Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,468 --> 00:02:15,169
Heil Hitler!
2
00:04:56,098 --> 00:04:57,798
Billy?
3
00:04:58,234 --> 00:05:00,033
Where are you?
4
00:05:04,974 --> 00:05:08,208
Knucklebones,
Knucklebones, blood runs red.
5
00:05:08,210 --> 00:05:11,478
Knucklebones, Knucklebones,
wake the dead.
6
00:05:26,028 --> 00:05:27,928
Broken?
7
00:05:33,302 --> 00:05:35,736
Billy!
8
00:05:35,738 --> 00:05:36,937
I'm not mad!
9
00:05:36,939 --> 00:05:39,406
I just need you!
10
00:05:39,408 --> 00:05:41,008
Mommy's hurt!
11
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Billy!
12
00:05:47,216 --> 00:05:52,119
Come here right now or you're
going to be in big trouble!
13
00:05:53,188 --> 00:05:57,925
You're all going to be
in big, big, trouble!
14
00:07:03,258 --> 00:07:04,458
Mom?
15
00:07:29,618 --> 00:07:31,184
Mom?
16
00:08:14,463 --> 00:08:16,263
You want this?
17
00:08:17,566 --> 00:08:19,900
OK, what will you
give me for it?
18
00:08:19,902 --> 00:08:21,902
A kiss.
19
00:08:23,372 --> 00:08:27,874
Well, I don't think my fiancé
would like that very much.
20
00:08:27,876 --> 00:08:30,444
Here, how about I
just give it to you?
21
00:08:30,446 --> 00:08:31,878
Yeah?
22
00:08:32,181 --> 00:08:33,613
Have fun.
23
00:08:37,753 --> 00:08:39,486
Oh my God.
24
00:08:39,488 --> 00:08:41,088
Wow.
25
00:08:43,192 --> 00:08:45,225
Let me see this thing.
26
00:08:48,931 --> 00:08:50,130
Neesa.
27
00:08:50,132 --> 00:08:51,731
Yes?
28
00:08:52,668 --> 00:08:54,868
You know that I really
do love you, right?
29
00:08:54,870 --> 00:08:57,404
I know.
I love you too.
30
00:08:58,607 --> 00:09:02,209
Which is why this makes what
I'm about to say so difficult.
31
00:09:02,211 --> 00:09:03,643
Oh, what?
32
00:09:03,645 --> 00:09:06,279
You're not breaking
up with me, are you?
33
00:09:09,685 --> 00:09:11,485
You're breaking up with me?
34
00:09:11,487 --> 00:09:14,588
We're about to graduate.
35
00:09:14,590 --> 00:09:15,922
I mean, I don't
want either of us
36
00:09:15,924 --> 00:09:18,458
to miss any other opportunities.
37
00:09:18,460 --> 00:09:22,963
Opportunities?
Is it another girl, Ryan?
38
00:09:22,965 --> 00:09:24,931
Just tell me the truth!
I think I deserve that much!
39
00:09:24,933 --> 00:09:27,501
No, it's not another girl.
I love you.
40
00:09:27,503 --> 00:09:30,370
It's just that
right now, I think
41
00:09:30,372 --> 00:09:33,073
this is the best for
both of us, you know?
42
00:09:36,578 --> 00:09:38,178
So that's it?
43
00:09:41,917 --> 00:09:43,383
I'm sorry.
44
00:10:24,626 --> 00:10:28,094
Shelby, Neesa,
let's get a move on!
45
00:10:31,466 --> 00:10:34,401
Hey sweetie, are
you ready for camp?
46
00:10:34,403 --> 00:10:35,702
What's on the docket today?
47
00:10:35,704 --> 00:10:37,003
Archery.
48
00:10:37,005 --> 00:10:39,539
Archery, I'm not sure
how I feel about that.
49
00:10:39,541 --> 00:10:41,041
Where's your sister?
50
00:10:41,043 --> 00:10:42,275
Still in her room.
51
00:10:42,277 --> 00:10:44,678
I think Ryan broke up
with her last night.
52
00:10:44,680 --> 00:10:47,047
Were you eavesdropping again?
53
00:10:47,049 --> 00:10:49,282
Bus is here, later tater.
54
00:10:56,291 --> 00:10:58,992
Neesa, are you in there?
55
00:10:58,994 --> 00:11:00,527
Sweetie?
56
00:11:21,683 --> 00:11:23,216
Neesa?
57
00:12:12,401 --> 00:12:15,735
Knucklebones,
Knucklebones, blood runs red.
58
00:12:15,737 --> 00:12:18,872
Knucklebones, Knucklebones,
wake the dead.
59
00:12:46,635 --> 00:12:48,368
Hello?
60
00:13:49,398 --> 00:13:51,598
Hello?
61
00:15:13,248 --> 00:15:16,783
Knucklebones,
Knucklebones, blood runs red.
62
00:15:16,785 --> 00:15:20,320
Knucklebones, Knucklebones,
wake the dead.
63
00:15:47,549 --> 00:15:48,781
Hi, Sheriff.
64
00:15:48,783 --> 00:15:50,817
Hey Mary, how's that
old man of yours?
65
00:15:50,819 --> 00:15:52,986
- Fine.
- That's good.
66
00:15:52,988 --> 00:15:55,121
Neesa Avery?
67
00:15:55,123 --> 00:15:56,856
Room 305.
68
00:15:56,858 --> 00:15:57,957
Tell Arn hi.
69
00:15:57,959 --> 00:15:59,526
I will.
70
00:16:24,452 --> 00:16:29,556
You know, statistically
when a parent commits suicide,
71
00:16:29,558 --> 00:16:33,927
the odds that one of their children will
try to take their own life increases.
72
00:16:36,731 --> 00:16:38,331
It's not like that.
73
00:16:38,333 --> 00:16:39,699
It's not.
74
00:16:40,635 --> 00:16:43,570
I knew your dad for
over 20 years, Neesa.
75
00:16:43,572 --> 00:16:48,875
He was a good man, just a
little emotional, like you.
76
00:16:56,051 --> 00:16:58,985
That's the wife,
riding me as usual.
77
00:17:00,488 --> 00:17:02,221
You ever meet Cindy?
78
00:17:02,223 --> 00:17:06,492
Yeah... at the funeral.
79
00:17:07,729 --> 00:17:09,562
She said my father
was going to hell
80
00:17:09,564 --> 00:17:11,264
'cause he took his own life.
81
00:17:13,201 --> 00:17:14,901
Sorry about that.
82
00:17:14,903 --> 00:17:17,403
She can be a bit Bibley.
83
00:17:19,240 --> 00:17:21,407
You didn't believe her, did you?
84
00:17:22,444 --> 00:17:23,776
I do now.
85
00:17:57,379 --> 00:17:59,045
You'll feel better
if you eat something.
86
00:18:02,584 --> 00:18:04,417
At least take a pain pill.
87
00:18:07,789 --> 00:18:09,722
I love you, sweetie.
88
00:18:11,660 --> 00:18:13,760
What if your sister
would have found you?
89
00:18:46,361 --> 00:18:49,262
Neesa, one of your
friends is here to see you.
90
00:18:58,073 --> 00:19:00,039
I'll leave the two of you alone.
91
00:19:02,977 --> 00:19:04,343
You know what you
should have done?
92
00:19:04,345 --> 00:19:07,213
You should have shoved that stuffed
elephant right up his ass.
93
00:19:07,215 --> 00:19:09,215
I know.
94
00:19:09,951 --> 00:19:12,285
Was it another girl?
95
00:19:12,287 --> 00:19:14,721
It was probably Linda Harris.
96
00:19:14,723 --> 00:19:16,322
You want to go tie
her to my rear bumper
97
00:19:16,324 --> 00:19:18,624
and see how fast she can run?
98
00:19:18,626 --> 00:19:20,893
He said it wasn't another girl.
99
00:19:20,895 --> 00:19:23,663
Yeah, well he's
a liar, obviously.
100
00:19:26,501 --> 00:19:29,235
Are you still wearing that
stupid promise ring he gave you?
101
00:19:29,237 --> 00:19:31,204
It's an engagement ring.
102
00:19:31,206 --> 00:19:32,638
That's not stupid.
103
00:19:33,608 --> 00:19:36,609
We need to get you out of here.
Get dressed.
104
00:19:36,611 --> 00:19:38,578
The guys want to go check
out some old haunted factory
105
00:19:38,580 --> 00:19:41,114
or something.
106
00:19:41,116 --> 00:19:42,915
I don't know.
107
00:19:42,917 --> 00:19:44,684
My mom will freak.
108
00:19:44,686 --> 00:19:47,253
Who wants to play board games?
109
00:19:48,757 --> 00:19:51,023
Oh my God.
Let's go.
110
00:19:59,901 --> 00:20:01,367
Nice stop, Travis.
111
00:20:01,369 --> 00:20:03,903
That's kind of how I roll.
I just go.
112
00:20:03,905 --> 00:20:05,972
You kind of just rolled
right through the stop sign.
113
00:20:05,974 --> 00:20:08,508
Stop means go.
114
00:21:16,720 --> 00:21:19,087
This place is super creepy.
115
00:21:19,089 --> 00:21:21,123
I love it.
116
00:21:21,125 --> 00:21:23,725
You would like it, Kia.
117
00:21:23,727 --> 00:21:25,460
Whose idea was it
to come way out here?
118
00:21:25,462 --> 00:21:27,929
The guys, of course.
119
00:21:27,931 --> 00:21:30,399
Yeah, they think if they get us
all scared and vulnerable they
120
00:21:30,401 --> 00:21:32,134
can have their way with us.
121
00:21:32,136 --> 00:21:34,936
Guys only think about one thing.
122
00:21:34,938 --> 00:21:37,439
Three girls, two guys,
Adam, three girls, two guys.
123
00:21:37,441 --> 00:21:38,974
I'm liking these odds.
124
00:21:38,976 --> 00:21:40,542
Whew, it's hot out here.
125
00:21:40,544 --> 00:21:41,443
Yeah, I'll tell you
what's hot, Adam.
126
00:21:41,445 --> 00:21:42,811
These girls are hot.
127
00:21:42,813 --> 00:21:44,046
Look at 'em.
128
00:21:45,049 --> 00:21:46,948
Huh? Huh? OK, leave me hanging.
I got this.
129
00:21:46,950 --> 00:21:48,583
Leave me hanging.
Why don't you... Thank you.
130
00:21:48,585 --> 00:21:50,552
I'm going to get this flashlight.
You get the beers, Adam.
131
00:21:50,554 --> 00:21:52,287
I got this flashlight.
132
00:21:56,427 --> 00:21:58,460
This place is huge.
133
00:21:58,462 --> 00:22:01,797
So what is this
place supposed to be?
134
00:22:01,799 --> 00:22:04,299
It's an old garment factory.
135
00:22:04,301 --> 00:22:06,134
It was originally built
during World War ♪
136
00:22:06,136 --> 00:22:08,770
To make uniforms for the troops.
137
00:22:08,772 --> 00:22:10,839
Closed it down back in the
70s after a bunch of people
138
00:22:10,841 --> 00:22:13,875
got butchered while working
the graveyard shift.
139
00:22:13,877 --> 00:22:15,911
They say the place
is still haunted now
140
00:22:15,913 --> 00:22:18,246
by the ghost of
those dead workers.
141
00:22:18,248 --> 00:22:19,614
Yay.
142
00:22:19,616 --> 00:22:21,817
So why did we come here?
143
00:22:21,819 --> 00:22:24,386
Because there's no
such thing as ghosts.
144
00:22:24,388 --> 00:22:27,155
Don't say that.
You'll anger them.
145
00:22:27,157 --> 00:22:29,024
Dibs on the crazy chick!
146
00:22:45,109 --> 00:22:46,975
What's that smell?
147
00:22:47,811 --> 00:22:49,411
The '70s.
148
00:22:49,413 --> 00:22:50,812
I know, right?
149
00:22:50,814 --> 00:22:53,782
I wonder if they made
bell bottom jeans here.
150
00:22:53,784 --> 00:22:55,717
And mini skirts and hot pants.
151
00:22:55,719 --> 00:22:57,018
Hey!
152
00:22:57,888 --> 00:23:00,389
You guys probably
think we're so weird.
153
00:23:01,592 --> 00:23:02,958
Guys?
154
00:23:03,494 --> 00:23:05,394
Hey, where'd they go?
155
00:23:05,396 --> 00:23:07,229
They're probably
hiding to scare us.
156
00:23:07,231 --> 00:23:09,064
So predictable.
157
00:23:09,066 --> 00:23:12,834
Well, now that they're
gone, let's talk about them.
158
00:23:12,836 --> 00:23:14,903
So which one do you want, Neesa?
159
00:23:14,905 --> 00:23:16,571
What do you mean?
160
00:23:16,573 --> 00:23:18,173
Which guy do you want?
161
00:23:18,175 --> 00:23:20,041
Yeah, you get first pick, Neesa.
162
00:23:20,043 --> 00:23:22,644
Me and Kia will duke
it out for runner-up.
163
00:23:22,646 --> 00:23:23,678
I'm so going to beat you.
164
00:23:23,680 --> 00:23:25,647
Like hell you are.
165
00:23:27,584 --> 00:23:28,817
Damn it!
166
00:23:28,819 --> 00:23:29,818
Travis!
167
00:23:29,820 --> 00:23:30,819
What is this place?
168
00:23:30,821 --> 00:23:32,087
You should have saw your faces!
169
00:23:32,089 --> 00:23:33,255
Stop it!
170
00:23:33,257 --> 00:23:34,856
The generator still works!
171
00:23:43,300 --> 00:23:45,834
Adam, this is so
freaking awesome.
172
00:23:45,836 --> 00:23:47,369
We've got three chicks.
173
00:23:51,842 --> 00:23:54,142
Oh God, Adam.
174
00:23:54,144 --> 00:23:55,710
Is that your new phone?
175
00:23:55,712 --> 00:23:56,578
Yeah.
176
00:23:56,580 --> 00:23:58,113
How do you like it?
177
00:23:58,115 --> 00:24:00,382
I love it.
But it feels too big in my hand.
178
00:24:00,384 --> 00:24:02,350
That's what she said.
179
00:24:02,352 --> 00:24:03,785
That was a good one, huh?
180
00:24:03,787 --> 00:24:06,054
Right, Adam, that
was a good one.
181
00:24:06,056 --> 00:24:07,322
So, Neesa...
182
00:24:14,364 --> 00:24:16,264
Hi, honey.
183
00:24:17,434 --> 00:24:21,336
Yeah, I got the messages
about your mother.
184
00:24:21,338 --> 00:24:23,705
I know she's upset.
185
00:24:24,641 --> 00:24:29,144
I have no idea who's
stealing her newspapers.
186
00:24:29,146 --> 00:24:31,746
No, I don't have any leads.
187
00:24:33,817 --> 00:24:36,051
Why doesn't she get up earlier?
188
00:24:36,053 --> 00:24:37,886
She sleeps almost all day.
189
00:24:39,122 --> 00:24:41,690
Hey, I got another
call coming in.
190
00:24:41,692 --> 00:24:43,458
I got to take this.
191
00:24:46,497 --> 00:24:48,563
Sheriff's office.
192
00:24:49,533 --> 00:24:51,533
What do you mean, she's gone?
193
00:24:51,535 --> 00:24:54,703
Neesa never leaves without
telling me where she's going.
194
00:24:54,705 --> 00:24:57,839
It's like she's a
different person now.
195
00:24:57,841 --> 00:24:59,941
I'm sure she's fine.
196
00:24:59,943 --> 00:25:01,710
I tell you what I'm going to do.
197
00:25:01,712 --> 00:25:04,179
I'm going to go hit all the
convenience stores in town,
198
00:25:04,181 --> 00:25:06,248
see if anyone's seen them.
199
00:25:21,298 --> 00:25:26,401
On a serious note, OK, guys,
I got a question for you,
200
00:25:26,403 --> 00:25:28,436
Guys, listen, listen!
201
00:25:28,438 --> 00:25:29,971
I got a question.
202
00:25:29,973 --> 00:25:33,708
What if you were to
travel into the future...
203
00:25:33,710 --> 00:25:37,879
right... and jerk off
your future self?
204
00:25:37,881 --> 00:25:40,215
Would that be gay or
just masturbation?
205
00:25:40,217 --> 00:25:42,851
It would be experimental.
206
00:25:42,853 --> 00:25:46,288
Seriously, this has
been weighing on my mind.
207
00:25:46,290 --> 00:25:51,927
OK, so, would it be politically
incorrect for a special ed
208
00:25:51,929 --> 00:25:54,629
teacher to refer to one of her
students that's late for class
209
00:25:54,631 --> 00:25:56,765
as tardy?
210
00:25:56,767 --> 00:25:58,199
Are you the teacher?
211
00:25:58,201 --> 00:25:59,901
Possibly.
212
00:25:59,903 --> 00:26:01,937
Because if you're
the teacher, no.
213
00:26:01,939 --> 00:26:04,239
OK, OK.
214
00:26:04,241 --> 00:26:07,976
If a turtle that
just loss its shell
215
00:26:07,978 --> 00:26:11,279
would be considered
naked or homeless?
216
00:26:11,281 --> 00:26:12,914
Hm?
217
00:26:17,888 --> 00:26:20,889
Both, obviously.
218
00:26:20,891 --> 00:26:23,658
That poor turtle.
219
00:26:23,660 --> 00:26:25,560
Yeah, that wasn't funny, Neesa.
220
00:26:25,562 --> 00:26:28,196
Not in the least.
221
00:26:32,836 --> 00:26:34,669
You guys suck.
222
00:26:37,407 --> 00:26:40,375
So Neesa, why'd you
try to kill yourself?
223
00:26:40,377 --> 00:26:41,810
What the hell, Travis?
224
00:26:41,812 --> 00:26:43,712
Jesus, Travis, we're just
having a good time, OK?
225
00:26:43,714 --> 00:26:45,380
It's not really an
appropriate topic.
226
00:26:45,382 --> 00:26:46,715
I understand we're
having a good time.
227
00:26:46,717 --> 00:26:48,534
OK.
228
00:26:48,535 --> 00:26:50,352
A suicide attempt is
a cry for help, right?
229
00:26:50,354 --> 00:26:53,888
Right, well, I'm trying to help.
230
00:26:53,890 --> 00:26:56,057
You're trying to be
an asshole is what...
231
00:26:56,059 --> 00:26:57,425
No, I'm not.
232
00:26:57,427 --> 00:26:59,294
I'm a nice guy, wear
my heart on my sleeve.
233
00:26:59,296 --> 00:27:00,862
I didn't try to kill myself.
234
00:27:03,100 --> 00:27:04,733
I did kill myself.
235
00:27:05,836 --> 00:27:09,337
The doctors said I was dead
for at least six minutes.
236
00:27:09,339 --> 00:27:11,139
Wow.
237
00:27:12,109 --> 00:27:14,676
Shouldn't you have,
like, brain damage?
238
00:27:14,678 --> 00:27:16,845
Look who's talking.
239
00:27:16,847 --> 00:27:18,747
Oh!
240
00:27:18,749 --> 00:27:21,316
Oh, great, look who's talking.
241
00:27:21,318 --> 00:27:23,251
OK.
242
00:27:28,959 --> 00:27:31,292
You guys have had
one too many, I think.
243
00:27:31,294 --> 00:27:32,327
No.
244
00:27:32,329 --> 00:27:33,995
Did you hear something?
245
00:27:36,533 --> 00:27:38,333
No, I didn't.
246
00:27:38,335 --> 00:27:39,434
I didn't hear anything.
247
00:27:39,436 --> 00:27:41,770
It sounded like
children singing.
248
00:27:44,207 --> 00:27:46,007
Told you, brain damage.
249
00:27:46,009 --> 00:27:47,208
I'm serious.
250
00:27:47,210 --> 00:27:49,878
It sounded like it was coming
from down that hallway.
251
00:27:53,684 --> 00:27:55,483
- Down that hallway right there?
- Yeah.
252
00:27:55,485 --> 00:27:58,386
Well, you know what time it is.
253
00:27:58,388 --> 00:28:01,256
It's time to go check it out.
254
00:28:01,258 --> 00:28:02,824
Let's go.
255
00:28:02,826 --> 00:28:04,759
- Let's go.
- Excuse you.
256
00:28:24,948 --> 00:28:26,648
Bingo.
257
00:28:39,629 --> 00:28:42,497
OK, so who wants
to go down first?
258
00:28:42,499 --> 00:28:44,232
That's what she said.
259
00:28:44,234 --> 00:28:45,533
Why do you keep saying that?
260
00:28:45,535 --> 00:28:46,568
Because it's funny.
261
00:28:46,570 --> 00:28:47,669
No, it isn't.
262
00:28:47,671 --> 00:28:48,870
It's kind of funny.
263
00:28:48,872 --> 00:28:49,904
Told you.
264
00:28:49,906 --> 00:28:52,540
- OK, fine, I'll go first.
- OK.
265
00:28:52,542 --> 00:28:53,675
No way, guys.
266
00:28:53,677 --> 00:28:55,643
Don't be such a scaredy cat.
267
00:28:58,782 --> 00:29:00,014
Come on, Sam.
268
00:29:00,016 --> 00:29:02,016
I want to check it out.
269
00:29:02,018 --> 00:29:05,820
Well, of course you do,
you have a death wish.
270
00:29:05,822 --> 00:29:07,555
Neesa, I'm sorry.
271
00:29:07,557 --> 00:29:08,623
Whatever.
272
00:29:08,625 --> 00:29:09,891
No, I didn't mean it like that.
273
00:29:09,893 --> 00:29:11,126
Yeah, you did.
274
00:29:11,128 --> 00:29:13,595
Come on already!
275
00:29:15,899 --> 00:29:17,999
Hang on, guys!
I'm coming!
276
00:29:18,001 --> 00:29:20,668
That's what she said!
277
00:29:30,547 --> 00:29:32,313
Pretty creepy, huh?
278
00:29:32,315 --> 00:29:33,782
Yeah, I'll bet
they didn't recover
279
00:29:33,784 --> 00:29:35,550
all the bodies of
the dead workers
280
00:29:35,552 --> 00:29:37,852
and now their tortured
spirits are crying out
281
00:29:37,854 --> 00:29:39,554
for a proper burial.
282
00:29:39,556 --> 00:29:41,322
That's a pretty good theory,
except for the fact
283
00:29:41,324 --> 00:29:43,691
there's no such thing as ghosts.
284
00:29:43,693 --> 00:29:46,561
Yeah, you keep saying that,
and we're not having sex later.
285
00:29:46,563 --> 00:29:48,129
We need to find those
bodies and give these people
286
00:29:48,131 --> 00:29:49,264
a proper burial.
287
00:29:49,266 --> 00:29:51,099
I've been saying
it from the get go.
288
00:29:58,341 --> 00:29:59,741
Ha!
289
00:29:59,743 --> 00:30:00,875
Travis!
290
00:30:00,877 --> 00:30:03,812
Gosh.
291
00:30:11,855 --> 00:30:14,189
There! Did you guys hear that?
292
00:30:14,191 --> 00:30:15,924
I didn't hear anything.
293
00:30:15,926 --> 00:30:17,992
It sounds like it's coming
from behind this wall.
294
00:30:20,764 --> 00:30:22,664
There's no door.
295
00:30:24,267 --> 00:30:26,201
You know what?
I can bust through this.
296
00:30:26,203 --> 00:30:28,169
Let me just go get some
tools from my truck.
297
00:30:43,954 --> 00:30:45,553
I've got this.
298
00:30:45,555 --> 00:30:47,322
Stand back.
299
00:31:13,750 --> 00:31:15,183
It looks old.
300
00:31:15,185 --> 00:31:18,152
Yeah, and valuable.
Let's open it.
301
00:31:18,154 --> 00:31:19,787
Yeah, we should
definitely open it.
302
00:31:19,789 --> 00:31:20,922
Hang on, guys.
303
00:31:20,924 --> 00:31:22,390
I'm not sure it's a good idea.
304
00:31:22,392 --> 00:31:23,958
You're the one that
wanted to come down here.
305
00:31:23,960 --> 00:31:27,195
I know, but I mean,
something doesn't feel right.
306
00:31:27,197 --> 00:31:29,631
They obviously hid it behind
that wall for a reason.
307
00:31:29,633 --> 00:31:32,333
Yeah, to hide the evidence.
308
00:31:32,335 --> 00:31:34,969
This building has been abandoned
for over 40 years, right?
309
00:31:34,971 --> 00:31:38,006
So whoever this box
belonged to is long gone.
310
00:31:39,542 --> 00:31:40,942
I guess you're right.
311
00:31:40,944 --> 00:31:42,176
You know I'm right.
312
00:31:42,178 --> 00:31:44,345
Back to the party room.
313
00:31:44,347 --> 00:31:46,848
Woman, you come with me.
314
00:31:51,087 --> 00:31:53,688
Hey, you know I didn't
mean what I said back there.
315
00:31:53,690 --> 00:31:56,758
It's just you didn't even
come talk to me first.
316
00:31:56,760 --> 00:31:58,626
You're my best friend.
317
00:31:58,628 --> 00:32:00,929
I know I'm a selfish
bitch sometimes.
318
00:32:00,931 --> 00:32:03,131
But if I would have known
how bad you were hurting,
319
00:32:03,133 --> 00:32:05,233
maybe I could have helped.
320
00:32:05,235 --> 00:32:07,068
I know, Sam.
321
00:32:07,070 --> 00:32:10,138
And I know you brought me out
here to try and cheer me up.
322
00:32:10,140 --> 00:32:11,773
And it means a lot, really.
323
00:32:11,775 --> 00:32:13,775
Just promise me
you'll come tell me
324
00:32:13,777 --> 00:32:16,878
before you try anything
stupid like that again, OK?
325
00:32:16,880 --> 00:32:19,147
Yeah, I promise.
326
00:32:19,149 --> 00:32:20,682
Look, I'm fine.
327
00:32:21,518 --> 00:32:23,251
I'm fine.
I swear.
328
00:32:27,123 --> 00:32:29,123
Let's open this bad boy up.
329
00:32:36,066 --> 00:32:38,232
What is all this stuff?
330
00:32:41,571 --> 00:32:45,039
These look like
shipping receipts.
331
00:32:45,041 --> 00:32:46,474
This is weird.
332
00:32:46,476 --> 00:32:49,077
Most of these show
destinations in Germany.
333
00:32:51,414 --> 00:32:55,817
No way, look at this.
334
00:32:55,819 --> 00:32:57,352
They were making
uniforms all right.
335
00:32:57,354 --> 00:32:59,687
They were just making
them for the wrong team.
336
00:33:01,891 --> 00:33:05,526
An actual Nazi SS uniform?
337
00:33:05,528 --> 00:33:06,761
Wow.
338
00:33:06,763 --> 00:33:09,230
OK, why would they be
making uniforms for Nazis
339
00:33:09,232 --> 00:33:10,898
in the middle of Texas?
340
00:33:10,900 --> 00:33:12,633
Are you kidding?
341
00:33:12,635 --> 00:33:15,003
Dozens of major US companies
got busted back then
342
00:33:15,005 --> 00:33:16,671
for war profiteering.
343
00:33:16,673 --> 00:33:19,774
Yeah, no telling how many other
little operations like this
344
00:33:19,776 --> 00:33:22,110
were doing the exact same thing.
345
00:33:22,112 --> 00:33:25,747
Whoa, look who's learning stuff.
346
00:33:25,749 --> 00:33:28,149
Yeah, it's called internet.
347
00:33:28,151 --> 00:33:29,884
Big words.
348
00:33:29,886 --> 00:33:31,452
What's that?
349
00:33:32,555 --> 00:33:35,123
The markings on
this chest appear
350
00:33:35,125 --> 00:33:41,062
to be Sumerian in origins, while
the summoning stones themselves
351
00:33:41,064 --> 00:33:45,800
seem to be carved from the left
hand of an adult human male
352
00:33:45,802 --> 00:33:49,704
over 2,000 years ago.
353
00:33:49,706 --> 00:33:51,372
Sumerian?
354
00:33:51,875 --> 00:33:54,008
Gozer the Gozarian.
355
00:33:54,010 --> 00:33:57,378
Gozer the destructor!
356
00:34:00,150 --> 00:34:01,382
Never mind.
357
00:34:06,056 --> 00:34:09,657
It looks like some sort
of demon summoning ritual.
358
00:34:09,659 --> 00:34:12,960
Hitler and the Nazis were
really into the occult.
359
00:34:12,962 --> 00:34:15,997
So what's it doing here?
360
00:34:15,999 --> 00:34:18,699
Maybe they sent it to
the owner of this place
361
00:34:18,701 --> 00:34:23,271
as some sort of payment or
reward for helping them.
362
00:34:23,273 --> 00:34:25,673
- Let's try it out.
- What?
363
00:34:25,675 --> 00:34:27,041
Let's see if this sucker works.
364
00:34:27,043 --> 00:34:28,810
You want to summon a demon?
365
00:34:28,812 --> 00:34:31,079
Come on, please?
366
00:34:31,081 --> 00:34:32,613
OK.
367
00:34:32,615 --> 00:34:34,782
What about you, Samantha?
368
00:34:34,784 --> 00:34:36,918
I guess, whatever.
369
00:34:36,920 --> 00:34:39,604
I'm sorry.
370
00:34:39,605 --> 00:34:42,289
But I'd like to strongly object to
the whole summoning a demon plan.
371
00:34:42,292 --> 00:34:45,526
Yes, yes, thank you, one
reasonable person in the group.
372
00:34:45,528 --> 00:34:47,628
Yeah, shut up, Adam, you're
just trying to get laid.
373
00:34:47,630 --> 00:34:49,530
Fine, we'll vote.
374
00:34:49,532 --> 00:34:52,733
OK, who doesn't want to
try summoning a demon?
375
00:34:56,172 --> 00:34:59,540
Oh, three to two, you lose.
376
00:34:59,542 --> 00:35:01,509
Hooray for democracy.
377
00:35:07,584 --> 00:35:10,918
This is Ryan.
Leave a message.
378
00:35:10,920 --> 00:35:12,920
Hey...
379
00:35:14,657 --> 00:35:17,125
It's me.
380
00:35:17,861 --> 00:35:20,828
Look, I wanted to tell you that
381
00:35:20,830 --> 00:35:25,066
what happened to me the other
day, it wasn't your fault.
382
00:35:25,068 --> 00:35:30,238
It was just really
upset at the time.
383
00:35:31,574 --> 00:35:35,476
But I wanted to tell
you that I miss you.
384
00:35:35,478 --> 00:35:37,778
And I love you so much.
385
00:35:40,383 --> 00:35:42,250
- Oh my God.
- I'm sorry.
386
00:35:44,787 --> 00:35:46,053
Is everything OK?
387
00:35:46,055 --> 00:35:48,055
Yeah, I'm fine.
388
00:35:49,025 --> 00:35:50,791
Uh, they're ready for us, so.
389
00:35:50,793 --> 00:35:52,994
Oh, OK.
390
00:35:59,936 --> 00:36:02,236
OK, it says the words
of the incantation
391
00:36:02,238 --> 00:36:05,473
are not as important as
the rhythm and intention.
392
00:36:05,475 --> 00:36:07,608
Also, all of the dice
bones have to land
393
00:36:07,610 --> 00:36:10,311
inside the center area of the
pentagram for the summoning to work.
394
00:36:10,313 --> 00:36:11,445
Got it?
395
00:36:11,447 --> 00:36:12,480
Got it!
396
00:36:12,482 --> 00:36:13,948
OK, here we go.
397
00:36:14,951 --> 00:36:19,453
Knucklebones, Knucklebones,
show us your face.
398
00:36:19,455 --> 00:36:23,724
Knucklebones, Knucklebones,
appear in this place.
399
00:36:24,827 --> 00:36:25,993
Shit.
400
00:36:25,995 --> 00:36:27,628
You suck!
401
00:36:27,630 --> 00:36:31,199
It was a bad roll.
Fine, you go next, Travis.
402
00:36:36,406 --> 00:36:38,472
We're about to get
ourselves a demon.
403
00:36:40,843 --> 00:36:47,782
Knucklebones, Knucklebones,
come out and play.
404
00:36:47,784 --> 00:36:51,319
Knucklebones, Knucklebones,
this is totally gay!
405
00:36:51,321 --> 00:36:53,588
Travis!
406
00:36:53,590 --> 00:36:55,723
That's how I roll, sweetheart.
407
00:36:55,725 --> 00:36:56,958
Shitty roll.
408
00:36:56,960 --> 00:36:59,060
OK, Neesa, your turn.
409
00:37:06,636 --> 00:37:09,837
Knucklebones, Knucklebones,
blood runs red.
410
00:37:09,839 --> 00:37:13,074
Knucklebones, Knucklebones,
wake the dead.
411
00:37:16,813 --> 00:37:18,145
Nice roll.
412
00:37:19,482 --> 00:37:21,082
Now what?
413
00:37:22,719 --> 00:37:24,785
I don't understand.
It...
414
00:37:30,026 --> 00:37:32,226
How did you break it?
When did you break your arm?
415
00:37:34,597 --> 00:37:36,864
Kia! Kia?
416
00:37:37,667 --> 00:37:39,734
Kia, what's going on?
417
00:37:39,736 --> 00:37:41,002
What's happening to her?
418
00:37:41,004 --> 00:37:42,136
Oh my God!
419
00:37:42,138 --> 00:37:43,804
Something's coming out!
420
00:37:43,806 --> 00:37:45,740
- Oh! Is that a hand?
- Oh my God!
421
00:37:45,742 --> 00:37:47,675
What the fuck!?
422
00:37:50,079 --> 00:37:51,512
What the hell?
423
00:38:15,972 --> 00:38:17,638
Come on! Come on!
Come on!
424
00:38:17,640 --> 00:38:19,106
Hurry! Hurry!
425
00:38:20,877 --> 00:38:23,077
The door!
The door!
426
00:38:23,946 --> 00:38:25,313
No way that just happened!
427
00:38:25,315 --> 00:38:27,548
What was that?
Was that Kia? Was that Kia?
428
00:38:27,550 --> 00:38:29,383
- It came out of Kia.
- What did?
429
00:38:29,385 --> 00:38:30,751
The demon we just summoned!
430
00:38:30,753 --> 00:38:32,586
There's no such thing as demons!
431
00:38:35,825 --> 00:38:37,124
Hello, 911?
432
00:38:37,126 --> 00:38:39,260
911, what's your emergency.
433
00:38:39,262 --> 00:38:41,495
Yes, we're at the old
factory of Highway 5.
434
00:38:41,497 --> 00:38:44,098
Someone or something
just killed our friend.
435
00:38:44,100 --> 00:38:46,634
And I think it's
trying to kill us.
436
00:38:51,240 --> 00:38:53,441
What the fuck?!
437
00:39:39,455 --> 00:39:41,055
Surprise.
438
00:39:43,092 --> 00:39:46,594
You weren't expecting
that, were you, fucker?
439
00:39:46,596 --> 00:39:51,332
Frankly, I thought this was
going to be a lot harder.
440
00:39:51,334 --> 00:39:53,200
That's what she said!
441
00:40:05,581 --> 00:40:08,249
Wait!
Where's Travis?
442
00:40:08,251 --> 00:40:10,551
Oh, shit!
You guys get out of here!
443
00:40:10,553 --> 00:40:11,819
And I'm going to
go back for him!
444
00:40:11,821 --> 00:40:13,854
- No!
- Are you crazy? That thing will kill you!
445
00:40:13,856 --> 00:40:15,322
Shit.
446
00:40:23,065 --> 00:40:25,733
What are you waiting for?
Let's get out of here!
447
00:40:27,470 --> 00:40:29,236
What's wrong?
448
00:40:29,238 --> 00:40:30,237
Remember you told me to tell you
449
00:40:30,239 --> 00:40:31,705
before I did something stupid?
450
00:40:31,707 --> 00:40:32,606
Yeah.
451
00:40:32,608 --> 00:40:34,875
I'm about to do
something stupid.
452
00:40:34,877 --> 00:40:36,544
You're going to get
yourself killed, Neesa.
453
00:40:36,546 --> 00:40:37,678
I don't care!
454
00:40:37,680 --> 00:40:39,380
Well, I do!
We'll go and get help!
455
00:40:39,382 --> 00:40:41,382
What if they're dead
by the time we get back?
456
00:40:41,384 --> 00:40:43,083
What if they're already dead?
457
00:40:49,625 --> 00:40:50,991
Shit!
458
00:41:04,640 --> 00:41:07,107
No! No! No! No!
459
00:41:12,882 --> 00:41:15,749
I never was good at that.
460
00:41:17,487 --> 00:41:19,420
Adam!
461
00:41:20,857 --> 00:41:22,756
Kia!
462
00:41:24,126 --> 00:41:27,294
Don't worry, Travis!
463
00:41:27,296 --> 00:41:29,363
I'll only put the tip in!
464
00:41:32,502 --> 00:41:33,901
Kia!
465
00:42:11,590 --> 00:42:13,056
Adam?
466
00:42:15,027 --> 00:42:16,993
Travis?
467
00:42:54,433 --> 00:42:55,766
Travis!
468
00:42:56,902 --> 00:42:58,935
Shh, shh.
469
00:43:00,506 --> 00:43:02,305
It's still close by.
470
00:43:24,329 --> 00:43:25,362
Shit!
471
00:43:25,364 --> 00:43:26,997
You guys almost gave
me a heart attack.
472
00:43:26,999 --> 00:43:28,298
Travis is dead.
473
00:43:28,300 --> 00:43:29,366
We better get the
fuck out here, OK?
474
00:43:29,368 --> 00:43:31,234
- Who's got the keys?
- I do.
475
00:43:31,236 --> 00:43:32,369
Let's go.
476
00:43:33,672 --> 00:43:35,038
Hurry!
477
00:43:54,092 --> 00:43:55,659
What's down there?
478
00:43:55,661 --> 00:43:56,893
It looks like a garbage chute.
479
00:43:56,895 --> 00:43:58,261
I'm not going down there.
480
00:43:58,263 --> 00:44:00,096
Yes, you are.
481
00:44:02,100 --> 00:44:03,533
Hello?
482
00:44:03,535 --> 00:44:05,135
Well, I got a lead at least.
483
00:44:05,838 --> 00:44:08,305
Talked to Jeff over at Grady's.
484
00:44:08,307 --> 00:44:10,006
He said they stopped in
there and bought some beer
485
00:44:10,008 --> 00:44:12,542
on the way out of town.
486
00:44:12,544 --> 00:44:15,111
Said they headed
down farm road 82.
487
00:44:15,113 --> 00:44:16,947
What's out there?
488
00:44:16,949 --> 00:44:20,383
About 50 miles of cow
crap, not much else.
489
00:44:20,385 --> 00:44:22,686
I'm starting to freak out.
490
00:44:23,655 --> 00:44:27,624
Relax, Nancy, I'll find her.
491
00:44:27,626 --> 00:44:31,161
Do you have any idea where they
may have headed out that way?
492
00:44:31,163 --> 00:44:32,229
No, I would...
493
00:44:32,231 --> 00:44:34,064
I know where she went.
494
00:44:36,268 --> 00:44:38,301
I wasn't eavesdropping.
495
00:45:01,159 --> 00:45:03,860
So who turned on the furnace?
496
00:45:03,862 --> 00:45:06,029
Maybe it was the demon.
497
00:45:06,031 --> 00:45:08,698
Why would the demon
turn on the furnace?
498
00:45:08,700 --> 00:45:10,934
Atmosphere?
499
00:45:10,936 --> 00:45:12,569
Maybe he was cold.
500
00:45:12,571 --> 00:45:15,272
It's 100 degrees out.
501
00:45:16,141 --> 00:45:18,174
Maybe he's hungry?
502
00:45:28,020 --> 00:45:31,087
Sure is a long ways out here.
503
00:45:31,089 --> 00:45:34,157
You guys better not be
wasting my fucking time.
504
00:45:34,159 --> 00:45:37,794
I'm telling you, man, these old
warehouses are full of copper.
505
00:45:37,796 --> 00:45:39,629
This place better
have a bathroom.
506
00:45:39,631 --> 00:45:41,831
Really?
Again?
507
00:45:41,833 --> 00:45:44,234
Why don't you just go pop a
squat behind a bush somewhere.
508
00:45:44,236 --> 00:45:46,369
Hello?
There could be poison ivy.
509
00:45:46,371 --> 00:45:47,871
Hey, there's lights on.
510
00:45:47,873 --> 00:45:49,673
Do you think there's
somebody inside maybe?
511
00:45:49,675 --> 00:45:52,142
If they are, we'll
fuck their shit up.
512
00:46:03,822 --> 00:46:08,391
Yeah, there should be
some good shit in here.
513
00:46:09,561 --> 00:46:12,162
Oh fuck yes.
514
00:46:12,164 --> 00:46:13,730
Look at this fucking place.
515
00:46:22,240 --> 00:46:23,740
Hey, Star!
516
00:46:25,477 --> 00:46:27,777
You want me to come with you?
517
00:46:29,715 --> 00:46:31,681
I'd rather be horribly murdered.
518
00:46:34,953 --> 00:46:36,052
All right.
519
00:46:36,054 --> 00:46:37,620
It's your loss.
520
00:46:45,564 --> 00:46:48,231
Yeah, get that metal, baby.
521
00:46:49,301 --> 00:46:50,667
What's that, Mely?
522
00:46:50,669 --> 00:46:52,769
Whoo!
Can you hear me now?
523
00:47:49,194 --> 00:47:52,629
Tinkle, tinkle, little star.
524
00:47:52,631 --> 00:47:54,764
Hey, what the fuck?
525
00:47:56,034 --> 00:47:57,700
Is that you, Andy?
526
00:47:57,702 --> 00:47:58,868
You fucking pervert.
527
00:47:58,870 --> 00:48:00,870
You need to get the
fuck out of here.
528
00:48:03,909 --> 00:48:05,542
Holy shit.
529
00:48:38,176 --> 00:48:39,476
Yeah!
530
00:48:41,046 --> 00:48:42,946
Fuck yeah, baby.
531
00:51:46,794 --> 00:51:48,394
Hello?
532
00:51:50,164 --> 00:51:51,430
Hello?
533
00:51:53,100 --> 00:51:54,800
Is anybody there?
534
00:52:10,551 --> 00:52:11,884
Shh!
535
00:52:15,289 --> 00:52:17,356
Looks like we're just
in time for dinner.
536
00:53:08,909 --> 00:53:09,975
Shit!
537
00:53:11,178 --> 00:53:15,147
You kids nearly made me chuck
a mud guppy in my grippers.
538
00:53:15,149 --> 00:53:17,116
I was just in the back
emptying my piss jars.
539
00:53:17,118 --> 00:53:20,452
Ew! Who are you?
540
00:53:20,454 --> 00:53:25,224
Mr friends called me Choctaw
Bill, back when I had friends.
541
00:53:25,226 --> 00:53:27,359
Well, I'm Neesa.
This is Sam and Adam...
542
00:53:27,361 --> 00:53:29,928
We don't have time for this. OK,
that thing is trying to kill us.
543
00:53:29,930 --> 00:53:31,630
What thing?
544
00:53:32,533 --> 00:53:35,100
We don't know.
545
00:53:35,102 --> 00:53:36,802
I know this sounds crazy.
546
00:53:36,804 --> 00:53:39,405
But it's like... it's
like some sort of demon.
547
00:53:39,407 --> 00:53:42,040
A demon?
You mean Knucklebones?
548
00:53:42,042 --> 00:53:44,143
Please tell me you kids didn't.
549
00:53:44,145 --> 00:53:45,944
We did.
550
00:53:45,946 --> 00:53:48,847
Oh man, I knew
this would happen.
551
00:53:48,849 --> 00:53:51,617
Wait, you know about this thing?
552
00:53:51,619 --> 00:53:53,419
We had a run-in a while back.
553
00:54:00,995 --> 00:54:04,329
My mother used to work
here back in the '70s.
554
00:54:04,331 --> 00:54:05,898
She used to bring me with her.
555
00:54:05,900 --> 00:54:08,767
We couldn't afford no daycare.
556
00:54:08,769 --> 00:54:11,670
But late one night,
me and the other kids
557
00:54:11,672 --> 00:54:14,072
were playing hide and
go seek in the basement.
558
00:54:14,074 --> 00:54:16,775
That's when I found
the bone dice.
559
00:54:16,777 --> 00:54:18,710
We thought it was a damn game.
560
00:54:22,216 --> 00:54:28,020
The demon killed everyone...
my mother, the other kids,
561
00:54:28,022 --> 00:54:29,955
would have killed me too.
562
00:54:29,957 --> 00:54:31,723
But I hid.
563
00:54:31,725 --> 00:54:34,860
I've always been a good hider.
564
00:54:34,862 --> 00:54:36,428
It wasn't a game.
565
00:54:36,430 --> 00:54:39,097
But there were rules.
566
00:54:39,099 --> 00:54:41,900
They describe something
called the banishment ritual.
567
00:54:41,902 --> 00:54:45,237
Instead of all of them landing
in the center of the pentagram,
568
00:54:45,239 --> 00:54:48,574
this time each dice had to
land at a separate point
569
00:54:48,576 --> 00:54:50,309
in the star.
570
00:54:53,214 --> 00:54:55,247
The demon almost got me.
571
00:54:55,249 --> 00:54:59,017
But I squirmed away and ran
back up to the summoning circle.
572
00:54:59,019 --> 00:55:03,789
I got real lucky with that roll,
one in a million shot, I'd wager.
573
00:55:03,791 --> 00:55:07,259
And, poof, just like that,
the demon was gone.
574
00:55:07,261 --> 00:55:09,962
Shortly after that,
some men in black suits
575
00:55:09,964 --> 00:55:12,764
came and escorted
me off the premises.
576
00:55:13,801 --> 00:55:15,767
We found the dice in
a box in the basement,
577
00:55:15,769 --> 00:55:16,902
sealed behind a wall.
578
00:55:16,904 --> 00:55:18,437
I was afraid of that.
579
00:55:18,439 --> 00:55:21,540
Been coming here for
years looking for them.
580
00:55:21,542 --> 00:55:23,242
Eventually, I just
moved on in here.
581
00:55:23,244 --> 00:55:25,878
There wasn't anything about any
kind of banishment ritual, though.
582
00:55:25,880 --> 00:55:27,779
I was afraid of that too.
583
00:55:27,781 --> 00:55:30,449
I've had a long time
think about this.
584
00:55:30,451 --> 00:55:32,050
Call me crazy if you want.
585
00:55:33,287 --> 00:55:37,589
But I think the whole thing is
some sort of military weapon.
586
00:55:37,591 --> 00:55:38,657
You're crazy.
587
00:55:38,659 --> 00:55:40,192
Think about it.
588
00:55:40,194 --> 00:55:43,929
Release this thing in a
heavily populated area.
589
00:55:43,931 --> 00:55:47,699
No one knows anything about
it, or how to get rid of it.
590
00:55:47,701 --> 00:55:53,705
Thing could kill millions...
supernatural warfare.
591
00:55:53,707 --> 00:55:55,507
But now that we know
about this ritual,
592
00:55:55,509 --> 00:55:57,142
we can get rid of it, right?
593
00:55:57,144 --> 00:55:58,710
We still need the dice.
594
00:55:58,712 --> 00:56:00,512
And they're back
upstairs, right?
595
00:56:00,514 --> 00:56:02,314
We're not going to
make it in time.
596
00:56:02,316 --> 00:56:05,651
Plus, you said it was a lucky roll,
right, a one in a million chance?
597
00:56:05,653 --> 00:56:07,052
That's not very good odds.
598
00:56:07,054 --> 00:56:08,287
So what are we going to do?
599
00:56:08,289 --> 00:56:09,888
I think we should
just run for it.
600
00:56:11,808 --> 00:56:13,725
That's because you don't
know shit from apple butter.
601
00:56:13,727 --> 00:56:17,529
Hell, you'd never even
make it to the main road.
602
00:56:17,531 --> 00:56:20,632
That thing is as fast
as it wants to be.
603
00:56:20,634 --> 00:56:23,468
The only reason
you're not all dead already
604
00:56:23,470 --> 00:56:25,137
is 'cause it likes
fucking with you.
605
00:56:25,139 --> 00:56:26,972
Demons feed on your fear.
606
00:56:26,974 --> 00:56:30,108
What if two of us create a distraction
and the other two go for the dice?
607
00:56:30,110 --> 00:56:32,311
So who's going to
create the distraction?
608
00:56:32,313 --> 00:56:33,245
I will.
609
00:56:33,247 --> 00:56:34,713
I'll go with you.
610
00:56:34,715 --> 00:56:37,316
Sam, you go with Choctaw Bill and
perform the banishment ritual.
611
00:56:37,318 --> 00:56:39,084
Hold on a second.
612
00:56:39,086 --> 00:56:41,153
I'm fucking this bull.
613
00:56:41,155 --> 00:56:42,821
You kids are just
holding the horns.
614
00:56:42,823 --> 00:56:45,057
Fine, what's your plan?
615
00:56:45,059 --> 00:56:46,825
We'll do what you just said.
616
00:56:54,668 --> 00:56:56,335
- Neesa?
- What?
617
00:56:56,337 --> 00:56:57,903
In case we don't make it.
618
00:56:57,905 --> 00:56:59,871
Sam, we're going to make it, OK?
619
00:56:59,873 --> 00:57:01,740
I promise.
620
00:57:01,742 --> 00:57:03,141
You kids ready?
621
00:57:03,143 --> 00:57:06,411
Time to paint your butts white
and run with the antelope.
622
00:57:06,413 --> 00:57:08,213
Back up the garbage chute.
623
00:57:44,918 --> 00:57:47,052
I don't see him.
Let's go for it.
624
00:57:47,054 --> 00:57:48,820
It's a trap.
625
00:57:48,822 --> 00:57:50,856
We wait for the signal.
626
00:57:59,433 --> 00:58:01,133
OK, let's go.
627
00:58:01,135 --> 00:58:03,735
I can't.
I'm too scared.
628
00:58:03,737 --> 00:58:05,337
Fine, stay here.
629
00:58:26,293 --> 00:58:28,226
Knucklebones, Knucklebones,
make this roll.
630
00:58:28,228 --> 00:58:30,896
Knucklebones, Knucklebones,
save my soul.
631
00:58:40,974 --> 00:58:44,910
Looks like you used up
all your luck, little Billy!
632
00:58:46,747 --> 00:58:48,747
Knucklebones, Knucklebones,
death and decay.
633
00:58:48,749 --> 00:58:50,749
Knucklebones, Knucklebones
go away!
634
00:58:58,926 --> 00:59:01,526
Say hello to your mother for me.
635
00:59:16,977 --> 00:59:19,211
Run away, little girl!
636
00:59:19,213 --> 00:59:21,580
Run away!
637
00:59:53,147 --> 00:59:55,213
Oh my God.
Sam!
638
00:59:55,215 --> 00:59:56,915
- Neesa, it's going to be fine.
- No, it's not!
639
00:59:56,917 --> 00:59:58,283
- It's going to be fine!
- No!
640
01:00:12,296 --> 01:00:14,930
Hello again, Neesa!
641
01:00:23,607 --> 01:00:27,509
We met before, in hell!
642
01:00:29,847 --> 01:00:36,919
You and I are gonna
have a lot of fun together.
643
01:00:38,589 --> 01:00:40,689
You stay away from her!
644
01:00:45,129 --> 01:00:46,962
Sam!
645
01:02:39,043 --> 01:02:40,609
Neesa, get down!
646
01:02:44,515 --> 01:02:45,580
Sheriff!
647
01:02:46,383 --> 01:02:47,983
There's bodies and
blood everywhere!
648
01:02:47,985 --> 01:02:50,419
What the hell are you
kids doing out here?
649
01:02:51,388 --> 01:02:52,921
Stay there!
650
01:02:54,091 --> 01:02:56,325
No!
Come back here! Please!
651
01:02:57,261 --> 01:02:58,660
No!
652
01:02:58,662 --> 01:03:01,163
We have to get out of here!
Please!
653
01:03:01,165 --> 01:03:04,066
You didn't kill it!
You can't kill it!
654
01:03:09,273 --> 01:03:11,473
We gotta get out of here!
655
01:04:23,714 --> 01:04:26,915
Never bring a
gun to a knife fight!
656
01:05:34,518 --> 01:05:37,619
You spoiled little girl.
657
01:05:38,522 --> 01:05:42,257
Fine, if you won't play with me,
658
01:05:42,259 --> 01:05:45,961
I'll find someone else who will.
659
01:05:45,963 --> 01:05:47,996
Later tater.
660
01:05:48,665 --> 01:05:50,065
No!
661
01:05:55,706 --> 01:05:58,006
You stay away from her,
you fucker!
662
01:06:31,008 --> 01:06:33,708
Mom! Going to bed!
Night!
663
01:06:44,221 --> 01:06:45,654
Shit!
664
01:06:45,656 --> 01:06:47,088
No!
665
01:06:47,357 --> 01:06:49,124
Fuck!
666
01:06:49,126 --> 01:06:51,059
Shit!
667
01:07:45,115 --> 01:07:46,448
Gotcha.
668
01:07:52,122 --> 01:07:53,955
Mom!
Mom!
669
01:08:07,904 --> 01:08:10,672
Stop it!
You're acting like a child!
670
01:08:10,674 --> 01:08:11,906
They're coming for you.
671
01:08:12,709 --> 01:08:15,210
Look!
There comes one of them now!
672
01:09:33,123 --> 01:09:37,025
Aw, you're so pretty.
673
01:09:42,265 --> 01:09:45,467
I could just eat your bones.
674
01:10:12,596 --> 01:10:16,731
Is it weird that I like
the sound of screaming?
675
01:10:29,946 --> 01:10:31,679
Got you.
676
01:10:58,408 --> 01:11:00,175
Knucklebones, Knucklebones,
fire and flame.
677
01:11:00,177 --> 01:11:02,944
Knucklebones, Knucklebones
go back where you came.
678
01:11:07,551 --> 01:11:09,184
Shit!
679
01:11:14,925 --> 01:11:16,658
This is impossible!
680
01:11:39,716 --> 01:11:41,816
Knucklebones, Knucklebones,
live to tell.
681
01:11:41,818 --> 01:11:44,219
Knucklebones, Knucklebones
go to hell.
682
01:12:58,094 --> 01:13:00,695
Help!
683
01:13:10,807 --> 01:13:13,007
Help!
684
01:13:16,913 --> 01:13:19,347
Somebody?
685
01:13:19,349 --> 01:13:21,816
Help!
686
01:13:21,818 --> 01:13:24,252
Is anybody still there?
687
01:13:25,221 --> 01:13:26,521
Sam!
688
01:13:26,523 --> 01:13:28,623
Oh, hey, Neesa.
689
01:13:28,625 --> 01:13:30,458
You're still alive.
690
01:13:35,432 --> 01:13:37,365
You bitch!
691
01:13:58,321 --> 01:13:59,787
Ow.
692
01:15:41,357 --> 01:15:43,057
Jesus, Ryan, you scared
the shit out of me.
693
01:15:43,059 --> 01:15:45,359
What? I'm sorry.
Did I scare you?
694
01:15:45,361 --> 01:15:47,028
You have no idea what
I've just been through.
695
01:15:47,030 --> 01:15:48,496
What have you been through?
696
01:15:48,498 --> 01:15:50,832
I'm sorry, babe, but I
haven't heard from you.
697
01:15:50,834 --> 01:15:53,534
You haven't been responding
to my text messages.
698
01:15:53,536 --> 01:15:56,738
And, you know, I've been getting
serious Samantha withdrawals.
699
01:15:56,740 --> 01:15:58,172
And the doctors
said the only cure
700
01:15:58,174 --> 01:16:01,209
was for me to come
see you tonight.
701
01:16:01,211 --> 01:16:03,344
I know.
I lost my phone.
702
01:16:03,346 --> 01:16:05,313
Look, Ryan,
I'm not really feeling
703
01:16:05,315 --> 01:16:06,981
comfortable with all this
right now.
704
01:16:06,983 --> 01:16:10,485
Wait, wait, did
you say something?
705
01:16:10,487 --> 01:16:11,986
I'm serious.
706
01:16:11,988 --> 01:16:13,221
Neesa's my friend.
707
01:16:13,223 --> 01:16:14,622
This isn't right.
708
01:16:14,624 --> 01:16:16,390
I mean, she tried
to kill herself
709
01:16:16,392 --> 01:16:17,859
when you broke up with her.
710
01:16:19,095 --> 01:16:22,163
You didn't tell her that the two
of us were together, did you?
711
01:16:22,165 --> 01:16:24,298
- Of course not.
- Of course not.
712
01:16:24,300 --> 01:16:27,468
I would never
hurt her like that.
713
01:16:27,470 --> 01:16:29,737
Yet, you were having
sex with her boyfriend
714
01:16:29,739 --> 01:16:32,807
for six months behind her back?
715
01:16:32,809 --> 01:16:35,109
I never said I was perfect.
716
01:16:35,812 --> 01:16:39,881
And, plus, you are really cute.
717
01:16:39,883 --> 01:16:41,449
Really?
718
01:16:58,835 --> 01:17:00,668
Hold on.
719
01:17:00,670 --> 01:17:02,436
What? What's wrong?
720
01:17:02,438 --> 01:17:04,438
I think I got a cramp.
721
01:17:05,742 --> 01:17:07,575
It's fine.
722
01:17:09,679 --> 01:17:11,245
Ah!
723
01:17:11,247 --> 01:17:12,513
Fuck!
724
01:17:14,384 --> 01:17:16,050
God!
God dammit!
725
01:17:16,052 --> 01:17:18,119
I think I broke my leg.
726
01:17:21,257 --> 01:17:22,690
Not again.
727
01:17:22,692 --> 01:17:24,458
This can't be.
728
01:17:32,235 --> 01:17:34,335
What's happening to me?!
729
01:17:36,539 --> 01:17:39,140
Oh my God.
730
01:17:53,456 --> 01:17:55,590
Hey, Sam!
731
01:17:56,159 --> 01:17:58,359
We found your cell phone.
732
01:18:03,433 --> 01:18:04,932
No!
733
01:18:04,934 --> 01:18:07,168
Neesa, I'm sorry!
734
01:18:07,170 --> 01:18:09,003
Please!
735
01:18:09,005 --> 01:18:10,638
Hey, Neesa,
736
01:18:10,640 --> 01:18:15,142
I told you we were gonna have
a lot of fun together!
49930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.