All language subtitles for Knucklebones.720p.BluRay.x264-YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,468 --> 00:02:15,169 Heil Hitler! 2 00:04:56,098 --> 00:04:57,798 Billy? 3 00:04:58,234 --> 00:05:00,033 Where are you? 4 00:05:04,974 --> 00:05:08,208 Knucklebones, Knucklebones, blood runs red. 5 00:05:08,210 --> 00:05:11,478 Knucklebones, Knucklebones, wake the dead. 6 00:05:26,028 --> 00:05:27,928 Broken? 7 00:05:33,302 --> 00:05:35,736 Billy! 8 00:05:35,738 --> 00:05:36,937 I'm not mad! 9 00:05:36,939 --> 00:05:39,406 I just need you! 10 00:05:39,408 --> 00:05:41,008 Mommy's hurt! 11 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 Billy! 12 00:05:47,216 --> 00:05:52,119 Come here right now or you're going to be in big trouble! 13 00:05:53,188 --> 00:05:57,925 You're all going to be in big, big, trouble! 14 00:07:03,258 --> 00:07:04,458 Mom? 15 00:07:29,618 --> 00:07:31,184 Mom? 16 00:08:14,463 --> 00:08:16,263 You want this? 17 00:08:17,566 --> 00:08:19,900 OK, what will you give me for it? 18 00:08:19,902 --> 00:08:21,902 A kiss. 19 00:08:23,372 --> 00:08:27,874 Well, I don't think my fiancé would like that very much. 20 00:08:27,876 --> 00:08:30,444 Here, how about I just give it to you? 21 00:08:30,446 --> 00:08:31,878 Yeah? 22 00:08:32,181 --> 00:08:33,613 Have fun. 23 00:08:37,753 --> 00:08:39,486 Oh my God. 24 00:08:39,488 --> 00:08:41,088 Wow. 25 00:08:43,192 --> 00:08:45,225 Let me see this thing. 26 00:08:48,931 --> 00:08:50,130 Neesa. 27 00:08:50,132 --> 00:08:51,731 Yes? 28 00:08:52,668 --> 00:08:54,868 You know that I really do love you, right? 29 00:08:54,870 --> 00:08:57,404 I know. I love you too. 30 00:08:58,607 --> 00:09:02,209 Which is why this makes what I'm about to say so difficult. 31 00:09:02,211 --> 00:09:03,643 Oh, what? 32 00:09:03,645 --> 00:09:06,279 You're not breaking up with me, are you? 33 00:09:09,685 --> 00:09:11,485 You're breaking up with me? 34 00:09:11,487 --> 00:09:14,588 We're about to graduate. 35 00:09:14,590 --> 00:09:15,922 I mean, I don't want either of us 36 00:09:15,924 --> 00:09:18,458 to miss any other opportunities. 37 00:09:18,460 --> 00:09:22,963 Opportunities? Is it another girl, Ryan? 38 00:09:22,965 --> 00:09:24,931 Just tell me the truth! I think I deserve that much! 39 00:09:24,933 --> 00:09:27,501 No, it's not another girl. I love you. 40 00:09:27,503 --> 00:09:30,370 It's just that right now, I think 41 00:09:30,372 --> 00:09:33,073 this is the best for both of us, you know? 42 00:09:36,578 --> 00:09:38,178 So that's it? 43 00:09:41,917 --> 00:09:43,383 I'm sorry. 44 00:10:24,626 --> 00:10:28,094 Shelby, Neesa, let's get a move on! 45 00:10:31,466 --> 00:10:34,401 Hey sweetie, are you ready for camp? 46 00:10:34,403 --> 00:10:35,702 What's on the docket today? 47 00:10:35,704 --> 00:10:37,003 Archery. 48 00:10:37,005 --> 00:10:39,539 Archery, I'm not sure how I feel about that. 49 00:10:39,541 --> 00:10:41,041 Where's your sister? 50 00:10:41,043 --> 00:10:42,275 Still in her room. 51 00:10:42,277 --> 00:10:44,678 I think Ryan broke up with her last night. 52 00:10:44,680 --> 00:10:47,047 Were you eavesdropping again? 53 00:10:47,049 --> 00:10:49,282 Bus is here, later tater. 54 00:10:56,291 --> 00:10:58,992 Neesa, are you in there? 55 00:10:58,994 --> 00:11:00,527 Sweetie? 56 00:11:21,683 --> 00:11:23,216 Neesa? 57 00:12:12,401 --> 00:12:15,735 Knucklebones, Knucklebones, blood runs red. 58 00:12:15,737 --> 00:12:18,872 Knucklebones, Knucklebones, wake the dead. 59 00:12:46,635 --> 00:12:48,368 Hello? 60 00:13:49,398 --> 00:13:51,598 Hello? 61 00:15:13,248 --> 00:15:16,783 Knucklebones, Knucklebones, blood runs red. 62 00:15:16,785 --> 00:15:20,320 Knucklebones, Knucklebones, wake the dead. 63 00:15:47,549 --> 00:15:48,781 Hi, Sheriff. 64 00:15:48,783 --> 00:15:50,817 Hey Mary, how's that old man of yours? 65 00:15:50,819 --> 00:15:52,986 - Fine. - That's good. 66 00:15:52,988 --> 00:15:55,121 Neesa Avery? 67 00:15:55,123 --> 00:15:56,856 Room 305. 68 00:15:56,858 --> 00:15:57,957 Tell Arn hi. 69 00:15:57,959 --> 00:15:59,526 I will. 70 00:16:24,452 --> 00:16:29,556 You know, statistically when a parent commits suicide, 71 00:16:29,558 --> 00:16:33,927 the odds that one of their children will try to take their own life increases. 72 00:16:36,731 --> 00:16:38,331 It's not like that. 73 00:16:38,333 --> 00:16:39,699 It's not. 74 00:16:40,635 --> 00:16:43,570 I knew your dad for over 20 years, Neesa. 75 00:16:43,572 --> 00:16:48,875 He was a good man, just a little emotional, like you. 76 00:16:56,051 --> 00:16:58,985 That's the wife, riding me as usual. 77 00:17:00,488 --> 00:17:02,221 You ever meet Cindy? 78 00:17:02,223 --> 00:17:06,492 Yeah... at the funeral. 79 00:17:07,729 --> 00:17:09,562 She said my father was going to hell 80 00:17:09,564 --> 00:17:11,264 'cause he took his own life. 81 00:17:13,201 --> 00:17:14,901 Sorry about that. 82 00:17:14,903 --> 00:17:17,403 She can be a bit Bibley. 83 00:17:19,240 --> 00:17:21,407 You didn't believe her, did you? 84 00:17:22,444 --> 00:17:23,776 I do now. 85 00:17:57,379 --> 00:17:59,045 You'll feel better if you eat something. 86 00:18:02,584 --> 00:18:04,417 At least take a pain pill. 87 00:18:07,789 --> 00:18:09,722 I love you, sweetie. 88 00:18:11,660 --> 00:18:13,760 What if your sister would have found you? 89 00:18:46,361 --> 00:18:49,262 Neesa, one of your friends is here to see you. 90 00:18:58,073 --> 00:19:00,039 I'll leave the two of you alone. 91 00:19:02,977 --> 00:19:04,343 You know what you should have done? 92 00:19:04,345 --> 00:19:07,213 You should have shoved that stuffed elephant right up his ass. 93 00:19:07,215 --> 00:19:09,215 I know. 94 00:19:09,951 --> 00:19:12,285 Was it another girl? 95 00:19:12,287 --> 00:19:14,721 It was probably Linda Harris. 96 00:19:14,723 --> 00:19:16,322 You want to go tie her to my rear bumper 97 00:19:16,324 --> 00:19:18,624 and see how fast she can run? 98 00:19:18,626 --> 00:19:20,893 He said it wasn't another girl. 99 00:19:20,895 --> 00:19:23,663 Yeah, well he's a liar, obviously. 100 00:19:26,501 --> 00:19:29,235 Are you still wearing that stupid promise ring he gave you? 101 00:19:29,237 --> 00:19:31,204 It's an engagement ring. 102 00:19:31,206 --> 00:19:32,638 That's not stupid. 103 00:19:33,608 --> 00:19:36,609 We need to get you out of here. Get dressed. 104 00:19:36,611 --> 00:19:38,578 The guys want to go check out some old haunted factory 105 00:19:38,580 --> 00:19:41,114 or something. 106 00:19:41,116 --> 00:19:42,915 I don't know. 107 00:19:42,917 --> 00:19:44,684 My mom will freak. 108 00:19:44,686 --> 00:19:47,253 Who wants to play board games? 109 00:19:48,757 --> 00:19:51,023 Oh my God. Let's go. 110 00:19:59,901 --> 00:20:01,367 Nice stop, Travis. 111 00:20:01,369 --> 00:20:03,903 That's kind of how I roll. I just go. 112 00:20:03,905 --> 00:20:05,972 You kind of just rolled right through the stop sign. 113 00:20:05,974 --> 00:20:08,508 Stop means go. 114 00:21:16,720 --> 00:21:19,087 This place is super creepy. 115 00:21:19,089 --> 00:21:21,123 I love it. 116 00:21:21,125 --> 00:21:23,725 You would like it, Kia. 117 00:21:23,727 --> 00:21:25,460 Whose idea was it to come way out here? 118 00:21:25,462 --> 00:21:27,929 The guys, of course. 119 00:21:27,931 --> 00:21:30,399 Yeah, they think if they get us all scared and vulnerable they 120 00:21:30,401 --> 00:21:32,134 can have their way with us. 121 00:21:32,136 --> 00:21:34,936 Guys only think about one thing. 122 00:21:34,938 --> 00:21:37,439 Three girls, two guys, Adam, three girls, two guys. 123 00:21:37,441 --> 00:21:38,974 I'm liking these odds. 124 00:21:38,976 --> 00:21:40,542 Whew, it's hot out here. 125 00:21:40,544 --> 00:21:41,443 Yeah, I'll tell you what's hot, Adam. 126 00:21:41,445 --> 00:21:42,811 These girls are hot. 127 00:21:42,813 --> 00:21:44,046 Look at 'em. 128 00:21:45,049 --> 00:21:46,948 Huh? Huh? OK, leave me hanging. I got this. 129 00:21:46,950 --> 00:21:48,583 Leave me hanging. Why don't you... Thank you. 130 00:21:48,585 --> 00:21:50,552 I'm going to get this flashlight. You get the beers, Adam. 131 00:21:50,554 --> 00:21:52,287 I got this flashlight. 132 00:21:56,427 --> 00:21:58,460 This place is huge. 133 00:21:58,462 --> 00:22:01,797 So what is this place supposed to be? 134 00:22:01,799 --> 00:22:04,299 It's an old garment factory. 135 00:22:04,301 --> 00:22:06,134 It was originally built during World War ♪ 136 00:22:06,136 --> 00:22:08,770 To make uniforms for the troops. 137 00:22:08,772 --> 00:22:10,839 Closed it down back in the 70s after a bunch of people 138 00:22:10,841 --> 00:22:13,875 got butchered while working the graveyard shift. 139 00:22:13,877 --> 00:22:15,911 They say the place is still haunted now 140 00:22:15,913 --> 00:22:18,246 by the ghost of those dead workers. 141 00:22:18,248 --> 00:22:19,614 Yay. 142 00:22:19,616 --> 00:22:21,817 So why did we come here? 143 00:22:21,819 --> 00:22:24,386 Because there's no such thing as ghosts. 144 00:22:24,388 --> 00:22:27,155 Don't say that. You'll anger them. 145 00:22:27,157 --> 00:22:29,024 Dibs on the crazy chick! 146 00:22:45,109 --> 00:22:46,975 What's that smell? 147 00:22:47,811 --> 00:22:49,411 The '70s. 148 00:22:49,413 --> 00:22:50,812 I know, right? 149 00:22:50,814 --> 00:22:53,782 I wonder if they made bell bottom jeans here. 150 00:22:53,784 --> 00:22:55,717 And mini skirts and hot pants. 151 00:22:55,719 --> 00:22:57,018 Hey! 152 00:22:57,888 --> 00:23:00,389 You guys probably think we're so weird. 153 00:23:01,592 --> 00:23:02,958 Guys? 154 00:23:03,494 --> 00:23:05,394 Hey, where'd they go? 155 00:23:05,396 --> 00:23:07,229 They're probably hiding to scare us. 156 00:23:07,231 --> 00:23:09,064 So predictable. 157 00:23:09,066 --> 00:23:12,834 Well, now that they're gone, let's talk about them. 158 00:23:12,836 --> 00:23:14,903 So which one do you want, Neesa? 159 00:23:14,905 --> 00:23:16,571 What do you mean? 160 00:23:16,573 --> 00:23:18,173 Which guy do you want? 161 00:23:18,175 --> 00:23:20,041 Yeah, you get first pick, Neesa. 162 00:23:20,043 --> 00:23:22,644 Me and Kia will duke it out for runner-up. 163 00:23:22,646 --> 00:23:23,678 I'm so going to beat you. 164 00:23:23,680 --> 00:23:25,647 Like hell you are. 165 00:23:27,584 --> 00:23:28,817 Damn it! 166 00:23:28,819 --> 00:23:29,818 Travis! 167 00:23:29,820 --> 00:23:30,819 What is this place? 168 00:23:30,821 --> 00:23:32,087 You should have saw your faces! 169 00:23:32,089 --> 00:23:33,255 Stop it! 170 00:23:33,257 --> 00:23:34,856 The generator still works! 171 00:23:43,300 --> 00:23:45,834 Adam, this is so freaking awesome. 172 00:23:45,836 --> 00:23:47,369 We've got three chicks. 173 00:23:51,842 --> 00:23:54,142 Oh God, Adam. 174 00:23:54,144 --> 00:23:55,710 Is that your new phone? 175 00:23:55,712 --> 00:23:56,578 Yeah. 176 00:23:56,580 --> 00:23:58,113 How do you like it? 177 00:23:58,115 --> 00:24:00,382 I love it. But it feels too big in my hand. 178 00:24:00,384 --> 00:24:02,350 That's what she said. 179 00:24:02,352 --> 00:24:03,785 That was a good one, huh? 180 00:24:03,787 --> 00:24:06,054 Right, Adam, that was a good one. 181 00:24:06,056 --> 00:24:07,322 So, Neesa... 182 00:24:14,364 --> 00:24:16,264 Hi, honey. 183 00:24:17,434 --> 00:24:21,336 Yeah, I got the messages about your mother. 184 00:24:21,338 --> 00:24:23,705 I know she's upset. 185 00:24:24,641 --> 00:24:29,144 I have no idea who's stealing her newspapers. 186 00:24:29,146 --> 00:24:31,746 No, I don't have any leads. 187 00:24:33,817 --> 00:24:36,051 Why doesn't she get up earlier? 188 00:24:36,053 --> 00:24:37,886 She sleeps almost all day. 189 00:24:39,122 --> 00:24:41,690 Hey, I got another call coming in. 190 00:24:41,692 --> 00:24:43,458 I got to take this. 191 00:24:46,497 --> 00:24:48,563 Sheriff's office. 192 00:24:49,533 --> 00:24:51,533 What do you mean, she's gone? 193 00:24:51,535 --> 00:24:54,703 Neesa never leaves without telling me where she's going. 194 00:24:54,705 --> 00:24:57,839 It's like she's a different person now. 195 00:24:57,841 --> 00:24:59,941 I'm sure she's fine. 196 00:24:59,943 --> 00:25:01,710 I tell you what I'm going to do. 197 00:25:01,712 --> 00:25:04,179 I'm going to go hit all the convenience stores in town, 198 00:25:04,181 --> 00:25:06,248 see if anyone's seen them. 199 00:25:21,298 --> 00:25:26,401 On a serious note, OK, guys, I got a question for you, 200 00:25:26,403 --> 00:25:28,436 Guys, listen, listen! 201 00:25:28,438 --> 00:25:29,971 I got a question. 202 00:25:29,973 --> 00:25:33,708 What if you were to travel into the future... 203 00:25:33,710 --> 00:25:37,879 right... and jerk off your future self? 204 00:25:37,881 --> 00:25:40,215 Would that be gay or just masturbation? 205 00:25:40,217 --> 00:25:42,851 It would be experimental. 206 00:25:42,853 --> 00:25:46,288 Seriously, this has been weighing on my mind. 207 00:25:46,290 --> 00:25:51,927 OK, so, would it be politically incorrect for a special ed 208 00:25:51,929 --> 00:25:54,629 teacher to refer to one of her students that's late for class 209 00:25:54,631 --> 00:25:56,765 as tardy? 210 00:25:56,767 --> 00:25:58,199 Are you the teacher? 211 00:25:58,201 --> 00:25:59,901 Possibly. 212 00:25:59,903 --> 00:26:01,937 Because if you're the teacher, no. 213 00:26:01,939 --> 00:26:04,239 OK, OK. 214 00:26:04,241 --> 00:26:07,976 If a turtle that just loss its shell 215 00:26:07,978 --> 00:26:11,279 would be considered naked or homeless? 216 00:26:11,281 --> 00:26:12,914 Hm? 217 00:26:17,888 --> 00:26:20,889 Both, obviously. 218 00:26:20,891 --> 00:26:23,658 That poor turtle. 219 00:26:23,660 --> 00:26:25,560 Yeah, that wasn't funny, Neesa. 220 00:26:25,562 --> 00:26:28,196 Not in the least. 221 00:26:32,836 --> 00:26:34,669 You guys suck. 222 00:26:37,407 --> 00:26:40,375 So Neesa, why'd you try to kill yourself? 223 00:26:40,377 --> 00:26:41,810 What the hell, Travis? 224 00:26:41,812 --> 00:26:43,712 Jesus, Travis, we're just having a good time, OK? 225 00:26:43,714 --> 00:26:45,380 It's not really an appropriate topic. 226 00:26:45,382 --> 00:26:46,715 I understand we're having a good time. 227 00:26:46,717 --> 00:26:48,534 OK. 228 00:26:48,535 --> 00:26:50,352 A suicide attempt is a cry for help, right? 229 00:26:50,354 --> 00:26:53,888 Right, well, I'm trying to help. 230 00:26:53,890 --> 00:26:56,057 You're trying to be an asshole is what... 231 00:26:56,059 --> 00:26:57,425 No, I'm not. 232 00:26:57,427 --> 00:26:59,294 I'm a nice guy, wear my heart on my sleeve. 233 00:26:59,296 --> 00:27:00,862 I didn't try to kill myself. 234 00:27:03,100 --> 00:27:04,733 I did kill myself. 235 00:27:05,836 --> 00:27:09,337 The doctors said I was dead for at least six minutes. 236 00:27:09,339 --> 00:27:11,139 Wow. 237 00:27:12,109 --> 00:27:14,676 Shouldn't you have, like, brain damage? 238 00:27:14,678 --> 00:27:16,845 Look who's talking. 239 00:27:16,847 --> 00:27:18,747 Oh! 240 00:27:18,749 --> 00:27:21,316 Oh, great, look who's talking. 241 00:27:21,318 --> 00:27:23,251 OK. 242 00:27:28,959 --> 00:27:31,292 You guys have had one too many, I think. 243 00:27:31,294 --> 00:27:32,327 No. 244 00:27:32,329 --> 00:27:33,995 Did you hear something? 245 00:27:36,533 --> 00:27:38,333 No, I didn't. 246 00:27:38,335 --> 00:27:39,434 I didn't hear anything. 247 00:27:39,436 --> 00:27:41,770 It sounded like children singing. 248 00:27:44,207 --> 00:27:46,007 Told you, brain damage. 249 00:27:46,009 --> 00:27:47,208 I'm serious. 250 00:27:47,210 --> 00:27:49,878 It sounded like it was coming from down that hallway. 251 00:27:53,684 --> 00:27:55,483 - Down that hallway right there? - Yeah. 252 00:27:55,485 --> 00:27:58,386 Well, you know what time it is. 253 00:27:58,388 --> 00:28:01,256 It's time to go check it out. 254 00:28:01,258 --> 00:28:02,824 Let's go. 255 00:28:02,826 --> 00:28:04,759 - Let's go. - Excuse you. 256 00:28:24,948 --> 00:28:26,648 Bingo. 257 00:28:39,629 --> 00:28:42,497 OK, so who wants to go down first? 258 00:28:42,499 --> 00:28:44,232 That's what she said. 259 00:28:44,234 --> 00:28:45,533 Why do you keep saying that? 260 00:28:45,535 --> 00:28:46,568 Because it's funny. 261 00:28:46,570 --> 00:28:47,669 No, it isn't. 262 00:28:47,671 --> 00:28:48,870 It's kind of funny. 263 00:28:48,872 --> 00:28:49,904 Told you. 264 00:28:49,906 --> 00:28:52,540 - OK, fine, I'll go first. - OK. 265 00:28:52,542 --> 00:28:53,675 No way, guys. 266 00:28:53,677 --> 00:28:55,643 Don't be such a scaredy cat. 267 00:28:58,782 --> 00:29:00,014 Come on, Sam. 268 00:29:00,016 --> 00:29:02,016 I want to check it out. 269 00:29:02,018 --> 00:29:05,820 Well, of course you do, you have a death wish. 270 00:29:05,822 --> 00:29:07,555 Neesa, I'm sorry. 271 00:29:07,557 --> 00:29:08,623 Whatever. 272 00:29:08,625 --> 00:29:09,891 No, I didn't mean it like that. 273 00:29:09,893 --> 00:29:11,126 Yeah, you did. 274 00:29:11,128 --> 00:29:13,595 Come on already! 275 00:29:15,899 --> 00:29:17,999 Hang on, guys! I'm coming! 276 00:29:18,001 --> 00:29:20,668 That's what she said! 277 00:29:30,547 --> 00:29:32,313 Pretty creepy, huh? 278 00:29:32,315 --> 00:29:33,782 Yeah, I'll bet they didn't recover 279 00:29:33,784 --> 00:29:35,550 all the bodies of the dead workers 280 00:29:35,552 --> 00:29:37,852 and now their tortured spirits are crying out 281 00:29:37,854 --> 00:29:39,554 for a proper burial. 282 00:29:39,556 --> 00:29:41,322 That's a pretty good theory, except for the fact 283 00:29:41,324 --> 00:29:43,691 there's no such thing as ghosts. 284 00:29:43,693 --> 00:29:46,561 Yeah, you keep saying that, and we're not having sex later. 285 00:29:46,563 --> 00:29:48,129 We need to find those bodies and give these people 286 00:29:48,131 --> 00:29:49,264 a proper burial. 287 00:29:49,266 --> 00:29:51,099 I've been saying it from the get go. 288 00:29:58,341 --> 00:29:59,741 Ha! 289 00:29:59,743 --> 00:30:00,875 Travis! 290 00:30:00,877 --> 00:30:03,812 Gosh. 291 00:30:11,855 --> 00:30:14,189 There! Did you guys hear that? 292 00:30:14,191 --> 00:30:15,924 I didn't hear anything. 293 00:30:15,926 --> 00:30:17,992 It sounds like it's coming from behind this wall. 294 00:30:20,764 --> 00:30:22,664 There's no door. 295 00:30:24,267 --> 00:30:26,201 You know what? I can bust through this. 296 00:30:26,203 --> 00:30:28,169 Let me just go get some tools from my truck. 297 00:30:43,954 --> 00:30:45,553 I've got this. 298 00:30:45,555 --> 00:30:47,322 Stand back. 299 00:31:13,750 --> 00:31:15,183 It looks old. 300 00:31:15,185 --> 00:31:18,152 Yeah, and valuable. Let's open it. 301 00:31:18,154 --> 00:31:19,787 Yeah, we should definitely open it. 302 00:31:19,789 --> 00:31:20,922 Hang on, guys. 303 00:31:20,924 --> 00:31:22,390 I'm not sure it's a good idea. 304 00:31:22,392 --> 00:31:23,958 You're the one that wanted to come down here. 305 00:31:23,960 --> 00:31:27,195 I know, but I mean, something doesn't feel right. 306 00:31:27,197 --> 00:31:29,631 They obviously hid it behind that wall for a reason. 307 00:31:29,633 --> 00:31:32,333 Yeah, to hide the evidence. 308 00:31:32,335 --> 00:31:34,969 This building has been abandoned for over 40 years, right? 309 00:31:34,971 --> 00:31:38,006 So whoever this box belonged to is long gone. 310 00:31:39,542 --> 00:31:40,942 I guess you're right. 311 00:31:40,944 --> 00:31:42,176 You know I'm right. 312 00:31:42,178 --> 00:31:44,345 Back to the party room. 313 00:31:44,347 --> 00:31:46,848 Woman, you come with me. 314 00:31:51,087 --> 00:31:53,688 Hey, you know I didn't mean what I said back there. 315 00:31:53,690 --> 00:31:56,758 It's just you didn't even come talk to me first. 316 00:31:56,760 --> 00:31:58,626 You're my best friend. 317 00:31:58,628 --> 00:32:00,929 I know I'm a selfish bitch sometimes. 318 00:32:00,931 --> 00:32:03,131 But if I would have known how bad you were hurting, 319 00:32:03,133 --> 00:32:05,233 maybe I could have helped. 320 00:32:05,235 --> 00:32:07,068 I know, Sam. 321 00:32:07,070 --> 00:32:10,138 And I know you brought me out here to try and cheer me up. 322 00:32:10,140 --> 00:32:11,773 And it means a lot, really. 323 00:32:11,775 --> 00:32:13,775 Just promise me you'll come tell me 324 00:32:13,777 --> 00:32:16,878 before you try anything stupid like that again, OK? 325 00:32:16,880 --> 00:32:19,147 Yeah, I promise. 326 00:32:19,149 --> 00:32:20,682 Look, I'm fine. 327 00:32:21,518 --> 00:32:23,251 I'm fine. I swear. 328 00:32:27,123 --> 00:32:29,123 Let's open this bad boy up. 329 00:32:36,066 --> 00:32:38,232 What is all this stuff? 330 00:32:41,571 --> 00:32:45,039 These look like shipping receipts. 331 00:32:45,041 --> 00:32:46,474 This is weird. 332 00:32:46,476 --> 00:32:49,077 Most of these show destinations in Germany. 333 00:32:51,414 --> 00:32:55,817 No way, look at this. 334 00:32:55,819 --> 00:32:57,352 They were making uniforms all right. 335 00:32:57,354 --> 00:32:59,687 They were just making them for the wrong team. 336 00:33:01,891 --> 00:33:05,526 An actual Nazi SS uniform? 337 00:33:05,528 --> 00:33:06,761 Wow. 338 00:33:06,763 --> 00:33:09,230 OK, why would they be making uniforms for Nazis 339 00:33:09,232 --> 00:33:10,898 in the middle of Texas? 340 00:33:10,900 --> 00:33:12,633 Are you kidding? 341 00:33:12,635 --> 00:33:15,003 Dozens of major US companies got busted back then 342 00:33:15,005 --> 00:33:16,671 for war profiteering. 343 00:33:16,673 --> 00:33:19,774 Yeah, no telling how many other little operations like this 344 00:33:19,776 --> 00:33:22,110 were doing the exact same thing. 345 00:33:22,112 --> 00:33:25,747 Whoa, look who's learning stuff. 346 00:33:25,749 --> 00:33:28,149 Yeah, it's called internet. 347 00:33:28,151 --> 00:33:29,884 Big words. 348 00:33:29,886 --> 00:33:31,452 What's that? 349 00:33:32,555 --> 00:33:35,123 The markings on this chest appear 350 00:33:35,125 --> 00:33:41,062 to be Sumerian in origins, while the summoning stones themselves 351 00:33:41,064 --> 00:33:45,800 seem to be carved from the left hand of an adult human male 352 00:33:45,802 --> 00:33:49,704 over 2,000 years ago. 353 00:33:49,706 --> 00:33:51,372 Sumerian? 354 00:33:51,875 --> 00:33:54,008 Gozer the Gozarian. 355 00:33:54,010 --> 00:33:57,378 Gozer the destructor! 356 00:34:00,150 --> 00:34:01,382 Never mind. 357 00:34:06,056 --> 00:34:09,657 It looks like some sort of demon summoning ritual. 358 00:34:09,659 --> 00:34:12,960 Hitler and the Nazis were really into the occult. 359 00:34:12,962 --> 00:34:15,997 So what's it doing here? 360 00:34:15,999 --> 00:34:18,699 Maybe they sent it to the owner of this place 361 00:34:18,701 --> 00:34:23,271 as some sort of payment or reward for helping them. 362 00:34:23,273 --> 00:34:25,673 - Let's try it out. - What? 363 00:34:25,675 --> 00:34:27,041 Let's see if this sucker works. 364 00:34:27,043 --> 00:34:28,810 You want to summon a demon? 365 00:34:28,812 --> 00:34:31,079 Come on, please? 366 00:34:31,081 --> 00:34:32,613 OK. 367 00:34:32,615 --> 00:34:34,782 What about you, Samantha? 368 00:34:34,784 --> 00:34:36,918 I guess, whatever. 369 00:34:36,920 --> 00:34:39,604 I'm sorry. 370 00:34:39,605 --> 00:34:42,289 But I'd like to strongly object to the whole summoning a demon plan. 371 00:34:42,292 --> 00:34:45,526 Yes, yes, thank you, one reasonable person in the group. 372 00:34:45,528 --> 00:34:47,628 Yeah, shut up, Adam, you're just trying to get laid. 373 00:34:47,630 --> 00:34:49,530 Fine, we'll vote. 374 00:34:49,532 --> 00:34:52,733 OK, who doesn't want to try summoning a demon? 375 00:34:56,172 --> 00:34:59,540 Oh, three to two, you lose. 376 00:34:59,542 --> 00:35:01,509 Hooray for democracy. 377 00:35:07,584 --> 00:35:10,918 This is Ryan. Leave a message. 378 00:35:10,920 --> 00:35:12,920 Hey... 379 00:35:14,657 --> 00:35:17,125 It's me. 380 00:35:17,861 --> 00:35:20,828 Look, I wanted to tell you that 381 00:35:20,830 --> 00:35:25,066 what happened to me the other day, it wasn't your fault. 382 00:35:25,068 --> 00:35:30,238 It was just really upset at the time. 383 00:35:31,574 --> 00:35:35,476 But I wanted to tell you that I miss you. 384 00:35:35,478 --> 00:35:37,778 And I love you so much. 385 00:35:40,383 --> 00:35:42,250 - Oh my God. - I'm sorry. 386 00:35:44,787 --> 00:35:46,053 Is everything OK? 387 00:35:46,055 --> 00:35:48,055 Yeah, I'm fine. 388 00:35:49,025 --> 00:35:50,791 Uh, they're ready for us, so. 389 00:35:50,793 --> 00:35:52,994 Oh, OK. 390 00:35:59,936 --> 00:36:02,236 OK, it says the words of the incantation 391 00:36:02,238 --> 00:36:05,473 are not as important as the rhythm and intention. 392 00:36:05,475 --> 00:36:07,608 Also, all of the dice bones have to land 393 00:36:07,610 --> 00:36:10,311 inside the center area of the pentagram for the summoning to work. 394 00:36:10,313 --> 00:36:11,445 Got it? 395 00:36:11,447 --> 00:36:12,480 Got it! 396 00:36:12,482 --> 00:36:13,948 OK, here we go. 397 00:36:14,951 --> 00:36:19,453 Knucklebones, Knucklebones, show us your face. 398 00:36:19,455 --> 00:36:23,724 Knucklebones, Knucklebones, appear in this place. 399 00:36:24,827 --> 00:36:25,993 Shit. 400 00:36:25,995 --> 00:36:27,628 You suck! 401 00:36:27,630 --> 00:36:31,199 It was a bad roll. Fine, you go next, Travis. 402 00:36:36,406 --> 00:36:38,472 We're about to get ourselves a demon. 403 00:36:40,843 --> 00:36:47,782 Knucklebones, Knucklebones, come out and play. 404 00:36:47,784 --> 00:36:51,319 Knucklebones, Knucklebones, this is totally gay! 405 00:36:51,321 --> 00:36:53,588 Travis! 406 00:36:53,590 --> 00:36:55,723 That's how I roll, sweetheart. 407 00:36:55,725 --> 00:36:56,958 Shitty roll. 408 00:36:56,960 --> 00:36:59,060 OK, Neesa, your turn. 409 00:37:06,636 --> 00:37:09,837 Knucklebones, Knucklebones, blood runs red. 410 00:37:09,839 --> 00:37:13,074 Knucklebones, Knucklebones, wake the dead. 411 00:37:16,813 --> 00:37:18,145 Nice roll. 412 00:37:19,482 --> 00:37:21,082 Now what? 413 00:37:22,719 --> 00:37:24,785 I don't understand. It... 414 00:37:30,026 --> 00:37:32,226 How did you break it? When did you break your arm? 415 00:37:34,597 --> 00:37:36,864 Kia! Kia? 416 00:37:37,667 --> 00:37:39,734 Kia, what's going on? 417 00:37:39,736 --> 00:37:41,002 What's happening to her? 418 00:37:41,004 --> 00:37:42,136 Oh my God! 419 00:37:42,138 --> 00:37:43,804 Something's coming out! 420 00:37:43,806 --> 00:37:45,740 - Oh! Is that a hand? - Oh my God! 421 00:37:45,742 --> 00:37:47,675 What the fuck!? 422 00:37:50,079 --> 00:37:51,512 What the hell? 423 00:38:15,972 --> 00:38:17,638 Come on! Come on! Come on! 424 00:38:17,640 --> 00:38:19,106 Hurry! Hurry! 425 00:38:20,877 --> 00:38:23,077 The door! The door! 426 00:38:23,946 --> 00:38:25,313 No way that just happened! 427 00:38:25,315 --> 00:38:27,548 What was that? Was that Kia? Was that Kia? 428 00:38:27,550 --> 00:38:29,383 - It came out of Kia. - What did? 429 00:38:29,385 --> 00:38:30,751 The demon we just summoned! 430 00:38:30,753 --> 00:38:32,586 There's no such thing as demons! 431 00:38:35,825 --> 00:38:37,124 Hello, 911? 432 00:38:37,126 --> 00:38:39,260 911, what's your emergency. 433 00:38:39,262 --> 00:38:41,495 Yes, we're at the old factory of Highway 5. 434 00:38:41,497 --> 00:38:44,098 Someone or something just killed our friend. 435 00:38:44,100 --> 00:38:46,634 And I think it's trying to kill us. 436 00:38:51,240 --> 00:38:53,441 What the fuck?! 437 00:39:39,455 --> 00:39:41,055 Surprise. 438 00:39:43,092 --> 00:39:46,594 You weren't expecting that, were you, fucker? 439 00:39:46,596 --> 00:39:51,332 Frankly, I thought this was going to be a lot harder. 440 00:39:51,334 --> 00:39:53,200 That's what she said! 441 00:40:05,581 --> 00:40:08,249 Wait! Where's Travis? 442 00:40:08,251 --> 00:40:10,551 Oh, shit! You guys get out of here! 443 00:40:10,553 --> 00:40:11,819 And I'm going to go back for him! 444 00:40:11,821 --> 00:40:13,854 - No! - Are you crazy? That thing will kill you! 445 00:40:13,856 --> 00:40:15,322 Shit. 446 00:40:23,065 --> 00:40:25,733 What are you waiting for? Let's get out of here! 447 00:40:27,470 --> 00:40:29,236 What's wrong? 448 00:40:29,238 --> 00:40:30,237 Remember you told me to tell you 449 00:40:30,239 --> 00:40:31,705 before I did something stupid? 450 00:40:31,707 --> 00:40:32,606 Yeah. 451 00:40:32,608 --> 00:40:34,875 I'm about to do something stupid. 452 00:40:34,877 --> 00:40:36,544 You're going to get yourself killed, Neesa. 453 00:40:36,546 --> 00:40:37,678 I don't care! 454 00:40:37,680 --> 00:40:39,380 Well, I do! We'll go and get help! 455 00:40:39,382 --> 00:40:41,382 What if they're dead by the time we get back? 456 00:40:41,384 --> 00:40:43,083 What if they're already dead? 457 00:40:49,625 --> 00:40:50,991 Shit! 458 00:41:04,640 --> 00:41:07,107 No! No! No! No! 459 00:41:12,882 --> 00:41:15,749 I never was good at that. 460 00:41:17,487 --> 00:41:19,420 Adam! 461 00:41:20,857 --> 00:41:22,756 Kia! 462 00:41:24,126 --> 00:41:27,294 Don't worry, Travis! 463 00:41:27,296 --> 00:41:29,363 I'll only put the tip in! 464 00:41:32,502 --> 00:41:33,901 Kia! 465 00:42:11,590 --> 00:42:13,056 Adam? 466 00:42:15,027 --> 00:42:16,993 Travis? 467 00:42:54,433 --> 00:42:55,766 Travis! 468 00:42:56,902 --> 00:42:58,935 Shh, shh. 469 00:43:00,506 --> 00:43:02,305 It's still close by. 470 00:43:24,329 --> 00:43:25,362 Shit! 471 00:43:25,364 --> 00:43:26,997 You guys almost gave me a heart attack. 472 00:43:26,999 --> 00:43:28,298 Travis is dead. 473 00:43:28,300 --> 00:43:29,366 We better get the fuck out here, OK? 474 00:43:29,368 --> 00:43:31,234 - Who's got the keys? - I do. 475 00:43:31,236 --> 00:43:32,369 Let's go. 476 00:43:33,672 --> 00:43:35,038 Hurry! 477 00:43:54,092 --> 00:43:55,659 What's down there? 478 00:43:55,661 --> 00:43:56,893 It looks like a garbage chute. 479 00:43:56,895 --> 00:43:58,261 I'm not going down there. 480 00:43:58,263 --> 00:44:00,096 Yes, you are. 481 00:44:02,100 --> 00:44:03,533 Hello? 482 00:44:03,535 --> 00:44:05,135 Well, I got a lead at least. 483 00:44:05,838 --> 00:44:08,305 Talked to Jeff over at Grady's. 484 00:44:08,307 --> 00:44:10,006 He said they stopped in there and bought some beer 485 00:44:10,008 --> 00:44:12,542 on the way out of town. 486 00:44:12,544 --> 00:44:15,111 Said they headed down farm road 82. 487 00:44:15,113 --> 00:44:16,947 What's out there? 488 00:44:16,949 --> 00:44:20,383 About 50 miles of cow crap, not much else. 489 00:44:20,385 --> 00:44:22,686 I'm starting to freak out. 490 00:44:23,655 --> 00:44:27,624 Relax, Nancy, I'll find her. 491 00:44:27,626 --> 00:44:31,161 Do you have any idea where they may have headed out that way? 492 00:44:31,163 --> 00:44:32,229 No, I would... 493 00:44:32,231 --> 00:44:34,064 I know where she went. 494 00:44:36,268 --> 00:44:38,301 I wasn't eavesdropping. 495 00:45:01,159 --> 00:45:03,860 So who turned on the furnace? 496 00:45:03,862 --> 00:45:06,029 Maybe it was the demon. 497 00:45:06,031 --> 00:45:08,698 Why would the demon turn on the furnace? 498 00:45:08,700 --> 00:45:10,934 Atmosphere? 499 00:45:10,936 --> 00:45:12,569 Maybe he was cold. 500 00:45:12,571 --> 00:45:15,272 It's 100 degrees out. 501 00:45:16,141 --> 00:45:18,174 Maybe he's hungry? 502 00:45:28,020 --> 00:45:31,087 Sure is a long ways out here. 503 00:45:31,089 --> 00:45:34,157 You guys better not be wasting my fucking time. 504 00:45:34,159 --> 00:45:37,794 I'm telling you, man, these old warehouses are full of copper. 505 00:45:37,796 --> 00:45:39,629 This place better have a bathroom. 506 00:45:39,631 --> 00:45:41,831 Really? Again? 507 00:45:41,833 --> 00:45:44,234 Why don't you just go pop a squat behind a bush somewhere. 508 00:45:44,236 --> 00:45:46,369 Hello? There could be poison ivy. 509 00:45:46,371 --> 00:45:47,871 Hey, there's lights on. 510 00:45:47,873 --> 00:45:49,673 Do you think there's somebody inside maybe? 511 00:45:49,675 --> 00:45:52,142 If they are, we'll fuck their shit up. 512 00:46:03,822 --> 00:46:08,391 Yeah, there should be some good shit in here. 513 00:46:09,561 --> 00:46:12,162 Oh fuck yes. 514 00:46:12,164 --> 00:46:13,730 Look at this fucking place. 515 00:46:22,240 --> 00:46:23,740 Hey, Star! 516 00:46:25,477 --> 00:46:27,777 You want me to come with you? 517 00:46:29,715 --> 00:46:31,681 I'd rather be horribly murdered. 518 00:46:34,953 --> 00:46:36,052 All right. 519 00:46:36,054 --> 00:46:37,620 It's your loss. 520 00:46:45,564 --> 00:46:48,231 Yeah, get that metal, baby. 521 00:46:49,301 --> 00:46:50,667 What's that, Mely? 522 00:46:50,669 --> 00:46:52,769 Whoo! Can you hear me now? 523 00:47:49,194 --> 00:47:52,629 Tinkle, tinkle, little star. 524 00:47:52,631 --> 00:47:54,764 Hey, what the fuck? 525 00:47:56,034 --> 00:47:57,700 Is that you, Andy? 526 00:47:57,702 --> 00:47:58,868 You fucking pervert. 527 00:47:58,870 --> 00:48:00,870 You need to get the fuck out of here. 528 00:48:03,909 --> 00:48:05,542 Holy shit. 529 00:48:38,176 --> 00:48:39,476 Yeah! 530 00:48:41,046 --> 00:48:42,946 Fuck yeah, baby. 531 00:51:46,794 --> 00:51:48,394 Hello? 532 00:51:50,164 --> 00:51:51,430 Hello? 533 00:51:53,100 --> 00:51:54,800 Is anybody there? 534 00:52:10,551 --> 00:52:11,884 Shh! 535 00:52:15,289 --> 00:52:17,356 Looks like we're just in time for dinner. 536 00:53:08,909 --> 00:53:09,975 Shit! 537 00:53:11,178 --> 00:53:15,147 You kids nearly made me chuck a mud guppy in my grippers. 538 00:53:15,149 --> 00:53:17,116 I was just in the back emptying my piss jars. 539 00:53:17,118 --> 00:53:20,452 Ew! Who are you? 540 00:53:20,454 --> 00:53:25,224 Mr friends called me Choctaw Bill, back when I had friends. 541 00:53:25,226 --> 00:53:27,359 Well, I'm Neesa. This is Sam and Adam... 542 00:53:27,361 --> 00:53:29,928 We don't have time for this. OK, that thing is trying to kill us. 543 00:53:29,930 --> 00:53:31,630 What thing? 544 00:53:32,533 --> 00:53:35,100 We don't know. 545 00:53:35,102 --> 00:53:36,802 I know this sounds crazy. 546 00:53:36,804 --> 00:53:39,405 But it's like... it's like some sort of demon. 547 00:53:39,407 --> 00:53:42,040 A demon? You mean Knucklebones? 548 00:53:42,042 --> 00:53:44,143 Please tell me you kids didn't. 549 00:53:44,145 --> 00:53:45,944 We did. 550 00:53:45,946 --> 00:53:48,847 Oh man, I knew this would happen. 551 00:53:48,849 --> 00:53:51,617 Wait, you know about this thing? 552 00:53:51,619 --> 00:53:53,419 We had a run-in a while back. 553 00:54:00,995 --> 00:54:04,329 My mother used to work here back in the '70s. 554 00:54:04,331 --> 00:54:05,898 She used to bring me with her. 555 00:54:05,900 --> 00:54:08,767 We couldn't afford no daycare. 556 00:54:08,769 --> 00:54:11,670 But late one night, me and the other kids 557 00:54:11,672 --> 00:54:14,072 were playing hide and go seek in the basement. 558 00:54:14,074 --> 00:54:16,775 That's when I found the bone dice. 559 00:54:16,777 --> 00:54:18,710 We thought it was a damn game. 560 00:54:22,216 --> 00:54:28,020 The demon killed everyone... my mother, the other kids, 561 00:54:28,022 --> 00:54:29,955 would have killed me too. 562 00:54:29,957 --> 00:54:31,723 But I hid. 563 00:54:31,725 --> 00:54:34,860 I've always been a good hider. 564 00:54:34,862 --> 00:54:36,428 It wasn't a game. 565 00:54:36,430 --> 00:54:39,097 But there were rules. 566 00:54:39,099 --> 00:54:41,900 They describe something called the banishment ritual. 567 00:54:41,902 --> 00:54:45,237 Instead of all of them landing in the center of the pentagram, 568 00:54:45,239 --> 00:54:48,574 this time each dice had to land at a separate point 569 00:54:48,576 --> 00:54:50,309 in the star. 570 00:54:53,214 --> 00:54:55,247 The demon almost got me. 571 00:54:55,249 --> 00:54:59,017 But I squirmed away and ran back up to the summoning circle. 572 00:54:59,019 --> 00:55:03,789 I got real lucky with that roll, one in a million shot, I'd wager. 573 00:55:03,791 --> 00:55:07,259 And, poof, just like that, the demon was gone. 574 00:55:07,261 --> 00:55:09,962 Shortly after that, some men in black suits 575 00:55:09,964 --> 00:55:12,764 came and escorted me off the premises. 576 00:55:13,801 --> 00:55:15,767 We found the dice in a box in the basement, 577 00:55:15,769 --> 00:55:16,902 sealed behind a wall. 578 00:55:16,904 --> 00:55:18,437 I was afraid of that. 579 00:55:18,439 --> 00:55:21,540 Been coming here for years looking for them. 580 00:55:21,542 --> 00:55:23,242 Eventually, I just moved on in here. 581 00:55:23,244 --> 00:55:25,878 There wasn't anything about any kind of banishment ritual, though. 582 00:55:25,880 --> 00:55:27,779 I was afraid of that too. 583 00:55:27,781 --> 00:55:30,449 I've had a long time think about this. 584 00:55:30,451 --> 00:55:32,050 Call me crazy if you want. 585 00:55:33,287 --> 00:55:37,589 But I think the whole thing is some sort of military weapon. 586 00:55:37,591 --> 00:55:38,657 You're crazy. 587 00:55:38,659 --> 00:55:40,192 Think about it. 588 00:55:40,194 --> 00:55:43,929 Release this thing in a heavily populated area. 589 00:55:43,931 --> 00:55:47,699 No one knows anything about it, or how to get rid of it. 590 00:55:47,701 --> 00:55:53,705 Thing could kill millions... supernatural warfare. 591 00:55:53,707 --> 00:55:55,507 But now that we know about this ritual, 592 00:55:55,509 --> 00:55:57,142 we can get rid of it, right? 593 00:55:57,144 --> 00:55:58,710 We still need the dice. 594 00:55:58,712 --> 00:56:00,512 And they're back upstairs, right? 595 00:56:00,514 --> 00:56:02,314 We're not going to make it in time. 596 00:56:02,316 --> 00:56:05,651 Plus, you said it was a lucky roll, right, a one in a million chance? 597 00:56:05,653 --> 00:56:07,052 That's not very good odds. 598 00:56:07,054 --> 00:56:08,287 So what are we going to do? 599 00:56:08,289 --> 00:56:09,888 I think we should just run for it. 600 00:56:11,808 --> 00:56:13,725 That's because you don't know shit from apple butter. 601 00:56:13,727 --> 00:56:17,529 Hell, you'd never even make it to the main road. 602 00:56:17,531 --> 00:56:20,632 That thing is as fast as it wants to be. 603 00:56:20,634 --> 00:56:23,468 The only reason you're not all dead already 604 00:56:23,470 --> 00:56:25,137 is 'cause it likes fucking with you. 605 00:56:25,139 --> 00:56:26,972 Demons feed on your fear. 606 00:56:26,974 --> 00:56:30,108 What if two of us create a distraction and the other two go for the dice? 607 00:56:30,110 --> 00:56:32,311 So who's going to create the distraction? 608 00:56:32,313 --> 00:56:33,245 I will. 609 00:56:33,247 --> 00:56:34,713 I'll go with you. 610 00:56:34,715 --> 00:56:37,316 Sam, you go with Choctaw Bill and perform the banishment ritual. 611 00:56:37,318 --> 00:56:39,084 Hold on a second. 612 00:56:39,086 --> 00:56:41,153 I'm fucking this bull. 613 00:56:41,155 --> 00:56:42,821 You kids are just holding the horns. 614 00:56:42,823 --> 00:56:45,057 Fine, what's your plan? 615 00:56:45,059 --> 00:56:46,825 We'll do what you just said. 616 00:56:54,668 --> 00:56:56,335 - Neesa? - What? 617 00:56:56,337 --> 00:56:57,903 In case we don't make it. 618 00:56:57,905 --> 00:56:59,871 Sam, we're going to make it, OK? 619 00:56:59,873 --> 00:57:01,740 I promise. 620 00:57:01,742 --> 00:57:03,141 You kids ready? 621 00:57:03,143 --> 00:57:06,411 Time to paint your butts white and run with the antelope. 622 00:57:06,413 --> 00:57:08,213 Back up the garbage chute. 623 00:57:44,918 --> 00:57:47,052 I don't see him. Let's go for it. 624 00:57:47,054 --> 00:57:48,820 It's a trap. 625 00:57:48,822 --> 00:57:50,856 We wait for the signal. 626 00:57:59,433 --> 00:58:01,133 OK, let's go. 627 00:58:01,135 --> 00:58:03,735 I can't. I'm too scared. 628 00:58:03,737 --> 00:58:05,337 Fine, stay here. 629 00:58:26,293 --> 00:58:28,226 Knucklebones, Knucklebones, make this roll. 630 00:58:28,228 --> 00:58:30,896 Knucklebones, Knucklebones, save my soul. 631 00:58:40,974 --> 00:58:44,910 Looks like you used up all your luck, little Billy! 632 00:58:46,747 --> 00:58:48,747 Knucklebones, Knucklebones, death and decay. 633 00:58:48,749 --> 00:58:50,749 Knucklebones, Knucklebones go away! 634 00:58:58,926 --> 00:59:01,526 Say hello to your mother for me. 635 00:59:16,977 --> 00:59:19,211 Run away, little girl! 636 00:59:19,213 --> 00:59:21,580 Run away! 637 00:59:53,147 --> 00:59:55,213 Oh my God. Sam! 638 00:59:55,215 --> 00:59:56,915 - Neesa, it's going to be fine. - No, it's not! 639 00:59:56,917 --> 00:59:58,283 - It's going to be fine! - No! 640 01:00:12,296 --> 01:00:14,930 Hello again, Neesa! 641 01:00:23,607 --> 01:00:27,509 We met before, in hell! 642 01:00:29,847 --> 01:00:36,919 You and I are gonna have a lot of fun together. 643 01:00:38,589 --> 01:00:40,689 You stay away from her! 644 01:00:45,129 --> 01:00:46,962 Sam! 645 01:02:39,043 --> 01:02:40,609 Neesa, get down! 646 01:02:44,515 --> 01:02:45,580 Sheriff! 647 01:02:46,383 --> 01:02:47,983 There's bodies and blood everywhere! 648 01:02:47,985 --> 01:02:50,419 What the hell are you kids doing out here? 649 01:02:51,388 --> 01:02:52,921 Stay there! 650 01:02:54,091 --> 01:02:56,325 No! Come back here! Please! 651 01:02:57,261 --> 01:02:58,660 No! 652 01:02:58,662 --> 01:03:01,163 We have to get out of here! Please! 653 01:03:01,165 --> 01:03:04,066 You didn't kill it! You can't kill it! 654 01:03:09,273 --> 01:03:11,473 We gotta get out of here! 655 01:04:23,714 --> 01:04:26,915 Never bring a gun to a knife fight! 656 01:05:34,518 --> 01:05:37,619 You spoiled little girl. 657 01:05:38,522 --> 01:05:42,257 Fine, if you won't play with me, 658 01:05:42,259 --> 01:05:45,961 I'll find someone else who will. 659 01:05:45,963 --> 01:05:47,996 Later tater. 660 01:05:48,665 --> 01:05:50,065 No! 661 01:05:55,706 --> 01:05:58,006 You stay away from her, you fucker! 662 01:06:31,008 --> 01:06:33,708 Mom! Going to bed! Night! 663 01:06:44,221 --> 01:06:45,654 Shit! 664 01:06:45,656 --> 01:06:47,088 No! 665 01:06:47,357 --> 01:06:49,124 Fuck! 666 01:06:49,126 --> 01:06:51,059 Shit! 667 01:07:45,115 --> 01:07:46,448 Gotcha. 668 01:07:52,122 --> 01:07:53,955 Mom! Mom! 669 01:08:07,904 --> 01:08:10,672 Stop it! You're acting like a child! 670 01:08:10,674 --> 01:08:11,906 They're coming for you. 671 01:08:12,709 --> 01:08:15,210 Look! There comes one of them now! 672 01:09:33,123 --> 01:09:37,025 Aw, you're so pretty. 673 01:09:42,265 --> 01:09:45,467 I could just eat your bones. 674 01:10:12,596 --> 01:10:16,731 Is it weird that I like the sound of screaming? 675 01:10:29,946 --> 01:10:31,679 Got you. 676 01:10:58,408 --> 01:11:00,175 Knucklebones, Knucklebones, fire and flame. 677 01:11:00,177 --> 01:11:02,944 Knucklebones, Knucklebones go back where you came. 678 01:11:07,551 --> 01:11:09,184 Shit! 679 01:11:14,925 --> 01:11:16,658 This is impossible! 680 01:11:39,716 --> 01:11:41,816 Knucklebones, Knucklebones, live to tell. 681 01:11:41,818 --> 01:11:44,219 Knucklebones, Knucklebones go to hell. 682 01:12:58,094 --> 01:13:00,695 Help! 683 01:13:10,807 --> 01:13:13,007 Help! 684 01:13:16,913 --> 01:13:19,347 Somebody? 685 01:13:19,349 --> 01:13:21,816 Help! 686 01:13:21,818 --> 01:13:24,252 Is anybody still there? 687 01:13:25,221 --> 01:13:26,521 Sam! 688 01:13:26,523 --> 01:13:28,623 Oh, hey, Neesa. 689 01:13:28,625 --> 01:13:30,458 You're still alive. 690 01:13:35,432 --> 01:13:37,365 You bitch! 691 01:13:58,321 --> 01:13:59,787 Ow. 692 01:15:41,357 --> 01:15:43,057 Jesus, Ryan, you scared the shit out of me. 693 01:15:43,059 --> 01:15:45,359 What? I'm sorry. Did I scare you? 694 01:15:45,361 --> 01:15:47,028 You have no idea what I've just been through. 695 01:15:47,030 --> 01:15:48,496 What have you been through? 696 01:15:48,498 --> 01:15:50,832 I'm sorry, babe, but I haven't heard from you. 697 01:15:50,834 --> 01:15:53,534 You haven't been responding to my text messages. 698 01:15:53,536 --> 01:15:56,738 And, you know, I've been getting serious Samantha withdrawals. 699 01:15:56,740 --> 01:15:58,172 And the doctors said the only cure 700 01:15:58,174 --> 01:16:01,209 was for me to come see you tonight. 701 01:16:01,211 --> 01:16:03,344 I know. I lost my phone. 702 01:16:03,346 --> 01:16:05,313 Look, Ryan, I'm not really feeling 703 01:16:05,315 --> 01:16:06,981 comfortable with all this right now. 704 01:16:06,983 --> 01:16:10,485 Wait, wait, did you say something? 705 01:16:10,487 --> 01:16:11,986 I'm serious. 706 01:16:11,988 --> 01:16:13,221 Neesa's my friend. 707 01:16:13,223 --> 01:16:14,622 This isn't right. 708 01:16:14,624 --> 01:16:16,390 I mean, she tried to kill herself 709 01:16:16,392 --> 01:16:17,859 when you broke up with her. 710 01:16:19,095 --> 01:16:22,163 You didn't tell her that the two of us were together, did you? 711 01:16:22,165 --> 01:16:24,298 - Of course not. - Of course not. 712 01:16:24,300 --> 01:16:27,468 I would never hurt her like that. 713 01:16:27,470 --> 01:16:29,737 Yet, you were having sex with her boyfriend 714 01:16:29,739 --> 01:16:32,807 for six months behind her back? 715 01:16:32,809 --> 01:16:35,109 I never said I was perfect. 716 01:16:35,812 --> 01:16:39,881 And, plus, you are really cute. 717 01:16:39,883 --> 01:16:41,449 Really? 718 01:16:58,835 --> 01:17:00,668 Hold on. 719 01:17:00,670 --> 01:17:02,436 What? What's wrong? 720 01:17:02,438 --> 01:17:04,438 I think I got a cramp. 721 01:17:05,742 --> 01:17:07,575 It's fine. 722 01:17:09,679 --> 01:17:11,245 Ah! 723 01:17:11,247 --> 01:17:12,513 Fuck! 724 01:17:14,384 --> 01:17:16,050 God! God dammit! 725 01:17:16,052 --> 01:17:18,119 I think I broke my leg. 726 01:17:21,257 --> 01:17:22,690 Not again. 727 01:17:22,692 --> 01:17:24,458 This can't be. 728 01:17:32,235 --> 01:17:34,335 What's happening to me?! 729 01:17:36,539 --> 01:17:39,140 Oh my God. 730 01:17:53,456 --> 01:17:55,590 Hey, Sam! 731 01:17:56,159 --> 01:17:58,359 We found your cell phone. 732 01:18:03,433 --> 01:18:04,932 No! 733 01:18:04,934 --> 01:18:07,168 Neesa, I'm sorry! 734 01:18:07,170 --> 01:18:09,003 Please! 735 01:18:09,005 --> 01:18:10,638 Hey, Neesa, 736 01:18:10,640 --> 01:18:15,142 I told you we were gonna have a lot of fun together! 49930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.