All language subtitles for Marvels.Agents.S05E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:03,750 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,750 --> 00:00:04,880 What are they doing with the shard? 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,210 What the hell did you do to my father? 4 00:00:06,210 --> 00:00:08,420 Hyah! 5 00:00:08,420 --> 00:00:11,080 The Destroyer of Worlds has proven quite resourceful. 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,540 You want to go after her? 7 00:00:12,540 --> 00:00:14,960 My orders? 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,790 Show no mercy. 9 00:00:16,790 --> 00:00:18,540 Well, I think I know how they're creating 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,540 the artificial gravity for the station. 11 00:00:20,540 --> 00:00:22,920 Unless I'm mistaken, and I hope I am, that's... 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,210 Gravitonium. 13 00:00:24,210 --> 00:00:26,080 It's your life or the lives of billions. 14 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 ♪♪ 15 00:00:29,620 --> 00:00:30,790 Robin, stay back! 16 00:00:30,790 --> 00:00:32,080 I can't have you give her the answers. 17 00:00:33,620 --> 00:00:34,880 I 18 00:00:34,880 --> 00:00:36,620 Why me? 19 00:00:36,620 --> 00:00:39,830 You always said one day, I could help save the world. 20 00:00:39,830 --> 00:00:41,710 Voss: When you destroy the world, 21 00:00:41,710 --> 00:00:42,710 you remember this moment. 22 00:00:42,710 --> 00:00:45,250 Remember I tried to stop you. 23 00:00:45,250 --> 00:00:46,960 I'm not leaving with you guys. 24 00:00:46,960 --> 00:00:48,620 Well, I guess we're gonna have to come up with a plan, then, aren't we? 25 00:00:48,620 --> 00:00:49,920 If we want to survive, 26 00:00:49,920 --> 00:00:51,710 we can't let Kasius pit us against each other anymore. 27 00:00:51,710 --> 00:00:55,750 All right. Who's first? 28 00:00:55,750 --> 00:00:58,790 ♪♪ 29 00:01:43,040 --> 00:01:45,290 Hold your fire! 30 00:01:45,290 --> 00:01:46,580 Nice work. 31 00:01:46,580 --> 00:01:47,880 Yeah? 32 00:01:47,880 --> 00:01:51,170 Why does the guy named Gunner get stuck throwing rocks? 33 00:01:51,170 --> 00:01:53,380 'Cause you're damn good at it. 34 00:01:53,380 --> 00:01:55,960 ♪♪ 35 00:01:55,960 --> 00:01:58,000 Enemy of my enemy. 36 00:01:58,000 --> 00:02:00,170 Yeah, puts things in perspective. 37 00:02:00,170 --> 00:02:02,580 He's fighting for a good reason. 38 00:02:02,580 --> 00:02:05,460 For the record, I like Rebel Peacemaker Mack, too. 39 00:02:05,460 --> 00:02:07,000 He's sexy. 40 00:02:07,000 --> 00:02:08,920 Oh, is that right? 41 00:02:08,920 --> 00:02:10,210 Whoa. 42 00:02:10,210 --> 00:02:12,080 Two more Kreepers. 43 00:02:12,080 --> 00:02:14,170 This is our floor now. 44 00:02:14,170 --> 00:02:15,670 No Blues allowed. 45 00:02:15,670 --> 00:02:17,080 Hey, slow down, slow down. 46 00:02:17,080 --> 00:02:19,420 We got a long way to go still. 47 00:02:19,420 --> 00:02:21,960 ♪♪ 48 00:02:21,960 --> 00:02:24,120 Smile, Turtle Man. 49 00:02:24,120 --> 00:02:25,580 We did good. 50 00:02:25,580 --> 00:02:27,710 Mm. We got lucky. 51 00:02:27,710 --> 00:02:31,380 But now Kasius knows we're still here. 52 00:02:31,380 --> 00:02:33,210 They'll be back. 53 00:02:33,210 --> 00:02:35,210 Kasius: The humans are alive? 54 00:02:35,210 --> 00:02:38,380 Impossible. 55 00:02:38,380 --> 00:02:40,250 They killed the Vrellnexians. 56 00:02:40,250 --> 00:02:42,620 And we lost eight soldiers. 57 00:02:42,620 --> 00:02:44,420 How can that be? 58 00:02:44,420 --> 00:02:47,670 The humans have guns. 59 00:02:47,670 --> 00:02:49,790 Where on this cursed rock 60 00:02:49,790 --> 00:02:51,540 did they find weapons?! 61 00:02:52,540 --> 00:02:55,790 ♪♪ 62 00:02:55,790 --> 00:02:59,540 If even one item doesn't make it onto my ship whole, 63 00:02:59,540 --> 00:03:01,710 then I fear neither will you! 64 00:03:01,710 --> 00:03:03,790 Am I clear? 65 00:03:03,790 --> 00:03:08,210 ♪♪ 66 00:03:10,380 --> 00:03:12,540 Hmm. 67 00:03:12,540 --> 00:03:16,420 An uprising. 68 00:03:16,420 --> 00:03:19,750 Just as I'm on the verge of leaving this place, 69 00:03:19,750 --> 00:03:21,960 Destroyer in hand. 70 00:03:21,960 --> 00:03:25,540 ♪♪ 71 00:03:25,540 --> 00:03:28,080 No matter. 72 00:03:28,080 --> 00:03:30,710 ♪♪ 73 00:03:30,710 --> 00:03:34,250 Have the doctor awaken our latest acquisition. 74 00:03:34,250 --> 00:03:37,750 It's time to remind the humans I am not their enemy. 75 00:03:37,750 --> 00:03:39,250 I am their God. 76 00:03:51,080 --> 00:03:55,000 This Inhuman boy, Flint -- you say his geokinesis 77 00:03:55,000 --> 00:03:57,210 is the key to building a new monolith, 78 00:03:57,210 --> 00:03:58,380 to your returning home? 79 00:03:58,380 --> 00:04:00,080 Technically, Robin said it to May, 80 00:04:00,080 --> 00:04:02,790 but yeah, that's the idea. 81 00:04:02,790 --> 00:04:05,580 And how exactly will that work? 82 00:04:05,580 --> 00:04:07,580 We have a monolith shard that Simmons said 83 00:04:07,580 --> 00:04:10,540 has a unique crystalline structure that he can... 84 00:04:11,750 --> 00:04:13,080 It's a rock. 85 00:04:13,080 --> 00:04:15,790 Flint controls rocks. I don't know. 86 00:04:15,790 --> 00:04:18,790 Won't matter if we can't make it back to the Lighthouse. 87 00:04:18,790 --> 00:04:21,210 Then we must hope he remains safe 88 00:04:21,210 --> 00:04:24,580 while we wait out the intensifying gravity storm. 89 00:04:24,580 --> 00:04:25,750 By my calculations -- 90 00:04:25,750 --> 00:04:28,040 It'll last for weeks, and we need to evacuate. 91 00:04:28,040 --> 00:04:29,750 Right, you've been saying that. 92 00:04:29,750 --> 00:04:32,790 Kind of on repeat. 93 00:04:32,790 --> 00:04:34,540 Whatever you're doing, do it faster. 94 00:04:34,540 --> 00:04:35,540 How we lookin'? 95 00:04:35,540 --> 00:04:37,750 Terrible. 96 00:04:37,750 --> 00:04:40,290 Zephyr One's been a crash site for going on 80 years, 97 00:04:40,290 --> 00:04:41,710 so it's a mess. 98 00:04:41,710 --> 00:04:44,120 It's gonna be a while till comms are up and running. 99 00:04:44,120 --> 00:04:46,790 'Cause I'm pretty sure generations of space rats 100 00:04:46,790 --> 00:04:48,170 have lived and died in here. 101 00:04:48,170 --> 00:04:49,710 Not to ruin the mood, but... 102 00:04:51,000 --> 00:04:52,580 ...avionics are online. 103 00:04:52,580 --> 00:04:56,420 Agent Coulson, we are evacuating to the caves for shelter, 104 00:04:56,420 --> 00:04:57,920 are we not? 105 00:04:57,920 --> 00:05:00,040 Zephyr flies again, metal man. 106 00:05:00,040 --> 00:05:02,120 I am mostly plastic alloy. 107 00:05:02,120 --> 00:05:03,790 And Chronicoms do not have gender. 108 00:05:03,790 --> 00:05:06,210 We don't have weeks. 109 00:05:06,210 --> 00:05:07,580 We're gonna outrun the storm. 110 00:05:07,580 --> 00:05:09,080 Pull the ground anchors, 111 00:05:09,080 --> 00:05:10,790 fly past as many roaches as we can, 112 00:05:10,790 --> 00:05:12,500 and land at the Lighthouse. 113 00:05:12,500 --> 00:05:14,290 You are confident, 114 00:05:14,290 --> 00:05:16,500 despite knowing this will surely end in your deaths. 115 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 We're not gonna bury our heads in the sand 116 00:05:18,000 --> 00:05:20,210 while our friends are in danger. 117 00:05:20,210 --> 00:05:22,830 [ Electricity crackles, energy hums ] 118 00:05:23,960 --> 00:05:27,330 Well, so much for avionics. 119 00:05:27,330 --> 00:05:30,290 Rerouting must have overloaded the MPDU. 120 00:05:30,290 --> 00:05:33,000 Need to try and bypass the subsystems. 121 00:05:33,000 --> 00:05:35,960 Hey, Plastic, make yourself useful. 122 00:05:35,960 --> 00:05:37,790 Secure this in the back. 123 00:05:37,790 --> 00:05:40,080 Plastics are quite useful, 124 00:05:40,080 --> 00:05:42,500 if not often appreciated. 125 00:05:42,500 --> 00:05:45,500 ♪♪ 126 00:05:52,040 --> 00:05:56,250 I'm sorry she had to go like that. 127 00:05:56,250 --> 00:05:58,540 You want to talk about it? 128 00:05:58,540 --> 00:06:00,170 I, um... 129 00:06:00,170 --> 00:06:03,540 don't know where to start. 130 00:06:03,540 --> 00:06:06,620 An old woman tells you that she was your daughter 131 00:06:06,620 --> 00:06:10,000 and that you'll save the planet from cracking apart -- 132 00:06:10,000 --> 00:06:11,880 doesn't happen every day. 133 00:06:11,880 --> 00:06:13,960 It's hard to believe. 134 00:06:13,960 --> 00:06:15,830 That we can do it? 135 00:06:15,830 --> 00:06:18,750 That...I was a mom. 136 00:06:18,750 --> 00:06:20,960 I just... 137 00:06:20,960 --> 00:06:23,120 I can't see it. 138 00:06:23,120 --> 00:06:25,290 I can. 139 00:06:25,290 --> 00:06:26,790 Daisy: Yeah. 140 00:06:26,790 --> 00:06:32,620 You're the no phone, no TV, 7:30 curfew kind of mom. 141 00:06:35,000 --> 00:06:39,580 Kind of proving my point with the face. 142 00:06:39,580 --> 00:06:40,880 For Robin's sake, 143 00:06:40,880 --> 00:06:42,920 we need to make sure this world never comes to be. 144 00:06:42,920 --> 00:06:44,330 Yeah. 145 00:06:44,330 --> 00:06:46,460 No matter what. 146 00:06:46,460 --> 00:06:50,000 What are we gonna do with Voss? 147 00:06:50,000 --> 00:06:52,120 I left that up to Deke. 148 00:06:59,920 --> 00:07:02,960 ♪♪ 149 00:07:07,920 --> 00:07:10,120 You're upset. 150 00:07:10,120 --> 00:07:12,290 I don't blame you. 151 00:07:12,290 --> 00:07:14,330 Think about what you're doing here. 152 00:07:14,330 --> 00:07:16,210 You killed him. 153 00:07:16,210 --> 00:07:18,460 ♪♪ 154 00:07:18,460 --> 00:07:21,750 Me and Owen were lockstep in almost everything. 155 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 Always agreed to pull these people out of the past, 156 00:07:24,000 --> 00:07:25,330 but once they got here, 157 00:07:25,330 --> 00:07:27,540 we never saw eye-to-eye on that. 158 00:07:27,540 --> 00:07:30,580 He thought they'd come with some grand solution. 159 00:07:30,580 --> 00:07:33,420 I thought killing them was the solution. 160 00:07:33,420 --> 00:07:36,580 You know how stubborn your old man could be. 161 00:07:36,580 --> 00:07:38,960 You were his best friend. 162 00:07:38,960 --> 00:07:41,210 Yeah. 163 00:07:41,210 --> 00:07:45,170 Up until the day he tried to end that argument for good. 164 00:07:45,170 --> 00:07:46,790 Came at me with a knife, 165 00:07:46,790 --> 00:07:49,250 and the knife ended up in his throat. 166 00:07:49,250 --> 00:07:51,000 You know he was capable of it. 167 00:07:51,000 --> 00:07:53,670 ♪♪ 168 00:07:53,670 --> 00:07:56,170 Not how I wanted it to go down, but I did what I had to do. 169 00:07:56,170 --> 00:07:58,880 It was all for nothing. You haven't done a damn thing. 170 00:07:58,880 --> 00:08:02,000 We survived a decade in this hellscape. 171 00:08:02,000 --> 00:08:03,920 You have no idea what we went through, 172 00:08:03,920 --> 00:08:06,040 what we sacrificed for this. 173 00:08:06,040 --> 00:08:09,580 And now the people responsible are upstairs. 174 00:08:09,580 --> 00:08:16,620 We could finish it, but you want to kill me? 175 00:08:16,620 --> 00:08:22,580 ♪♪ 176 00:08:25,580 --> 00:08:27,540 You're no killer. 177 00:08:27,540 --> 00:08:30,290 It's fine. 178 00:08:30,290 --> 00:08:33,620 Like your dad used to say, play the long game. 179 00:08:33,620 --> 00:08:35,620 ♪♪ 180 00:08:35,620 --> 00:08:39,170 Kasius thinks Quake is his ticket out of here. 181 00:08:39,170 --> 00:08:41,120 Let him have her. 182 00:08:41,120 --> 00:08:43,790 What's the worst that could happen? 183 00:08:43,790 --> 00:08:46,420 She goes back in time, 184 00:08:46,420 --> 00:08:49,000 you already know what will happen. 185 00:08:49,000 --> 00:08:51,620 ♪♪ 186 00:08:51,620 --> 00:08:55,960 Breathe, relax, aim... 187 00:08:55,960 --> 00:08:58,000 slack... 188 00:08:58,000 --> 00:09:00,330 squeeze. 189 00:09:00,330 --> 00:09:02,420 What's going on? Check it out, big man. 190 00:09:02,420 --> 00:09:04,170 Yo-Yo's teaching me how to shoot. 191 00:09:04,170 --> 00:09:06,790 One step at a time, hot shot. 192 00:09:06,790 --> 00:09:08,620 Hey! Come on. 193 00:09:08,620 --> 00:09:10,380 You said yourself the Blues are gonna come back. 194 00:09:10,380 --> 00:09:12,750 And when they do, we'll fight them. 195 00:09:12,750 --> 00:09:15,580 Not you. 196 00:09:15,580 --> 00:09:18,170 Look, you've seen what I can do. 197 00:09:18,170 --> 00:09:20,380 All right? I can help. 198 00:09:20,380 --> 00:09:22,380 We'll deal with it. 199 00:09:22,380 --> 00:09:24,830 Stand down. 200 00:09:24,830 --> 00:09:26,830 Whatever, man. 201 00:09:30,000 --> 00:09:33,170 You know he can handle himself. 202 00:09:33,170 --> 00:09:34,540 He's killed before. 203 00:09:34,540 --> 00:09:35,960 Yeah. 204 00:09:35,960 --> 00:09:38,380 But now he's developing a taste for it. 205 00:09:38,380 --> 00:09:40,330 As long as he kills the bad guys. 206 00:09:40,330 --> 00:09:42,500 He's not a soldier, Yo-Yo. None of these people are. 207 00:09:42,500 --> 00:09:43,830 We can teach them. 208 00:09:43,830 --> 00:09:44,920 We took this floor. 209 00:09:44,920 --> 00:09:46,580 And there are dozens more full of people 210 00:09:46,580 --> 00:09:49,000 who have no idea how to fight for one another. 211 00:09:49,000 --> 00:09:51,210 We need a plan, not a mob. 212 00:09:51,210 --> 00:09:53,960 Mack, Kasius sent a messenger. 213 00:09:53,960 --> 00:09:55,380 Come on. 214 00:09:58,380 --> 00:10:01,500 ♪♪ 215 00:10:01,500 --> 00:10:03,540 Mack: All right, everyone, back up! 216 00:10:03,540 --> 00:10:05,960 Make room. 217 00:10:05,960 --> 00:10:09,580 ♪♪ 218 00:10:09,580 --> 00:10:12,000 Santo infierno... 219 00:10:13,790 --> 00:10:16,710 No way. 220 00:10:16,710 --> 00:10:18,120 ♪♪ 221 00:10:18,120 --> 00:10:20,170 Tess? 222 00:10:20,170 --> 00:10:24,500 ♪♪ 223 00:10:24,500 --> 00:10:26,960 I thought you were dead. 224 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 ♪♪ 225 00:10:28,960 --> 00:10:31,210 I was. 226 00:10:31,210 --> 00:10:33,710 ♪♪ 227 00:10:38,420 --> 00:10:41,580 I fought. And I begged. 228 00:10:41,580 --> 00:10:43,750 They dragged me to the Exchange. 229 00:10:43,750 --> 00:10:45,620 ♪♪ 230 00:10:45,620 --> 00:10:48,170 Knives are cold. 231 00:10:48,170 --> 00:10:50,540 It's okay, Tess. You're safe. 232 00:10:50,540 --> 00:10:52,540 But I don't feel the same. 233 00:10:52,540 --> 00:10:53,580 Well... 234 00:10:53,580 --> 00:10:55,580 been put through a lot. 235 00:10:55,580 --> 00:10:57,290 I was dead. 236 00:10:57,290 --> 00:10:58,710 ♪♪ 237 00:10:58,710 --> 00:11:02,080 And then screaming, my heart on fire. 238 00:11:02,080 --> 00:11:06,420 Kasius was there, smiling. 239 00:11:06,420 --> 00:11:08,420 Is he magic? 240 00:11:08,420 --> 00:11:11,000 S.H.I.E.L.D. dealt with something like this before. 241 00:11:11,000 --> 00:11:13,880 In our time, we've seen Kree biology bring people back. 242 00:11:13,880 --> 00:11:15,790 How is that possible? 243 00:11:15,790 --> 00:11:17,040 Kasius said he... 244 00:11:17,040 --> 00:11:20,500 "smothered the fires of death 245 00:11:20,500 --> 00:11:23,920 with the blood of the eternal." 246 00:11:23,920 --> 00:11:26,210 That's how he talks. 247 00:11:26,210 --> 00:11:27,790 It's horrible. 248 00:11:27,790 --> 00:11:30,000 I'm so sorry, Tess. 249 00:11:30,000 --> 00:11:33,420 It was me who took Flint from the ceremony. 250 00:11:33,420 --> 00:11:36,710 If I could do what you do, I would've done the same. 251 00:11:36,710 --> 00:11:38,330 Look, I say we get in that elevator, 252 00:11:38,330 --> 00:11:39,790 we go down there, and we kill them all. 253 00:11:39,790 --> 00:11:41,670 Pump the brakes, Pebbles. We've been over this. 254 00:11:41,670 --> 00:11:43,210 I have powers. 255 00:11:43,210 --> 00:11:45,080 You let me loose on this guy -- 256 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 Absolutely not! He's right. 257 00:11:47,080 --> 00:11:48,880 We take out Kasius, this is over. 258 00:11:48,880 --> 00:11:50,710 He's just a man. No. 259 00:11:50,710 --> 00:11:52,170 Kasius is a god. 260 00:11:52,170 --> 00:11:54,540 That's why I'm standing here -- 261 00:11:54,540 --> 00:11:56,210 as proof. 262 00:11:56,210 --> 00:11:59,000 There's only one God, and he for damn sure ain't it. 263 00:11:59,000 --> 00:12:01,210 So send me in. Just calm down, Yo-Yo. 264 00:12:01,210 --> 00:12:03,330 I'll kill the blue bastard before he even knows what hit him. 265 00:12:03,330 --> 00:12:05,380 And if he comes back to life, then what? 266 00:12:05,380 --> 00:12:06,790 I'll kill him again! It wouldn't be the strangest thing I've done. 267 00:12:06,790 --> 00:12:08,170 No, you don't get it! 268 00:12:08,170 --> 00:12:11,210 If I don't bring him everything he wants, 269 00:12:11,210 --> 00:12:12,790 he said he'd end the human race 270 00:12:12,790 --> 00:12:15,170 with the push of a button. 271 00:12:15,170 --> 00:12:16,620 What does he want? 272 00:12:16,620 --> 00:12:19,830 You. 273 00:12:19,830 --> 00:12:22,080 ♪♪ 274 00:12:22,080 --> 00:12:25,380 Everything he needs to keep breeding Inhumans, 275 00:12:25,380 --> 00:12:29,250 every child older than 10, 276 00:12:29,250 --> 00:12:33,960 and motivation for the Destroyer. 277 00:12:33,960 --> 00:12:35,330 The Destroyer? 278 00:12:35,330 --> 00:12:38,460 Of Worlds. Your friend Daisy. 279 00:12:38,460 --> 00:12:41,000 He's working to get her back. 280 00:12:41,000 --> 00:12:42,710 Motivation? You mean us? 281 00:12:42,710 --> 00:12:46,330 Or we all burn. 282 00:12:46,330 --> 00:12:49,960 ♪♪ 283 00:12:53,960 --> 00:12:57,170 Everything okay, boss? 284 00:12:57,170 --> 00:12:59,380 Hand needs a little juice. 285 00:12:59,380 --> 00:13:01,620 Okay. Well, the comms are up and running. 286 00:13:01,620 --> 00:13:03,790 If we can get a line of sight to the Lighthouse, 287 00:13:03,790 --> 00:13:05,120 we should be able to contact Mack and -- 288 00:13:06,830 --> 00:13:08,790 The sooner the better. 289 00:13:08,790 --> 00:13:11,380 Once we're in, first thing we do is get downstairs, 290 00:13:11,380 --> 00:13:14,790 remove your inhibitor, get your powers back. 291 00:13:14,790 --> 00:13:18,170 Yeah. Maybe we don't. 292 00:13:18,170 --> 00:13:21,670 I need you at full strength. 293 00:13:21,670 --> 00:13:24,170 You have me -- as an agent. 294 00:13:24,170 --> 00:13:25,790 Daisy -- You saw the video. 295 00:13:25,790 --> 00:13:27,830 I was there at the end of everything. 296 00:13:27,830 --> 00:13:29,540 Can we really take that chance? 297 00:13:29,540 --> 00:13:31,380 S.H.I.E.L.D. needs Quake. 298 00:13:31,380 --> 00:13:33,000 I'm just tired of these names. 299 00:13:33,000 --> 00:13:34,750 If I'm -- If I'm not Quake, 300 00:13:34,750 --> 00:13:37,330 I can't be the Destroyer of Worlds. 301 00:13:37,330 --> 00:13:39,170 Maybe I should just be Daisy Johnson, 302 00:13:39,170 --> 00:13:41,170 Agent of S.H.I.E.L.D. 303 00:13:41,170 --> 00:13:47,380 ♪♪ 304 00:13:48,750 --> 00:13:51,670 Okay, Phil. 305 00:13:51,670 --> 00:13:55,000 Back to work. 306 00:13:56,790 --> 00:13:58,580 Aah! Damn it. 307 00:13:58,580 --> 00:14:01,540 Oh, Fitz, please be careful. 308 00:14:01,540 --> 00:14:02,880 Well... 309 00:14:02,880 --> 00:14:05,750 I'm not trying to electrocute myself. 310 00:14:05,750 --> 00:14:09,330 But everything has been reconfigured, so... 311 00:14:09,330 --> 00:14:11,500 I don't even know what I'm looking at. 312 00:14:11,500 --> 00:14:13,040 Wait. 313 00:14:13,040 --> 00:14:15,710 I think I do. 314 00:14:15,710 --> 00:14:17,080 ♪♪ 315 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 That's my design. 316 00:14:18,080 --> 00:14:19,750 Yeah, for the next-gen Zephyr. 317 00:14:19,750 --> 00:14:21,000 I remember. 318 00:14:21,000 --> 00:14:23,080 Complete with RCS thrusters. 319 00:14:23,080 --> 00:14:24,790 But that was purely theoretical. 320 00:14:24,790 --> 00:14:26,250 It's useless without... 321 00:14:26,250 --> 00:14:28,750 ♪♪ 322 00:14:28,750 --> 00:14:30,670 Artificial gravity. 323 00:14:30,670 --> 00:14:34,040 ♪♪ 324 00:14:40,790 --> 00:14:42,380 Oh. 325 00:14:42,380 --> 00:14:45,880 Had to be Gravitonium. 326 00:14:45,880 --> 00:14:48,960 Fitz, it's on the base. It's here on the plane. 327 00:14:48,960 --> 00:14:50,460 It's everywhere. 328 00:14:50,460 --> 00:14:51,880 Flying in with Enoch, 329 00:14:51,880 --> 00:14:53,540 I was trying to figure out how it was all possible -- 330 00:14:53,540 --> 00:14:56,210 a planet this shape with atmosphere. 331 00:14:56,210 --> 00:14:59,290 Gravitonium would explain why it's held together. 332 00:14:59,290 --> 00:15:02,330 And maybe why it was cracked apart. 333 00:15:02,330 --> 00:15:05,750 But it being here also means that... 334 00:15:05,750 --> 00:15:07,790 It's true. 335 00:15:07,790 --> 00:15:12,540 Robin, May -- it's all true. 336 00:15:12,540 --> 00:15:14,580 This is the same design from the Lighthouse, 337 00:15:14,580 --> 00:15:18,380 so unless someone else just happened to come up with 338 00:15:18,380 --> 00:15:20,670 the exact same idea... 339 00:15:20,670 --> 00:15:23,500 we did this... 340 00:15:23,500 --> 00:15:26,210 in the past... 341 00:15:26,210 --> 00:15:30,620 after we've lived this moment. 342 00:15:30,620 --> 00:15:33,380 Yeah, the causal loop paradox. 343 00:15:33,380 --> 00:15:36,000 We'd only know how to design it 344 00:15:36,000 --> 00:15:37,710 because we'd already seen it. 345 00:15:37,710 --> 00:15:39,750 Well, we're done for. 346 00:15:39,750 --> 00:15:41,210 This is proof. 347 00:15:41,210 --> 00:15:42,920 I don't know if that's true. 348 00:15:42,920 --> 00:15:44,540 Yes, it is. 349 00:15:44,540 --> 00:15:46,420 Think about it. 350 00:15:46,420 --> 00:15:48,920 There is nothing that we do that matters. 351 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 This is a bloody time loop. 352 00:15:51,000 --> 00:15:52,380 We're doomed to fail. 353 00:15:52,380 --> 00:15:53,460 No. 354 00:15:53,460 --> 00:15:56,750 If we did this, do you know what I see? 355 00:15:56,750 --> 00:15:59,540 Proof we make it back. 356 00:15:59,540 --> 00:16:02,540 ♪♪ 357 00:16:11,290 --> 00:16:13,040 I think that was a hospital. 358 00:16:13,040 --> 00:16:15,920 Is this your first time having a building dropped on you? 359 00:16:15,920 --> 00:16:18,790 No. 360 00:16:18,790 --> 00:16:20,620 Uh, okay. Yes, that's what I'm talking about. 361 00:16:20,620 --> 00:16:21,960 ♪♪ 362 00:16:21,960 --> 00:16:24,210 You were gone a long time. 363 00:16:24,210 --> 00:16:25,790 Is Voss still among us? 364 00:16:25,790 --> 00:16:27,790 He knows stuff we don't. 365 00:16:27,790 --> 00:16:29,960 I thought... we might still need him. 366 00:16:31,540 --> 00:16:33,540 Ha! Yes! 367 00:16:33,540 --> 00:16:35,380 ♪♪ 368 00:16:35,380 --> 00:16:36,580 Are the engines good to go? 369 00:16:36,580 --> 00:16:38,710 In theory, but, sir, we found something. 370 00:16:38,710 --> 00:16:40,670 Zephyr One's been upgraded significantly. 371 00:16:42,380 --> 00:16:44,920 Will those upgrades help us take off? 372 00:16:44,920 --> 00:16:46,880 Uh, well, no, but -- 373 00:16:46,880 --> 00:16:47,880 'Cause it's time to fly. May! 374 00:16:47,880 --> 00:16:49,710 Okay. 375 00:16:49,710 --> 00:16:51,750 Once we have ignition, be ready to lift the ground anchors. 376 00:16:51,750 --> 00:16:52,960 ♪♪ 377 00:16:52,960 --> 00:16:55,080 Here we go. 378 00:16:55,080 --> 00:16:56,580 ♪♪ 379 00:16:58,750 --> 00:17:01,120 ♪♪ 380 00:17:02,460 --> 00:17:04,250 Oh, come on. 381 00:17:04,250 --> 00:17:05,790 Talk to me, Fitz. 382 00:17:05,790 --> 00:17:07,170 Well, the engines just blew out, 383 00:17:07,170 --> 00:17:08,670 so we can't take off. 384 00:17:08,670 --> 00:17:11,170 As was previously advised, 385 00:17:11,170 --> 00:17:13,120 we should now evacuate to the caves. 386 00:17:13,120 --> 00:17:14,670 I'll go first. 387 00:17:14,670 --> 00:17:16,380 ♪♪ 388 00:17:17,920 --> 00:17:20,040 ♪♪ 389 00:17:20,040 --> 00:17:22,210 Look, we need to go to Kasius now. 390 00:17:22,210 --> 00:17:24,210 We're out of time. No one's going anywhere 391 00:17:24,210 --> 00:17:25,790 until we know exactly what we're up against. 392 00:17:25,790 --> 00:17:27,620 I'll go. He wants me. Hand me over. 393 00:17:27,620 --> 00:17:29,290 Like you always do. This is always the same argument. 394 00:17:29,290 --> 00:17:30,880 Zip-zip, I chop his head off, done! 395 00:17:30,880 --> 00:17:32,120 Yeah, count me in. 396 00:17:32,120 --> 00:17:33,710 You'll get yourselves killed. 397 00:17:33,710 --> 00:17:36,210 If we don't go, he'll make every one of us a vacancy. 398 00:17:36,210 --> 00:17:38,380 With the push of a button, right? 399 00:17:38,380 --> 00:17:40,960 So how's he gonna do that? 400 00:17:40,960 --> 00:17:42,580 Best guess -- 401 00:17:42,580 --> 00:17:46,330 he'd have a trigger installed to remotely cut our oxygen. 402 00:17:46,330 --> 00:17:47,920 Another reason to deal with him quickly. 403 00:17:47,920 --> 00:17:49,960 Humor me. 404 00:17:49,960 --> 00:17:52,790 ♪♪ 405 00:17:55,040 --> 00:17:57,170 I don't see nothing. 406 00:17:57,170 --> 00:17:58,500 Tess: Please, I hate this, too, 407 00:17:58,500 --> 00:18:00,620 but we need to give Kasius what he wants. 408 00:18:00,620 --> 00:18:02,120 ♪♪ 409 00:18:02,120 --> 00:18:03,620 Maybe he's bluffing. 410 00:18:03,620 --> 00:18:05,540 Tess: He's wiped out floors before. 411 00:18:05,540 --> 00:18:08,750 His exact words were, "They'll all burn." 412 00:18:09,750 --> 00:18:14,000 ♪♪ 413 00:18:17,540 --> 00:18:19,460 "They'll all burn." 414 00:18:19,460 --> 00:18:21,420 Is that a bomb? 415 00:18:21,420 --> 00:18:24,710 Hardwired directly to the O2 lines for this floor. 416 00:18:24,710 --> 00:18:26,620 That's pure oxygen. 417 00:18:26,620 --> 00:18:28,830 If there's one on every line and on every human floor, 418 00:18:28,830 --> 00:18:30,250 there's got to be hundreds. 419 00:18:30,250 --> 00:18:32,000 Kasius could kill us in a flash. 420 00:18:32,000 --> 00:18:34,540 Not just kill. 421 00:18:34,540 --> 00:18:36,250 ♪♪ 422 00:18:36,250 --> 00:18:38,080 Incinerate. 423 00:18:45,670 --> 00:18:47,540 Time's up. 424 00:18:47,540 --> 00:18:50,500 Move out. 425 00:18:50,500 --> 00:18:52,120 ♪♪ 426 00:18:52,120 --> 00:18:54,170 Finally starting to get a hang 427 00:18:54,170 --> 00:18:56,000 of this whole good-guy thing. 428 00:18:56,000 --> 00:18:58,790 Yeah, just in time for the sky to fall and kill us all. 429 00:18:58,790 --> 00:19:00,250 Good timing, Deke. 430 00:19:00,250 --> 00:19:02,250 What makes you say that? 431 00:19:03,710 --> 00:19:06,080 Voss. You let him live. 432 00:19:06,080 --> 00:19:07,960 Doesn't mean I'm good. 433 00:19:07,960 --> 00:19:10,210 Maybe I'm just spineless. 434 00:19:10,210 --> 00:19:12,670 Killing is never the better option. 435 00:19:12,670 --> 00:19:16,000 If it can prevent more pain, maybe. 436 00:19:16,000 --> 00:19:18,120 I'm sure you've done it. 437 00:19:23,380 --> 00:19:25,790 My dad could be very violent, 438 00:19:25,790 --> 00:19:27,880 but only when he needed to be. 439 00:19:27,880 --> 00:19:30,290 You learn that in the Lighthouse. 440 00:19:30,290 --> 00:19:31,460 A life spent, a life earned. 441 00:19:31,460 --> 00:19:32,750 Never a life saved? 442 00:19:32,750 --> 00:19:34,330 That's my point. 443 00:19:34,330 --> 00:19:36,000 Shouldn't I be able to pull the trigger 444 00:19:36,000 --> 00:19:37,830 if I think that person could do more harm? 445 00:19:37,830 --> 00:19:40,670 I don't think Voss is a threat to anyone but me. 446 00:19:41,710 --> 00:19:42,960 Right. 447 00:19:42,960 --> 00:19:45,000 No, you're right. 448 00:20:05,000 --> 00:20:07,170 Get as far into the caves as possible. 449 00:20:07,170 --> 00:20:09,380 We're right behind you. 450 00:20:13,120 --> 00:20:14,540 You here to waste me for good? 451 00:20:14,540 --> 00:20:17,080 That's not how I roll. 452 00:20:17,080 --> 00:20:19,120 But don't push your luck. 453 00:20:19,120 --> 00:20:22,290 You're going into the caves. Turn around. 454 00:20:22,290 --> 00:20:23,750 That's why you fail. 455 00:20:23,750 --> 00:20:25,670 You're not willing to do what has to be done. 456 00:20:25,670 --> 00:20:27,380 Clearly, you haven't read my file. 457 00:20:27,380 --> 00:20:30,500 We're not in the habit of killing unarmed people. 458 00:20:30,500 --> 00:20:32,380 You think that was easy? 459 00:20:32,380 --> 00:20:33,790 She was a friend. 460 00:20:33,790 --> 00:20:37,580 You seem to be just fine with the continents you'll let die. 461 00:20:37,580 --> 00:20:39,790 What makes you certain that we cause it? 462 00:20:39,790 --> 00:20:41,580 History. 463 00:20:41,580 --> 00:20:44,330 There was a light from the sky. 464 00:20:44,330 --> 00:20:46,290 Aliens is what I heard. 465 00:20:46,290 --> 00:20:48,120 S.H.I.E.L.D. tried to stop it and failed. 466 00:20:48,120 --> 00:20:49,620 Brought Hell to Earth. 467 00:20:49,620 --> 00:20:51,330 As cryptic prophecies go, 468 00:20:51,330 --> 00:20:53,580 you'd give Robin a run for her money. 469 00:20:53,580 --> 00:20:54,960 That was from her. 470 00:20:54,960 --> 00:20:57,080 She said that was the start, 471 00:20:57,080 --> 00:20:58,830 and then your girl finished it. 472 00:20:58,830 --> 00:21:02,170 Sadly, you'll see for yourself. 473 00:21:04,380 --> 00:21:07,000 We need to go! 474 00:21:07,000 --> 00:21:09,380 You waiting to get Daisy alone? 475 00:21:09,380 --> 00:21:10,790 Shut your trap. 476 00:21:10,790 --> 00:21:12,250 I'm not gonna do anything to anyone except maybe you. 477 00:21:12,250 --> 00:21:13,790 You keep telling yourself that, 478 00:21:13,790 --> 00:21:14,790 but you're not like them. 479 00:21:14,790 --> 00:21:17,500 You'll do what's right. 480 00:21:17,500 --> 00:21:19,960 Now's the time, Deke. 481 00:21:19,960 --> 00:21:21,500 You should go, too. 482 00:21:21,500 --> 00:21:23,040 No, I've come this far. 483 00:21:23,040 --> 00:21:24,710 I need to see it through. 484 00:21:24,710 --> 00:21:25,960 ♪♪ 485 00:21:25,960 --> 00:21:28,250 It's an impossible choice. 486 00:21:28,250 --> 00:21:31,710 As leaders of your floors, we need you with us. 487 00:21:31,710 --> 00:21:35,000 This took me all of an hour to disconnect, 488 00:21:35,000 --> 00:21:38,380 but it can't be disabled and it's triggered remotely. 489 00:21:38,380 --> 00:21:41,380 ♪♪ 490 00:21:41,380 --> 00:21:44,540 Kasius' demands must be met. 491 00:21:45,960 --> 00:21:47,580 Wait, you want us to hand our kids over to that lunatic? 492 00:21:47,580 --> 00:21:48,750 Hell, no! 493 00:21:48,750 --> 00:21:50,620 Even if we were crazy enough to do that, 494 00:21:50,620 --> 00:21:53,120 we can't trust Kasius to hold his end of the bargain. 495 00:21:53,120 --> 00:21:55,080 Then we fight! Take him out! 496 00:21:56,540 --> 00:21:58,920 Suicide. He'll burn us all. We'll fight! 497 00:21:58,920 --> 00:22:01,790 Listen! 498 00:22:01,790 --> 00:22:05,830 Yo-Yo and I are turning ourselves over to him. 499 00:22:08,460 --> 00:22:09,830 ♪♪ 500 00:22:09,830 --> 00:22:12,420 Kasius will kill you. 501 00:22:12,420 --> 00:22:14,620 Maybe. 502 00:22:14,620 --> 00:22:17,580 Or maybe we get close enough to take him out of the picture. 503 00:22:17,580 --> 00:22:19,670 There's no other way. 504 00:22:19,670 --> 00:22:21,670 Now, you won't see us again. 505 00:22:21,670 --> 00:22:23,670 But if we succeed... 506 00:22:23,670 --> 00:22:25,040 ♪♪ 507 00:22:25,040 --> 00:22:27,670 ...your children will be safe. 508 00:22:27,670 --> 00:22:29,120 Yo-Yo: The most important thing 509 00:22:29,120 --> 00:22:33,380 is that you keep your heads down and keep working. 510 00:22:33,380 --> 00:22:35,500 Kasius is insane. 511 00:22:35,500 --> 00:22:38,830 If they fail, he'll invent new ways to punish us, 512 00:22:38,830 --> 00:22:40,080 to make us suffer. 513 00:22:40,080 --> 00:22:41,420 Don't go back. 514 00:22:41,420 --> 00:22:43,500 I could sneak you on another floor, 515 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 keep you safe. 516 00:22:44,500 --> 00:22:47,670 Flint... there's nowhere to run. 517 00:22:47,670 --> 00:22:50,420 I can't lose you again, Tess. 518 00:22:50,420 --> 00:22:54,670 ♪♪ 519 00:22:54,670 --> 00:22:57,670 I don't have anyone else. 520 00:22:57,670 --> 00:23:00,580 ♪♪ 521 00:23:03,750 --> 00:23:05,580 I think you do. 522 00:23:05,580 --> 00:23:06,960 ♪♪ 523 00:23:06,960 --> 00:23:09,960 Look, let me go with you. 524 00:23:09,960 --> 00:23:11,710 Let me fight. 525 00:23:11,710 --> 00:23:13,580 There are other ways to fight. 526 00:23:14,830 --> 00:23:16,250 Remember what we said. 527 00:23:16,250 --> 00:23:20,040 ♪♪ 528 00:23:22,750 --> 00:23:24,880 These people need you now. 529 00:23:24,880 --> 00:23:28,380 ♪♪ 530 00:23:38,210 --> 00:23:39,960 Z-One can't take much more of this! 531 00:23:39,960 --> 00:23:42,170 Let's just hope it's here at all after the storm. 532 00:23:43,670 --> 00:23:46,000 The sensation of death 533 00:23:46,000 --> 00:23:48,040 is one that I have yet to experience. 534 00:23:48,040 --> 00:23:50,420 Maybe I can help you with that! 535 00:23:50,420 --> 00:23:52,670 Almost everyone else is gone. 536 00:23:52,670 --> 00:23:53,670 Let's move! 537 00:23:53,670 --> 00:23:58,620 ♪♪ 538 00:24:05,670 --> 00:24:07,710 Cut the anchors. 539 00:24:07,710 --> 00:24:10,000 She hit her head? 540 00:24:10,000 --> 00:24:11,170 Cut the ground anchors! 541 00:24:11,170 --> 00:24:12,620 Let a gravity wave take us. 542 00:24:12,620 --> 00:24:14,170 That's how we get in the air. 543 00:24:14,170 --> 00:24:15,750 We can't fly without engines! 544 00:24:15,750 --> 00:24:17,830 Maybe we don't have to. Simmons! 545 00:24:17,830 --> 00:24:19,380 The upgrades -- 546 00:24:19,380 --> 00:24:21,120 Zephyr One has Reaction Control System thrusters, 547 00:24:21,120 --> 00:24:23,000 meaning capable of maneuvering in space. 548 00:24:23,000 --> 00:24:24,380 If we could get high enough, 549 00:24:24,380 --> 00:24:26,210 we could break through Earth's diminished gravity. 550 00:24:26,210 --> 00:24:28,540 We could fly in space straight to the Lighthouse. 551 00:24:28,540 --> 00:24:29,790 No, right?! 552 00:24:29,790 --> 00:24:31,380 That's a bad idea, right?! 553 00:24:31,380 --> 00:24:32,790 Could that actually work? 554 00:24:32,790 --> 00:24:34,120 Assuming we don't get crushed by debris... 555 00:24:34,120 --> 00:24:35,330 Slammed back to the ground... 556 00:24:35,330 --> 00:24:36,170 ...our thrusters don't run out of power... 557 00:24:36,170 --> 00:24:37,620 ...and spin out into the void... 558 00:24:37,620 --> 00:24:39,120 we're in! 559 00:24:39,120 --> 00:24:40,330 Same. 560 00:24:40,330 --> 00:24:42,880 I used to be really good at self-preservation! 561 00:24:42,880 --> 00:24:45,330 May, can you pilot us through a gravity storm? 562 00:24:45,330 --> 00:24:46,620 ♪♪ 563 00:24:46,620 --> 00:24:48,290 Another mom face. 564 00:24:48,290 --> 00:24:49,880 You can do this. 565 00:24:49,880 --> 00:24:51,580 We can do this. 566 00:24:51,580 --> 00:24:53,210 ♪♪ 567 00:24:53,210 --> 00:24:55,000 When did you get so soft, Fletcher? 568 00:24:55,000 --> 00:24:56,540 Put your back into it! We got to go! 569 00:25:00,500 --> 00:25:02,040 Hey! 570 00:25:02,040 --> 00:25:04,080 You're going the wrong way. We got to get underground. 571 00:25:04,080 --> 00:25:06,380 All right. 572 00:25:06,380 --> 00:25:08,170 You're on your own. 573 00:25:08,170 --> 00:25:11,210 ♪♪ 574 00:25:24,750 --> 00:25:27,960 ♪♪ 575 00:25:27,960 --> 00:25:30,960 Your messenger has returned. 576 00:25:30,960 --> 00:25:32,540 Wonderful. 577 00:25:32,540 --> 00:25:34,460 Send them in. 578 00:25:34,460 --> 00:25:38,880 ♪♪ 579 00:25:49,210 --> 00:25:52,420 Alone? 580 00:25:52,420 --> 00:25:56,750 ♪♪ 581 00:25:56,750 --> 00:26:00,170 It appears I did not properly detail 582 00:26:00,170 --> 00:26:03,170 the consequences of your failure. 583 00:26:03,170 --> 00:26:04,960 I'm sorry. 584 00:26:04,960 --> 00:26:06,920 I told them what you said, but they wouldn't come. 585 00:26:06,920 --> 00:26:08,960 Perhaps you should burn along with the rest of your kind, 586 00:26:08,960 --> 00:26:11,170 coming to me empty-handed. 587 00:26:11,170 --> 00:26:12,500 I'm alone... 588 00:26:12,500 --> 00:26:14,120 ♪♪ 589 00:26:14,120 --> 00:26:16,210 ...but not empty-handed. 590 00:26:16,210 --> 00:26:19,580 ♪♪ 591 00:26:19,580 --> 00:26:21,580 Where did you get those? 592 00:26:21,580 --> 00:26:23,620 I gave them your message. 593 00:26:23,620 --> 00:26:26,120 They insisted on sending one back. 594 00:26:26,120 --> 00:26:29,170 ♪♪ 595 00:26:37,330 --> 00:26:39,000 They're holding your research floor 596 00:26:39,000 --> 00:26:40,580 until you come and meet them. 597 00:26:40,580 --> 00:26:42,670 Meet them? 598 00:26:42,670 --> 00:26:46,790 I will send a battalion to grind their bones to dust. 599 00:26:46,790 --> 00:26:49,250 But that's the thing. 600 00:26:49,250 --> 00:26:52,620 If you don't go and face them... 601 00:26:52,620 --> 00:26:55,880 they'll burn your ability to breed another Inhuman. 602 00:26:55,880 --> 00:26:58,880 ♪♪ 603 00:26:58,880 --> 00:27:01,040 With... 604 00:27:01,040 --> 00:27:03,250 "the push of a button." 605 00:27:03,250 --> 00:27:06,620 That's how they wanted me to say it. 606 00:27:06,620 --> 00:27:08,080 ♪♪ 607 00:27:10,710 --> 00:27:13,710 ♪♪ 608 00:27:16,880 --> 00:27:18,620 Bring her. 609 00:27:20,540 --> 00:27:22,040 ♪♪ 610 00:27:26,960 --> 00:27:28,420 Coulson! 611 00:27:28,420 --> 00:27:30,420 Deke: Whoa. Yikes. 612 00:27:30,420 --> 00:27:32,500 That is definitely gonna get infected. 613 00:27:32,500 --> 00:27:34,000 Are you okay? 614 00:27:34,000 --> 00:27:37,330 I've been worse, but I've been better, too. 615 00:27:37,330 --> 00:27:40,290 Enoch: As the gravitational forces accelerate, 616 00:27:40,290 --> 00:27:44,210 our chances of implosion are rapidly increased. 617 00:27:44,210 --> 00:27:45,880 Tell me your primary function again. 618 00:27:45,880 --> 00:27:49,080 To observe and record the evolution of your species. 619 00:27:49,080 --> 00:27:51,710 More observing, less sharing. 620 00:27:51,710 --> 00:27:53,790 Thrusters and artificial gravity are ready! 621 00:27:53,790 --> 00:27:56,330 We'll have about 10 minutes of power to both! 622 00:27:56,330 --> 00:27:58,790 Don't fire the thrusters until we're at the very edge 623 00:27:58,790 --> 00:28:01,250 of the atmosphere or we will certainly die! 624 00:28:01,250 --> 00:28:02,380 Great! 625 00:28:02,380 --> 00:28:04,380 Everybody buckle in! 626 00:28:04,380 --> 00:28:05,710 ♪♪ 627 00:28:11,580 --> 00:28:13,290 No! No! 628 00:28:13,290 --> 00:28:15,580 The anchors won't release. What? 629 00:28:15,580 --> 00:28:17,670 The anchors are stuck. We can't lift off. 630 00:28:17,670 --> 00:28:22,580 I'm on it! 631 00:28:22,580 --> 00:28:25,580 ♪♪ 632 00:28:25,580 --> 00:28:28,170 Don't look at me like that. We agreed to do this. 633 00:28:28,170 --> 00:28:29,790 Yeah, as long as we keep our heads. 634 00:28:29,790 --> 00:28:31,920 We won't be the ones losing heads. 635 00:28:31,920 --> 00:28:34,120 Look, there's no way to know 636 00:28:34,120 --> 00:28:36,380 how Kasius activates his explosives, 637 00:28:36,380 --> 00:28:38,120 so until we see the controls -- 638 00:28:38,120 --> 00:28:39,500 "Don't do anything rash, 639 00:28:39,500 --> 00:28:41,380 stay calm, and don't kill anyone, Yo-Yo." 640 00:28:41,380 --> 00:28:43,170 Yes, I remember your many stern warnings. 641 00:28:43,170 --> 00:28:44,380 Okay. 642 00:28:44,380 --> 00:28:46,000 'Cause we both know 643 00:28:46,000 --> 00:28:49,170 you don't exactly do well around people like this. 644 00:28:49,170 --> 00:28:51,210 Evil men who kidnap and torment 645 00:28:51,210 --> 00:28:52,670 defenseless women and children? 646 00:28:52,670 --> 00:28:55,170 No, I don't. 647 00:28:55,170 --> 00:28:57,080 I hope Flint's all right. 648 00:28:57,080 --> 00:28:59,040 We put a lot on him today. 649 00:28:59,040 --> 00:29:00,250 The people like him. 650 00:29:00,250 --> 00:29:02,330 If anyone can keep them together, it's him. 651 00:29:02,330 --> 00:29:03,540 He's a kid. 652 00:29:03,540 --> 00:29:05,670 Well, I wasn't much older when I started out. 653 00:29:05,670 --> 00:29:07,120 He'll be fine. 654 00:29:07,120 --> 00:29:08,750 You know I'm right. 655 00:29:08,750 --> 00:29:11,380 [ Door opens, footsteps approach ] 656 00:29:11,380 --> 00:29:13,580 Please. 657 00:29:13,580 --> 00:29:16,670 No promises. 658 00:29:16,670 --> 00:29:24,000 ♪♪ 659 00:29:28,580 --> 00:29:32,540 I got to say, that -- that's not what I pictured. 660 00:29:32,540 --> 00:29:34,750 Yo 661 00:29:34,750 --> 00:29:36,790 How peculiar. 662 00:29:36,790 --> 00:29:38,330 Says the space mime. 663 00:29:38,330 --> 00:29:41,000 Nobody moves! 664 00:29:41,000 --> 00:29:44,290 You think you're invincible. 665 00:29:44,290 --> 00:29:46,790 But in the end, you will submit. 666 00:29:46,790 --> 00:29:49,040 Give us the controls to your explosives upstairs, 667 00:29:49,040 --> 00:29:50,750 or your Inhuman-making days are over. 668 00:29:50,750 --> 00:29:53,460 Throw yourself at my feet, and I will consider 669 00:29:53,460 --> 00:29:55,380 bringing you back after having you slaughtered. 670 00:29:55,380 --> 00:29:57,710 Yo-Yo... 671 00:29:57,710 --> 00:29:59,620 ♪♪ 672 00:29:59,620 --> 00:30:01,880 We're not scared of you. 673 00:30:01,880 --> 00:30:03,580 You hide behind stronger men 674 00:30:03,580 --> 00:30:05,790 and force them to do your bidding. 675 00:30:05,790 --> 00:30:06,920 You're a coward. 676 00:30:06,920 --> 00:30:09,420 It's ironic, really. 677 00:30:09,420 --> 00:30:12,380 You would trade Inhumans for humans 678 00:30:12,380 --> 00:30:15,170 when that very deal was brokered ages ago. 679 00:30:15,170 --> 00:30:16,790 ♪♪ 680 00:30:16,790 --> 00:30:19,290 In all my time here, 681 00:30:19,290 --> 00:30:22,250 the one defining trait of your kind... 682 00:30:22,250 --> 00:30:25,920 you will always turn on one another. 683 00:30:38,210 --> 00:30:40,040 Turn, damn it! 684 00:30:40,040 --> 00:30:43,830 ♪♪ 685 00:30:49,750 --> 00:30:54,620 ♪♪ 686 00:30:54,620 --> 00:30:55,920 Come on. 687 00:30:55,920 --> 00:30:58,380 Kasius misses you. 688 00:31:05,120 --> 00:31:10,000 ♪♪ 689 00:31:18,580 --> 00:31:25,380 ♪♪ 690 00:31:32,500 --> 00:31:36,540 ♪♪ 691 00:31:42,380 --> 00:31:43,670 May! 692 00:31:43,670 --> 00:31:46,080 Hit the gravity! 693 00:31:47,670 --> 00:31:50,670 ♪♪ 694 00:31:50,670 --> 00:31:53,330 Aah! 695 00:31:53,330 --> 00:31:56,330 ♪♪ 696 00:32:28,620 --> 00:32:30,620 ♪♪ 697 00:32:33,000 --> 00:32:36,790 ♪♪ 698 00:32:40,960 --> 00:32:42,790 If I had a stomach, 699 00:32:42,790 --> 00:32:44,790 the vomiting would begin now. 700 00:32:44,790 --> 00:32:47,170 Thrusters?! Talk to me, Fitz! 701 00:32:48,380 --> 00:32:50,170 Aah! We're not high enough yet! 702 00:32:53,330 --> 00:32:55,750 This was a terrible idea! I'm sorry! 703 00:32:55,750 --> 00:32:58,500 You love forcing our choices, 704 00:32:58,500 --> 00:33:01,000 so how does it feel to be on the other side, for once? 705 00:33:01,000 --> 00:33:03,500 Any moment now, Sinara will secure the Destroyer, 706 00:33:03,500 --> 00:33:05,580 and you will have no choice but to surrender. 707 00:33:07,880 --> 00:33:11,120 ♪♪ 708 00:33:34,880 --> 00:33:38,830 ♪♪ 709 00:33:46,120 --> 00:33:50,960 Stand down or experience death like your friend, 710 00:33:50,960 --> 00:33:53,120 many, many times. 711 00:33:53,120 --> 00:33:55,460 You're a real piece of work, you know that? 712 00:33:55,460 --> 00:33:57,620 I am a god to be feared. 713 00:33:57,620 --> 00:33:59,380 Humans beg to be ruled. 714 00:33:59,380 --> 00:34:02,250 Without me, they'd have perished long ago. 715 00:34:02,250 --> 00:34:04,620 I guess you're not a New Testament guy. 716 00:34:04,620 --> 00:34:06,790 Vengeance and torment are tools of the Devil. 717 00:34:06,790 --> 00:34:07,710 And of the weak. 718 00:34:08,790 --> 00:34:10,380 You want a devil? 719 00:34:10,380 --> 00:34:13,290 I'll show you a Hell you cannot imagine. 720 00:34:13,290 --> 00:34:16,330 You're no god, no devil. 721 00:34:16,330 --> 00:34:19,000 You're just a cruel, sad, little blue man. 722 00:34:19,000 --> 00:34:21,540 So why don't we skip to the part where I end this? 723 00:34:23,710 --> 00:34:27,210 ♪♪ 724 00:34:39,670 --> 00:34:43,080 I'm not supposed to kill you. 725 00:34:44,750 --> 00:34:46,540 But oh, well. 726 00:34:46,540 --> 00:34:49,670 ♪♪ 727 00:34:51,670 --> 00:34:55,040 ♪♪ 728 00:34:58,000 --> 00:34:59,670 I knew I was going to regret this. 729 00:35:00,710 --> 00:35:03,040 Elena, spare the theatrics. 730 00:35:03,040 --> 00:35:05,330 You wouldn't dare such a brazen attempt, 731 00:35:05,330 --> 00:35:07,380 not with the lives of your precious humans 732 00:35:07,380 --> 00:35:09,330 dangling between us and the void. 733 00:35:09,330 --> 00:35:11,250 Flint: You really do talk funny. 734 00:35:11,250 --> 00:35:14,670 ♪♪ 735 00:35:16,250 --> 00:35:18,380 Is it done? 736 00:35:18,380 --> 00:35:20,670 Do I get to fight now? 737 00:35:20,670 --> 00:35:21,670 ♪♪ 738 00:35:21,670 --> 00:35:25,620 Now that we're all here... 739 00:35:25,620 --> 00:35:28,080 is this what you were waiting for? 740 00:35:28,080 --> 00:35:31,000 Surrender or make your play. 741 00:35:31,000 --> 00:35:33,750 Either way, you will be mine! 742 00:35:33,750 --> 00:35:35,960 I choose play. 743 00:35:39,250 --> 00:35:41,960 You didn't think I'd be ready for that? 744 00:35:41,960 --> 00:35:43,920 ♪♪ 745 00:35:43,920 --> 00:35:46,830 I promised suffering. 746 00:35:46,830 --> 00:35:51,040 Now I make good on that promise. 747 00:35:54,380 --> 00:35:56,170 Okay! Okay! 748 00:35:56,170 --> 00:35:58,710 That is quite the jaw you got there. 749 00:35:58,710 --> 00:36:00,330 Consider me impressed. 750 00:36:00,330 --> 00:36:01,460 Ohh! 751 00:36:01,460 --> 00:36:04,120 ♪♪ 752 00:36:10,750 --> 00:36:11,670 Aah! 753 00:36:11,670 --> 00:36:13,290 Now?! 754 00:36:13,290 --> 00:36:14,330 Now! 755 00:36:22,580 --> 00:36:27,040 ♪♪ 756 00:36:37,000 --> 00:36:40,830 ♪♪ 757 00:36:43,500 --> 00:36:48,620 ♪♪ 758 00:37:10,500 --> 00:37:14,290 A sound plan, indeed. 759 00:37:17,000 --> 00:37:20,330 ♪♪ 760 00:37:26,210 --> 00:37:28,790 I'll do it. 761 00:37:28,790 --> 00:37:31,620 You'll set me back, but you won't stop me. 762 00:37:31,620 --> 00:37:33,790 You forced my hand. 763 00:37:33,790 --> 00:37:37,380 Remember, you did this! 764 00:37:39,750 --> 00:37:41,670 ♪♪ 765 00:37:41,670 --> 00:37:43,620 Let's go! 766 00:37:43,620 --> 00:37:46,210 That's all of them. Let's go! Let's get upstairs! 767 00:37:46,210 --> 00:37:49,250 ♪♪ 768 00:38:12,710 --> 00:38:16,210 ♪♪ 769 00:38:17,880 --> 00:38:22,120 ♪♪ 770 00:38:23,580 --> 00:38:25,580 Tess said you were a slow talker, so... 771 00:38:25,580 --> 00:38:27,040 we kind of leaned into that. 772 00:38:27,040 --> 00:38:28,670 You were stalling. 773 00:38:28,670 --> 00:38:31,460 Took some time to move all the explosives down to level 25. 774 00:38:31,460 --> 00:38:33,460 And you moved the people up. 775 00:38:36,500 --> 00:38:39,290 ♪♪ 776 00:38:50,290 --> 00:38:52,330 [ Rumbling, electricity crackles ] 777 00:38:52,330 --> 00:38:53,960 ♪♪ 778 00:38:53,960 --> 00:38:57,000 They all worked together, every human floor. 779 00:38:57,000 --> 00:38:58,960 And now they're out of your reach. 780 00:38:58,960 --> 00:39:01,000 Cut off, you Kreeper. 781 00:39:01,000 --> 00:39:02,250 They're free. 782 00:39:02,250 --> 00:39:04,000 But not you! 783 00:39:04,000 --> 00:39:07,210 For all of you, it's now over! 784 00:39:07,210 --> 00:39:09,460 Over? Oh, no, no, no, no. 785 00:39:09,460 --> 00:39:12,290 Ass-kicking's just begun. 786 00:39:15,620 --> 00:39:18,620 ♪♪ 787 00:39:23,330 --> 00:39:26,290 We'll return in a moment. 788 00:39:31,170 --> 00:39:34,710 ♪♪ 789 00:39:34,710 --> 00:39:37,540 Mack, Yo-Yo, do you copy? 790 00:39:39,170 --> 00:39:41,170 Mack, Yo-Yo, do you copy? 791 00:39:41,170 --> 00:39:42,580 Really? 792 00:39:42,580 --> 00:39:44,080 It's like a family heirloom. 793 00:39:44,080 --> 00:39:46,380 That we need in two places at once. 794 00:39:46,380 --> 00:39:48,960 Daisy: Alphonso Mackenzie, do you copy? 795 00:39:50,080 --> 00:39:51,880 Mack, can you hear me? Mack? 796 00:39:51,880 --> 00:39:53,210 Mack: Tremors, thank God. 797 00:39:53,210 --> 00:39:54,580 You all still in one piece? 798 00:39:54,580 --> 00:39:56,210 More or less. 799 00:39:56,210 --> 00:39:58,420 It's good to hear your voice. 800 00:39:58,420 --> 00:40:00,620 Mack, we're on our way to you. 801 00:40:00,620 --> 00:40:01,750 Do you have Flint? 802 00:40:01,750 --> 00:40:03,170 Yes, we do. 803 00:40:03,170 --> 00:40:04,750 You got a plan? 804 00:40:04,750 --> 00:40:07,790 ♪♪ 805 00:40:15,170 --> 00:40:16,790 We spotted something that -- 806 00:40:16,790 --> 00:40:18,330 Let me guess. 807 00:40:18,330 --> 00:40:21,380 The Destroyer and her friends are heading here 808 00:40:21,380 --> 00:40:23,540 in an old S.H.I.E.L.D. aircraft. 809 00:40:23,540 --> 00:40:24,880 Yes, but how do you -- 810 00:40:24,880 --> 00:40:26,710 They're nearing the landing pad? 811 00:40:26,710 --> 00:40:28,750 It appears so. 812 00:40:28,750 --> 00:40:30,580 Ready a squad. 813 00:40:30,580 --> 00:40:33,420 We will meet them there... 814 00:40:33,420 --> 00:40:36,330 and finish this once and for all. 815 00:40:36,330 --> 00:40:39,080 Kasius, apologies, but how did you know? 816 00:40:39,080 --> 00:40:42,000 They have a seer telling them what's to come? 817 00:40:42,000 --> 00:40:43,960 Well, I have one of my own. 818 00:40:43,960 --> 00:40:50,710 ♪♪ 819 00:40:55,380 --> 00:40:58,170 ♪♪ 53972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.