All language subtitles for Lawless Lawyer - Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.090 --> 00:00:01.470 [ Lawless Lawyer ] 2 00:00:28.000 --> 00:00:29.900 [ Lawless Lawyer ] 3 00:00:30.270 --> 00:00:31.650 Hello. 4 00:00:31.650 --> 00:00:34.370 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 5 00:00:35.950 --> 00:00:38.250 What? Who's that? 6 00:00:39.510 --> 00:00:42.100 This is the person who provided the hitman to 7 00:00:42.100 --> 00:00:44.320 whomever ordered the murder of Mayor Lee Young Su. 8 00:00:46.600 --> 00:00:48.210 What, what? 9 00:00:49.140 --> 00:00:51.270 Let's go, Your Honor. 10 00:01:06.000 --> 00:01:09.600 Sorry about earlier, Judge Cha Moon Sook. 11 00:01:15.610 --> 00:01:18.190 I didn't invite you today. 12 00:01:19.410 --> 00:01:23.150 The center of the party is usually the uninvited one. 13 00:01:27.320 --> 00:01:30.170 Why did you have to ruin my father's unveiling ceremony? 14 00:01:30.170 --> 00:01:35.270 I know you want to finish Woo Hyung Man with the trial, and make An Oh Ju a mayor. 15 00:01:35.900 --> 00:01:37.500 But I don't think that'll happen. 16 00:01:39.060 --> 00:01:40.790 Are you really accusing me of all these things? 17 00:01:41.300 --> 00:01:42.920 As long as I'm in that court, 18 00:01:43.590 --> 00:01:47.510 no innocent man will get killed by the law. 19 00:01:49.150 --> 00:01:50.060 Right... 20 00:01:51.150 --> 00:01:54.140 You're just like her. Just like Jin Ae. 21 00:01:56.030 --> 00:01:57.920 You're bold and imprudent. 22 00:01:58.520 --> 00:02:00.000 I don't want you to... 23 00:02:01.210 --> 00:02:03.060 call my mother's name in vain. 24 00:02:05.950 --> 00:02:07.110 Do you really think... 25 00:02:08.140 --> 00:02:11.820 you're the first person to confront me? 26 00:02:13.040 --> 00:02:17.160 I'm going to show you the end of it, 27 00:02:18.320 --> 00:02:19.390 for the first time. 28 00:02:42.960 --> 00:02:44.910 [ Episode 5 ] That crazy bastard! 29 00:02:44.910 --> 00:02:47.320 Have you seen anyone that crazy? 30 00:02:47.320 --> 00:02:50.120 How dare he ruin this important event? 31 00:02:50.120 --> 00:02:53.400 Yes, I'll start investigating the human trafficker. 32 00:02:54.120 --> 00:02:55.200 Yes. 33 00:02:56.400 --> 00:02:57.560 Prosecutor. 34 00:02:59.510 --> 00:03:00.970 We're ready for the investigation. 35 00:03:02.960 --> 00:03:05.400 - Sorry, Mom. - Of course, Yeon Hee. 36 00:03:05.410 --> 00:03:08.700 Please comfort Judge Cha. 37 00:03:12.850 --> 00:03:14.900 This bastard... 38 00:03:33.320 --> 00:03:34.660 Well, 39 00:03:35.430 --> 00:03:40.590 I don't think the human trafficker will say anything to sabotage us. 40 00:03:40.590 --> 00:03:45.350 There are tons of thugs you don't know. 41 00:03:45.350 --> 00:03:54.470 They're shutting their mouths so no one will ever hear anything from them. 42 00:03:54.520 --> 00:03:59.670 They're going overseas, outside of the city, and some are even leaving this world altogether. 43 00:03:59.670 --> 00:04:02.930 They're volunteering to keep themselves out of sight. 44 00:04:02.930 --> 00:04:06.140 That's all thanks to your luck in people. 45 00:04:06.140 --> 00:04:08.990 You've probably heard this, but... 46 00:04:08.990 --> 00:04:13.250 the reason why Bong Sang Pil showed up can't be more obvious. 47 00:04:13.250 --> 00:04:16.190 The ones who killed his mom... 48 00:04:16.190 --> 00:04:19.010 He's trying to take revenge for his dead mother. 49 00:04:19.860 --> 00:04:21.590 He's certainly Jin Ae's son. 50 00:04:22.210 --> 00:04:23.880 He even made himself a lawyer. 51 00:04:23.880 --> 00:04:29.080 I knew it was suspicious when he was acting so cheeky. 52 00:04:29.080 --> 00:04:34.230 Can't believe that he's taking revenge for his mother who died 18 years ago. 53 00:04:34.230 --> 00:04:37.050 His filial piety is unbelievable! 54 00:04:37.510 --> 00:04:40.570 All the children feel the same way about their parents. 55 00:04:40.570 --> 00:04:42.110 Don't make fun of it. 56 00:04:43.660 --> 00:04:45.750 It's amazing how... 57 00:04:46.670 --> 00:04:50.580 you try to understand inferior people like us. 58 00:04:50.580 --> 00:04:53.660 You're truly a saint. 59 00:04:54.850 --> 00:04:59.530 It was amazing to see your father again in court today. 60 00:04:59.530 --> 00:05:04.110 He looked exactly the same as when he was still alive. 61 00:05:04.110 --> 00:05:07.150 I really thought he came back to life. 62 00:05:07.150 --> 00:05:08.590 Today, 63 00:05:10.330 --> 00:05:12.790 I have to take you out 64 00:05:12.790 --> 00:05:18.390 to this very special place. 65 00:05:18.390 --> 00:05:22.170 It's my duty to celebrate 66 00:05:22.200 --> 00:05:24.900 a special day like this with you. 67 00:05:26.590 --> 00:05:29.390 - Lawyer Bong! - Oh, stop. 68 00:05:29.450 --> 00:05:31.600 You were so dashing today! 69 00:05:31.600 --> 00:05:33.900 You fought against that famous Judge Cha Moon Sook like... 70 00:05:33.900 --> 00:05:35.840 - Bam! - Bam! 71 00:05:35.900 --> 00:05:37.770 - Boom! - Boom! 72 00:05:37.770 --> 00:05:40.530 - You were seriously cool! - Stop making a big deal. 73 00:05:40.590 --> 00:05:42.440 That kind of thing is nothing to Hyungnim. 74 00:05:42.500 --> 00:05:48.000 I'm having the adventure of my life thanks to you. The best adventure! 75 00:05:48.000 --> 00:05:50.800 Stop getting too excited. That's how you get into trouble. 76 00:05:52.000 --> 00:05:53.600 I'm just saying! 77 00:05:53.600 --> 00:05:56.050 - Where are you going? - Hey, hey! 78 00:05:56.050 --> 00:05:59.200 - Let's order your favorite fried chicken and beer. - Fried chicken and beer! 79 00:06:02.600 --> 00:06:05.990 Weren't you going after An Oh Ju to prove Woo Hyung Man's innocence? 80 00:06:07.090 --> 00:06:10.930 Why are you confronting Judge Cha Moon Sook instead of An Oh Ju? 81 00:06:21.800 --> 00:06:23.920 Judge Cha Moon Sook's father Cha Byung Ho. 82 00:06:25.000 --> 00:06:27.570 He worked as a judge in Gisung for 37 years. 83 00:06:28.350 --> 00:06:32.430 He was above the law and he reigned as if he were the king. 84 00:06:34.320 --> 00:06:36.490 Cha Moon Sook succeeded her father's money, power, 85 00:06:37.850 --> 00:06:41.820 and absolute trust from the people of Gisung. 86 00:06:42.780 --> 00:06:46.320 If she's really as powerful as you say, 87 00:06:46.320 --> 00:06:48.510 why would she want to make someone like An Oh Ju mayor? 88 00:06:52.180 --> 00:06:53.570 To possess more. 89 00:06:55.450 --> 00:06:59.370 An Oh Ju is more than willing to put blood on his hands for Cha Moon Sook. 90 00:07:01.150 --> 00:07:03.310 Do you really expect me to believe you? 91 00:07:03.310 --> 00:07:07.960 Just because you deny it, you won't be able to change the facts. 92 00:07:12.680 --> 00:07:13.740 After you. 93 00:07:20.460 --> 00:07:25.670 I had countless meals with your father here. 94 00:07:25.670 --> 00:07:30.480 This is the place I cherish more than my own home. 95 00:07:32.400 --> 00:07:35.130 This is the table. 96 00:07:39.380 --> 00:07:43.370 I didn't know my dad liked soondae soup. So unexpected. 97 00:07:45.430 --> 00:07:46.670 He liked to eat... 98 00:07:47.940 --> 00:07:52.720 the soup on its own and the rice on its own. 99 00:07:53.430 --> 00:07:56.190 He was such a splendid human being. 100 00:07:56.970 --> 00:07:59.410 Even the way he ate was so clean. 101 00:07:59.410 --> 00:08:03.560 Maybe you have more memories with him than I do. 102 00:08:03.560 --> 00:08:06.530 No way. 103 00:08:06.980 --> 00:08:10.270 How would I compare to his daughter? 104 00:08:11.430 --> 00:08:12.710 I was merely... 105 00:08:14.570 --> 00:08:19.500 taking orders from him. 106 00:08:23.660 --> 00:08:27.070 "Can you manage?" 107 00:08:28.650 --> 00:08:31.230 He asked me that question many times. 108 00:08:33.440 --> 00:08:36.110 I was never able to... 109 00:08:37.290 --> 00:08:39.280 not even once, 110 00:08:40.070 --> 00:08:42.270 dare tell him that I couldn't do it. 111 00:08:46.940 --> 00:08:52.020 There isn't anything you can't do with money and the law in this country. 112 00:08:52.530 --> 00:08:56.260 I have the money. Right? 113 00:08:56.710 --> 00:09:00.140 And you have the law, Judge. 114 00:09:03.580 --> 00:09:05.310 You arrogant bastard. 115 00:09:07.300 --> 00:09:11.150 Are you daring to control me using my father now? 116 00:09:15.330 --> 00:09:17.110 Are you trying to share the table with me? 117 00:09:18.300 --> 00:09:21.520 You should be licking this liquor off the floor. 118 00:09:21.520 --> 00:09:23.930 You're just an object my father bequeathed to me. 119 00:09:25.250 --> 00:09:30.630 You feel like the whole Gisung is under your thumb now that you're running for mayor, don't you? 120 00:09:44.830 --> 00:09:46.270 I... 121 00:09:47.360 --> 00:09:52.040 crossed the line for a second. 122 00:09:53.700 --> 00:09:55.400 Judge... 123 00:09:55.400 --> 00:10:00.760 Please be generous and forgive me. Just this once. 124 00:10:01.420 --> 00:10:03.120 Did you just say forgive? 125 00:10:05.230 --> 00:10:07.940 The only person I can forgive... 126 00:10:07.940 --> 00:10:11.420 in this world is myself. 127 00:10:19.650 --> 00:10:21.230 When are you going to tell her? 128 00:10:21.700 --> 00:10:24.900 I sometimes wonder If I should tell her, 129 00:10:24.900 --> 00:10:29.100 whenever I think about how she follows the woman who killed her mother. 130 00:10:29.150 --> 00:10:31.570 She has to see Cha Moon Sook's bare face first. 131 00:10:32.900 --> 00:10:36.300 Otherwise, she wouldn't believe it. 132 00:10:36.320 --> 00:10:37.390 It won't be easy. 133 00:10:38.440 --> 00:10:40.030 She thinks of her as her mother. 134 00:10:41.300 --> 00:10:43.620 Whether she chooses me or Cha Moon Sook, 135 00:10:44.650 --> 00:10:46.340 she'll make a decision. 136 00:10:47.710 --> 00:10:49.440 I actually have always thought of Manager Ha as 137 00:10:50.380 --> 00:10:52.750 a part of your revenge. 138 00:10:53.400 --> 00:10:54.700 But now I think... 139 00:10:55.600 --> 00:10:59.600 she's the last piece of the puzzle that completes the revenge. 140 00:11:12.540 --> 00:11:14.940 [ Missing person ] 141 00:11:17.240 --> 00:11:18.840 Mom... 142 00:11:20.010 --> 00:11:21.780 Mom! 143 00:11:24.240 --> 00:11:27.080 Mom! 144 00:11:28.400 --> 00:11:30.090 Mom! 145 00:11:32.190 --> 00:11:34.710 - Mom! - Jae Yi! 146 00:11:35.730 --> 00:11:36.880 Mom! 147 00:11:40.230 --> 00:11:41.450 Jae Yi. 148 00:11:42.370 --> 00:11:45.520 Jae Yi, what are you doing here? 149 00:11:45.600 --> 00:11:50.000 Please help me find my mom. 150 00:11:50.000 --> 00:11:54.510 She used to take pictures here a lot. 151 00:12:02.710 --> 00:12:03.660 Jae Yi. 152 00:12:04.670 --> 00:12:09.030 I'll find your mom. Don't worry. 153 00:12:09.100 --> 00:12:10.000 Okay? 154 00:12:13.640 --> 00:12:14.800 - Hey. - You're back. 155 00:12:15.750 --> 00:12:17.150 What did you get? 156 00:12:17.150 --> 00:12:18.350 I bought some groceries. 157 00:12:18.350 --> 00:12:20.470 What are we going to make? 158 00:12:21.340 --> 00:12:24.720 Jae Yi, can we talk for a second? 159 00:12:24.720 --> 00:12:27.820 What do you have to say? 160 00:12:28.400 --> 00:12:29.760 Jae Yi, 161 00:12:30.250 --> 00:12:31.830 that law firm, 162 00:12:33.900 --> 00:12:35.600 I want you to stop working there. 163 00:12:35.630 --> 00:12:36.970 What are you talking about? 164 00:12:37.000 --> 00:12:40.100 If you're working there to keep this business running, 165 00:12:40.100 --> 00:12:43.900 I think I should just close it down. 166 00:12:43.900 --> 00:12:47.400 - What? - I'll pay off the loan with the security deposit. 167 00:12:47.400 --> 00:12:50.300 I want you to stop working with Bong Sang Pil. 168 00:12:50.300 --> 00:12:54.560 - Dad. - You know how important that event was. 169 00:12:54.560 --> 00:12:57.400 It was such a meaningful thing to Judge Cha Moon Sook. 170 00:12:57.400 --> 00:12:59.990 How dare he ruin the whole thing? 171 00:13:01.070 --> 00:13:02.600 You know better than anyone. 172 00:13:02.600 --> 00:13:05.300 If she didn't find you then... 173 00:13:05.300 --> 00:13:07.690 If I had lost you when I already lost your mother... 174 00:13:08.810 --> 00:13:11.650 I probably would've died already. 175 00:13:15.470 --> 00:13:17.330 We have to be good to her. 176 00:13:18.110 --> 00:13:22.090 We shouldn't associate ourselves with the people who hurt her. 177 00:13:22.720 --> 00:13:23.570 Do you understand? 178 00:13:34.100 --> 00:13:36.420 Your Honor, Lawyer Ha Jae Yi is here to see you. 179 00:13:46.070 --> 00:13:49.290 - I'll come back later if you're busy. - No. 180 00:13:49.330 --> 00:13:52.510 I can't send a precious guest away. 181 00:13:57.380 --> 00:13:58.890 Why aren't you asking any questions? 182 00:13:59.750 --> 00:14:04.190 I think there's a reason why you're here today. 183 00:14:06.200 --> 00:14:09.450 Is what you were talking about with Bong Sang Pil true? 184 00:14:10.840 --> 00:14:12.980 I knew it would be that conversation. 185 00:14:12.980 --> 00:14:13.990 Yes. 186 00:14:15.280 --> 00:14:16.470 Jae Yi. 187 00:14:17.700 --> 00:14:22.600 Do you think punishing someone with the law is 188 00:14:23.890 --> 00:14:25.470 a privilege? 189 00:14:37.630 --> 00:14:42.570 People often forget about their own faults and blame me instead. 190 00:14:43.950 --> 00:14:46.780 That's why I have so many enemies. 191 00:14:47.400 --> 00:14:50.300 The number goes up depending 192 00:14:50.300 --> 00:14:53.270 how many trials I've had. 193 00:14:55.250 --> 00:14:58.160 To punish someone... 194 00:15:00.130 --> 00:15:03.950 feels more like a torture rather than a privilege. 195 00:15:05.690 --> 00:15:06.860 Your Honor. 196 00:15:08.200 --> 00:15:10.300 I'm sure Bong Sang Pil also 197 00:15:11.550 --> 00:15:12.990 has the same reason. 198 00:15:13.820 --> 00:15:16.810 For a trial that I can't even remember. 199 00:15:16.810 --> 00:15:20.890 He's one of the people who resented me and decided to make me into their enemy. 200 00:15:25.200 --> 00:15:26.160 [ Lawyer Bong ] 201 00:15:33.310 --> 00:15:34.360 Jae Yi, 202 00:15:36.070 --> 00:15:39.060 how much do you think you know about Bong Sang Pil? 203 00:15:44.240 --> 00:15:47.180 - I'll return it when I'm done. - Can't you pay for your own? 204 00:15:49.750 --> 00:15:51.720 - Hello. - Hello. 205 00:15:52.680 --> 00:15:53.850 [ Gisung District Court had an unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho ] 206 00:15:53.880 --> 00:15:58.070 The unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho took place in 207 00:15:58.070 --> 00:16:03.120 the most calm and solemn atmosphere. 208 00:16:03.120 --> 00:16:10.100 Judge Cha Byung Ho was known for his strict sense of judgement... 209 00:16:10.100 --> 00:16:12.300 Calm and solemn, eh? 210 00:16:12.300 --> 00:16:14.800 The unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho was... 211 00:16:14.800 --> 00:16:18.400 an inspiring event for many people in the legal profession... 212 00:16:21.780 --> 00:16:23.640 Aigoo, Grandma, 213 00:16:24.570 --> 00:16:27.250 you give me so much everytime. 214 00:16:28.100 --> 00:16:30.400 How do you even make money? 215 00:16:30.400 --> 00:16:33.900 Just be quiet and eat. 216 00:16:33.900 --> 00:16:38.640 You have to work hard to fix this economy. 217 00:16:38.690 --> 00:16:40.400 Just like what you did to Ohju Group! 218 00:16:42.510 --> 00:16:44.660 Gisung's son An Oh Ju. 219 00:16:44.710 --> 00:16:48.470 Whether awake or asleep, Gisung is the only thing on his mind. 220 00:16:49.000 --> 00:16:50.660 Do you want more? 221 00:16:50.660 --> 00:16:53.770 The most livable city in Korea. 222 00:16:53.770 --> 00:16:56.280 The city that takes justice seriously, Gisung. 223 00:16:56.280 --> 00:16:59.800 An Oh Ju will be there at the beginning of it. 224 00:16:59.800 --> 00:17:03.300 Candidate No. 8, An Oh Ju - Applause! 225 00:17:05.350 --> 00:17:08.980 No. 8, please embrace me warmly! 226 00:17:10.920 --> 00:17:14.190 An Oh Ju! An Oh Ju! 227 00:17:14.200 --> 00:17:17.000 Get back to work now. 228 00:17:17.820 --> 00:17:19.030 You. 229 00:17:20.210 --> 00:17:21.470 You're pretty useful. 230 00:17:22.700 --> 00:17:26.500 We hired some people to write comments on the internet, too. 231 00:17:26.540 --> 00:17:28.400 We'll spread 232 00:17:28.400 --> 00:17:30.620 all the good rumors, 233 00:17:30.620 --> 00:17:32.920 and bury all the bad ones. 234 00:17:33.500 --> 00:17:37.680 We have a hundred part-timers. That's why they're called "100 Timers" 235 00:17:37.680 --> 00:17:40.200 Don't just make it a part-time job. 236 00:17:40.200 --> 00:17:42.400 Give them a full-time position. 237 00:17:42.400 --> 00:17:46.100 Give them health insurance and pension. 238 00:17:46.100 --> 00:17:49.400 Make sure give them a generous pension. 239 00:17:49.400 --> 00:17:51.700 Then they'll take it more seriously. 240 00:17:53.480 --> 00:17:57.230 You're so generous since you're a business man! 241 00:18:01.290 --> 00:18:03.380 What do you think you're doing here? 242 00:18:05.410 --> 00:18:06.890 I have the same question for you. 243 00:18:07.350 --> 00:18:08.910 Are you working for the campaign? 244 00:18:09.370 --> 00:18:11.870 I'm in charge of this campaign site. What are you going to do about it? 245 00:18:11.910 --> 00:18:15.570 This isn't for a blabbermouth, but for whoever shows up. 246 00:18:16.340 --> 00:18:19.180 Hello there, mister. 247 00:18:19.870 --> 00:18:22.410 I might grow to like you seeing you every day. 248 00:18:25.840 --> 00:18:27.050 Aigoo... 249 00:18:27.860 --> 00:18:29.000 Anyway, 250 00:18:29.820 --> 00:18:32.080 that human trafficker you showed up with yesterday, 251 00:18:32.700 --> 00:18:34.400 I was fine with everything but, 252 00:18:34.430 --> 00:18:38.840 I think you could've been more considerate about the location. 253 00:18:40.860 --> 00:18:44.380 I'm here to deliver this to you today. 254 00:18:46.900 --> 00:18:48.700 Okay, what is it? 255 00:18:48.740 --> 00:18:52.620 This is the cellphone of the hitman who killed Mayor Lee Young Su. 256 00:18:53.410 --> 00:18:56.920 Ah Oh Ju made me kill Mayor Lee Young Su. 257 00:19:00.100 --> 00:19:05.320 I was expecting to hear about that incident in the news. 258 00:19:05.320 --> 00:19:08.640 Is this how Gisung treats their guests? 259 00:19:10.170 --> 00:19:15.610 Aigoo, you're crashing everyone's party all the time. 260 00:19:16.470 --> 00:19:18.540 How do you have such thick skin? 261 00:19:18.590 --> 00:19:22.780 Aren't you curious about what's inside that phone? Have a look. 262 00:19:22.780 --> 00:19:25.260 What's the use of opening an empty can? 263 00:19:26.070 --> 00:19:28.300 Would I find a dime in there? 264 00:19:28.940 --> 00:19:31.610 - Don't you think, Gwan Dong? - You're right, Hyungnim. 265 00:19:32.240 --> 00:19:35.710 Dispose of it respectfully since it was a possession of the deceased. 266 00:19:55.040 --> 00:19:56.900 [ Myung Shin Law Firm ] 267 00:20:00.230 --> 00:20:02.860 Did you know that he has a criminal record? 268 00:20:03.880 --> 00:20:04.780 Pardon? 269 00:20:06.190 --> 00:20:07.530 I didn't know. 270 00:20:09.570 --> 00:20:13.890 It seemed like he knows a lot about you, but you don't know anything about him. 271 00:20:16.110 --> 00:20:17.910 It's all my fault. 272 00:20:17.950 --> 00:20:20.520 I should've told you earlier. 273 00:20:22.750 --> 00:20:25.280 This is a Law Firm that a friend of mine works at. 274 00:20:26.730 --> 00:20:29.970 I already confirmed that they're hiring. Let me know how it goes. 275 00:20:35.520 --> 00:20:38.330 I don't want to see you working with Bong Sang Pil 276 00:20:38.330 --> 00:20:41.300 who thinks of me of his enemy. 277 00:20:53.190 --> 00:20:55.420 Where have you been? You didn't even answer my calls. 278 00:21:01.300 --> 00:21:06.100 Our firm is not running properly due to your absence. 279 00:21:06.100 --> 00:21:07.760 Do you think I'm your secretary? 280 00:21:08.450 --> 00:21:10.720 Who were you with that you're upset with me? 281 00:21:16.380 --> 00:21:19.160 Don't want to talk about personal things? Okay. 282 00:21:19.970 --> 00:21:23.210 I'll brief you on a matter regarding the trial. 283 00:21:23.850 --> 00:21:26.430 There are just two more hearings left 284 00:21:26.430 --> 00:21:28.680 until the trial of Mayor Lee Young Su. 285 00:21:29.440 --> 00:21:33.410 We turned over the hitman and the trafficker to Prosecutor Kang. 286 00:21:33.410 --> 00:21:37.130 But we can't just sit back and watch. 287 00:21:37.130 --> 00:21:40.680 We have to make the trafficker confess about An Oh Ju in the trial, right? 288 00:21:40.680 --> 00:21:42.030 Yup. 289 00:21:42.050 --> 00:21:43.220 Yup. 290 00:21:48.200 --> 00:21:51.220 Do you really think he'll mention An Oh Ju's name? 291 00:21:51.220 --> 00:21:52.690 We'll have to make him. 292 00:21:53.300 --> 00:21:55.410 We'll force him if he doesn't. 293 00:21:58.670 --> 00:22:00.130 Do you recognize this person? 294 00:22:01.250 --> 00:22:03.550 He's a human trafficker who was with An Oh Ju's secretary. 295 00:22:06.800 --> 00:22:07.800 This guy, 296 00:22:07.900 --> 00:22:09.830 I investigated him once. 297 00:22:09.900 --> 00:22:12.500 - What was the charge? - Drug addiction. 298 00:22:12.510 --> 00:22:13.550 He was an addict. 299 00:22:14.090 --> 00:22:17.070 But he managed to slip away. 300 00:22:17.100 --> 00:22:21.000 Tell me everything you know. Including his underwear size and people he knows. 301 00:22:21.040 --> 00:22:22.130 Or his flaws! 302 00:22:22.130 --> 00:22:24.120 He's the lowest of the low. 303 00:22:24.540 --> 00:22:26.940 Someone like this has nothing to hide. 304 00:22:26.940 --> 00:22:30.100 - Since he's got nothing to lose. - Everyone has something to lose. 305 00:22:30.870 --> 00:22:33.660 They have at least one person they want to protect. 306 00:22:35.500 --> 00:22:36.900 Right here. 307 00:22:42.100 --> 00:22:45.700 [ The fourth hearing for the murder of Mayor Lee Young Su ] 308 00:23:07.790 --> 00:23:09.130 What happened? 309 00:23:09.130 --> 00:23:11.910 I thought he was under indictment. 310 00:23:13.150 --> 00:23:15.440 He's a witness for the prosecution. 311 00:23:15.440 --> 00:23:17.460 A witness for the prosecution? 312 00:23:18.630 --> 00:23:20.780 He's not a defendant, but a witness? 313 00:23:21.600 --> 00:23:22.900 Right. 314 00:23:23.950 --> 00:23:27.770 What does he have to say as a witness anyway? 315 00:23:28.900 --> 00:23:31.610 Did you see this coming? 316 00:23:34.860 --> 00:23:39.590 - How's the hearing going? - The human trafficker is attending the hearing. 317 00:23:39.590 --> 00:23:41.900 That's not the important thing. 318 00:23:41.900 --> 00:23:44.380 - Is he a witness or a defendant? - He's a witness. 319 00:23:45.380 --> 00:23:49.660 It's all good as long as he's careful of what he says as a witness. 320 00:23:49.700 --> 00:23:51.600 Yes, I made sure that he will. 321 00:23:51.680 --> 00:23:53.930 I guess it does seem kind of believable. 322 00:23:54.000 --> 00:23:57.450 What are you going to do if I actually get elected? 323 00:23:57.450 --> 00:24:00.910 Do you think I'll care if you become the President of South Korea? 324 00:24:00.910 --> 00:24:06.870 I know that you only care about Prosecutor Kang and Judge Cha. 325 00:24:06.870 --> 00:24:09.100 That's what I'm here for, actually. 326 00:24:10.100 --> 00:24:13.900 Don't even think about going anywhere near my daughter. 327 00:24:13.900 --> 00:24:17.400 Even I can't look at her directly since she's so radiant. 328 00:24:17.420 --> 00:24:18.560 Got it? 329 00:24:21.900 --> 00:24:24.700 I guess you're a mother, too. 330 00:24:24.720 --> 00:24:25.990 At least to your own daughter. 331 00:24:33.060 --> 00:24:37.190 - Do you know a hitman named Jo Bum Jin? - No. 332 00:24:37.900 --> 00:24:39.900 Are you sure you don't know him? 333 00:24:45.470 --> 00:24:46.700 I see. 334 00:24:50.190 --> 00:24:52.700 Did you order the murder of Mayor Lee Young Su 335 00:24:52.700 --> 00:24:55.390 to the hitman Jo Bum Jin? 336 00:24:57.470 --> 00:25:00.270 No, I never did. 337 00:25:00.270 --> 00:25:03.910 Oh, I made one mistake. My apologies. 338 00:25:05.940 --> 00:25:08.260 I'll change the question a little bit. 339 00:25:08.260 --> 00:25:11.260 I forgot the fact that the witness is a human trafficker for a moment. 340 00:25:13.070 --> 00:25:18.150 Were you asked to introduce the hitman Jo Bum Jin to someone? 341 00:25:18.200 --> 00:25:22.400 Lawyer Bong Sang Pil was with the hitman Jo Bum Jin when he deceased. 342 00:25:22.410 --> 00:25:26.740 The defense is delaying the trial by making a groundless assumption. 343 00:25:26.740 --> 00:25:30.200 Sustained. I demand the defense to only ask necessary questions. 344 00:25:48.590 --> 00:25:52.000 You are a pretty successful human trafficker in the underground world. 345 00:25:54.360 --> 00:25:55.930 But you don't have any criminal records. 346 00:25:55.930 --> 00:25:57.960 No, I don't. 347 00:25:58.980 --> 00:26:02.700 And that probably means that you're very proficient at your job. 348 00:26:03.330 --> 00:26:05.400 - Is that right? - Don't answer that question. 349 00:26:05.830 --> 00:26:06.790 Your Honor! 350 00:26:10.390 --> 00:26:11.460 Defense. 351 00:26:12.500 --> 00:26:14.610 Go back to your seat if you don't have any questions. 352 00:26:16.800 --> 00:26:20.180 I have an important question to ask to reveal the truth of this trial. 353 00:26:23.370 --> 00:26:27.400 Is it true that you were almost arrested for intaking and possessing drugs? 354 00:26:28.050 --> 00:26:29.650 - How did you get away with that? - Witness! 355 00:26:30.210 --> 00:26:31.950 You may not answer this question. 356 00:26:32.720 --> 00:26:34.390 Please go back to your seat, Defense. 357 00:26:34.390 --> 00:26:36.560 Four years ago, seven years ago, 358 00:26:36.560 --> 00:26:38.880 and before that until this moment, 359 00:26:38.920 --> 00:26:42.390 do you not mind if I reveal your entire criminal history in front of your mother? 360 00:26:42.450 --> 00:26:43.580 Objection! 361 00:26:43.580 --> 00:26:46.070 - The defense is asking questions... - [ You didn't do anything bad, did you? ] 362 00:26:46.070 --> 00:26:48.550 - that are not related to this trial. - [ No, I'm just a witness. ] 363 00:26:48.550 --> 00:26:50.790 - I'm giving you a warning, Defense. - [ So you're helping someone. ] 364 00:26:50.800 --> 00:26:52.670 Answer the question. 365 00:26:52.670 --> 00:26:55.020 Who did you introduce the hitman Jo Bum Jin to? 366 00:26:55.080 --> 00:26:57.470 - Your Honor. - Defense, I'm warning you. 367 00:26:59.160 --> 00:27:00.390 Listen to me carefully. 368 00:27:01.350 --> 00:27:05.150 I know you're in the witness stand right now, but soon you'll be in the defendant's chair. 369 00:27:06.050 --> 00:27:08.260 - That seat over there. - Defense! 370 00:27:08.310 --> 00:27:10.060 Go back to your seat right now! 371 00:27:12.340 --> 00:27:16.220 I heard that your mom has a heart disease. 372 00:27:17.130 --> 00:27:19.360 Do you want to become a criminal in front of her eyes? 373 00:27:19.360 --> 00:27:20.690 Defense! 374 00:27:20.690 --> 00:27:22.080 I gave you a warning. 375 00:27:22.080 --> 00:27:24.170 I'm going to sanction you for contempt of court. 376 00:27:24.170 --> 00:27:26.020 Tell me quickly who made you do this. 377 00:27:27.900 --> 00:27:30.100 - Say the name right now. - Defense. 378 00:27:30.100 --> 00:27:33.300 - I warned you. - I'll answer. 379 00:27:33.350 --> 00:27:35.180 You don't have to answer! 380 00:27:48.640 --> 00:27:49.950 I... 381 00:27:54.700 --> 00:27:57.360 was hired to introduce a hitman to someone. 382 00:28:01.300 --> 00:28:02.390 That person is... 383 00:28:04.350 --> 00:28:05.850 a secretary. 384 00:28:09.900 --> 00:28:12.900 Whose secretary was it? 385 00:28:19.050 --> 00:28:21.460 It's Chairman An Oh Ju's. 386 00:28:23.890 --> 00:28:26.090 I didn't know it was for Mayor Lee Young Su. 387 00:28:26.090 --> 00:28:27.460 I had no idea. 388 00:28:27.460 --> 00:28:29.680 I made a wrong decision. I'm sorry. 389 00:28:31.630 --> 00:28:34.280 That should be it, Your Honor. 390 00:28:37.180 --> 00:28:39.460 I'm sorry. 391 00:28:45.940 --> 00:28:48.270 I'll deliver the final verdict at the next hearing. 392 00:28:51.670 --> 00:28:55.810 I guess even a human trafficker doesn't show a bad side of himself to his mother. 393 00:28:56.500 --> 00:28:58.440 Everyone has someone they want to protect. 394 00:28:59.650 --> 00:29:02.010 I don't want him to run away in front of his mother. 395 00:29:02.580 --> 00:29:05.430 - Let's wait until they part. - Yes, Hyungnim. 396 00:29:09.950 --> 00:29:11.770 I couldn't protect my own mother. 397 00:29:23.930 --> 00:29:25.910 What happened, did you say? 398 00:29:25.910 --> 00:29:27.420 Apparently, 399 00:29:28.340 --> 00:29:29.810 my name was mentioned during the hearing. 400 00:29:29.810 --> 00:29:33.590 That Bong Sang Pil a**hole, 401 00:29:33.600 --> 00:29:35.900 he really f***ed us over this time. 402 00:29:35.920 --> 00:29:37.230 I'm sorry. 403 00:29:39.110 --> 00:29:40.090 I want you to... 404 00:29:41.700 --> 00:29:44.000 hide somewhere 405 00:29:44.000 --> 00:29:50.300 so no one will see a trace of you until things get settled. 406 00:29:51.190 --> 00:29:52.150 Yes. 407 00:29:55.180 --> 00:29:56.860 This Bong Sang Pil bastard... 408 00:29:57.900 --> 00:30:02.100 Hyungnim, I'll take care of him in the most discreet way. 409 00:30:05.950 --> 00:30:07.630 Bastard... 410 00:30:08.300 --> 00:30:12.100 Hey, what's important right now 411 00:30:13.170 --> 00:30:16.120 isn't to kill Bong Sang Pil. 412 00:30:16.120 --> 00:30:20.060 - It's more important for me to get elected as mayor. - I understand, Hyungnim! 413 00:30:24.300 --> 00:30:26.800 Once I become the mayor, 414 00:30:26.800 --> 00:30:30.260 [ Gisung by-election ranking: week 1 No. 1: Park Jung Jun, No. 2: An Oh Ju ] 415 00:30:30.260 --> 00:30:31.630 Bong Sang Pil is 416 00:30:32.270 --> 00:30:34.290 basically a dead man. 417 00:30:35.300 --> 00:30:36.260 Do you get it? 418 00:30:36.990 --> 00:30:38.030 Yes, Hyungnim! 419 00:30:42.350 --> 00:30:44.850 Take it to him. 420 00:30:45.620 --> 00:30:47.330 Eat a lot. 421 00:30:47.330 --> 00:30:49.690 Bottoms up! 422 00:30:53.130 --> 00:30:54.310 It's tasty. 423 00:30:54.940 --> 00:30:57.490 Do you really think she'll let me be proven innocent? 424 00:30:58.000 --> 00:30:59.630 She's trying to kill me with the law. 425 00:30:59.630 --> 00:31:02.440 Why are you bringing up Judge Cha... 426 00:31:02.950 --> 00:31:07.850 - Didn't you know that Cha Moon Sook is on An Oh Ju's side? - That's enough, Woo Hyung Man. 427 00:31:12.380 --> 00:31:13.410 Jae Yi. 428 00:31:15.110 --> 00:31:17.990 How much do you think you know about Bong Sang Pil? 429 00:31:24.430 --> 00:31:28.630 [ The charges dropped, an expensive lawyer for the rich ] 430 00:32:20.000 --> 00:32:21.650 That's it. 431 00:32:23.750 --> 00:32:26.550 Were you always that competitive, Mr. Bong? 432 00:32:27.960 --> 00:32:29.330 You made it. 433 00:32:30.270 --> 00:32:32.510 At least, you got my attention. 434 00:32:33.340 --> 00:32:35.410 That wasn't my intention, but 435 00:32:35.410 --> 00:32:37.730 it's a good thing to get attention from the enemy. 436 00:32:38.530 --> 00:32:39.340 By the way, 437 00:32:40.120 --> 00:32:42.550 couldn't you arrest An Oh Ju's secretary? 438 00:32:43.170 --> 00:32:44.600 Is it not going to be on the news? 439 00:32:44.600 --> 00:32:46.320 We're still looking for him. 440 00:32:46.320 --> 00:32:47.630 So he disappeared. 441 00:32:48.200 --> 00:32:50.280 Who informed him, you think? 442 00:32:51.000 --> 00:32:54.210 He wouldn't have been able to run away that quickly unless someone told him. 443 00:32:54.250 --> 00:32:56.650 Are you being suspicious of my investigation team? 444 00:32:56.680 --> 00:32:57.550 Or... 445 00:32:58.270 --> 00:33:01.980 - Are you suspicious of me? - No, not you. 446 00:33:02.560 --> 00:33:05.090 I know that you're different from your mother. 447 00:33:05.090 --> 00:33:06.260 Mr. Bong Sang Pil, 448 00:33:06.260 --> 00:33:09.480 - what are you trying to get out of this trial? - You'll be disappointed if I told you. 449 00:33:11.290 --> 00:33:14.280 It's not a righteous reason like yours. 450 00:33:15.530 --> 00:33:17.440 Whether it's for righteousness or a sense of duty, 451 00:33:18.540 --> 00:33:20.640 whoever reveals the truth wins. 452 00:33:21.360 --> 00:33:24.240 Even though you end up losing the trial. 453 00:33:25.480 --> 00:33:29.070 I can promise you two things before the last hearing starts. 454 00:33:29.810 --> 00:33:30.670 Number one, 455 00:33:31.650 --> 00:33:34.450 I'll make Woo Hyung Man a free man. 456 00:33:34.450 --> 00:33:36.550 What's the other one? 457 00:33:37.690 --> 00:33:42.140 Even if you lose the trial, I'll show that you stood for justice. 458 00:33:50.010 --> 00:33:52.390 Are you here by yourself? What about Bong Sang Pil? 459 00:33:53.190 --> 00:33:55.820 I'm not here for the trial today. 460 00:33:57.430 --> 00:34:01.260 Do we have anything else to discuss? 461 00:34:08.570 --> 00:34:13.530 Tell me about the Cha Moon Sook that you know. 462 00:34:17.750 --> 00:34:19.950 Please. 463 00:34:24.350 --> 00:34:28.450 You know that I've been working with An Oh Ju for a long time. right? 464 00:34:29.150 --> 00:34:30.500 I do. 465 00:34:30.500 --> 00:34:34.560 There was a person who always gave orders to An Oh Ju. 466 00:34:35.450 --> 00:34:39.350 And An Oh Ju never told anyone who that was. 467 00:34:41.050 --> 00:34:44.210 Are you saying that person is Judge Cha Moon Sook? 468 00:34:44.250 --> 00:34:46.460 Thinking about it now... 469 00:34:46.550 --> 00:34:50.050 the only person who can be above An Oh Ju is 470 00:34:51.850 --> 00:34:53.950 Cha Moon Sook. 471 00:34:56.890 --> 00:35:00.450 That place used to be a law firm. 472 00:35:00.450 --> 00:35:02.830 It was a long time ago. 473 00:35:02.850 --> 00:35:05.450 It was just a female lawyer who worked alone there. 474 00:35:05.950 --> 00:35:08.860 I think she had a son. 475 00:35:08.860 --> 00:35:12.790 She ended up committing suicide. 476 00:35:12.790 --> 00:35:15.430 And her son went missing. 477 00:35:17.710 --> 00:35:19.850 Okay, thank you. 478 00:35:19.850 --> 00:35:23.850 - Come back again anytime if you have any other questions. - Okay. 479 00:35:29.700 --> 00:35:30.990 Hey, hey, hey, over here. 480 00:35:32.050 --> 00:35:34.650 Stop, stop. What's this? Blood or something? 481 00:35:35.510 --> 00:35:36.280 Welcome. 482 00:35:36.280 --> 00:35:40.450 - Manager Tae, you came with Lawyer Bong from Seoul, right? - Yes. 483 00:35:40.960 --> 00:35:42.900 What's the reason you came to Gisung? 484 00:35:42.900 --> 00:35:44.550 He was successful in Seoul. 485 00:35:44.550 --> 00:35:47.190 The thing is... 486 00:35:49.330 --> 00:35:51.080 Did you know Bong Sang Pil before? 487 00:35:51.820 --> 00:35:55.580 I met them on their first day in Gisung. It was destiny. 488 00:35:56.630 --> 00:36:01.200 Why would a lawyer visit a loan shark like me if it wasn't destiny? 489 00:36:01.790 --> 00:36:03.820 Lawyer Bong visited you? 490 00:36:03.820 --> 00:36:07.480 Well, he was visiting this office, to be exact. 491 00:36:07.480 --> 00:36:10.100 But that's the same thing. 492 00:36:10.100 --> 00:36:14.210 - He said he really wanted this office. - Go back to cleaning! 493 00:36:14.250 --> 00:36:16.850 Clean Hyungnim's desk. 494 00:36:16.850 --> 00:36:18.030 Make it perfect. 495 00:36:18.030 --> 00:36:19.550 Move! 496 00:36:26.050 --> 00:36:27.470 [ Lawyer Choi Jin Ae suicide ] 497 00:36:29.850 --> 00:36:34.360 [ Human rights lawyer commits suicide due to overwork ] 498 00:36:38.830 --> 00:36:41.540 [ Gisung city's largest redevelopment "Golden City launch!" ] Golden City... 499 00:36:43.880 --> 00:36:46.410 Human rights lawyer commits suicide... 500 00:36:46.460 --> 00:36:48.640 [ Human rights lawyer commits suicide due to overwork ] 501 00:36:50.510 --> 00:36:51.990 April 17th, 2000. 502 00:36:52.790 --> 00:36:55.210 That was the same day mom went missing. 503 00:37:04.950 --> 00:37:06.450 See you later. 504 00:37:06.500 --> 00:37:08.420 See you later! 505 00:37:20.050 --> 00:37:22.190 Hyungnim, where are you? 506 00:37:22.250 --> 00:37:24.150 [ Manager Tae ] 507 00:37:25.450 --> 00:37:27.550 Lawyer Bong. 508 00:37:28.590 --> 00:37:31.850 I'll close the business and pay off the loan in full with the security deposit. 509 00:37:32.750 --> 00:37:35.350 She should be working as a lawyer. 510 00:37:36.360 --> 00:37:37.580 It's my fault. 511 00:37:37.580 --> 00:37:39.970 She'll go back to her job as a lawyer as soon as her suspension gets lifted. 512 00:37:39.970 --> 00:37:42.850 - Don't worry too much... - No, what I want is... 513 00:37:42.850 --> 00:37:45.650 I want her to quit immediately. 514 00:37:46.850 --> 00:37:49.090 - Judge Cha Moon Sook... - I was there that day, 515 00:37:49.150 --> 00:37:52.450 and I thought you were too rash. I didn't think you'd be like that. 516 00:37:53.650 --> 00:37:58.450 Her family did a lot for me. 517 00:38:00.150 --> 00:38:05.350 I find it uncomfortable that Jae Yi's working with you. 518 00:38:23.770 --> 00:38:26.690 The food truck owner has no reason to kill himself. 519 00:38:26.690 --> 00:38:28.910 At least it's not because of money. 520 00:38:28.910 --> 00:38:31.170 He never took out a loan in his whole life! 521 00:38:31.170 --> 00:38:35.690 We found the reminder for the loan payment from his pocket! 522 00:38:35.690 --> 00:38:39.770 I contacted the loan company and they said they never issued anything like that. 523 00:38:39.770 --> 00:38:41.260 Why are you doing this? 524 00:38:41.260 --> 00:38:44.190 He must've had another reason to kill himself then. 525 00:38:44.190 --> 00:38:48.200 - We need to look into it again. Too many suspicious things! - Seriously! 526 00:38:48.200 --> 00:38:51.290 They told us to finish the case. 527 00:38:51.290 --> 00:38:52.970 Try to go with the flow. 528 00:38:55.700 --> 00:38:57.590 Detective Oh. 529 00:38:59.730 --> 00:39:00.790 Hello. 530 00:39:11.390 --> 00:39:14.500 Here's what you asked for. Why are you interested in this case? 531 00:39:14.530 --> 00:39:15.630 Is it because of your mother? 532 00:39:16.690 --> 00:39:19.170 No, I was just curious about something. 533 00:39:20.330 --> 00:39:22.610 This was my case, actually. 534 00:39:23.600 --> 00:39:25.310 Lawyer Choi Jin Ae's suicide case. 535 00:39:26.160 --> 00:39:27.650 Really? 536 00:39:27.650 --> 00:39:30.200 She was a great lawyer. 537 00:39:30.200 --> 00:39:32.360 She was better than anyone I've ever met. 538 00:39:33.250 --> 00:39:35.910 My mother was also a lawyer. 539 00:39:35.910 --> 00:39:37.220 Just like Lawyer Ha. 540 00:39:37.220 --> 00:39:40.190 She raised you so well. 541 00:39:40.880 --> 00:39:43.500 She was a completely different lawyer than me. 542 00:39:44.700 --> 00:39:46.630 I'll never be as good as her. 543 00:39:50.960 --> 00:39:53.200 [ Investigation note for Choi Jin Ae's suicide ] 544 00:39:53.200 --> 00:39:55.950 I'm glad I made a copy back then. 545 00:39:55.950 --> 00:39:58.020 As soon as the case was closed, 546 00:39:58.020 --> 00:40:01.780 the entire original case file disappeared. 547 00:40:01.780 --> 00:40:03.550 Disappeared? 548 00:40:03.550 --> 00:40:07.140 I think there's something going on in this case. 549 00:40:07.140 --> 00:40:10.480 Do you think it might not be a suicide? 550 00:40:11.000 --> 00:40:15.210 That's my feeling, and also Lawyer Choi Jin Ae 551 00:40:16.350 --> 00:40:20.550 is not the kind of mother who would ever leave her son behind. 552 00:40:22.030 --> 00:40:24.840 He was really smart. 553 00:40:25.750 --> 00:40:27.950 I still remember his face. 554 00:40:32.720 --> 00:40:35.390 You look terrible. 555 00:40:37.410 --> 00:40:40.240 - Isn't it hard to be locked up? - You bastard. 556 00:40:41.360 --> 00:40:43.300 I'll kill you! 557 00:40:43.300 --> 00:40:46.900 Be a gentleman. 558 00:40:46.900 --> 00:40:50.610 If you want to kill me, you need to get out of here first. 559 00:40:51.210 --> 00:40:53.900 Didn't Bong Sang Pil promise that he'll get you out of here? 560 00:40:53.900 --> 00:40:55.930 What did I do wrong, huh? 561 00:40:56.630 --> 00:40:57.410 Why? 562 00:40:57.410 --> 00:41:02.590 Your sin is that you know too much about my dirty work. 563 00:41:03.220 --> 00:41:06.580 It was my sin to believe you and open up to you, too. 564 00:41:06.580 --> 00:41:10.870 - You son of a b****. - Hey! Sit, sit. 565 00:41:11.880 --> 00:41:13.860 Be a gentleman. 566 00:41:14.450 --> 00:41:18.250 You know, it's always a hundred times more difficult 567 00:41:18.250 --> 00:41:23.350 to cover up the wrongdoing than to do wrong. 568 00:41:23.350 --> 00:41:27.260 Power allows you do such a difficult thing. 569 00:41:28.250 --> 00:41:29.750 But you know, 570 00:41:29.750 --> 00:41:31.770 I'm the one who has that power. 571 00:41:32.510 --> 00:41:37.800 Bong Sang Pil is here to take revenge on those who killed his mother, right? 572 00:41:38.740 --> 00:41:41.030 And you and I are guilty for it. 573 00:41:41.720 --> 00:41:46.220 Do you really want someone like that to look out for your neck? 574 00:41:46.830 --> 00:41:49.430 It's funny that 575 00:41:49.430 --> 00:41:51.890 you're saying those words. 576 00:41:52.610 --> 00:41:54.410 At least, 577 00:41:54.410 --> 00:41:57.250 he promised to get me out of here. 578 00:41:57.250 --> 00:42:00.000 He said he'll kill me after getting me out. 579 00:42:00.050 --> 00:42:02.950 Forget it. Forget everything. 580 00:42:02.950 --> 00:42:05.250 Why don't you have a look at this? 581 00:42:22.920 --> 00:42:24.080 What? 582 00:42:25.850 --> 00:42:29.050 - Where did you get this? - That's right. 583 00:42:29.510 --> 00:42:31.330 That's the way... 584 00:42:31.330 --> 00:42:35.520 you used to look at me in the olden days. 585 00:42:35.550 --> 00:42:39.550 Give it, give it to me! Give it! 586 00:42:39.550 --> 00:42:41.100 Friend. 587 00:42:41.150 --> 00:42:45.550 I hold your way out in my hands. 588 00:42:48.930 --> 00:42:50.650 You should live. 589 00:42:51.240 --> 00:42:53.880 You and me both. 590 00:42:54.950 --> 00:42:59.350 Whoa, I didn't expect your secretary to be brought up in the trial. 591 00:42:59.410 --> 00:43:02.430 This wouldn't have happened if I was still in charge. 592 00:43:02.430 --> 00:43:05.840 Why weren't you more careful, then? 593 00:43:05.840 --> 00:43:09.540 I can be more careful from now on. 594 00:43:11.820 --> 00:43:13.130 You should. 595 00:43:18.230 --> 00:43:19.840 Honey, it's me. 596 00:43:19.840 --> 00:43:21.600 Are you okay? 597 00:43:22.600 --> 00:43:26.060 fI can get out if this trial goes well. 598 00:43:26.100 --> 00:43:30.020 - Hang on until... - Chairman An took care of... 599 00:43:31.100 --> 00:43:32.780 all the hospital bills we've had. 600 00:43:36.030 --> 00:43:37.400 He's been visiting... 601 00:43:38.460 --> 00:43:41.600 - regularly as well. - What? 602 00:43:42.890 --> 00:43:45.750 Honey... 603 00:43:46.680 --> 00:43:50.500 Hello? Are you okay? 604 00:43:50.500 --> 00:43:52.330 Doctor, the patient lost her consciousness. 605 00:43:52.330 --> 00:43:54.700 Honey! Are you okay? 606 00:43:54.700 --> 00:43:56.570 - Honey! - Number 5205. 607 00:43:57.250 --> 00:43:59.350 Your lawyer's here. 608 00:44:11.680 --> 00:44:14.960 Sir, he's refusing to see you. 609 00:44:26.930 --> 00:44:28.960 Do you know about art? 610 00:44:30.290 --> 00:44:34.030 I know I'm a thug, but I love paintings like this. 611 00:44:35.820 --> 00:44:39.110 Everyone wishes to live a long life. 612 00:44:39.780 --> 00:44:42.490 You're realizing your wishes 613 00:44:42.490 --> 00:44:45.700 after Bong Sang Pil became an attorney. 614 00:44:46.860 --> 00:44:49.790 You seem like you're abiding with the law. 615 00:44:54.520 --> 00:44:56.250 Ms. Lawyer, 616 00:44:57.260 --> 00:44:59.640 you're clearly not here to see the paintings. 617 00:45:05.700 --> 00:45:07.450 You have a criminal record with 12 incidents. 618 00:45:07.450 --> 00:45:10.180 and you're the leader of Dae Woong Gang, the biggest gang of Gangbook. 619 00:45:10.930 --> 00:45:13.870 You've been convicted of all kinds of violence except for 620 00:45:14.550 --> 00:45:17.180 murder and robbery. 621 00:45:18.930 --> 00:45:20.230 Wow... 622 00:45:20.230 --> 00:45:23.230 You brought my resume so I won't be able to deny. 623 00:45:25.410 --> 00:45:26.540 Okay, 624 00:45:27.610 --> 00:45:29.840 what are you here for today? 625 00:45:31.380 --> 00:45:35.260 Why did Bong Sang Pil move to Gisung 626 00:45:35.260 --> 00:45:37.710 when he was doing fine working for you? 627 00:45:39.310 --> 00:45:42.990 Was it your order, by any chance? 628 00:45:42.990 --> 00:45:44.430 Order? 629 00:45:47.650 --> 00:45:51.850 I don't think you really understand the relationship between me and Sang Pil. 630 00:45:53.480 --> 00:45:55.380 What is it that I don't know? 631 00:45:56.080 --> 00:45:57.980 Then, do you know this? 632 00:45:59.160 --> 00:46:01.400 Sang Pil's mother, Lawyer Choi Jin Ae. 633 00:46:02.650 --> 00:46:05.350 Although it's not documented, she's my younger sister. 634 00:46:08.290 --> 00:46:09.960 That makes Sang Pil my nephew. 635 00:46:11.420 --> 00:46:13.620 He's the only family I have in the world.. 636 00:46:15.150 --> 00:46:19.110 The reason why he went back to his dead mother's hometown 637 00:46:20.050 --> 00:46:22.470 was his own decision. 638 00:46:23.730 --> 00:46:26.350 He made that decision with his life at stake. 639 00:46:27.660 --> 00:46:30.770 Do you think it was a coincidence that you met Sang Pil 640 00:46:32.030 --> 00:46:33.460 as soon as he moved to Gisung? 641 00:46:35.300 --> 00:46:36.800 What do you mean? 642 00:46:38.230 --> 00:46:41.830 Don't you think the timing was too perfect to be a coincidence? 643 00:46:45.210 --> 00:46:46.950 What if it wasn't a coincidence? 644 00:46:46.950 --> 00:46:49.480 What else could it be? 645 00:47:18.950 --> 00:47:20.210 Yes, Uncle. 646 00:47:21.130 --> 00:47:22.860 That woman was just here. 647 00:47:23.960 --> 00:47:25.180 Sang Pil, 648 00:47:26.210 --> 00:47:29.010 don't trust people too easily, especially in Gisung. 649 00:47:29.640 --> 00:47:31.500 I've been observing her for a long time. 650 00:47:34.360 --> 00:47:35.860 I trust her. 651 00:47:35.860 --> 00:47:39.380 Okay, you two be careful then. 652 00:47:49.530 --> 00:47:52.000 [ Human rights lawyer commits suicide ] 653 00:48:02.250 --> 00:48:05.350 Hurry! 654 00:48:12.320 --> 00:48:14.040 Did you report to the police? 655 00:48:15.740 --> 00:48:17.730 I told you not to! 656 00:48:20.140 --> 00:48:22.750 Let's go away until it becomes quiet. That's the only way. 657 00:48:31.570 --> 00:48:33.980 Do you remember what I said the first time we met? 658 00:48:35.050 --> 00:48:36.050 Yes. 659 00:48:36.970 --> 00:48:39.270 Don't even think about taking revenge. 660 00:48:40.710 --> 00:48:41.540 Yes. 661 00:48:51.320 --> 00:48:53.800 Men cry when no one's watching. 662 00:48:58.910 --> 00:49:01.310 Sang Pil, you're too young to understand this now. 663 00:49:03.220 --> 00:49:04.790 In this goddamn world, 664 00:49:06.740 --> 00:49:09.810 the law can be manipulated, and people can't be trusted. 665 00:49:10.830 --> 00:49:11.790 Revenge... 666 00:49:13.660 --> 00:49:15.440 only calls for another revenge. 667 00:49:45.930 --> 00:49:49.720 My dear Lawyer Bong Sang Pil, 668 00:49:50.970 --> 00:49:52.830 are you working at this hour? 669 00:49:54.870 --> 00:49:56.940 What are you doing here? 670 00:49:57.570 --> 00:50:01.730 I'm here because I have business, of course. 671 00:50:04.680 --> 00:50:06.240 Let's see. 672 00:50:07.930 --> 00:50:10.720 Wasn't this your mom's office? 673 00:50:12.120 --> 00:50:13.500 You have a good memory. 674 00:50:13.500 --> 00:50:16.330 Right, that's why... 675 00:50:17.580 --> 00:50:20.290 the address sounded familiar. 676 00:50:22.240 --> 00:50:25.110 Criminals tend to come back to scene of their crime. 677 00:50:26.310 --> 00:50:27.290 Just like now. 678 00:50:27.290 --> 00:50:28.940 The thing... 679 00:50:29.950 --> 00:50:34.750 that you swallowed back then, didn't you get sick? Huh? 680 00:50:35.690 --> 00:50:39.760 You were different from when you were a kid. 681 00:50:41.660 --> 00:50:42.590 Huh? 682 00:50:44.370 --> 00:50:45.710 Do you remember? 683 00:50:46.750 --> 00:50:48.290 Over here, here. 684 00:50:50.000 --> 00:50:51.940 You were inside in that cabinet... 685 00:50:53.200 --> 00:50:56.790 Not making a single noise. 686 00:50:57.760 --> 00:51:00.060 You were hiding, you know. 687 00:51:03.390 --> 00:51:07.410 What are you doing? Sit down. 688 00:51:07.410 --> 00:51:09.100 You're scaring me. 689 00:51:09.870 --> 00:51:11.040 I'm the... 690 00:51:11.750 --> 00:51:14.080 person who killed your mom. 691 00:51:15.470 --> 00:51:16.530 An Oh Ju. 692 00:51:25.670 --> 00:51:28.460 Hey, hey. Look, look. 693 00:51:29.570 --> 00:51:32.480 I could kill you right now. 694 00:51:33.890 --> 00:51:36.160 Just like how you killed my mother. 695 00:51:36.160 --> 00:51:37.740 You are going to... 696 00:51:38.470 --> 00:51:40.260 take a revenge on me with the law. 697 00:51:40.990 --> 00:51:43.740 That's why you came to Gisung as a lawyer. 698 00:51:44.500 --> 00:51:46.420 Hey... 699 00:51:46.450 --> 00:51:49.250 Stop now. Let's be gentlemanly. 700 00:51:49.250 --> 00:51:51.930 Gentlemanly, okay? 701 00:51:51.930 --> 00:51:54.620 You have the law, 702 00:51:54.650 --> 00:51:58.150 and I have the money, right? 703 00:51:58.950 --> 00:52:01.150 Oh, right. 704 00:52:01.150 --> 00:52:07.150 I also have the law, through Judge Cha Moon Sook. 705 00:52:25.150 --> 00:52:28.450 Ah, this bastard... 706 00:52:29.450 --> 00:52:33.150 Since you saved my life once, 707 00:52:34.150 --> 00:52:37.450 I'll never forget it. 708 00:52:38.250 --> 00:52:42.650 Let's see each other again on my home ground. 709 00:52:44.150 --> 00:52:47.550 Oh, also... 710 00:52:48.350 --> 00:52:50.750 You should go see Woo Hyung Man. 711 00:52:51.350 --> 00:52:55.050 He might have changed his mind recently. 712 00:53:57.710 --> 00:53:59.000 Where's Judge Cha? 713 00:54:00.100 --> 00:54:03.050 You're not allowed in here without my permission. 714 00:54:03.050 --> 00:54:06.950 I think I'm too old to ask for your permission. 715 00:54:06.950 --> 00:54:10.250 Chairman An, let's make this clear. 716 00:54:10.250 --> 00:54:13.050 Do you really think we're on the same level? 717 00:54:13.500 --> 00:54:16.770 Do you think the person who was born with a silver spoon in her mouth 718 00:54:16.770 --> 00:54:19.910 and some peasant who smelled like fish 719 00:54:19.910 --> 00:54:21.550 can be the same? 720 00:54:21.550 --> 00:54:25.310 How did you manage to hold your itchy tongue until now? 721 00:54:25.310 --> 00:54:30.070 Don't you think you and I are on the same level considering 722 00:54:30.070 --> 00:54:32.530 - we're both servants of this family? - Aigoo, 723 00:54:32.530 --> 00:54:36.090 - Same level? - I'm running for mayor. 724 00:54:36.090 --> 00:54:37.300 You know? 725 00:54:37.300 --> 00:54:41.700 Don't you think it's safe to say that we're on a similar level? 726 00:54:41.750 --> 00:54:43.250 What? 727 00:54:44.100 --> 00:54:48.820 You decided to be on the throne now that you made enough money. 728 00:54:48.820 --> 00:54:51.730 You changed a lot. 729 00:54:51.730 --> 00:54:54.590 Don't worry, alright? 730 00:54:54.590 --> 00:54:59.920 You might think I'm running because I want the power, 731 00:54:59.920 --> 00:55:02.210 but I'm doing this for money. 732 00:55:03.260 --> 00:55:06.180 So I could make much more money, okay? 733 00:55:07.240 --> 00:55:10.890 I don't care about anything else but money in this world. 734 00:55:10.890 --> 00:55:12.370 We have that in common. 735 00:55:13.710 --> 00:55:15.910 There's nothing else we have in common. 736 00:55:19.430 --> 00:55:21.980 Hey, I've never seen you before. 737 00:55:21.980 --> 00:55:26.070 You can't let any random person in this house. 738 00:55:26.070 --> 00:55:30.430 What are you going to do now, let cows and dogs in, too? 739 00:55:30.450 --> 00:55:34.250 You don't need to worry. She's a naive blind woman. 740 00:55:35.950 --> 00:55:37.650 What are you doing? 741 00:55:38.250 --> 00:55:39.750 Come on. 742 00:55:42.450 --> 00:55:44.640 Can you not trust me? 743 00:56:07.800 --> 00:56:12.600 Why did you let that happen to the trial if you're so interested in it? 744 00:56:13.150 --> 00:56:18.450 If I become guilty, just because the secretary's name was mentioned... 745 00:56:19.370 --> 00:56:21.580 then I'm no longer in your court. 746 00:56:23.000 --> 00:56:28.680 Your power can cover up any sin. 747 00:56:29.380 --> 00:56:32.500 People are not like dogs or pigs. Don't be disillusioned. 748 00:56:33.950 --> 00:56:35.750 Of course. 749 00:56:37.050 --> 00:56:42.150 Well, that's why I'm being more careful these days. 750 00:56:42.150 --> 00:56:46.350 You know how the internet or SNS can be so scary. 751 00:56:46.350 --> 00:56:48.650 But the fact that 752 00:56:49.260 --> 00:56:52.070 people will do anything for money 753 00:56:52.070 --> 00:56:54.080 hasn't change yet. 754 00:56:54.080 --> 00:56:56.000 You're like that, too. 755 00:56:57.160 --> 00:56:58.580 Yes. 756 00:56:58.650 --> 00:57:04.550 I don't like how you think all people are the same. 757 00:57:06.250 --> 00:57:07.550 Yes. 758 00:57:55.600 --> 00:57:59.740 - I heard that you got suspended for striking a judge. - How do you know that? 759 00:58:01.410 --> 00:58:02.760 Did you do a background check on me? 760 00:58:02.760 --> 00:58:07.390 If you hurt her just a little bit, 761 00:58:08.860 --> 00:58:11.360 I'll kill you. 762 00:58:11.360 --> 00:58:14.320 Stop, Bong Sang Pil, stop! 763 00:58:14.320 --> 00:58:16.050 What are you staring at? 764 00:58:16.050 --> 00:58:20.890 I was just thinking, "So that's Manager Ha's mother." 765 00:58:21.550 --> 00:58:23.910 Have you really thought about Judge Cha? 766 00:58:25.280 --> 00:58:30.040 - I think of Judge Cha Moon Sook as my mother. - I know. 767 00:58:35.220 --> 00:58:39.840 The last thing she told me was that I shouldn't come back to Gisung. 768 00:58:41.940 --> 00:58:43.730 But I have things to do here. 769 00:59:12.380 --> 00:59:15.030 Were you still here? 770 00:59:19.570 --> 00:59:23.630 Why are you working overtime all of a sudden? It's not like you. 771 00:59:23.650 --> 00:59:26.150 I was just curious about this place. 772 00:59:31.310 --> 00:59:33.760 Are you feeling anxious before the last hearing? 773 00:59:34.870 --> 00:59:36.170 I used to be like that, too. 774 00:59:36.850 --> 00:59:39.430 I wanted to clean the house 775 00:59:40.290 --> 00:59:42.190 or reorganize the desk before a trial. 776 00:59:44.780 --> 00:59:47.040 It's full of secrets. 777 00:59:47.730 --> 00:59:48.560 This place. 778 00:59:53.430 --> 00:59:56.610 It was also your mother's office. 779 01:00:05.510 --> 01:00:08.800 [ Investigation note for Choi Jin Ae's suicide ] The day your mother committed suicide 780 01:00:08.800 --> 01:00:11.280 and the day my mom went missing 781 01:00:11.950 --> 01:00:14.050 is the same day. 782 01:00:23.430 --> 01:00:26.360 You know what this means, right? 783 01:00:29.490 --> 01:00:30.940 Tell me, Bong Sang Pil. 784 01:00:51.030 --> 01:00:52.430 [ Human rights lawyer commits suicide ] 785 01:00:54.020 --> 01:00:56.100 [ No Hyun Ju ] 786 01:00:56.990 --> 01:00:59.580 Why are there pictures of me and my mom here? 787 01:01:08.760 --> 01:01:09.770 Tell me. 788 01:01:12.110 --> 01:01:14.220 The real reason why you came to Gisung. 789 01:01:24.390 --> 01:01:26.420 An Oh Ju killed my mother. 790 01:01:29.020 --> 01:01:31.900 In front of my eyes, right here. 791 01:01:34.650 --> 01:01:37.010 The person who ordered An Oh Ju to kill my mother was 792 01:01:38.650 --> 01:01:39.830 Cha Moon Sook. 793 01:01:44.830 --> 01:01:45.930 What? 794 01:01:46.950 --> 01:01:48.010 And... 795 01:01:52.300 --> 01:01:55.070 what happened to me and the fact that your mother went missing 796 01:01:57.190 --> 01:01:59.410 Cha Moon Soon was behind both of them. 797 01:02:21.050 --> 01:02:23.550 [ Lawless Lawyer ] 798 01:02:23.650 --> 01:02:26.850 What happened to me and the fact that your mother went missing 799 01:02:26.950 --> 01:02:29.550 Cha Moon Soon was behind both of them. 800 01:02:29.590 --> 01:02:31.880 It was your fault 801 01:02:32.450 --> 01:02:34.950 - for believing people around you too easily. - I'm sorry. 802 01:02:35.550 --> 01:02:38.590 You've been telling me that you want to be by my side, right? 803 01:02:38.590 --> 01:02:41.680 So nice to meet you, Prosecutor Kang Yeon Hee. 804 01:02:41.680 --> 01:02:43.980 A party of people who control Gisung. 805 01:02:44.050 --> 01:02:45.250 The Seven Club. 806 01:02:45.350 --> 01:02:47.650 We have to fight them. 807 01:02:48.710 --> 01:02:51.400 Now there's one last important thing to say. 61480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.