Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:03,750
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,750 --> 00:00:04,880
What are they doing
with the shard?
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,210
What the hell
did you do to my father?
4
00:00:06,210 --> 00:00:08,420
Hyah!
5
00:00:08,420 --> 00:00:11,080
The Destroyer of Worlds
has proven quite resourceful.
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,540
You want
to go after her?
7
00:00:12,540 --> 00:00:14,960
My orders?
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,790
Show no mercy.
9
00:00:16,790 --> 00:00:18,540
Well, I think I know
how they're creating
10
00:00:18,540 --> 00:00:20,540
the artificial gravity
for the station.
11
00:00:20,540 --> 00:00:22,920
Unless I'm mistaken,
and I hope I am, that's...
12
00:00:22,920 --> 00:00:24,210
Gravitonium.
13
00:00:24,210 --> 00:00:26,080
It's your life
or the lives of billions.
14
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
♪♪
15
00:00:29,620 --> 00:00:30,790
Robin, stay back!
16
00:00:30,790 --> 00:00:32,080
I can't have you
give her the answers.
17
00:00:33,620 --> 00:00:34,880
I
18
00:00:34,880 --> 00:00:36,620
Why me?
19
00:00:36,620 --> 00:00:39,830
You always said one day,
I could help save the world.
20
00:00:39,830 --> 00:00:41,710
Voss: When you destroy
the world,
21
00:00:41,710 --> 00:00:42,710
you remember
this moment.
22
00:00:42,710 --> 00:00:45,250
Remember I tried
to stop you.
23
00:00:45,250 --> 00:00:46,960
I'm not leaving
with you guys.
24
00:00:46,960 --> 00:00:48,620
Well, I guess we're gonna
have to come up with a
plan, then, aren't we?
25
00:00:48,620 --> 00:00:49,920
If we want
to survive,
26
00:00:49,920 --> 00:00:51,710
we can't let Kasius pit us
against each other anymore.
27
00:00:51,710 --> 00:00:55,750
All right.
Who's first?
28
00:00:55,750 --> 00:00:58,790
♪♪
29
00:01:43,040 --> 00:01:45,290
Hold your fire!
30
00:01:45,290 --> 00:01:46,580
Nice work.
31
00:01:46,580 --> 00:01:47,880
Yeah?
32
00:01:47,880 --> 00:01:51,170
Why does the guy named Gunner
get stuck throwing rocks?
33
00:01:51,170 --> 00:01:53,380
'Cause you're
damn good at it.
34
00:01:53,380 --> 00:01:55,960
♪♪
35
00:01:55,960 --> 00:01:58,000
Enemy of my enemy.
36
00:01:58,000 --> 00:02:00,170
Yeah, puts things
in perspective.
37
00:02:00,170 --> 00:02:02,580
He's fighting
for a good reason.
38
00:02:02,580 --> 00:02:05,460
For the record, I like
Rebel Peacemaker Mack, too.
39
00:02:05,460 --> 00:02:07,000
He's sexy.
40
00:02:07,000 --> 00:02:08,920
Oh,
is that right?
41
00:02:08,920 --> 00:02:10,210
Whoa.
42
00:02:10,210 --> 00:02:12,080
Two more Kreepers.
43
00:02:12,080 --> 00:02:14,170
This is
our floor now.
44
00:02:14,170 --> 00:02:15,670
No Blues allowed.
45
00:02:15,670 --> 00:02:17,080
Hey, slow down,
slow down.
46
00:02:17,080 --> 00:02:19,420
We got a long way
to go still.
47
00:02:19,420 --> 00:02:21,960
♪♪
48
00:02:21,960 --> 00:02:24,120
Smile,
Turtle Man.
49
00:02:24,120 --> 00:02:25,580
We did good.
50
00:02:25,580 --> 00:02:27,710
Mm.
We got lucky.
51
00:02:27,710 --> 00:02:31,380
But now Kasius
knows we're still here.
52
00:02:31,380 --> 00:02:33,210
They'll be back.
53
00:02:33,210 --> 00:02:35,210
Kasius:
The humans are alive?
54
00:02:35,210 --> 00:02:38,380
Impossible.
55
00:02:38,380 --> 00:02:40,250
They killed
the Vrellnexians.
56
00:02:40,250 --> 00:02:42,620
And we lost
eight soldiers.
57
00:02:42,620 --> 00:02:44,420
How can that be?
58
00:02:44,420 --> 00:02:47,670
The humans have guns.
59
00:02:47,670 --> 00:02:49,790
Where on
this cursed rock
60
00:02:49,790 --> 00:02:51,540
did they find
weapons?!
61
00:02:52,540 --> 00:02:55,790
♪♪
62
00:02:55,790 --> 00:02:59,540
If even one item doesn't make it
onto my ship whole,
63
00:02:59,540 --> 00:03:01,710
then I fear
neither will you!
64
00:03:01,710 --> 00:03:03,790
Am I clear?
65
00:03:03,790 --> 00:03:08,210
♪♪
66
00:03:10,380 --> 00:03:12,540
Hmm.
67
00:03:12,540 --> 00:03:16,420
An uprising.
68
00:03:16,420 --> 00:03:19,750
Just as I'm on the verge
of leaving this place,
69
00:03:19,750 --> 00:03:21,960
Destroyer in hand.
70
00:03:21,960 --> 00:03:25,540
♪♪
71
00:03:25,540 --> 00:03:28,080
No matter.
72
00:03:28,080 --> 00:03:30,710
♪♪
73
00:03:30,710 --> 00:03:34,250
Have the doctor awaken
our latest acquisition.
74
00:03:34,250 --> 00:03:37,750
It's time to remind the humans
I am not their enemy.
75
00:03:37,750 --> 00:03:39,250
I am their God.
76
00:03:51,080 --> 00:03:55,000
This Inhuman boy, Flint --
you say his geokinesis
77
00:03:55,000 --> 00:03:57,210
is the key
to building a new monolith,
78
00:03:57,210 --> 00:03:58,380
to your
returning home?
79
00:03:58,380 --> 00:04:00,080
Technically,
Robin said it to May,
80
00:04:00,080 --> 00:04:02,790
but yeah,
that's the idea.
81
00:04:02,790 --> 00:04:05,580
And how exactly
will that work?
82
00:04:05,580 --> 00:04:07,580
We have a monolith shard
that Simmons said
83
00:04:07,580 --> 00:04:10,540
has a unique crystalline
structure that he can...
84
00:04:11,750 --> 00:04:13,080
It's a rock.
85
00:04:13,080 --> 00:04:15,790
Flint controls rocks.
I don't know.
86
00:04:15,790 --> 00:04:18,790
Won't matter if we can't
make it back to the Lighthouse.
87
00:04:18,790 --> 00:04:21,210
Then we must hope
he remains safe
88
00:04:21,210 --> 00:04:24,580
while we wait out
the intensifying gravity storm.
89
00:04:24,580 --> 00:04:25,750
By my calculations --
90
00:04:25,750 --> 00:04:28,040
It'll last for weeks,
and we need to evacuate.
91
00:04:28,040 --> 00:04:29,750
Right,
you've been saying that.
92
00:04:29,750 --> 00:04:32,790
Kind of on repeat.
93
00:04:32,790 --> 00:04:34,540
Whatever you're doing,
do it faster.
94
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
How we lookin'?
95
00:04:35,540 --> 00:04:37,750
Terrible.
96
00:04:37,750 --> 00:04:40,290
Zephyr One's been a crash site
for going on 80 years,
97
00:04:40,290 --> 00:04:41,710
so it's a mess.
98
00:04:41,710 --> 00:04:44,120
It's gonna be a while
till comms are up and running.
99
00:04:44,120 --> 00:04:46,790
'Cause I'm pretty sure
generations of space rats
100
00:04:46,790 --> 00:04:48,170
have lived
and died in here.
101
00:04:48,170 --> 00:04:49,710
Not to ruin the mood,
but...
102
00:04:51,000 --> 00:04:52,580
...avionics are online.
103
00:04:52,580 --> 00:04:56,420
Agent Coulson, we are evacuating
to the caves for shelter,
104
00:04:56,420 --> 00:04:57,920
are we not?
105
00:04:57,920 --> 00:05:00,040
Zephyr flies again,
metal man.
106
00:05:00,040 --> 00:05:02,120
I am mostly
plastic alloy.
107
00:05:02,120 --> 00:05:03,790
And Chronicoms
do not have gender.
108
00:05:03,790 --> 00:05:06,210
We don't have weeks.
109
00:05:06,210 --> 00:05:07,580
We're gonna outrun
the storm.
110
00:05:07,580 --> 00:05:09,080
Pull the ground anchors,
111
00:05:09,080 --> 00:05:10,790
fly past as many roaches
as we can,
112
00:05:10,790 --> 00:05:12,500
and land
at the Lighthouse.
113
00:05:12,500 --> 00:05:14,290
You are confident,
114
00:05:14,290 --> 00:05:16,500
despite knowing this will
surely end in your deaths.
115
00:05:16,500 --> 00:05:18,000
We're not gonna
bury our heads in the sand
116
00:05:18,000 --> 00:05:20,210
while our friends
are in danger.
117
00:05:20,210 --> 00:05:22,830
[ Electricity crackles,
energy hums ]
118
00:05:23,960 --> 00:05:27,330
Well,
so much for avionics.
119
00:05:27,330 --> 00:05:30,290
Rerouting must have
overloaded the MPDU.
120
00:05:30,290 --> 00:05:33,000
Need to try
and bypass the subsystems.
121
00:05:33,000 --> 00:05:35,960
Hey, Plastic,
make yourself useful.
122
00:05:35,960 --> 00:05:37,790
Secure this
in the back.
123
00:05:37,790 --> 00:05:40,080
Plastics are
quite useful,
124
00:05:40,080 --> 00:05:42,500
if not
often appreciated.
125
00:05:42,500 --> 00:05:45,500
♪♪
126
00:05:52,040 --> 00:05:56,250
I'm sorry
she had to go like that.
127
00:05:56,250 --> 00:05:58,540
You want
to talk about it?
128
00:05:58,540 --> 00:06:00,170
I, um...
129
00:06:00,170 --> 00:06:03,540
don't know
where to start.
130
00:06:03,540 --> 00:06:06,620
An old woman tells you
that she was your daughter
131
00:06:06,620 --> 00:06:10,000
and that you'll save the planet
from cracking apart --
132
00:06:10,000 --> 00:06:11,880
doesn't happen
every day.
133
00:06:11,880 --> 00:06:13,960
It's hard to believe.
134
00:06:13,960 --> 00:06:15,830
That we can do it?
135
00:06:15,830 --> 00:06:18,750
That...I was a mom.
136
00:06:18,750 --> 00:06:20,960
I just...
137
00:06:20,960 --> 00:06:23,120
I can't see it.
138
00:06:23,120 --> 00:06:25,290
I can.
139
00:06:25,290 --> 00:06:26,790
Daisy: Yeah.
140
00:06:26,790 --> 00:06:32,620
You're the no phone, no TV,
7:30 curfew kind of mom.
141
00:06:35,000 --> 00:06:39,580
Kind of proving my point
with the face.
142
00:06:39,580 --> 00:06:40,880
For Robin's sake,
143
00:06:40,880 --> 00:06:42,920
we need to make sure
this world never comes to be.
144
00:06:42,920 --> 00:06:44,330
Yeah.
145
00:06:44,330 --> 00:06:46,460
No matter what.
146
00:06:46,460 --> 00:06:50,000
What are we gonna do
with Voss?
147
00:06:50,000 --> 00:06:52,120
I left that
up to Deke.
148
00:06:59,920 --> 00:07:02,960
♪♪
149
00:07:07,920 --> 00:07:10,120
You're upset.
150
00:07:10,120 --> 00:07:12,290
I don't blame you.
151
00:07:12,290 --> 00:07:14,330
Think about
what you're doing here.
152
00:07:14,330 --> 00:07:16,210
You killed him.
153
00:07:16,210 --> 00:07:18,460
♪♪
154
00:07:18,460 --> 00:07:21,750
Me and Owen were lockstep
in almost everything.
155
00:07:21,750 --> 00:07:24,000
Always agreed to pull
these people out of the past,
156
00:07:24,000 --> 00:07:25,330
but once
they got here,
157
00:07:25,330 --> 00:07:27,540
we never saw
eye-to-eye on that.
158
00:07:27,540 --> 00:07:30,580
He thought they'd come
with some grand solution.
159
00:07:30,580 --> 00:07:33,420
I thought killing them
was the solution.
160
00:07:33,420 --> 00:07:36,580
You know how stubborn
your old man could be.
161
00:07:36,580 --> 00:07:38,960
You were
his best friend.
162
00:07:38,960 --> 00:07:41,210
Yeah.
163
00:07:41,210 --> 00:07:45,170
Up until the day he tried
to end that argument for good.
164
00:07:45,170 --> 00:07:46,790
Came at me
with a knife,
165
00:07:46,790 --> 00:07:49,250
and the knife
ended up in his throat.
166
00:07:49,250 --> 00:07:51,000
You know
he was capable of it.
167
00:07:51,000 --> 00:07:53,670
♪♪
168
00:07:53,670 --> 00:07:56,170
Not how I wanted it to go down,
but I did what I had to do.
169
00:07:56,170 --> 00:07:58,880
It was all for nothing.
You haven't done a damn thing.
170
00:07:58,880 --> 00:08:02,000
We survived a decade
in this hellscape.
171
00:08:02,000 --> 00:08:03,920
You have no idea
what we went through,
172
00:08:03,920 --> 00:08:06,040
what we sacrificed
for this.
173
00:08:06,040 --> 00:08:09,580
And now the people responsible
are upstairs.
174
00:08:09,580 --> 00:08:16,620
We could finish it,
but you want to kill me?
175
00:08:16,620 --> 00:08:22,580
♪♪
176
00:08:25,580 --> 00:08:27,540
You're no killer.
177
00:08:27,540 --> 00:08:30,290
It's fine.
178
00:08:30,290 --> 00:08:33,620
Like your dad used to say,
play the long game.
179
00:08:33,620 --> 00:08:35,620
♪♪
180
00:08:35,620 --> 00:08:39,170
Kasius thinks Quake
is his ticket out of here.
181
00:08:39,170 --> 00:08:41,120
Let him have her.
182
00:08:41,120 --> 00:08:43,790
What's the worst
that could happen?
183
00:08:43,790 --> 00:08:46,420
She goes back in time,
184
00:08:46,420 --> 00:08:49,000
you already know
what will happen.
185
00:08:49,000 --> 00:08:51,620
♪♪
186
00:08:51,620 --> 00:08:55,960
Breathe,
relax, aim...
187
00:08:55,960 --> 00:08:58,000
slack...
188
00:08:58,000 --> 00:09:00,330
squeeze.
189
00:09:00,330 --> 00:09:02,420
What's going on?
Check it out,
big man.
190
00:09:02,420 --> 00:09:04,170
Yo-Yo's teaching me
how to shoot.
191
00:09:04,170 --> 00:09:06,790
One step at a time,
hot shot.
192
00:09:06,790 --> 00:09:08,620
Hey!
Come on.
193
00:09:08,620 --> 00:09:10,380
You said yourself
the Blues are gonna come back.
194
00:09:10,380 --> 00:09:12,750
And when they do,
we'll fight them.
195
00:09:12,750 --> 00:09:15,580
Not you.
196
00:09:15,580 --> 00:09:18,170
Look, you've seen
what I can do.
197
00:09:18,170 --> 00:09:20,380
All right?
I can help.
198
00:09:20,380 --> 00:09:22,380
We'll deal with it.
199
00:09:22,380 --> 00:09:24,830
Stand down.
200
00:09:24,830 --> 00:09:26,830
Whatever, man.
201
00:09:30,000 --> 00:09:33,170
You know
he can handle himself.
202
00:09:33,170 --> 00:09:34,540
He's killed before.
203
00:09:34,540 --> 00:09:35,960
Yeah.
204
00:09:35,960 --> 00:09:38,380
But now he's developing
a taste for it.
205
00:09:38,380 --> 00:09:40,330
As long as he kills
the bad guys.
206
00:09:40,330 --> 00:09:42,500
He's not a soldier, Yo-Yo.
None of these people are.
207
00:09:42,500 --> 00:09:43,830
We can teach them.
208
00:09:43,830 --> 00:09:44,920
We took this floor.
209
00:09:44,920 --> 00:09:46,580
And there are dozens more
full of people
210
00:09:46,580 --> 00:09:49,000
who have no idea
how to fight for one another.
211
00:09:49,000 --> 00:09:51,210
We need a plan,
not a mob.
212
00:09:51,210 --> 00:09:53,960
Mack,
Kasius sent a messenger.
213
00:09:53,960 --> 00:09:55,380
Come on.
214
00:09:58,380 --> 00:10:01,500
♪♪
215
00:10:01,500 --> 00:10:03,540
Mack: All right, everyone,
back up!
216
00:10:03,540 --> 00:10:05,960
Make room.
217
00:10:05,960 --> 00:10:09,580
♪♪
218
00:10:09,580 --> 00:10:12,000
Santo infierno...
219
00:10:13,790 --> 00:10:16,710
No way.
220
00:10:16,710 --> 00:10:18,120
♪♪
221
00:10:18,120 --> 00:10:20,170
Tess?
222
00:10:20,170 --> 00:10:24,500
♪♪
223
00:10:24,500 --> 00:10:26,960
I thought
you were dead.
224
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
♪♪
225
00:10:28,960 --> 00:10:31,210
I was.
226
00:10:31,210 --> 00:10:33,710
♪♪
227
00:10:38,420 --> 00:10:41,580
I fought.
And I begged.
228
00:10:41,580 --> 00:10:43,750
They dragged me
to the Exchange.
229
00:10:43,750 --> 00:10:45,620
♪♪
230
00:10:45,620 --> 00:10:48,170
Knives are cold.
231
00:10:48,170 --> 00:10:50,540
It's okay, Tess.
You're safe.
232
00:10:50,540 --> 00:10:52,540
But I don't feel
the same.
233
00:10:52,540 --> 00:10:53,580
Well...
234
00:10:53,580 --> 00:10:55,580
been put through
a lot.
235
00:10:55,580 --> 00:10:57,290
I was dead.
236
00:10:57,290 --> 00:10:58,710
♪♪
237
00:10:58,710 --> 00:11:02,080
And then screaming,
my heart on fire.
238
00:11:02,080 --> 00:11:06,420
Kasius was there,
smiling.
239
00:11:06,420 --> 00:11:08,420
Is he magic?
240
00:11:08,420 --> 00:11:11,000
S.H.I.E.L.D. dealt with
something like this before.
241
00:11:11,000 --> 00:11:13,880
In our time, we've seen
Kree biology bring people back.
242
00:11:13,880 --> 00:11:15,790
How is
that possible?
243
00:11:15,790 --> 00:11:17,040
Kasius said he...
244
00:11:17,040 --> 00:11:20,500
"smothered the fires
of death
245
00:11:20,500 --> 00:11:23,920
with the blood
of the eternal."
246
00:11:23,920 --> 00:11:26,210
That's how he talks.
247
00:11:26,210 --> 00:11:27,790
It's horrible.
248
00:11:27,790 --> 00:11:30,000
I'm so sorry,
Tess.
249
00:11:30,000 --> 00:11:33,420
It was me who took Flint
from the ceremony.
250
00:11:33,420 --> 00:11:36,710
If I could do what you do,
I would've done the same.
251
00:11:36,710 --> 00:11:38,330
Look, I say
we get in that elevator,
252
00:11:38,330 --> 00:11:39,790
we go down there,
and we kill them all.
253
00:11:39,790 --> 00:11:41,670
Pump the brakes, Pebbles.
We've been over this.
254
00:11:41,670 --> 00:11:43,210
I have powers.
255
00:11:43,210 --> 00:11:45,080
You let me loose
on this guy --
256
00:11:45,080 --> 00:11:47,080
Absolutely not!
He's right.
257
00:11:47,080 --> 00:11:48,880
We take out Kasius,
this is over.
258
00:11:48,880 --> 00:11:50,710
He's just a man.
No.
259
00:11:50,710 --> 00:11:52,170
Kasius is a god.
260
00:11:52,170 --> 00:11:54,540
That's why
I'm standing here --
261
00:11:54,540 --> 00:11:56,210
as proof.
262
00:11:56,210 --> 00:11:59,000
There's only one God,
and he for damn sure ain't it.
263
00:11:59,000 --> 00:12:01,210
So send me in.
Just calm down,
Yo-Yo.
264
00:12:01,210 --> 00:12:03,330
I'll kill the blue
bastard before he even
knows what hit him.
265
00:12:03,330 --> 00:12:05,380
And if he comes back to life,
then what?
266
00:12:05,380 --> 00:12:06,790
I'll kill him again!
It wouldn't be the
strangest thing I've done.
267
00:12:06,790 --> 00:12:08,170
No,
you don't get it!
268
00:12:08,170 --> 00:12:11,210
If I don't bring him
everything he wants,
269
00:12:11,210 --> 00:12:12,790
he said
he'd end the human race
270
00:12:12,790 --> 00:12:15,170
with the push
of a button.
271
00:12:15,170 --> 00:12:16,620
What does he want?
272
00:12:16,620 --> 00:12:19,830
You.
273
00:12:19,830 --> 00:12:22,080
♪♪
274
00:12:22,080 --> 00:12:25,380
Everything he needs
to keep breeding Inhumans,
275
00:12:25,380 --> 00:12:29,250
every child
older than 10,
276
00:12:29,250 --> 00:12:33,960
and motivation
for the Destroyer.
277
00:12:33,960 --> 00:12:35,330
The Destroyer?
278
00:12:35,330 --> 00:12:38,460
Of Worlds.
Your friend Daisy.
279
00:12:38,460 --> 00:12:41,000
He's working
to get her back.
280
00:12:41,000 --> 00:12:42,710
Motivation?
You mean us?
281
00:12:42,710 --> 00:12:46,330
Or we all burn.
282
00:12:46,330 --> 00:12:49,960
♪♪
283
00:12:53,960 --> 00:12:57,170
Everything okay,
boss?
284
00:12:57,170 --> 00:12:59,380
Hand needs
a little juice.
285
00:12:59,380 --> 00:13:01,620
Okay. Well, the comms
are up and running.
286
00:13:01,620 --> 00:13:03,790
If we can get a line of sight
to the Lighthouse,
287
00:13:03,790 --> 00:13:05,120
we should be able
to contact Mack and --
288
00:13:06,830 --> 00:13:08,790
The sooner the better.
289
00:13:08,790 --> 00:13:11,380
Once we're in, first thing we do
is get downstairs,
290
00:13:11,380 --> 00:13:14,790
remove your inhibitor,
get your powers back.
291
00:13:14,790 --> 00:13:18,170
Yeah.
Maybe we don't.
292
00:13:18,170 --> 00:13:21,670
I need you
at full strength.
293
00:13:21,670 --> 00:13:24,170
You have me --
as an agent.
294
00:13:24,170 --> 00:13:25,790
Daisy --
You saw the video.
295
00:13:25,790 --> 00:13:27,830
I was there
at the end of everything.
296
00:13:27,830 --> 00:13:29,540
Can we really
take that chance?
297
00:13:29,540 --> 00:13:31,380
S.H.I.E.L.D. needs Quake.
298
00:13:31,380 --> 00:13:33,000
I'm just tired
of these names.
299
00:13:33,000 --> 00:13:34,750
If I'm --
If I'm not Quake,
300
00:13:34,750 --> 00:13:37,330
I can't be
the Destroyer of Worlds.
301
00:13:37,330 --> 00:13:39,170
Maybe I should just be
Daisy Johnson,
302
00:13:39,170 --> 00:13:41,170
Agent of S.H.I.E.L.D.
303
00:13:41,170 --> 00:13:47,380
♪♪
304
00:13:48,750 --> 00:13:51,670
Okay, Phil.
305
00:13:51,670 --> 00:13:55,000
Back to work.
306
00:13:56,790 --> 00:13:58,580
Aah!
Damn it.
307
00:13:58,580 --> 00:14:01,540
Oh, Fitz,
please be careful.
308
00:14:01,540 --> 00:14:02,880
Well...
309
00:14:02,880 --> 00:14:05,750
I'm not trying
to electrocute myself.
310
00:14:05,750 --> 00:14:09,330
But everything
has been reconfigured, so...
311
00:14:09,330 --> 00:14:11,500
I don't even know
what I'm looking at.
312
00:14:11,500 --> 00:14:13,040
Wait.
313
00:14:13,040 --> 00:14:15,710
I think I do.
314
00:14:15,710 --> 00:14:17,080
♪♪
315
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
That's my design.
316
00:14:18,080 --> 00:14:19,750
Yeah,
for the next-gen Zephyr.
317
00:14:19,750 --> 00:14:21,000
I remember.
318
00:14:21,000 --> 00:14:23,080
Complete with
RCS thrusters.
319
00:14:23,080 --> 00:14:24,790
But that was
purely theoretical.
320
00:14:24,790 --> 00:14:26,250
It's useless without...
321
00:14:26,250 --> 00:14:28,750
♪♪
322
00:14:28,750 --> 00:14:30,670
Artificial gravity.
323
00:14:30,670 --> 00:14:34,040
♪♪
324
00:14:40,790 --> 00:14:42,380
Oh.
325
00:14:42,380 --> 00:14:45,880
Had to be Gravitonium.
326
00:14:45,880 --> 00:14:48,960
Fitz, it's on the base.
It's here on the plane.
327
00:14:48,960 --> 00:14:50,460
It's everywhere.
328
00:14:50,460 --> 00:14:51,880
Flying in with Enoch,
329
00:14:51,880 --> 00:14:53,540
I was trying to figure out
how it was all possible --
330
00:14:53,540 --> 00:14:56,210
a planet this shape
with atmosphere.
331
00:14:56,210 --> 00:14:59,290
Gravitonium would explain
why it's held together.
332
00:14:59,290 --> 00:15:02,330
And maybe why
it was cracked apart.
333
00:15:02,330 --> 00:15:05,750
But it being here
also means that...
334
00:15:05,750 --> 00:15:07,790
It's true.
335
00:15:07,790 --> 00:15:12,540
Robin, May --
it's all true.
336
00:15:12,540 --> 00:15:14,580
This is the same design
from the Lighthouse,
337
00:15:14,580 --> 00:15:18,380
so unless someone else
just happened to come up with
338
00:15:18,380 --> 00:15:20,670
the exact same idea...
339
00:15:20,670 --> 00:15:23,500
we did this...
340
00:15:23,500 --> 00:15:26,210
in the past...
341
00:15:26,210 --> 00:15:30,620
after we've lived
this moment.
342
00:15:30,620 --> 00:15:33,380
Yeah,
the causal loop paradox.
343
00:15:33,380 --> 00:15:36,000
We'd only
know how to design it
344
00:15:36,000 --> 00:15:37,710
because we'd already
seen it.
345
00:15:37,710 --> 00:15:39,750
Well,
we're done for.
346
00:15:39,750 --> 00:15:41,210
This is proof.
347
00:15:41,210 --> 00:15:42,920
I don't know if that's true.
348
00:15:42,920 --> 00:15:44,540
Yes, it is.
349
00:15:44,540 --> 00:15:46,420
Think about it.
350
00:15:46,420 --> 00:15:48,920
There is nothing that we do
that matters.
351
00:15:48,920 --> 00:15:51,000
This is
a bloody time loop.
352
00:15:51,000 --> 00:15:52,380
We're doomed to fail.
353
00:15:52,380 --> 00:15:53,460
No.
354
00:15:53,460 --> 00:15:56,750
If we did this,
do you know what I see?
355
00:15:56,750 --> 00:15:59,540
Proof we make it back.
356
00:15:59,540 --> 00:16:02,540
♪♪
357
00:16:11,290 --> 00:16:13,040
I think
that was a hospital.
358
00:16:13,040 --> 00:16:15,920
Is this your first time having
a building dropped on you?
359
00:16:15,920 --> 00:16:18,790
No.
360
00:16:18,790 --> 00:16:20,620
Uh, okay.
Yes, that's what
I'm talking about.
361
00:16:20,620 --> 00:16:21,960
♪♪
362
00:16:21,960 --> 00:16:24,210
You were gone
a long time.
363
00:16:24,210 --> 00:16:25,790
Is Voss
still among us?
364
00:16:25,790 --> 00:16:27,790
He knows stuff
we don't.
365
00:16:27,790 --> 00:16:29,960
I thought...
we might still need him.
366
00:16:31,540 --> 00:16:33,540
Ha! Yes!
367
00:16:33,540 --> 00:16:35,380
♪♪
368
00:16:35,380 --> 00:16:36,580
Are the engines
good to go?
369
00:16:36,580 --> 00:16:38,710
In theory, but, sir,
we found something.
370
00:16:38,710 --> 00:16:40,670
Zephyr One's
been upgraded significantly.
371
00:16:42,380 --> 00:16:44,920
Will those upgrades
help us take off?
372
00:16:44,920 --> 00:16:46,880
Uh, well, no,
but --
373
00:16:46,880 --> 00:16:47,880
'Cause it's time to fly.
May!
374
00:16:47,880 --> 00:16:49,710
Okay.
375
00:16:49,710 --> 00:16:51,750
Once we have ignition, be ready
to lift the ground anchors.
376
00:16:51,750 --> 00:16:52,960
♪♪
377
00:16:52,960 --> 00:16:55,080
Here we go.
378
00:16:55,080 --> 00:16:56,580
♪♪
379
00:16:58,750 --> 00:17:01,120
♪♪
380
00:17:02,460 --> 00:17:04,250
Oh, come on.
381
00:17:04,250 --> 00:17:05,790
Talk to me,
Fitz.
382
00:17:05,790 --> 00:17:07,170
Well, the engines
just blew out,
383
00:17:07,170 --> 00:17:08,670
so we can't take off.
384
00:17:08,670 --> 00:17:11,170
As was
previously advised,
385
00:17:11,170 --> 00:17:13,120
we should now
evacuate to the caves.
386
00:17:13,120 --> 00:17:14,670
I'll go first.
387
00:17:14,670 --> 00:17:16,380
♪♪
388
00:17:17,920 --> 00:17:20,040
♪♪
389
00:17:20,040 --> 00:17:22,210
Look, we need
to go to Kasius now.
390
00:17:22,210 --> 00:17:24,210
We're out of time.
No one's going anywhere
391
00:17:24,210 --> 00:17:25,790
until we know
exactly what we're up against.
392
00:17:25,790 --> 00:17:27,620
I'll go. He wants me.
Hand me over.
393
00:17:27,620 --> 00:17:29,290
Like you always do. This is
always the same argument.
394
00:17:29,290 --> 00:17:30,880
Zip-zip, I chop
his head off, done!
395
00:17:30,880 --> 00:17:32,120
Yeah,
count me in.
396
00:17:32,120 --> 00:17:33,710
You'll get
yourselves killed.
397
00:17:33,710 --> 00:17:36,210
If we don't go, he'll make
every one of us a vacancy.
398
00:17:36,210 --> 00:17:38,380
With the push
of a button, right?
399
00:17:38,380 --> 00:17:40,960
So how's he gonna
do that?
400
00:17:40,960 --> 00:17:42,580
Best guess --
401
00:17:42,580 --> 00:17:46,330
he'd have a trigger installed
to remotely cut our oxygen.
402
00:17:46,330 --> 00:17:47,920
Another reason
to deal with him quickly.
403
00:17:47,920 --> 00:17:49,960
Humor me.
404
00:17:49,960 --> 00:17:52,790
♪♪
405
00:17:55,040 --> 00:17:57,170
I don't see nothing.
406
00:17:57,170 --> 00:17:58,500
Tess: Please,
I hate this, too,
407
00:17:58,500 --> 00:18:00,620
but we need to give Kasius
what he wants.
408
00:18:00,620 --> 00:18:02,120
♪♪
409
00:18:02,120 --> 00:18:03,620
Maybe he's bluffing.
410
00:18:03,620 --> 00:18:05,540
Tess: He's wiped out
floors before.
411
00:18:05,540 --> 00:18:08,750
His exact words were,
"They'll all burn."
412
00:18:09,750 --> 00:18:14,000
♪♪
413
00:18:17,540 --> 00:18:19,460
"They'll all burn."
414
00:18:19,460 --> 00:18:21,420
Is that a bomb?
415
00:18:21,420 --> 00:18:24,710
Hardwired directly to
the O2 lines for this floor.
416
00:18:24,710 --> 00:18:26,620
That's pure oxygen.
417
00:18:26,620 --> 00:18:28,830
If there's one on every line
and on every human floor,
418
00:18:28,830 --> 00:18:30,250
there's got
to be hundreds.
419
00:18:30,250 --> 00:18:32,000
Kasius could kill us
in a flash.
420
00:18:32,000 --> 00:18:34,540
Not just kill.
421
00:18:34,540 --> 00:18:36,250
♪♪
422
00:18:36,250 --> 00:18:38,080
Incinerate.
423
00:18:45,670 --> 00:18:47,540
Time's up.
424
00:18:47,540 --> 00:18:50,500
Move out.
425
00:18:50,500 --> 00:18:52,120
♪♪
426
00:18:52,120 --> 00:18:54,170
Finally starting
to get a hang
427
00:18:54,170 --> 00:18:56,000
of this whole
good-guy thing.
428
00:18:56,000 --> 00:18:58,790
Yeah, just in time for
the sky to fall and kill us all.
429
00:18:58,790 --> 00:19:00,250
Good timing,
Deke.
430
00:19:00,250 --> 00:19:02,250
What makes you
say that?
431
00:19:03,710 --> 00:19:06,080
Voss.
You let him live.
432
00:19:06,080 --> 00:19:07,960
Doesn't mean I'm good.
433
00:19:07,960 --> 00:19:10,210
Maybe I'm just spineless.
434
00:19:10,210 --> 00:19:12,670
Killing is never
the better option.
435
00:19:12,670 --> 00:19:16,000
If it can prevent
more pain, maybe.
436
00:19:16,000 --> 00:19:18,120
I'm sure
you've done it.
437
00:19:23,380 --> 00:19:25,790
My dad
could be very violent,
438
00:19:25,790 --> 00:19:27,880
but only
when he needed to be.
439
00:19:27,880 --> 00:19:30,290
You learn that
in the Lighthouse.
440
00:19:30,290 --> 00:19:31,460
A life spent,
a life earned.
441
00:19:31,460 --> 00:19:32,750
Never a life saved?
442
00:19:32,750 --> 00:19:34,330
That's my point.
443
00:19:34,330 --> 00:19:36,000
Shouldn't I be able
to pull the trigger
444
00:19:36,000 --> 00:19:37,830
if I think that person
could do more harm?
445
00:19:37,830 --> 00:19:40,670
I don't think Voss is a threat
to anyone but me.
446
00:19:41,710 --> 00:19:42,960
Right.
447
00:19:42,960 --> 00:19:45,000
No,
you're right.
448
00:20:05,000 --> 00:20:07,170
Get as far into the caves
as possible.
449
00:20:07,170 --> 00:20:09,380
We're right behind you.
450
00:20:13,120 --> 00:20:14,540
You here
to waste me for good?
451
00:20:14,540 --> 00:20:17,080
That's not how I roll.
452
00:20:17,080 --> 00:20:19,120
But don't
push your luck.
453
00:20:19,120 --> 00:20:22,290
You're going into the caves.
Turn around.
454
00:20:22,290 --> 00:20:23,750
That's why you fail.
455
00:20:23,750 --> 00:20:25,670
You're not willing
to do what has to be done.
456
00:20:25,670 --> 00:20:27,380
Clearly, you haven't
read my file.
457
00:20:27,380 --> 00:20:30,500
We're not in the habit
of killing unarmed people.
458
00:20:30,500 --> 00:20:32,380
You think
that was easy?
459
00:20:32,380 --> 00:20:33,790
She was a friend.
460
00:20:33,790 --> 00:20:37,580
You seem to be just fine with
the continents you'll let die.
461
00:20:37,580 --> 00:20:39,790
What makes you certain
that we cause it?
462
00:20:39,790 --> 00:20:41,580
History.
463
00:20:41,580 --> 00:20:44,330
There was a light
from the sky.
464
00:20:44,330 --> 00:20:46,290
Aliens is what I heard.
465
00:20:46,290 --> 00:20:48,120
S.H.I.E.L.D. tried to stop it
and failed.
466
00:20:48,120 --> 00:20:49,620
Brought Hell to Earth.
467
00:20:49,620 --> 00:20:51,330
As cryptic prophecies go,
468
00:20:51,330 --> 00:20:53,580
you'd give Robin
a run for her money.
469
00:20:53,580 --> 00:20:54,960
That was from her.
470
00:20:54,960 --> 00:20:57,080
She said
that was the start,
471
00:20:57,080 --> 00:20:58,830
and then
your girl finished it.
472
00:20:58,830 --> 00:21:02,170
Sadly,
you'll see for yourself.
473
00:21:04,380 --> 00:21:07,000
We need to go!
474
00:21:07,000 --> 00:21:09,380
You waiting
to get Daisy alone?
475
00:21:09,380 --> 00:21:10,790
Shut your trap.
476
00:21:10,790 --> 00:21:12,250
I'm not gonna do anything
to anyone except maybe you.
477
00:21:12,250 --> 00:21:13,790
You keep
telling yourself that,
478
00:21:13,790 --> 00:21:14,790
but you're not
like them.
479
00:21:14,790 --> 00:21:17,500
You'll do
what's right.
480
00:21:17,500 --> 00:21:19,960
Now's the time,
Deke.
481
00:21:19,960 --> 00:21:21,500
You should go,
too.
482
00:21:21,500 --> 00:21:23,040
No,
I've come this far.
483
00:21:23,040 --> 00:21:24,710
I need
to see it through.
484
00:21:24,710 --> 00:21:25,960
♪♪
485
00:21:25,960 --> 00:21:28,250
It's an
impossible choice.
486
00:21:28,250 --> 00:21:31,710
As leaders of your floors,
we need you with us.
487
00:21:31,710 --> 00:21:35,000
This took me all of an hour
to disconnect,
488
00:21:35,000 --> 00:21:38,380
but it can't be disabled
and it's triggered remotely.
489
00:21:38,380 --> 00:21:41,380
♪♪
490
00:21:41,380 --> 00:21:44,540
Kasius' demands
must be met.
491
00:21:45,960 --> 00:21:47,580
Wait, you want us to hand
our kids over to that lunatic?
492
00:21:47,580 --> 00:21:48,750
Hell, no!
493
00:21:48,750 --> 00:21:50,620
Even if we were crazy enough
to do that,
494
00:21:50,620 --> 00:21:53,120
we can't trust Kasius
to hold his end of the bargain.
495
00:21:53,120 --> 00:21:55,080
Then we fight!
Take him out!
496
00:21:56,540 --> 00:21:58,920
Suicide.
He'll burn us all.
We'll fight!
497
00:21:58,920 --> 00:22:01,790
Listen!
498
00:22:01,790 --> 00:22:05,830
Yo-Yo and I are
turning ourselves over to him.
499
00:22:08,460 --> 00:22:09,830
♪♪
500
00:22:09,830 --> 00:22:12,420
Kasius will kill you.
501
00:22:12,420 --> 00:22:14,620
Maybe.
502
00:22:14,620 --> 00:22:17,580
Or maybe we get close enough
to take him out of the picture.
503
00:22:17,580 --> 00:22:19,670
There's no other way.
504
00:22:19,670 --> 00:22:21,670
Now, you won't
see us again.
505
00:22:21,670 --> 00:22:23,670
But if we succeed...
506
00:22:23,670 --> 00:22:25,040
♪♪
507
00:22:25,040 --> 00:22:27,670
...your children
will be safe.
508
00:22:27,670 --> 00:22:29,120
Yo-Yo:
The most important thing
509
00:22:29,120 --> 00:22:33,380
is that you keep your heads down
and keep working.
510
00:22:33,380 --> 00:22:35,500
Kasius is insane.
511
00:22:35,500 --> 00:22:38,830
If they fail, he'll invent
new ways to punish us,
512
00:22:38,830 --> 00:22:40,080
to make us suffer.
513
00:22:40,080 --> 00:22:41,420
Don't go back.
514
00:22:41,420 --> 00:22:43,500
I could sneak you
on another floor,
515
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
keep you safe.
516
00:22:44,500 --> 00:22:47,670
Flint...
there's nowhere to run.
517
00:22:47,670 --> 00:22:50,420
I can't
lose you again, Tess.
518
00:22:50,420 --> 00:22:54,670
♪♪
519
00:22:54,670 --> 00:22:57,670
I don't have
anyone else.
520
00:22:57,670 --> 00:23:00,580
♪♪
521
00:23:03,750 --> 00:23:05,580
I think you do.
522
00:23:05,580 --> 00:23:06,960
♪♪
523
00:23:06,960 --> 00:23:09,960
Look,
let me go with you.
524
00:23:09,960 --> 00:23:11,710
Let me fight.
525
00:23:11,710 --> 00:23:13,580
There are other ways
to fight.
526
00:23:14,830 --> 00:23:16,250
Remember what we said.
527
00:23:16,250 --> 00:23:20,040
♪♪
528
00:23:22,750 --> 00:23:24,880
These people need you now.
529
00:23:24,880 --> 00:23:28,380
♪♪
530
00:23:38,210 --> 00:23:39,960
Z-One can't take
much more of this!
531
00:23:39,960 --> 00:23:42,170
Let's just hope it's here at all
after the storm.
532
00:23:43,670 --> 00:23:46,000
The sensation of death
533
00:23:46,000 --> 00:23:48,040
is one that I have yet
to experience.
534
00:23:48,040 --> 00:23:50,420
Maybe I can help you
with that!
535
00:23:50,420 --> 00:23:52,670
Almost everyone else
is gone.
536
00:23:52,670 --> 00:23:53,670
Let's move!
537
00:23:53,670 --> 00:23:58,620
♪♪
538
00:24:05,670 --> 00:24:07,710
Cut the anchors.
539
00:24:07,710 --> 00:24:10,000
She hit her head?
540
00:24:10,000 --> 00:24:11,170
Cut the ground anchors!
541
00:24:11,170 --> 00:24:12,620
Let a gravity wave
take us.
542
00:24:12,620 --> 00:24:14,170
That's how
we get in the air.
543
00:24:14,170 --> 00:24:15,750
We can't fly
without engines!
544
00:24:15,750 --> 00:24:17,830
Maybe we don't have to.
Simmons!
545
00:24:17,830 --> 00:24:19,380
The upgrades --
546
00:24:19,380 --> 00:24:21,120
Zephyr One has Reaction Control
System thrusters,
547
00:24:21,120 --> 00:24:23,000
meaning capable
of maneuvering in space.
548
00:24:23,000 --> 00:24:24,380
If we could
get high enough,
549
00:24:24,380 --> 00:24:26,210
we could break through
Earth's diminished gravity.
550
00:24:26,210 --> 00:24:28,540
We could fly in space
straight to the Lighthouse.
551
00:24:28,540 --> 00:24:29,790
No, right?!
552
00:24:29,790 --> 00:24:31,380
That's a bad idea,
right?!
553
00:24:31,380 --> 00:24:32,790
Could that
actually work?
554
00:24:32,790 --> 00:24:34,120
Assuming we don't get crushed
by debris...
555
00:24:34,120 --> 00:24:35,330
Slammed back
to the ground...
556
00:24:35,330 --> 00:24:36,170
...our thrusters
don't run out of power...
557
00:24:36,170 --> 00:24:37,620
...and spin out
into the void...
558
00:24:37,620 --> 00:24:39,120
we're in!
559
00:24:39,120 --> 00:24:40,330
Same.
560
00:24:40,330 --> 00:24:42,880
I used to be really good
at self-preservation!
561
00:24:42,880 --> 00:24:45,330
May, can you pilot us through
a gravity storm?
562
00:24:45,330 --> 00:24:46,620
♪♪
563
00:24:46,620 --> 00:24:48,290
Another mom face.
564
00:24:48,290 --> 00:24:49,880
You can do this.
565
00:24:49,880 --> 00:24:51,580
We can do this.
566
00:24:51,580 --> 00:24:53,210
♪♪
567
00:24:53,210 --> 00:24:55,000
When did you get so soft,
Fletcher?
568
00:24:55,000 --> 00:24:56,540
Put your back into it!
We got to go!
569
00:25:00,500 --> 00:25:02,040
Hey!
570
00:25:02,040 --> 00:25:04,080
You're going the wrong way.
We got to get underground.
571
00:25:04,080 --> 00:25:06,380
All right.
572
00:25:06,380 --> 00:25:08,170
You're on your own.
573
00:25:08,170 --> 00:25:11,210
♪♪
574
00:25:24,750 --> 00:25:27,960
♪♪
575
00:25:27,960 --> 00:25:30,960
Your messenger
has returned.
576
00:25:30,960 --> 00:25:32,540
Wonderful.
577
00:25:32,540 --> 00:25:34,460
Send them in.
578
00:25:34,460 --> 00:25:38,880
♪♪
579
00:25:49,210 --> 00:25:52,420
Alone?
580
00:25:52,420 --> 00:25:56,750
♪♪
581
00:25:56,750 --> 00:26:00,170
It appears
I did not properly detail
582
00:26:00,170 --> 00:26:03,170
the consequences
of your failure.
583
00:26:03,170 --> 00:26:04,960
I'm sorry.
584
00:26:04,960 --> 00:26:06,920
I told them what you said,
but they wouldn't come.
585
00:26:06,920 --> 00:26:08,960
Perhaps you should burn along
with the rest of your kind,
586
00:26:08,960 --> 00:26:11,170
coming to me
empty-handed.
587
00:26:11,170 --> 00:26:12,500
I'm alone...
588
00:26:12,500 --> 00:26:14,120
♪♪
589
00:26:14,120 --> 00:26:16,210
...but not empty-handed.
590
00:26:16,210 --> 00:26:19,580
♪♪
591
00:26:19,580 --> 00:26:21,580
Where did you
get those?
592
00:26:21,580 --> 00:26:23,620
I gave them
your message.
593
00:26:23,620 --> 00:26:26,120
They insisted
on sending one back.
594
00:26:26,120 --> 00:26:29,170
♪♪
595
00:26:37,330 --> 00:26:39,000
They're holding
your research floor
596
00:26:39,000 --> 00:26:40,580
until you come
and meet them.
597
00:26:40,580 --> 00:26:42,670
Meet them?
598
00:26:42,670 --> 00:26:46,790
I will send a battalion
to grind their bones to dust.
599
00:26:46,790 --> 00:26:49,250
But that's the thing.
600
00:26:49,250 --> 00:26:52,620
If you don't go
and face them...
601
00:26:52,620 --> 00:26:55,880
they'll burn your ability
to breed another Inhuman.
602
00:26:55,880 --> 00:26:58,880
♪♪
603
00:26:58,880 --> 00:27:01,040
With...
604
00:27:01,040 --> 00:27:03,250
"the push
of a button."
605
00:27:03,250 --> 00:27:06,620
That's how
they wanted me to say it.
606
00:27:06,620 --> 00:27:08,080
♪♪
607
00:27:10,710 --> 00:27:13,710
♪♪
608
00:27:16,880 --> 00:27:18,620
Bring her.
609
00:27:20,540 --> 00:27:22,040
♪♪
610
00:27:26,960 --> 00:27:28,420
Coulson!
611
00:27:28,420 --> 00:27:30,420
Deke:
Whoa. Yikes.
612
00:27:30,420 --> 00:27:32,500
That is definitely
gonna get infected.
613
00:27:32,500 --> 00:27:34,000
Are you okay?
614
00:27:34,000 --> 00:27:37,330
I've been worse,
but I've been better, too.
615
00:27:37,330 --> 00:27:40,290
Enoch: As the gravitational
forces accelerate,
616
00:27:40,290 --> 00:27:44,210
our chances of implosion
are rapidly increased.
617
00:27:44,210 --> 00:27:45,880
Tell me
your primary function again.
618
00:27:45,880 --> 00:27:49,080
To observe and record
the evolution of your species.
619
00:27:49,080 --> 00:27:51,710
More observing,
less sharing.
620
00:27:51,710 --> 00:27:53,790
Thrusters and artificial gravity
are ready!
621
00:27:53,790 --> 00:27:56,330
We'll have about
10 minutes of power to both!
622
00:27:56,330 --> 00:27:58,790
Don't fire the thrusters
until we're at the very edge
623
00:27:58,790 --> 00:28:01,250
of the atmosphere
or we will certainly die!
624
00:28:01,250 --> 00:28:02,380
Great!
625
00:28:02,380 --> 00:28:04,380
Everybody buckle in!
626
00:28:04,380 --> 00:28:05,710
♪♪
627
00:28:11,580 --> 00:28:13,290
No! No!
628
00:28:13,290 --> 00:28:15,580
The anchors won't release.
What?
629
00:28:15,580 --> 00:28:17,670
The anchors are stuck.
We can't lift off.
630
00:28:17,670 --> 00:28:22,580
I'm on it!
631
00:28:22,580 --> 00:28:25,580
♪♪
632
00:28:25,580 --> 00:28:28,170
Don't look at me like that.
We agreed to do this.
633
00:28:28,170 --> 00:28:29,790
Yeah, as long
as we keep our heads.
634
00:28:29,790 --> 00:28:31,920
We won't be the ones
losing heads.
635
00:28:31,920 --> 00:28:34,120
Look,
there's no way to know
636
00:28:34,120 --> 00:28:36,380
how Kasius activates
his explosives,
637
00:28:36,380 --> 00:28:38,120
so until
we see the controls --
638
00:28:38,120 --> 00:28:39,500
"Don't do anything rash,
639
00:28:39,500 --> 00:28:41,380
stay calm, and don't
kill anyone, Yo-Yo."
640
00:28:41,380 --> 00:28:43,170
Yes, I remember
your many stern warnings.
641
00:28:43,170 --> 00:28:44,380
Okay.
642
00:28:44,380 --> 00:28:46,000
'Cause we both know
643
00:28:46,000 --> 00:28:49,170
you don't exactly do well
around people like this.
644
00:28:49,170 --> 00:28:51,210
Evil men
who kidnap and torment
645
00:28:51,210 --> 00:28:52,670
defenseless women
and children?
646
00:28:52,670 --> 00:28:55,170
No, I don't.
647
00:28:55,170 --> 00:28:57,080
I hope
Flint's all right.
648
00:28:57,080 --> 00:28:59,040
We put a lot
on him today.
649
00:28:59,040 --> 00:29:00,250
The people like him.
650
00:29:00,250 --> 00:29:02,330
If anyone can
keep them together, it's him.
651
00:29:02,330 --> 00:29:03,540
He's a kid.
652
00:29:03,540 --> 00:29:05,670
Well, I wasn't much older
when I started out.
653
00:29:05,670 --> 00:29:07,120
He'll be fine.
654
00:29:07,120 --> 00:29:08,750
You know I'm right.
655
00:29:08,750 --> 00:29:11,380
[ Door opens,
footsteps approach ]
656
00:29:11,380 --> 00:29:13,580
Please.
657
00:29:13,580 --> 00:29:16,670
No promises.
658
00:29:16,670 --> 00:29:24,000
♪♪
659
00:29:28,580 --> 00:29:32,540
I got to say, that --
that's not what I pictured.
660
00:29:32,540 --> 00:29:34,750
Yo
661
00:29:34,750 --> 00:29:36,790
How peculiar.
662
00:29:36,790 --> 00:29:38,330
Says the space mime.
663
00:29:38,330 --> 00:29:41,000
Nobody moves!
664
00:29:41,000 --> 00:29:44,290
You think
you're invincible.
665
00:29:44,290 --> 00:29:46,790
But in the end,
you will submit.
666
00:29:46,790 --> 00:29:49,040
Give us the controls
to your explosives upstairs,
667
00:29:49,040 --> 00:29:50,750
or your Inhuman-making days
are over.
668
00:29:50,750 --> 00:29:53,460
Throw yourself at my feet,
and I will consider
669
00:29:53,460 --> 00:29:55,380
bringing you back
after having you slaughtered.
670
00:29:55,380 --> 00:29:57,710
Yo-Yo...
671
00:29:57,710 --> 00:29:59,620
♪♪
672
00:29:59,620 --> 00:30:01,880
We're not scared of you.
673
00:30:01,880 --> 00:30:03,580
You hide
behind stronger men
674
00:30:03,580 --> 00:30:05,790
and force them
to do your bidding.
675
00:30:05,790 --> 00:30:06,920
You're a coward.
676
00:30:06,920 --> 00:30:09,420
It's ironic,
really.
677
00:30:09,420 --> 00:30:12,380
You would trade
Inhumans for humans
678
00:30:12,380 --> 00:30:15,170
when that very deal
was brokered ages ago.
679
00:30:15,170 --> 00:30:16,790
♪♪
680
00:30:16,790 --> 00:30:19,290
In all my time here,
681
00:30:19,290 --> 00:30:22,250
the one defining trait
of your kind...
682
00:30:22,250 --> 00:30:25,920
you will always
turn on one another.
683
00:30:38,210 --> 00:30:40,040
Turn, damn it!
684
00:30:40,040 --> 00:30:43,830
♪♪
685
00:30:49,750 --> 00:30:54,620
♪♪
686
00:30:54,620 --> 00:30:55,920
Come on.
687
00:30:55,920 --> 00:30:58,380
Kasius misses you.
688
00:31:05,120 --> 00:31:10,000
♪♪
689
00:31:18,580 --> 00:31:25,380
♪♪
690
00:31:32,500 --> 00:31:36,540
♪♪
691
00:31:42,380 --> 00:31:43,670
May!
692
00:31:43,670 --> 00:31:46,080
Hit the gravity!
693
00:31:47,670 --> 00:31:50,670
♪♪
694
00:31:50,670 --> 00:31:53,330
Aah!
695
00:31:53,330 --> 00:31:56,330
♪♪
696
00:32:28,620 --> 00:32:30,620
♪♪
697
00:32:33,000 --> 00:32:36,790
♪♪
698
00:32:40,960 --> 00:32:42,790
If I had a stomach,
699
00:32:42,790 --> 00:32:44,790
the vomiting
would begin now.
700
00:32:44,790 --> 00:32:47,170
Thrusters?!
Talk to me, Fitz!
701
00:32:48,380 --> 00:32:50,170
Aah!
We're not
high enough yet!
702
00:32:53,330 --> 00:32:55,750
This was a terrible idea!
I'm sorry!
703
00:32:55,750 --> 00:32:58,500
You love
forcing our choices,
704
00:32:58,500 --> 00:33:01,000
so how does it feel to be
on the other side, for once?
705
00:33:01,000 --> 00:33:03,500
Any moment now, Sinara will
secure the Destroyer,
706
00:33:03,500 --> 00:33:05,580
and you will have no choice
but to surrender.
707
00:33:07,880 --> 00:33:11,120
♪♪
708
00:33:34,880 --> 00:33:38,830
♪♪
709
00:33:46,120 --> 00:33:50,960
Stand down or experience death
like your friend,
710
00:33:50,960 --> 00:33:53,120
many, many times.
711
00:33:53,120 --> 00:33:55,460
You're a real piece of work,
you know that?
712
00:33:55,460 --> 00:33:57,620
I am a god
to be feared.
713
00:33:57,620 --> 00:33:59,380
Humans beg to be ruled.
714
00:33:59,380 --> 00:34:02,250
Without me,
they'd have perished long ago.
715
00:34:02,250 --> 00:34:04,620
I guess you're not
a New Testament guy.
716
00:34:04,620 --> 00:34:06,790
Vengeance and torment
are tools of the Devil.
717
00:34:06,790 --> 00:34:07,710
And of the weak.
718
00:34:08,790 --> 00:34:10,380
You want a devil?
719
00:34:10,380 --> 00:34:13,290
I'll show you a Hell
you cannot imagine.
720
00:34:13,290 --> 00:34:16,330
You're no god,
no devil.
721
00:34:16,330 --> 00:34:19,000
You're just a cruel,
sad, little blue man.
722
00:34:19,000 --> 00:34:21,540
So why don't we skip to the part
where I end this?
723
00:34:23,710 --> 00:34:27,210
♪♪
724
00:34:39,670 --> 00:34:43,080
I'm not
supposed to kill you.
725
00:34:44,750 --> 00:34:46,540
But oh, well.
726
00:34:46,540 --> 00:34:49,670
♪♪
727
00:34:51,670 --> 00:34:55,040
♪♪
728
00:34:58,000 --> 00:34:59,670
I knew
I was going to regret this.
729
00:35:00,710 --> 00:35:03,040
Elena,
spare the theatrics.
730
00:35:03,040 --> 00:35:05,330
You wouldn't dare
such a brazen attempt,
731
00:35:05,330 --> 00:35:07,380
not with the lives
of your precious humans
732
00:35:07,380 --> 00:35:09,330
dangling between us
and the void.
733
00:35:09,330 --> 00:35:11,250
Flint: You really do
talk funny.
734
00:35:11,250 --> 00:35:14,670
♪♪
735
00:35:16,250 --> 00:35:18,380
Is it done?
736
00:35:18,380 --> 00:35:20,670
Do I get
to fight now?
737
00:35:20,670 --> 00:35:21,670
♪♪
738
00:35:21,670 --> 00:35:25,620
Now that
we're all here...
739
00:35:25,620 --> 00:35:28,080
is this
what you were waiting for?
740
00:35:28,080 --> 00:35:31,000
Surrender
or make your play.
741
00:35:31,000 --> 00:35:33,750
Either way,
you will be mine!
742
00:35:33,750 --> 00:35:35,960
I choose play.
743
00:35:39,250 --> 00:35:41,960
You didn't think
I'd be ready for that?
744
00:35:41,960 --> 00:35:43,920
♪♪
745
00:35:43,920 --> 00:35:46,830
I promised suffering.
746
00:35:46,830 --> 00:35:51,040
Now I make good
on that promise.
747
00:35:54,380 --> 00:35:56,170
Okay! Okay!
748
00:35:56,170 --> 00:35:58,710
That is quite the jaw
you got there.
749
00:35:58,710 --> 00:36:00,330
Consider me impressed.
750
00:36:00,330 --> 00:36:01,460
Ohh!
751
00:36:01,460 --> 00:36:04,120
♪♪
752
00:36:10,750 --> 00:36:11,670
Aah!
753
00:36:11,670 --> 00:36:13,290
Now?!
754
00:36:13,290 --> 00:36:14,330
Now!
755
00:36:22,580 --> 00:36:27,040
♪♪
756
00:36:37,000 --> 00:36:40,830
♪♪
757
00:36:43,500 --> 00:36:48,620
♪♪
758
00:37:10,500 --> 00:37:14,290
A sound plan,
indeed.
759
00:37:17,000 --> 00:37:20,330
♪♪
760
00:37:26,210 --> 00:37:28,790
I'll do it.
761
00:37:28,790 --> 00:37:31,620
You'll set me back,
but you won't stop me.
762
00:37:31,620 --> 00:37:33,790
You forced my hand.
763
00:37:33,790 --> 00:37:37,380
Remember,
you did this!
764
00:37:39,750 --> 00:37:41,670
♪♪
765
00:37:41,670 --> 00:37:43,620
Let's go!
766
00:37:43,620 --> 00:37:46,210
That's all of them. Let's go!
Let's get upstairs!
767
00:37:46,210 --> 00:37:49,250
♪♪
768
00:38:12,710 --> 00:38:16,210
♪♪
769
00:38:17,880 --> 00:38:22,120
♪♪
770
00:38:23,580 --> 00:38:25,580
Tess said you were
a slow talker, so...
771
00:38:25,580 --> 00:38:27,040
we kind of
leaned into that.
772
00:38:27,040 --> 00:38:28,670
You were stalling.
773
00:38:28,670 --> 00:38:31,460
Took some time to move all
the explosives down to level 25.
774
00:38:31,460 --> 00:38:33,460
And you moved
the people up.
775
00:38:36,500 --> 00:38:39,290
♪♪
776
00:38:50,290 --> 00:38:52,330
[ Rumbling,
electricity crackles ]
777
00:38:52,330 --> 00:38:53,960
♪♪
778
00:38:53,960 --> 00:38:57,000
They all worked together,
every human floor.
779
00:38:57,000 --> 00:38:58,960
And now
they're out of your reach.
780
00:38:58,960 --> 00:39:01,000
Cut off,
you Kreeper.
781
00:39:01,000 --> 00:39:02,250
They're free.
782
00:39:02,250 --> 00:39:04,000
But not you!
783
00:39:04,000 --> 00:39:07,210
For all of you,
it's now over!
784
00:39:07,210 --> 00:39:09,460
Over?
Oh, no, no, no, no.
785
00:39:09,460 --> 00:39:12,290
Ass-kicking's just begun.
786
00:39:15,620 --> 00:39:18,620
♪♪
787
00:39:23,330 --> 00:39:26,290
We'll return in a moment.
788
00:39:31,170 --> 00:39:34,710
♪♪
789
00:39:34,710 --> 00:39:37,540
Mack, Yo-Yo,
do you copy?
790
00:39:39,170 --> 00:39:41,170
Mack, Yo-Yo,
do you copy?
791
00:39:41,170 --> 00:39:42,580
Really?
792
00:39:42,580 --> 00:39:44,080
It's like
a family heirloom.
793
00:39:44,080 --> 00:39:46,380
That we need
in two places at once.
794
00:39:46,380 --> 00:39:48,960
Daisy: Alphonso Mackenzie,
do you copy?
795
00:39:50,080 --> 00:39:51,880
Mack, can you hear me?
Mack?
796
00:39:51,880 --> 00:39:53,210
Mack:
Tremors, thank God.
797
00:39:53,210 --> 00:39:54,580
You all
still in one piece?
798
00:39:54,580 --> 00:39:56,210
More or less.
799
00:39:56,210 --> 00:39:58,420
It's good
to hear your voice.
800
00:39:58,420 --> 00:40:00,620
Mack,
we're on our way to you.
801
00:40:00,620 --> 00:40:01,750
Do you have Flint?
802
00:40:01,750 --> 00:40:03,170
Yes, we do.
803
00:40:03,170 --> 00:40:04,750
You got a plan?
804
00:40:04,750 --> 00:40:07,790
♪♪
805
00:40:15,170 --> 00:40:16,790
We spotted
something that --
806
00:40:16,790 --> 00:40:18,330
Let me guess.
807
00:40:18,330 --> 00:40:21,380
The Destroyer and her friends
are heading here
808
00:40:21,380 --> 00:40:23,540
in an old
S.H.I.E.L.D. aircraft.
809
00:40:23,540 --> 00:40:24,880
Yes,
but how do you --
810
00:40:24,880 --> 00:40:26,710
They're nearing
the landing pad?
811
00:40:26,710 --> 00:40:28,750
It appears so.
812
00:40:28,750 --> 00:40:30,580
Ready a squad.
813
00:40:30,580 --> 00:40:33,420
We will
meet them there...
814
00:40:33,420 --> 00:40:36,330
and finish this
once and for all.
815
00:40:36,330 --> 00:40:39,080
Kasius, apologies,
but how did you know?
816
00:40:39,080 --> 00:40:42,000
They have a seer
telling them what's to come?
817
00:40:42,000 --> 00:40:43,960
Well, I have
one of my own.
818
00:40:43,960 --> 00:40:50,710
♪♪
819
00:40:55,380 --> 00:40:58,170
♪♪
53972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.