All language subtitles for Marvels.Agents.S05E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,000 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,210 Fitz: Hale may be after a weapon powered by Gravitonium. 3 00:00:05,210 --> 00:00:06,790 No gizmo, no apocalypse. 4 00:00:06,790 --> 00:00:08,830 You're my one weakness, Mom. 5 00:00:08,830 --> 00:00:09,920 And I'm yours. 6 00:00:12,460 --> 00:00:14,250 I was using my speed, 7 00:00:14,250 --> 00:00:16,420 and it felt like my arms were being ripped off. 8 00:00:16,420 --> 00:00:18,330 The mech arms aren't built to go that fast. 9 00:00:18,330 --> 00:00:21,210 Simmons: You find a way out, make it to the Quinjet, call for backup. 10 00:00:24,210 --> 00:00:26,380 Looks like you two have made quite the mess. 11 00:00:26,380 --> 00:00:28,620 Werner: They destroyed a component for the infuser. 12 00:00:28,620 --> 00:00:32,040 We can't transfer the Gravitonium until it's repaired. 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,620 Fix it or bleed out. 14 00:00:33,620 --> 00:00:35,040 We can't let it happen again. 15 00:00:35,040 --> 00:00:36,620 We don't have a choice. 16 00:00:36,620 --> 00:00:38,960 Carla: Glenn, the doctors said you should take a deep breath. 17 00:00:38,960 --> 00:00:40,620 Are you ready to comply? 18 00:00:40,620 --> 00:00:42,960 I'm happy to. 19 00:00:46,000 --> 00:00:54,960 ♪♪ 20 00:00:54,960 --> 00:00:58,790 Complete the mission, soldier. 21 00:00:58,790 --> 00:01:00,670 Eyes on the prize. 22 00:01:00,670 --> 00:01:08,080 ♪♪ 23 00:01:10,080 --> 00:01:13,120 ♪♪ 24 00:01:25,750 --> 00:01:28,170 Be prepared. 25 00:01:28,170 --> 00:01:30,170 Nobody has to get hurt. 26 00:01:32,500 --> 00:01:37,040 ♪♪ 27 00:01:41,080 --> 00:01:44,420 ♪♪ 28 00:01:49,250 --> 00:01:52,670 Get in...get out. 29 00:01:52,670 --> 00:01:57,380 ♪♪ 30 00:02:12,000 --> 00:02:13,790 Complete the mission. 31 00:02:13,790 --> 00:02:19,120 ♪♪ 32 00:02:19,120 --> 00:02:20,670 Mack: Hey, Talbot. Hey. 33 00:02:20,670 --> 00:02:22,580 You looking for something? 34 00:02:22,580 --> 00:02:23,830 Unh-unh. 35 00:02:23,830 --> 00:02:25,580 I'm just like a... 36 00:02:25,580 --> 00:02:27,500 ticking time bomb over here, huh? 37 00:02:27,500 --> 00:02:28,920 Sorry. 38 00:02:28,920 --> 00:02:30,170 Just I've been... 39 00:02:30,170 --> 00:02:32,000 in a cell for six months. 40 00:02:32,000 --> 00:02:33,880 I'm just a little pent-up. 41 00:02:33,880 --> 00:02:35,620 Can't sit still. 42 00:02:35,620 --> 00:02:38,170 I can imagine. 43 00:02:38,170 --> 00:02:40,620 I wish we got you out sooner. 44 00:02:40,620 --> 00:02:43,380 Me too, son. 45 00:02:43,380 --> 00:02:45,460 Me too. 46 00:02:45,460 --> 00:02:48,380 Hey, listen, if you ever want to talk about it 47 00:02:48,380 --> 00:02:50,380 or anything else -- I can't. 48 00:02:50,380 --> 00:02:53,170 No, I can't do that. 49 00:02:53,170 --> 00:02:55,000 But, uh -- But thanks. 50 00:02:55,000 --> 00:02:58,380 You know, just trying to focus on one... 51 00:02:58,380 --> 00:02:59,920 task at a time. 52 00:02:59,920 --> 00:03:02,080 Right. Mm-hmm. 53 00:03:02,080 --> 00:03:04,710 Yeah, well... rest up. 54 00:03:04,710 --> 00:03:07,000 Doctor's orders. 55 00:03:07,000 --> 00:03:09,420 Yeah. You got it. 56 00:03:09,420 --> 00:03:11,750 ♪♪ 57 00:03:11,750 --> 00:03:13,960 Happy to comply. 58 00:03:18,920 --> 00:03:22,710 ♪♪ 59 00:03:31,960 --> 00:03:34,170 Stop it! 60 00:03:34,170 --> 00:03:36,170 Aww. 61 00:03:36,170 --> 00:03:39,210 But I'm enjoying myself. 62 00:03:39,210 --> 00:03:40,880 I don't really get out much, 63 00:03:40,880 --> 00:03:43,500 and it does seem to keep you motivated. 64 00:03:43,500 --> 00:03:48,210 ♪♪ 65 00:03:48,210 --> 00:03:50,460 Okay. Let her go. 66 00:03:50,460 --> 00:03:52,330 You want this machine fixed, I need her help. 67 00:03:52,330 --> 00:03:55,170 Please. I'm engineering. 68 00:03:55,170 --> 00:03:57,380 She's biotech. 69 00:03:57,380 --> 00:03:59,420 We're a team. 70 00:03:59,420 --> 00:04:05,580 ♪♪ 71 00:04:13,000 --> 00:04:15,290 Hey. 72 00:04:15,290 --> 00:04:17,580 You okay? Simmons: Yeah, I'm fine. 73 00:04:17,580 --> 00:04:18,580 You sure? 74 00:04:18,580 --> 00:04:19,960 I'm all right, Fitz. 75 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 Okay. 76 00:04:20,960 --> 00:04:22,880 Aww. 77 00:04:22,880 --> 00:04:24,500 ♪♪ 78 00:04:24,500 --> 00:04:26,750 You two are adorable. 79 00:04:26,750 --> 00:04:29,420 I ship it. I really do. 80 00:04:29,420 --> 00:04:31,210 Do you have any idea of the consequences 81 00:04:31,210 --> 00:04:32,880 of what you're trying to do? 82 00:04:32,880 --> 00:04:34,250 We've seen where this leads. 83 00:04:34,250 --> 00:04:36,960 Your little trip to the future? 84 00:04:36,960 --> 00:04:39,170 Coulson filled me in. 85 00:04:39,170 --> 00:04:41,380 Then you'll know that you destroy everything, 86 00:04:41,380 --> 00:04:43,000 the entire planet. 87 00:04:43,000 --> 00:04:46,210 See, I thought your pal Daisy did all of that. 88 00:04:46,210 --> 00:04:48,580 You people really need to get your stories straight. 89 00:04:48,580 --> 00:04:50,670 Everyone that you care about will die. 90 00:04:50,670 --> 00:04:52,380 Not a long list. 91 00:04:52,380 --> 00:04:54,120 Werner: Hope I'm on it. 92 00:04:54,120 --> 00:04:55,790 ♪♪ 93 00:04:55,790 --> 00:04:57,880 Found Anton, what's left of him. 94 00:04:57,880 --> 00:05:00,420 ♪♪ 95 00:05:00,420 --> 00:05:03,250 He took a header out a window. 96 00:05:03,250 --> 00:05:05,380 Then someone else must be here. 97 00:05:05,380 --> 00:05:06,710 Not for long. 98 00:05:06,710 --> 00:05:08,420 I activated our copter's signal jammer 99 00:05:08,420 --> 00:05:10,460 and set the fallen mechs to seek and destroy. 100 00:05:10,460 --> 00:05:11,830 You know how to reprogram them? 101 00:05:11,830 --> 00:05:13,290 I took one apart once. 102 00:05:13,290 --> 00:05:15,170 It's a basic protocol but effective. 103 00:05:15,170 --> 00:05:16,670 They'll hunt down and kill anyone they find. 104 00:05:16,670 --> 00:05:19,420 ♪♪ 105 00:05:22,040 --> 00:05:25,040 Show me. 106 00:05:25,040 --> 00:05:30,040 ♪♪ 107 00:05:32,830 --> 00:05:37,000 ♪♪ 108 00:05:43,460 --> 00:05:44,960 You realize that we have a choice to make. 109 00:05:44,960 --> 00:05:46,170 Yeah. 110 00:05:46,170 --> 00:05:48,170 Our hypothesis is being proven. 111 00:05:48,170 --> 00:05:49,670 We die, we break the loop. 112 00:05:49,670 --> 00:05:52,580 We don't fix this, we stop them. 113 00:05:52,580 --> 00:05:54,290 They'll kill us. 114 00:05:54,290 --> 00:05:57,040 I can't choose anything over you, not even -- 115 00:05:57,040 --> 00:05:58,790 I feel the same way. 116 00:05:58,790 --> 00:06:00,080 So... 117 00:06:00,080 --> 00:06:03,420 ♪♪ 118 00:06:03,420 --> 00:06:07,000 So we keep working, piece by piece. 119 00:06:07,000 --> 00:06:08,880 There's a lot to do. 120 00:06:08,880 --> 00:06:10,380 Yeah. 121 00:06:10,380 --> 00:06:12,540 Very complicated. It will take a while. 122 00:06:12,540 --> 00:06:14,080 Ruby: Hey! 123 00:06:14,080 --> 00:06:19,040 Pick up the pace, or I start removing body parts. 124 00:06:19,040 --> 00:06:21,500 Like I did to your friend. 125 00:06:21,500 --> 00:06:25,210 ♪♪ 126 00:06:36,750 --> 00:06:40,040 ♪♪ 127 00:06:51,920 --> 00:06:55,670 ♪♪ 128 00:06:58,540 --> 00:06:59,920 Aaah! 129 00:07:02,620 --> 00:07:07,790 ♪♪ 130 00:07:14,580 --> 00:07:16,170 You're late. 131 00:07:16,170 --> 00:07:19,210 Hold up. Please. 132 00:07:19,210 --> 00:07:22,580 We didn't have a chance to finish our conversation. 133 00:07:22,580 --> 00:07:24,500 I said what I had to say. 134 00:07:28,210 --> 00:07:30,040 Melinda -- We have a mission, Phil. 135 00:07:31,750 --> 00:07:33,750 Good talk, Phil. 136 00:07:33,750 --> 00:07:35,790 Good talk. 137 00:07:35,790 --> 00:07:36,960 ♪♪ 138 00:07:36,960 --> 00:07:39,120 Okay. 139 00:07:39,120 --> 00:07:41,210 The mechs went into a system reset 140 00:07:41,210 --> 00:07:42,880 and sent a distress signal out. 141 00:07:42,880 --> 00:07:45,210 We traced it to a location in the Appalachian Mountains, 142 00:07:45,210 --> 00:07:46,880 and after some satellite imaging, 143 00:07:46,880 --> 00:07:48,500 we can confirm that this is Hale's base. 144 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 May: It's a decommissioned military bunker, 145 00:07:50,500 --> 00:07:52,620 which means it's highly secure and way off the grid. 146 00:07:52,620 --> 00:07:54,210 We need to hit them hard and fast, 147 00:07:54,210 --> 00:07:56,420 knock out their defenses before they even know we're there. 148 00:07:56,420 --> 00:07:58,580 Lighthouse rules -- club 'em from behind, 149 00:07:58,580 --> 00:08:02,420 you don't stop swingin' till they stay down. 150 00:08:02,420 --> 00:08:04,920 What? You wearing body spray? 151 00:08:04,920 --> 00:08:06,540 May and I go in, we get the Gravitonium, 152 00:08:06,540 --> 00:08:07,920 get the queen off the board. 153 00:08:07,920 --> 00:08:09,710 Checkmate. When do we leave? 154 00:08:09,710 --> 00:08:10,920 You're not coming. 155 00:08:10,920 --> 00:08:12,210 I'm not? 156 00:08:12,210 --> 00:08:14,790 We just got you back, 157 00:08:14,790 --> 00:08:17,080 and I need you to stay here and quarterback. 158 00:08:17,080 --> 00:08:18,460 Mack, find Fitz's schematics 159 00:08:18,460 --> 00:08:20,080 and start building the artificial-gravity system 160 00:08:20,080 --> 00:08:21,540 for Zephyr One. 161 00:08:21,540 --> 00:08:23,500 Oh, please don't tell me we're going back to space. 162 00:08:23,500 --> 00:08:26,170 Not until we have to. And me -- Ah, uh... 163 00:08:26,170 --> 00:08:28,500 You need me to, uh, back you up, or...? 164 00:08:28,500 --> 00:08:30,170 You literally just got shot. 165 00:08:30,170 --> 00:08:31,790 Why are you out of bed? 166 00:08:31,790 --> 00:08:34,290 I've handled worse. 167 00:08:34,290 --> 00:08:36,750 Um, no. You stay here, help Mack. 168 00:08:36,750 --> 00:08:38,580 All right, yeah, if that's how you want to play it. 169 00:08:38,580 --> 00:08:39,920 Awesome. 170 00:08:39,920 --> 00:08:42,330 Okay. Z-One's wheels-up in five. Let's go. 171 00:08:42,330 --> 00:08:43,830 All right, people, you heard her. 172 00:08:43,830 --> 00:08:44,620 Let's get to work. 173 00:08:44,620 --> 00:08:48,250 ♪♪ 174 00:08:50,710 --> 00:08:52,420 You're getting good at this. 175 00:08:52,420 --> 00:08:53,460 You are. 176 00:08:53,460 --> 00:08:56,000 I have a feeling Professor Coulson 177 00:08:56,000 --> 00:08:57,790 was easy on his students. 178 00:08:57,790 --> 00:09:00,710 I should at least lose points for the mutiny on day one. 179 00:09:00,710 --> 00:09:02,000 For sure. 180 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 But I'm throwing you some extra credit 181 00:09:03,960 --> 00:09:05,670 for a well-timed rescue. 182 00:09:05,670 --> 00:09:07,620 Give 'em hell. 183 00:09:07,620 --> 00:09:08,960 Yes, sir. 184 00:09:10,920 --> 00:09:13,380 ♪♪ 185 00:09:19,790 --> 00:09:21,790 What took you so long? 186 00:09:21,790 --> 00:09:23,620 It's Ruby -- she's gone rogue. 187 00:09:23,620 --> 00:09:25,960 I know. She's headed for the chamber facility. 188 00:09:25,960 --> 00:09:28,380 Get me Anton on the line. I can't, ma'am. He's dead. 189 00:09:28,380 --> 00:09:31,790 I called in reinforcements here because his mechs went down. 190 00:09:31,790 --> 00:09:33,790 We picked these up right before they went offline. 191 00:09:33,790 --> 00:09:35,330 ♪♪ 192 00:09:35,330 --> 00:09:37,540 We need to leave immediately. 193 00:09:37,540 --> 00:09:40,210 Ruby's dead set on powering herself with Gravitonium. 194 00:09:40,210 --> 00:09:41,960 You saw what it did to Creel. 195 00:09:41,960 --> 00:09:43,750 He's not better, is he? 196 00:09:43,750 --> 00:09:45,580 No, ma'am. 197 00:09:45,580 --> 00:09:47,620 He's much worse. 198 00:09:50,080 --> 00:09:54,330 ♪♪ 199 00:09:54,330 --> 00:09:56,750 Hale: Mr. Creel, how can we help you? 200 00:09:56,750 --> 00:09:58,000 You can't. 201 00:09:58,000 --> 00:10:00,620 No one can. 202 00:10:00,620 --> 00:10:02,880 They won't stop shouting. 203 00:10:02,880 --> 00:10:05,040 Voices, he says. 204 00:10:05,040 --> 00:10:06,670 They hate each other. 205 00:10:06,670 --> 00:10:08,170 Quinn likes to feel smart. 206 00:10:08,170 --> 00:10:09,920 Hall's smarter. 207 00:10:09,920 --> 00:10:11,880 But Quinn's louder. 208 00:10:11,880 --> 00:10:13,540 Quinn? 209 00:10:13,540 --> 00:10:15,670 Ian Quinn? 210 00:10:15,670 --> 00:10:17,420 Consumed him. 211 00:10:17,420 --> 00:10:18,920 Franklin wanted revenge, 212 00:10:18,920 --> 00:10:21,170 but now he's stuck with him, forever. 213 00:10:21,170 --> 00:10:24,210 They're inside the Gravitonium. 214 00:10:24,210 --> 00:10:25,790 Their minds. 215 00:10:25,790 --> 00:10:28,210 Their rage. 216 00:10:28,210 --> 00:10:31,000 Ma'am, he only touched it for a moment. 217 00:10:31,000 --> 00:10:32,500 If Ruby infuses herself -- 218 00:10:32,500 --> 00:10:34,580 To hell with her! What about me?! 219 00:10:34,580 --> 00:10:35,790 General. 220 00:10:35,790 --> 00:10:38,210 ♪♪ 221 00:10:38,210 --> 00:10:39,580 They want out. 222 00:10:39,580 --> 00:10:43,750 ♪♪ 223 00:10:43,750 --> 00:10:45,750 They want out! 224 00:10:45,750 --> 00:10:47,460 Get them out! 225 00:10:47,460 --> 00:10:48,790 ♪♪ 226 00:10:48,790 --> 00:10:51,120 Get them out! 227 00:10:55,380 --> 00:11:00,960 ♪♪ 228 00:11:02,580 --> 00:11:04,670 You making some progress? 229 00:11:04,670 --> 00:11:06,670 ♪♪ 230 00:11:06,670 --> 00:11:09,210 Yeah, it's coming along, but I got to say, 231 00:11:09,210 --> 00:11:10,790 the idea of the Zephyr flying to space 232 00:11:10,790 --> 00:11:12,380 still feels a bit out there. 233 00:11:12,380 --> 00:11:14,330 Yeah, well, I'm not even gonna be born for another 50 years, 234 00:11:14,330 --> 00:11:16,000 so maybe rethink "out there." 235 00:11:16,000 --> 00:11:19,210 Well, let's hope it never happens, but if we can't change things -- 236 00:11:19,210 --> 00:11:21,580 Always be prepared, yeah, yeah. 237 00:11:21,580 --> 00:11:23,000 You guys need to relax. 238 00:11:23,000 --> 00:11:25,580 Daisy is gonna figure all this stuff out. 239 00:11:25,580 --> 00:11:29,120 ♪♪ 240 00:11:29,120 --> 00:11:30,670 What was that? 241 00:11:30,670 --> 00:11:31,960 Dude's got it bad. 242 00:11:32,710 --> 00:11:34,330 Whatever that means. 243 00:11:34,330 --> 00:11:36,460 You're in love with her. 244 00:11:36,460 --> 00:11:37,580 Sorry? 245 00:11:37,580 --> 00:11:39,580 What? No. 246 00:11:39,580 --> 00:11:41,500 Uh, no offense Mack, 247 00:11:41,500 --> 00:11:44,540 but I think your radar is way misfiring on this one. 248 00:11:44,540 --> 00:11:47,210 That was convincing. I believe him. Thank you. 249 00:11:47,210 --> 00:11:49,460 You confessed, you idiot. When you were hopped up on painkillers. 250 00:11:49,460 --> 00:11:51,380 Piper and I couldn't get you to shut up about it. 251 00:11:51,380 --> 00:11:52,670 No. That's -- 252 00:11:52,670 --> 00:11:54,830 Okay, guys. 253 00:11:54,830 --> 00:11:57,000 What, you've never heard that drugs can make you say stuff 254 00:11:57,000 --> 00:11:58,290 that's a little crazy? 255 00:11:58,290 --> 00:11:59,710 Maybe that's why drugs are bad. 256 00:11:59,710 --> 00:12:00,710 It's obvious. 257 00:12:00,710 --> 00:12:02,120 I figured it out a while ago. 258 00:12:04,420 --> 00:12:06,210 All right, well, it doesn't matter. 259 00:12:06,210 --> 00:12:07,460 She hates me, anyway. 260 00:12:07,460 --> 00:12:09,710 Most definitely. Yeah. 261 00:12:09,710 --> 00:12:14,040 Just for grins, say I were interested... 262 00:12:14,040 --> 00:12:16,080 in someone -- anyone. 263 00:12:16,080 --> 00:12:19,290 How would I... 264 00:12:19,290 --> 00:12:20,880 Like, you got a good thing going. 265 00:12:20,880 --> 00:12:22,170 Don't look at me. 266 00:12:22,170 --> 00:12:23,710 Last time I saw Yo-Yo, she lied to me, 267 00:12:23,710 --> 00:12:24,920 locked me up, and ran off. 268 00:12:24,920 --> 00:12:26,500 Coulson? 269 00:12:26,500 --> 00:12:27,750 Sorry, bro. 270 00:12:27,750 --> 00:12:30,210 Apparently, I'm incapable of expressing my feelings 271 00:12:30,210 --> 00:12:32,000 or letting people take care of me. 272 00:12:32,000 --> 00:12:33,710 You guys are useless. 273 00:12:33,710 --> 00:12:36,500 It's lemons, then. 274 00:12:36,500 --> 00:12:39,330 Come again? 275 00:12:39,330 --> 00:12:40,330 ♪♪ 276 00:12:40,330 --> 00:12:42,420 Well, in my day, 277 00:12:42,420 --> 00:12:44,380 when you wanted to tell someone how you felt, 278 00:12:44,380 --> 00:12:46,080 you'd just save up your tokens, 279 00:12:46,080 --> 00:12:47,540 you'd buy a lemon, you leave it on their bunk. 280 00:12:47,540 --> 00:12:48,920 That's... 281 00:12:48,920 --> 00:12:50,540 That's a thing here, right? 282 00:12:50,540 --> 00:12:52,210 ♪♪ 283 00:12:52,210 --> 00:12:54,880 100%. Oh, yeah, absolutely. 284 00:12:54,880 --> 00:12:56,790 When in doubt, get a bunch of lemons. You should do that. 285 00:12:56,790 --> 00:12:58,500 ♪♪ 286 00:13:02,000 --> 00:13:03,960 Talbot: Let me in, let me in. 287 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 Anybody home? 288 00:13:05,960 --> 00:13:08,880 ♪♪ 289 00:13:13,540 --> 00:13:15,580 Ring-a-ding-ding. 290 00:13:15,580 --> 00:13:18,710 ♪♪ 291 00:13:20,830 --> 00:13:23,790 I'm gonna need every weapon in this fight. 292 00:13:23,790 --> 00:13:25,250 We better hurry. 293 00:13:25,250 --> 00:13:27,580 We got to be ready. 294 00:13:27,580 --> 00:13:31,920 ♪♪ 295 00:13:37,250 --> 00:13:40,580 Feels good going on offense for a change, you and me. 296 00:13:40,580 --> 00:13:42,210 ♪♪ 297 00:13:42,210 --> 00:13:44,420 If I need one, I'll take one. 298 00:13:44,420 --> 00:13:46,960 I've got some pent-up aggression that needs let out. 299 00:13:46,960 --> 00:13:48,380 You want to talk about it? 300 00:13:48,380 --> 00:13:49,710 No, I want to hit. 301 00:13:49,710 --> 00:13:51,960 ♪♪ 302 00:13:51,960 --> 00:13:53,790 Agent Johnson, system check is complete. 303 00:13:53,790 --> 00:13:56,170 Go hot, wait for my signal. 304 00:13:57,540 --> 00:14:01,120 ♪♪ 305 00:14:01,120 --> 00:14:03,290 Thomas, initiate launch countdown. 306 00:14:03,290 --> 00:14:04,750 And try not to hit us on the way down. 307 00:14:04,750 --> 00:14:06,960 Copy that. 10 seconds. 308 00:14:09,210 --> 00:14:10,580 Safety first. 309 00:14:10,580 --> 00:14:12,620 Always. 310 00:14:14,250 --> 00:14:17,040 Game on. 311 00:14:21,040 --> 00:14:24,080 ♪♪ 312 00:14:47,460 --> 00:14:49,540 What was that? 313 00:14:49,540 --> 00:14:50,920 ♪♪ 314 00:14:55,670 --> 00:14:57,540 ♪♪ 315 00:14:59,710 --> 00:15:02,210 ♪♪ 316 00:15:03,920 --> 00:15:07,080 ♪♪ 317 00:15:39,750 --> 00:15:45,040 ♪♪ 318 00:15:45,040 --> 00:15:46,790 Stop. 319 00:15:46,790 --> 00:15:47,880 ♪♪ 320 00:15:47,880 --> 00:15:49,210 Stand down. 321 00:15:49,210 --> 00:15:50,750 Ma'am, what are you -- 322 00:15:50,750 --> 00:15:52,750 That's an order. 323 00:15:52,750 --> 00:15:56,920 ♪♪ 324 00:16:00,580 --> 00:16:02,540 I surrender. 325 00:16:02,540 --> 00:16:03,920 ♪♪ 326 00:16:03,920 --> 00:16:05,830 And we totally believe you. 327 00:16:05,830 --> 00:16:07,580 There's no time for us to fight each other. 328 00:16:07,580 --> 00:16:08,790 I need your help. 329 00:16:08,790 --> 00:16:10,500 We all have to leave right now. 330 00:16:10,500 --> 00:16:12,710 Help you? You can't be serious. 331 00:16:12,710 --> 00:16:15,210 My daughter took the Gravitonium 332 00:16:15,210 --> 00:16:16,880 and went to use Strucker's machine. 333 00:16:16,880 --> 00:16:19,040 The Destroyer of Worlds. 334 00:16:19,040 --> 00:16:20,540 ♪♪ 335 00:16:20,540 --> 00:16:24,040 She's at the same facility your scientist friends are. 336 00:16:24,040 --> 00:16:26,670 Last I knew, they were alive. 337 00:16:26,670 --> 00:16:27,920 But if Ruby succeeds, 338 00:16:27,920 --> 00:16:30,040 you make no mistake, she will kill them. 339 00:16:30,040 --> 00:16:34,790 ♪♪ 340 00:16:36,380 --> 00:16:38,750 No, hey! Hey, wait! 341 00:16:38,750 --> 00:16:41,080 Aah! 342 00:16:41,080 --> 00:16:43,920 You two are taking a while. 343 00:16:43,920 --> 00:16:45,500 Is this above your grade level? Werner: No, no, no, no. 344 00:16:45,500 --> 00:16:47,170 They're S.H.I.E.L.D.'s best and brightest. 345 00:16:47,170 --> 00:16:49,170 There's nothing they can't do... 346 00:16:49,170 --> 00:16:50,620 if motivated. 347 00:16:50,620 --> 00:16:53,920 Torturing us isn't going to make us work any faster. 348 00:16:53,920 --> 00:16:57,170 Well, you didn't seem to mind torture the last time we met. 349 00:16:57,170 --> 00:16:58,620 Electrocuting me. 350 00:16:58,620 --> 00:17:02,120 You two didn't have wedding rings, then, either. 351 00:17:02,120 --> 00:17:03,960 Please. We're doing what you asked. 352 00:17:03,960 --> 00:17:05,920 Move. 353 00:17:05,920 --> 00:17:08,620 Move. Okay. 354 00:17:08,620 --> 00:17:12,750 ♪♪ 355 00:17:12,750 --> 00:17:14,540 The infuser's reversed. 356 00:17:14,540 --> 00:17:17,170 They're gonna have to start over. 357 00:17:17,170 --> 00:17:18,540 You know, I only really need one of you. 358 00:17:18,540 --> 00:17:20,540 Two is starting to feel redundant. 359 00:17:20,540 --> 00:17:21,750 Hey, we're working with very limited resources 360 00:17:21,750 --> 00:17:23,460 on a very old machine. 361 00:17:23,460 --> 00:17:25,460 Unh! Fitz! 362 00:17:25,460 --> 00:17:27,540 No! 363 00:17:27,540 --> 00:17:30,880 ♪♪ 364 00:17:32,880 --> 00:17:34,250 Stop it! Leave him alone! We'll fix it! 365 00:17:34,250 --> 00:17:35,540 We'll fix it! 366 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 ♪♪ 367 00:17:39,710 --> 00:17:42,250 ♪♪ 368 00:17:42,250 --> 00:17:44,710 Hey. 369 00:17:44,710 --> 00:17:46,170 Eyes up. 370 00:17:46,170 --> 00:17:48,080 Look at me. 371 00:17:48,080 --> 00:17:50,710 ♪♪ 372 00:17:50,710 --> 00:17:53,040 Next time... 373 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 it's her. 374 00:17:55,120 --> 00:17:57,380 And I won't use my fists. 375 00:17:57,380 --> 00:17:59,920 ♪♪ 376 00:18:08,420 --> 00:18:11,620 ♪♪ 377 00:18:13,830 --> 00:18:18,210 Aah! 378 00:18:18,210 --> 00:18:21,830 ♪♪ 379 00:18:21,830 --> 00:18:25,500 Talbot: This kid likes her crimson crayon. 380 00:18:25,500 --> 00:18:27,170 Redrum. 381 00:18:27,170 --> 00:18:28,620 Redrum. 382 00:18:30,790 --> 00:18:34,170 What is this? 383 00:18:34,170 --> 00:18:36,460 Busted. 384 00:18:36,460 --> 00:18:37,540 ♪♪ 385 00:18:37,540 --> 00:18:40,000 Hi. 386 00:18:40,000 --> 00:18:43,210 My name's Glenn Talbot. 387 00:18:43,210 --> 00:18:45,080 You helped rescue me. 388 00:18:45,080 --> 00:18:47,170 What are you doing in our room? 389 00:18:47,170 --> 00:18:48,880 Uh, right. 390 00:18:48,880 --> 00:18:50,000 Uh... 391 00:18:50,000 --> 00:18:51,170 I shouldn't -- I shouldn't be here. 392 00:18:51,170 --> 00:18:52,880 You're right. I know better. 393 00:18:52,880 --> 00:18:54,500 Uh, I just -- I -- 394 00:18:54,500 --> 00:18:57,380 I just -- I couldn't -- I couldn't help myself. 395 00:18:57,380 --> 00:19:01,000 ♪♪ 396 00:19:01,000 --> 00:19:03,620 I have a boy, George. 397 00:19:03,620 --> 00:19:06,080 He likes to draw, too. 398 00:19:06,080 --> 00:19:10,000 I just haven't seen him in a long time. 399 00:19:10,000 --> 00:19:11,960 It's just hard. 400 00:19:11,960 --> 00:19:16,170 ♪♪ 401 00:19:16,170 --> 00:19:18,580 I'm sorry. 402 00:19:18,580 --> 00:19:20,790 I just... 403 00:19:20,790 --> 00:19:23,670 I haven't been myself. 404 00:19:23,670 --> 00:19:25,580 ♪♪ 405 00:19:25,580 --> 00:19:28,920 I think we're all a bit out of sorts these days. 406 00:19:28,920 --> 00:19:31,250 It's a strange time. 407 00:19:31,250 --> 00:19:35,920 So, this is who all the fuss is about, huh? 408 00:19:35,920 --> 00:19:37,670 She can tell the future? 409 00:19:37,670 --> 00:19:40,210 Sort of. 410 00:19:40,210 --> 00:19:44,710 She sees a lot, but it's all out of order. 411 00:19:44,710 --> 00:19:46,880 ♪♪ 412 00:19:46,880 --> 00:19:49,210 It's a pretty... 413 00:19:49,210 --> 00:19:52,000 remarkable gift you have, young lady. 414 00:19:52,000 --> 00:19:55,580 You must have seen... some incredible things. 415 00:19:55,580 --> 00:19:57,540 ♪♪ 416 00:19:57,540 --> 00:19:59,580 Now, now. 417 00:19:59,580 --> 00:20:02,290 There's no need to be afraid of me. 418 00:20:02,290 --> 00:20:04,750 I'm Glenn. 419 00:20:04,750 --> 00:20:07,290 You're the General. 420 00:20:07,290 --> 00:20:08,960 That's right. 421 00:20:08,960 --> 00:20:11,210 How did you know that? 422 00:20:11,210 --> 00:20:15,670 I've drawn you. 423 00:20:15,670 --> 00:20:17,750 Daisy: There's something wrong with him. 424 00:20:17,750 --> 00:20:19,960 Creel touched the Gravitonium and felt... 425 00:20:19,960 --> 00:20:21,170 people in there. 426 00:20:21,170 --> 00:20:22,290 Franklin Hall. 427 00:20:22,290 --> 00:20:23,330 Ian Quinn, too. 428 00:20:23,330 --> 00:20:24,790 We've seen it consume people, 429 00:20:24,790 --> 00:20:27,420 but apparently, it also absorbs their consciousness. 430 00:20:27,420 --> 00:20:28,710 Is that even possible? 431 00:20:28,710 --> 00:20:31,380 Well, assume the answer to that question's always yes. 432 00:20:31,380 --> 00:20:32,580 How's Creel doing now? 433 00:20:32,580 --> 00:20:34,960 He's barely hanging on, lost in his own head. 434 00:20:34,960 --> 00:20:36,380 We had to sedate him. 435 00:20:36,380 --> 00:20:38,580 We have to get him help. I owe him that much. 436 00:20:38,580 --> 00:20:40,710 And we will, but right now, we have to stop Ruby. 437 00:20:40,710 --> 00:20:42,210 According to Hale, 438 00:20:42,210 --> 00:20:44,170 Fitz and Simmons have been spotted on site. 439 00:20:44,170 --> 00:20:45,790 Damn it, Yo-Yo. 440 00:20:45,790 --> 00:20:48,210 If that crazy Hydra girl powers herself... 441 00:20:48,210 --> 00:20:50,120 Daisy, you can't go there. That's too dangerous. 442 00:20:50,120 --> 00:20:52,540 For the hundredth time, I'm not gonna quake the world apart. 443 00:20:52,540 --> 00:20:54,290 That's not what I'm saying. I'm saying you have to be careful, because -- 444 00:20:54,290 --> 00:20:55,710 No matter what, 445 00:20:55,710 --> 00:20:57,500 I'm not gonna use my powers around the Gravitonium. 446 00:20:57,500 --> 00:21:00,670 If you won't quake and Ruby's powered, she'll kill you. 447 00:21:00,670 --> 00:21:02,790 Sir, you brought me back to lead. 448 00:21:02,790 --> 00:21:04,540 This is what that looks like. 449 00:21:04,540 --> 00:21:06,000 You can't put yourself at risk like that. 450 00:21:06,000 --> 00:21:07,670 We'll make those decisions, Phil, not you. 451 00:21:07,670 --> 00:21:09,540 ♪♪ 452 00:21:09,540 --> 00:21:11,170 Look, we need every advantage we can get, 453 00:21:11,170 --> 00:21:12,830 so go through Robin's drawings 454 00:21:12,830 --> 00:21:14,920 and see if there's anything we can use. 455 00:21:14,920 --> 00:21:16,540 ♪♪ 456 00:21:17,540 --> 00:21:21,170 Women, huh? 457 00:21:21,170 --> 00:21:24,080 Shut up, lemons. 458 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 Talbot: Who is this? 459 00:21:26,040 --> 00:21:28,380 And when does this happen? 460 00:21:28,380 --> 00:21:30,920 That's not really how it works. 461 00:21:30,920 --> 00:21:32,120 Soon. 462 00:21:32,120 --> 00:21:34,580 Soon. 463 00:21:34,580 --> 00:21:36,750 And these? 464 00:21:36,750 --> 00:21:38,960 These all come true? 465 00:21:38,960 --> 00:21:40,330 We need to act on this. 466 00:21:40,330 --> 00:21:43,000 There are people who want to meet you. 467 00:21:43,000 --> 00:21:44,830 There are people who want to meet you. Robin's getting tired. 468 00:21:44,830 --> 00:21:47,380 Maybe we could chat about this tomorrow. 469 00:21:47,380 --> 00:21:48,790 No, tomorrow -- tomorrow's too late. 470 00:21:48,790 --> 00:21:49,960 The mission's -- The mission's today. 471 00:21:49,960 --> 00:21:53,170 The mission is now. 472 00:21:53,170 --> 00:21:55,620 I'm really sorry about this. 473 00:21:55,620 --> 00:21:57,790 No! 474 00:22:00,250 --> 00:22:03,670 ♪♪ 475 00:22:04,620 --> 00:22:05,790 Go, Robin! 476 00:22:05,790 --> 00:22:08,540 No, Robin, get out of here! 477 00:22:11,210 --> 00:22:13,880 Shh, shh, shh, shh, shh! Go! 478 00:22:13,880 --> 00:22:15,170 Get help, Robi-- 479 00:22:15,170 --> 00:22:16,830 Just go to sleep. 480 00:22:16,830 --> 00:22:18,540 Shh, shh, shh. 481 00:22:18,540 --> 00:22:20,040 That's it. 482 00:22:20,040 --> 00:22:21,750 Shh, shh, shh. Just go to sleep. 483 00:22:21,750 --> 00:22:23,540 Shh. Go to sleep. 484 00:22:25,790 --> 00:22:32,420 ♪♪ 485 00:22:32,420 --> 00:22:34,620 You're coming with me. 486 00:22:34,620 --> 00:22:37,540 I know. 487 00:22:41,790 --> 00:22:45,120 ♪♪ 488 00:22:47,670 --> 00:22:50,580 Our scans show a number of mechs outside the facility. 489 00:22:50,580 --> 00:22:52,500 Take them out, secure the perimeter. 490 00:22:52,500 --> 00:22:55,210 Only Agent May, Hale, and I will be going in, 491 00:22:55,210 --> 00:22:57,960 and if this goes sideways, be ready to evac. 492 00:22:57,960 --> 00:22:59,880 Now gear up. 493 00:22:59,880 --> 00:23:01,380 ♪♪ 494 00:23:07,620 --> 00:23:12,330 ♪♪ 495 00:23:12,330 --> 00:23:14,380 Coulson taught you well. 496 00:23:14,380 --> 00:23:16,880 Just never gave up on me. 497 00:23:16,880 --> 00:23:19,920 Promise me you won't hurt Ruby. 498 00:23:19,920 --> 00:23:21,710 Not unless I have to. 499 00:23:21,710 --> 00:23:24,380 It isn't her fault she is the way she is. 500 00:23:24,380 --> 00:23:26,500 ♪♪ 501 00:23:26,500 --> 00:23:29,000 She's driven. She's a great fighter. 502 00:23:29,000 --> 00:23:31,120 And with the right guidance, she could make a really good agent. 503 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 S.H.I.E.L.D. agent. 504 00:23:33,000 --> 00:23:35,120 You're not serious. 505 00:23:35,120 --> 00:23:37,080 We're about to need all the help we can get. 506 00:23:37,080 --> 00:23:39,080 ♪♪ 507 00:23:39,080 --> 00:23:41,250 Tell me what I can do. 508 00:23:41,250 --> 00:23:43,880 ♪♪ 509 00:23:43,880 --> 00:23:47,210 If we are too late, you will need to talk her down. 510 00:23:47,210 --> 00:23:49,000 We can't let things get out of hand. 511 00:23:49,000 --> 00:23:50,290 Of course. 512 00:23:50,290 --> 00:23:53,210 I just want Ruby to be okay. 513 00:23:53,210 --> 00:23:54,920 May: You ladies about finished? 514 00:23:54,920 --> 00:23:56,540 ♪♪ 515 00:23:58,580 --> 00:24:00,710 ♪♪ 516 00:24:03,080 --> 00:24:05,880 ♪♪ 517 00:24:05,880 --> 00:24:08,000 A plane just landed. 518 00:24:08,000 --> 00:24:09,380 My mother? 519 00:24:09,380 --> 00:24:10,580 S.H.I.E.L.D. 520 00:24:10,580 --> 00:24:12,120 I sent the mechs to engage. 521 00:24:12,120 --> 00:24:13,790 That'll buy us a little time. 522 00:24:13,790 --> 00:24:15,170 ♪♪ 523 00:24:15,170 --> 00:24:16,830 All right, where should I start? An arm? 524 00:24:16,830 --> 00:24:17,830 Maybe a leg? 525 00:24:17,830 --> 00:24:19,210 No, don't, don't. 526 00:24:19,210 --> 00:24:21,380 We're finished, okay? 527 00:24:21,380 --> 00:24:25,540 ♪♪ 528 00:24:29,540 --> 00:24:31,830 It's ready. 529 00:24:31,830 --> 00:24:33,380 Yes. 530 00:24:42,040 --> 00:24:46,380 ♪♪ 531 00:24:51,750 --> 00:24:53,380 What? 532 00:24:53,380 --> 00:24:55,380 ♪♪ 533 00:24:55,380 --> 00:24:57,620 Hey, we did as you asked. 534 00:24:57,620 --> 00:24:58,830 We fixed the chamber. 535 00:24:58,830 --> 00:25:00,540 But? 536 00:25:00,540 --> 00:25:03,420 In our experience, 537 00:25:03,420 --> 00:25:05,250 Gravitonium is not easy to manipulate. 538 00:25:05,250 --> 00:25:07,000 And... 539 00:25:07,000 --> 00:25:09,080 we can't move it into the machine. 540 00:25:09,080 --> 00:25:11,290 Wait. 541 00:25:11,290 --> 00:25:13,580 Hold on. That's -- That's out of our control. 542 00:25:13,580 --> 00:25:15,420 Yeah, Gravitonium is unpredictable. 543 00:25:15,420 --> 00:25:17,250 There's still so much that we don't know. 544 00:25:17,250 --> 00:25:19,540 Hey, please. Please. You can't do this. 545 00:25:19,540 --> 00:25:23,330 I'm done having people tell me what I can do. 546 00:25:23,330 --> 00:25:24,960 ♪♪ 547 00:25:27,120 --> 00:25:31,250 ♪♪ 548 00:25:44,790 --> 00:25:46,710 You were saying? 549 00:25:46,710 --> 00:25:49,210 ♪♪ 550 00:25:49,210 --> 00:25:51,580 Jemma, did you see that? 551 00:25:51,580 --> 00:25:54,670 That's...different. 552 00:25:54,670 --> 00:25:57,290 ♪♪ 553 00:25:57,290 --> 00:25:58,880 Coulson: It's not a bird, it's a plane. 554 00:25:58,880 --> 00:26:00,460 Mack: Oh, give me a break. It looks nothing like the Zephyr. 555 00:26:00,460 --> 00:26:02,380 You guys arguing over drawings? 556 00:26:02,380 --> 00:26:04,210 Welcome to my entire childhood. 557 00:26:07,040 --> 00:26:09,040 Look, we're wasting our time. 558 00:26:09,040 --> 00:26:11,080 Why don't we just ask her what these crayon doodles mean? 559 00:26:11,080 --> 00:26:13,250 You can go down there, but ask Deke. 560 00:26:13,250 --> 00:26:15,080 Robin's a seer, not really a teller. 561 00:26:15,080 --> 00:26:16,080 ♪♪ 562 00:26:16,080 --> 00:26:18,330 Hey. 563 00:26:18,330 --> 00:26:20,790 What's with Robin's floor? Is that paused? 564 00:26:22,080 --> 00:26:25,880 ♪♪ 565 00:26:27,540 --> 00:26:29,710 Polly? 566 00:26:29,710 --> 00:26:32,960 ♪♪ 567 00:26:32,960 --> 00:26:34,790 She's breathing. Where's Robin? 568 00:26:34,790 --> 00:26:36,580 We've been breached. 569 00:26:36,580 --> 00:26:38,580 Someone must have infiltrated the Lighthouse. 570 00:26:38,580 --> 00:26:40,960 He took her. Talbot took Robin. 571 00:26:40,960 --> 00:26:42,790 No. He wouldn't. 572 00:26:42,790 --> 00:26:44,040 Earlier, I saw him. 573 00:26:44,040 --> 00:26:46,420 He -- He was messing with the feeds. 574 00:26:46,420 --> 00:26:47,580 And he mumbled something. 575 00:26:47,580 --> 00:26:49,210 Said... 576 00:26:49,210 --> 00:26:51,210 Said he was happy to comply. 577 00:26:51,210 --> 00:26:53,670 Hydra had him for six months. 578 00:26:53,670 --> 00:26:55,170 How could I have missed it? 579 00:26:55,170 --> 00:26:56,750 We have to find him. 580 00:26:56,750 --> 00:26:57,960 I'll stay with her. 581 00:26:57,960 --> 00:27:03,790 ♪♪ 582 00:27:07,210 --> 00:27:08,670 You did it. 583 00:27:08,670 --> 00:27:11,670 ♪♪ 584 00:27:11,670 --> 00:27:14,040 We did it. 585 00:27:14,040 --> 00:27:17,830 ♪♪ 586 00:27:31,710 --> 00:27:35,670 ♪♪ 587 00:27:41,000 --> 00:27:46,040 ♪♪ 588 00:27:48,040 --> 00:27:53,500 ♪♪ 589 00:27:56,420 --> 00:28:00,670 ♪♪ 590 00:28:01,920 --> 00:28:03,380 Ruby! 591 00:28:03,380 --> 00:28:04,750 Get me out! 592 00:28:04,750 --> 00:28:06,330 Ruby! No! 593 00:28:09,120 --> 00:28:11,210 No, Ruby! 594 00:28:12,580 --> 00:28:15,500 Ruby! 595 00:28:15,500 --> 00:28:17,830 Ruby! 596 00:28:17,830 --> 00:28:19,540 What did you do?! 597 00:28:19,540 --> 00:28:20,620 You're killing her! 598 00:28:20,620 --> 00:28:22,120 No, this isn't us! We tried to warn her! 599 00:28:22,120 --> 00:28:24,080 You sabotaged the chamber! 600 00:28:24,080 --> 00:28:27,540 No, it's not the machine! 601 00:28:27,540 --> 00:28:28,540 Shut it down! 602 00:28:30,670 --> 00:28:33,380 ♪♪ 603 00:28:35,540 --> 00:28:38,750 ♪♪ 604 00:28:38,750 --> 00:28:40,710 Are we too late? 605 00:28:40,710 --> 00:28:43,380 I don't know. 606 00:28:43,380 --> 00:28:45,960 She only took in 8% of Gravitonium. 607 00:28:48,830 --> 00:28:52,670 ♪♪ 608 00:29:16,330 --> 00:29:17,790 Ruby! 609 00:29:19,330 --> 00:29:21,750 ♪♪ 610 00:29:21,750 --> 00:29:23,330 Hey, hey. 611 00:29:23,330 --> 00:29:24,960 Oh, they're screaming! 612 00:29:24,960 --> 00:29:26,620 They're fighting. 613 00:29:26,620 --> 00:29:28,170 ♪♪ 614 00:29:28,170 --> 00:29:29,580 I've got you. 615 00:29:29,580 --> 00:29:31,620 Help me. 616 00:29:31,620 --> 00:29:33,670 I'm not going anywhere. 617 00:29:33,670 --> 00:29:39,250 ♪♪ 618 00:29:58,750 --> 00:30:00,210 ♪♪ 619 00:30:00,210 --> 00:30:02,210 I didn't mean to. 620 00:30:02,210 --> 00:30:05,000 Oh, God. 621 00:30:05,000 --> 00:30:06,040 Get out! 622 00:30:06,040 --> 00:30:07,790 No! No! Get out of me! 623 00:30:07,790 --> 00:30:09,420 Please make them stop! 624 00:30:09,420 --> 00:30:11,420 Make -- Make -- Make who stop? 625 00:30:11,420 --> 00:30:12,750 All of them! 626 00:30:12,750 --> 00:30:14,670 Just please -- please put me back in the machine! 627 00:30:14,670 --> 00:30:16,380 Get it out of me! 628 00:30:16,380 --> 00:30:18,420 We can't. It only works one way. 629 00:30:18,420 --> 00:30:20,000 You lie! 630 00:30:20,000 --> 00:30:22,290 You always do this! 631 00:30:23,670 --> 00:30:26,330 ♪♪ 632 00:30:29,040 --> 00:30:31,460 Ruby, put them down. 633 00:30:31,460 --> 00:30:34,500 Experimentation without consequence. 634 00:30:34,500 --> 00:30:40,170 ♪♪ 635 00:30:40,170 --> 00:30:42,330 It's Mom. 636 00:30:42,330 --> 00:30:43,670 Look at me! 637 00:30:43,670 --> 00:30:46,580 Aah! 638 00:30:46,580 --> 00:30:49,580 Mom... 639 00:30:49,580 --> 00:30:52,960 there's something really wrong. 640 00:30:52,960 --> 00:30:54,790 I know. We're trying to figure it out. 641 00:30:54,790 --> 00:30:58,080 Just...stay calm. Stay calm. 642 00:30:58,080 --> 00:31:00,420 ♪♪ 643 00:31:00,420 --> 00:31:02,670 They can't be here. I'll get them past any mechs. 644 00:31:02,670 --> 00:31:03,880 Come back. I'll need you. 645 00:31:03,880 --> 00:31:06,790 Okay. 646 00:31:06,790 --> 00:31:08,080 No. 647 00:31:08,080 --> 00:31:09,540 N-o-o-o-o! 648 00:31:14,330 --> 00:31:17,080 ♪♪ 649 00:31:17,080 --> 00:31:20,290 Talbot, stop. Drop it! 650 00:31:20,290 --> 00:31:21,830 You drop it! Stand down! 651 00:31:21,830 --> 00:31:23,080 Everybody calm down. 652 00:31:23,080 --> 00:31:24,880 Glenn, look at me. 653 00:31:24,880 --> 00:31:26,790 Why are you trying to get into the hangar? 654 00:31:26,790 --> 00:31:28,120 What are you doing? 655 00:31:28,120 --> 00:31:30,290 A solider never questions his orders. 656 00:31:30,290 --> 00:31:32,290 Soldier always completes his mission. 657 00:31:32,290 --> 00:31:34,380 This isn't a mission. 658 00:31:34,380 --> 00:31:36,120 This is Hale. 659 00:31:36,120 --> 00:31:38,460 She got into your head. She brainwashed you. 660 00:31:38,460 --> 00:31:39,920 Robin, it's gonna be okay, sweetheart -- 661 00:31:39,920 --> 00:31:41,380 Don't you talk to her! 662 00:31:41,380 --> 00:31:43,210 The Hydra compliance program 663 00:31:43,210 --> 00:31:44,880 goes all the way back to Whitehall. 664 00:31:44,880 --> 00:31:46,500 You're trying to get in my head. 665 00:31:46,500 --> 00:31:49,040 You're trying to confuse me with that Hydra jibber-jabber. 666 00:31:49,040 --> 00:31:50,460 You saw what they did to Creel, 667 00:31:50,460 --> 00:31:52,830 how hard you had to work to break his programming. 668 00:31:52,830 --> 00:31:54,000 What the hell do you know? 669 00:31:54,000 --> 00:31:55,620 ♪♪ 670 00:31:55,620 --> 00:31:57,710 I know you're my friend. 671 00:31:57,710 --> 00:31:59,620 And you'd never kidnap a little girl. 672 00:31:59,620 --> 00:32:02,170 Kidn That 673 00:32:02,170 --> 00:32:04,620 That's a hell of an accusation, Phil. 674 00:32:04,620 --> 00:32:07,420 I got a job to do. 675 00:32:07,420 --> 00:32:09,500 She's not much younger than your kid. 676 00:32:09,500 --> 00:32:12,710 Think about your son, Talbot. 677 00:32:12,710 --> 00:32:14,000 Think about it. 678 00:32:14,000 --> 00:32:15,580 What if that was George? 679 00:32:15,580 --> 00:32:17,120 You know this is wrong. 680 00:32:17,120 --> 00:32:19,080 Shut up! You shut your damn face! 681 00:32:19,080 --> 00:32:20,790 It's not too late to turn back. 682 00:32:20,790 --> 00:32:22,040 No. 683 00:32:22,040 --> 00:32:24,750 My compliance is my reward, 684 00:32:24,750 --> 00:32:27,000 and I must be -- I must be rewarded. Ignore that. 685 00:32:27,000 --> 00:32:29,040 That's the programming talking, not you. 686 00:32:29,040 --> 00:32:30,580 Fight it. You can beat it. 687 00:32:30,580 --> 00:32:33,000 I can't! 688 00:32:33,000 --> 00:32:34,290 I can't. 689 00:32:34,290 --> 00:32:36,170 I can't complete the mission. 690 00:32:36,170 --> 00:32:37,580 I gotta... 691 00:32:37,580 --> 00:32:40,210 I got to stop myself. 692 00:32:40,210 --> 00:32:41,580 That's right. 693 00:32:41,580 --> 00:32:44,210 ♪♪ 694 00:32:47,000 --> 00:32:49,210 There's only one course of action. 695 00:32:49,210 --> 00:32:51,670 ♪♪ 696 00:32:54,540 --> 00:32:56,250 Honey, just listen to my voice. 697 00:32:56,250 --> 00:32:58,330 Listen to you, listen to them! 698 00:32:58,330 --> 00:33:01,620 Listen, listen, listen! 699 00:33:02,960 --> 00:33:06,330 Remember your training. We'll get through this. 700 00:33:06,330 --> 00:33:08,620 I can't control it. 701 00:33:08,620 --> 00:33:11,040 It's like I'm being ripped apart. 702 00:33:11,040 --> 00:33:13,460 Ruby, I have been right where you are, 703 00:33:13,460 --> 00:33:16,380 and I know that it seems impossible right now, 704 00:33:16,380 --> 00:33:17,670 but you will overcome this. 705 00:33:17,670 --> 00:33:19,210 Believe me. 706 00:33:19,210 --> 00:33:21,210 They're too loud. 707 00:33:21,210 --> 00:33:22,670 They're trying to take over! 708 00:33:22,670 --> 00:33:24,790 Just focus. 709 00:33:24,790 --> 00:33:26,670 Breathe. 710 00:33:26,670 --> 00:33:28,290 Stay calm. It's too late. 711 00:33:28,290 --> 00:33:30,420 No. Daisy's right. She's been through this. 712 00:33:30,420 --> 00:33:32,920 Daisy. It's always Daisy! 713 00:33:32,920 --> 00:33:36,250 Try not to lose control, okay? Your powers will only get more dangerous. 714 00:33:36,250 --> 00:33:41,120 ♪♪ 715 00:33:41,120 --> 00:33:44,040 Everything powerful is dangerous. 716 00:33:44,040 --> 00:33:47,420 ♪♪ 717 00:33:47,420 --> 00:33:49,500 Melinda. 718 00:33:49,500 --> 00:33:51,290 Your arm. It's fine. 719 00:33:51,290 --> 00:33:53,880 What happened? Did someone go in? 720 00:33:53,880 --> 00:33:55,960 It's being handled. We need to get to the Zephyr. 721 00:33:55,960 --> 00:33:57,460 Handled by whom? 722 00:33:57,460 --> 00:34:01,540 ♪♪ 723 00:34:01,540 --> 00:34:03,670 Daisy. 724 00:34:03,670 --> 00:34:06,000 ♪♪ 725 00:34:06,000 --> 00:34:07,880 Coulson: Talbot, stop. 726 00:34:07,880 --> 00:34:09,080 Don't do this. 727 00:34:09,080 --> 00:34:11,290 It doesn't matter, anyway. 728 00:34:11,290 --> 00:34:13,080 I'm not the same, Phil. 729 00:34:13,080 --> 00:34:14,710 ♪♪ 730 00:34:14,710 --> 00:34:17,710 I can't trust my thoughts. 731 00:34:17,710 --> 00:34:20,170 There's no other way. 732 00:34:20,170 --> 00:34:21,670 Robin, come here, come on. 733 00:34:21,670 --> 00:34:24,290 Come on. 734 00:34:24,290 --> 00:34:26,120 ♪♪ 735 00:34:26,120 --> 00:34:28,210 Phil... 736 00:34:28,210 --> 00:34:30,920 tell George I'm sorry. 737 00:34:30,920 --> 00:34:31,790 Put the gun down. 738 00:34:31,790 --> 00:34:33,380 I can't! 739 00:34:33,380 --> 00:34:35,380 Your compliance will be rewarded. 740 00:34:35,380 --> 00:34:36,960 You're just trying to trick me. 741 00:34:36,960 --> 00:34:38,210 That's the program. 742 00:34:38,210 --> 00:34:39,380 What's best is you comply. 743 00:34:39,380 --> 00:34:40,580 Put the gun down. 744 00:34:40,580 --> 00:34:41,710 I can't! 745 00:34:41,710 --> 00:34:43,170 Then turn the gun on me. 746 00:34:43,170 --> 00:34:44,710 ♪♪ 747 00:34:44,710 --> 00:34:47,040 You will comply. 748 00:34:47,040 --> 00:34:48,540 ♪♪ 749 00:34:48,540 --> 00:34:50,330 Turn the gun on me. 750 00:34:50,330 --> 00:34:53,120 ♪♪ 751 00:35:02,580 --> 00:35:04,540 You know, for a long time... 752 00:35:04,540 --> 00:35:07,620 you were everything that I wanted. 753 00:35:07,620 --> 00:35:09,000 ♪♪ 754 00:35:09,000 --> 00:35:12,620 You were my hero. 755 00:35:12,620 --> 00:35:15,460 And now look at us. 756 00:35:15,460 --> 00:35:17,420 Ruby, let her go. 757 00:35:17,420 --> 00:35:19,540 Unh! 758 00:35:19,540 --> 00:35:23,210 ♪♪ 759 00:35:23,210 --> 00:35:26,670 I am more than you will ever be. 760 00:35:28,580 --> 00:35:31,170 ♪♪ 761 00:35:31,170 --> 00:35:33,880 Ruby, I am not here to fight you. 762 00:35:33,880 --> 00:35:36,420 You need help. I don't want your help! 763 00:35:36,420 --> 00:35:37,790 ♪♪ 764 00:35:37,790 --> 00:35:40,330 I want to crush you. 765 00:35:43,830 --> 00:35:45,830 ♪♪ 766 00:35:45,830 --> 00:35:47,080 Ruby, that's enough! 767 00:35:49,290 --> 00:35:51,210 That's enough! 768 00:35:54,000 --> 00:35:58,290 ♪♪ 769 00:36:07,420 --> 00:36:08,830 You listen to her. 770 00:36:08,830 --> 00:36:10,830 She is on your side. 771 00:36:10,830 --> 00:36:13,710 Then why aren't you?! 772 00:36:13,710 --> 00:36:16,210 Mom, face it -- 773 00:36:16,210 --> 00:36:18,540 I was never good enough for you. 774 00:36:18,540 --> 00:36:20,580 No, all I ever wanted 775 00:36:20,580 --> 00:36:22,960 was for you to reach your true potential. 776 00:36:22,960 --> 00:36:25,000 I'm sorry. 777 00:36:25,000 --> 00:36:26,710 I pushed you too hard. 778 00:36:26,710 --> 00:36:28,750 Mom... 779 00:36:28,750 --> 00:36:30,880 this was a mistake. 780 00:36:30,880 --> 00:36:33,500 No. 781 00:36:33,500 --> 00:36:34,880 ♪♪ 782 00:36:34,880 --> 00:36:36,670 My daughter is not a mistake. 783 00:36:38,040 --> 00:36:39,380 ♪♪ 784 00:36:39,380 --> 00:36:41,960 Yo-Yo, get out of here. 785 00:36:41,960 --> 00:36:44,750 You listen to me. Stay with me. We will make... 786 00:36:44,750 --> 00:36:46,420 That's who took my arm. 787 00:36:49,830 --> 00:36:51,960 It's her, isn't it? 788 00:36:51,960 --> 00:36:54,040 She's the Destroyer. 789 00:36:54,040 --> 00:36:56,040 Yo-Yo, she's a kid. 790 00:36:56,040 --> 00:36:58,250 She is terrified. 791 00:36:58,250 --> 00:36:59,960 No, you look at me, listen to me, Ruby. 792 00:36:59,960 --> 00:37:01,540 Stay with me, and we'll get through this! 793 00:37:01,540 --> 00:37:02,920 No, Mom, they're getting louder! 794 00:37:02,920 --> 00:37:05,710 ♪♪ 795 00:37:05,710 --> 00:37:07,080 Oh, I'm losing -- 796 00:37:07,080 --> 00:37:08,170 Let us out. 797 00:37:08,170 --> 00:37:09,750 We want out. Let us out. 798 00:37:09,750 --> 00:37:11,170 I won't be able to resist. 799 00:37:11,170 --> 00:37:13,580 Do it! 800 00:37:13,580 --> 00:37:15,750 I can make this better, I promise! 801 00:37:19,620 --> 00:37:21,040 ♪♪ 802 00:37:21,040 --> 00:37:22,380 No. 803 00:37:22,380 --> 00:37:23,620 ♪♪ 804 00:37:23,620 --> 00:37:25,540 Ruby? 805 00:37:25,540 --> 00:37:27,420 Ruby! No! 806 00:37:27,420 --> 00:37:29,170 No. 807 00:37:29,170 --> 00:37:31,540 Yo-Yo, what did you do?! 808 00:37:36,750 --> 00:37:38,790 No. 809 00:37:40,120 --> 00:37:41,580 No. 810 00:37:41,580 --> 00:37:46,290 ♪♪ 811 00:37:46,290 --> 00:37:48,540 No! 812 00:37:48,540 --> 00:37:50,540 ♪♪ 813 00:37:50,540 --> 00:37:52,750 Ruby... 814 00:37:52,750 --> 00:37:56,750 Ruby. 815 00:37:56,750 --> 00:38:00,880 ♪♪ 816 00:38:17,620 --> 00:38:21,210 ♪♪ 817 00:38:44,620 --> 00:38:46,580 Simmons. 818 00:38:46,580 --> 00:38:49,540 ♪♪ 819 00:38:49,540 --> 00:38:51,880 Where's Hale? 820 00:38:51,880 --> 00:38:55,420 ♪♪ 821 00:38:55,420 --> 00:38:57,710 How did she get away? 822 00:38:57,710 --> 00:38:59,170 And what happened to Ruby? 823 00:38:59,170 --> 00:39:00,580 Daisy: I had it under control. 824 00:39:00,580 --> 00:39:04,170 She was coming around, and then Yo-Yo killed her. 825 00:39:04,170 --> 00:39:05,750 No. 826 00:39:05,750 --> 00:39:12,460 ♪♪ 827 00:39:12,460 --> 00:39:14,500 I just saved the world. 828 00:39:14,500 --> 00:39:19,500 ♪♪ 829 00:39:32,580 --> 00:39:38,380 ♪♪ 830 00:39:40,540 --> 00:39:43,710 Qovas. 831 00:39:43,710 --> 00:39:46,580 Qovas! 832 00:39:46,580 --> 00:39:49,460 Qovas: Coming here without invitation? 833 00:39:49,460 --> 00:39:51,210 You are aware of the punishment. 834 00:39:51,210 --> 00:39:53,580 I found what you're looking for. 835 00:39:53,580 --> 00:39:55,380 My Gravitonium. 836 00:39:55,380 --> 00:39:57,580 S.H.I.E.L.D. has it. 837 00:39:57,580 --> 00:39:59,420 Then you failed. 838 00:39:59,420 --> 00:40:02,000 Perhaps our deal has reached its end. 839 00:40:02,000 --> 00:40:04,830 I can tell you where they're hiding. 840 00:40:04,830 --> 00:40:07,540 But they won't give it willingly. 841 00:40:07,540 --> 00:40:12,120 ♪♪ 842 00:40:16,080 --> 00:40:17,880 You'd have me kill them? 843 00:40:17,880 --> 00:40:21,500 ♪♪ 844 00:40:21,500 --> 00:40:23,710 I have no reason to stop you. 845 00:40:23,710 --> 00:40:28,120 ♪♪ 846 00:40:32,580 --> 00:40:35,380 ♪♪ 52891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.