All language subtitles for Kingdom.Hospital.S01E07.Black.Noise.HDTV-LOL.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,608 --> 00:01:06,102 Mr. Goode? 2 00:01:06,656 --> 00:01:08,003 Jonathan B. 3 00:01:11,209 --> 00:01:13,387 Mr. Jonathan B. Goode? 4 00:01:14,298 --> 00:01:18,138 Mr. Goode is a no-show for the jury pool, your Honor. 5 00:01:19,959 --> 00:01:21,028 All right. 6 00:01:27,803 --> 00:01:30,246 The questionnaires you folks, filled out 7 00:01:30,296 --> 00:01:35,157 are to alert me to any issues that may disqualify you from serving as a juror in this case. 8 00:01:35,896 --> 00:01:37,543 For instance... 9 00:01:38,430 --> 00:01:40,128 Mrs. Goebels? 10 00:01:41,091 --> 00:01:45,591 You indicated that you are personally acquainted with the plaintiff, Mrs. Hellstrom, 11 00:01:45,652 --> 00:01:47,476 and her lawyer, Mr. Fleischer? 12 00:01:47,841 --> 00:01:51,733 I play bridge with Mrs. Hellstrom and with Mr. Fleischer's wife. 13 00:01:51,794 --> 00:01:53,821 We've been friends since college. 14 00:01:56,321 --> 00:01:57,842 I see. I see. 15 00:01:58,146 --> 00:02:03,254 Mrs. Goebels, you understand I must excuse you from serving as a juror in this particular case. 16 00:02:05,052 --> 00:02:07,003 Mrs. Sullivan... 17 00:02:08,605 --> 00:02:12,399 Mrs. Sullivan, you indicated you also are a personal acquaintance of the counsel 18 00:02:12,400 --> 00:02:14,362 - for the plaintiff, Mr. Fleischer? - Yeah. 19 00:02:15,720 --> 00:02:19,482 I never actually met him, but I know all about him, your honor. 20 00:02:23,399 --> 00:02:27,185 My daughter Tiffany started working at Mr. Fleischer's law firm 21 00:02:27,201 --> 00:02:31,110 in the word processing pool when she was 18 years old. 22 00:02:33,801 --> 00:02:37,011 Mr. Fleischer had sex with my Tiffany, 23 00:02:37,822 --> 00:02:39,720 got her pregnant, 24 00:02:39,979 --> 00:02:42,055 talked her into having an abortion, 25 00:02:42,104 --> 00:02:45,444 then fired her when she couldn't come to work on account... 26 00:02:45,476 --> 00:02:47,325 of a perforated uterus. 27 00:02:50,090 --> 00:02:52,538 Sheldon Fleischer is a snake, your Honor. 28 00:02:53,187 --> 00:02:56,015 I wouldn't believe a word he or his client said. 29 00:02:56,122 --> 00:02:57,452 Your Honor, 30 00:02:57,484 --> 00:02:59,706 I move to strike myself from the... 31 00:03:22,037 --> 00:03:24,762 Dr. Schwarzton, are you a medical doctor, Sir? 32 00:03:24,875 --> 00:03:28,102 Ph.D. I'm a seismologist. I study earthquakes. 33 00:03:28,832 --> 00:03:32,983 That's probably why I shake so much. Earthquakes'll do that to you. 34 00:03:34,182 --> 00:03:36,209 You can't hear it. You can't see it, but... 35 00:03:36,241 --> 00:03:37,004 it's here. 36 00:03:37,458 --> 00:03:38,706 I hear it. 37 00:03:39,906 --> 00:03:41,236 Hear me? 38 00:03:42,372 --> 00:03:45,031 What you have here is called black noise. 39 00:03:45,063 --> 00:03:46,474 - Black noise? - Black noise, huh? 40 00:03:46,491 --> 00:03:48,339 Also known as infrasound. 41 00:03:48,404 --> 00:03:51,550 It's sound below the threshold of human hearing. 42 00:03:51,680 --> 00:03:55,313 Not above it, not like ultrasound or dog whistles. 43 00:03:55,649 --> 00:03:57,562 Not white hissing noise, 44 00:03:57,725 --> 00:04:00,417 but black, black noise. 45 00:04:00,465 --> 00:04:04,552 Sound frozen in space and time and later released. 46 00:04:06,124 --> 00:04:07,211 Listen... 47 00:04:07,260 --> 00:04:08,411 do you hear it? 48 00:04:09,935 --> 00:04:10,778 Yeah. 49 00:04:15,984 --> 00:04:18,562 So are you excited about the world series? 50 00:04:19,957 --> 00:04:20,865 What? 51 00:04:20,995 --> 00:04:24,578 The Robins are in it again this year. First time since 1987. 52 00:04:26,189 --> 00:04:28,865 What is a world series? 53 00:04:29,368 --> 00:04:32,530 Dr. Schwarzton, how many drinks per day before you quit? 54 00:04:32,984 --> 00:04:35,189 What quit are you talking about? 55 00:04:37,330 --> 00:04:40,557 - Haldol or thorazine? - Five milligrams of haldol. 56 00:04:41,355 --> 00:04:43,845 - He spit out the last one. - Well, give him another. 57 00:04:43,871 --> 00:04:47,231 If he spits it out again, we'll give it I.M. With an 18-gauge needle. 58 00:04:47,270 --> 00:04:50,979 - Did you hear that, sir? - My feet! My shoes! My feet are burning. 59 00:04:51,019 --> 00:04:55,215 There's a fire right underneath this floor. I can feel it through the soles of my shoes. 60 00:04:55,235 --> 00:04:56,865 What shoes? 61 00:04:58,022 --> 00:04:59,218 Look, look! 62 00:04:59,562 --> 00:05:00,312 Look! 63 00:05:00,556 --> 00:05:02,745 "Castleview unit 19. What's your 20?" 64 00:05:04,569 --> 00:05:08,299 Uh, we're still at Kingdom E.R., Dispatch. 65 00:05:12,864 --> 00:05:16,614 "Code four in progress at the courthouse. A lawyer in v-fib." 66 00:05:16,735 --> 00:05:20,242 A fibbing lawyer, sounds perfectly normal to me. 67 00:05:20,323 --> 00:05:22,492 Copy, Dispatch. We're rolling. 68 00:05:22,553 --> 00:05:26,161 - "Code blue, ICU room 426." - I'll take that. 69 00:05:26,329 --> 00:05:27,687 You stay here. 70 00:05:27,808 --> 00:05:30,099 My feet are still burning! 71 00:05:32,510 --> 00:05:34,862 And there's a little girl... 72 00:05:34,943 --> 00:05:37,091 there's a little girl, see? 73 00:06:02,477 --> 00:06:05,659 - Stegman. - "Dr. Stegman, Myron Overdick, 74 00:06:05,700 --> 00:06:08,010 "Kingdom Hospital's in-house legal counsel," 75 00:06:08,051 --> 00:06:10,342 calling about the Klingerman litigation. 76 00:06:10,508 --> 00:06:11,885 Got a minute? 77 00:06:11,966 --> 00:06:17,845 Well, never too busy to help the hospital lawyers defend against frivolous lawsuits. 78 00:06:17,966 --> 00:06:23,095 "Just a routine discovery check to make sure nothing's slipping through the cracks." 79 00:06:23,156 --> 00:06:24,838 - What the-- - Excuse me? 80 00:06:24,919 --> 00:06:27,736 Sorry, there must be a bug in the phone. 81 00:06:28,304 --> 00:06:30,575 I got something in my throat. 82 00:06:31,317 --> 00:06:35,980 "May I represent to opposing counsel that you and your staff" 83 00:06:36,000 --> 00:06:40,054 have turned over all documents pertaining to Mona Klingerman? 84 00:06:40,236 --> 00:06:41,371 Yes. 85 00:06:41,878 --> 00:06:45,182 "Klingerman's lawyers think they smell a rat. 86 00:06:46,275 --> 00:06:49,513 "Will you sign an affidavit attesting" 87 00:06:49,574 --> 00:06:53,538 that no documents were altered or destroyed? 88 00:06:53,769 --> 00:06:55,817 Of course I will sign that, yes... 89 00:06:55,860 --> 00:07:00,461 Excuse me, can I call you back in a few minutes, Mr. Dickover? 90 00:07:00,542 --> 00:07:01,758 Overdick. 91 00:07:01,778 --> 00:07:04,170 "No need to call me back, Dr. Stegman." 92 00:07:04,205 --> 00:07:05,908 That's all for now. 93 00:07:06,799 --> 00:07:10,671 You will call me if any more 94 00:07:10,720 --> 00:07:14,563 - "Klingerman documents show up?" - I certainly will. I'll call. 95 00:07:18,312 --> 00:07:21,515 - "Operator." - Get me maintenance immediately. 96 00:07:24,738 --> 00:07:27,596 - Maintenance. Janice. - Janice? 97 00:07:29,281 --> 00:07:31,815 Hello, Maintenance. Jani. 98 00:07:32,808 --> 00:07:35,180 Hello, Maintenance. Janice here. 99 00:07:35,220 --> 00:07:38,058 I've been trying to reach Mr. Goode for over a week now. 100 00:07:38,082 --> 00:07:42,315 Sorry. Janice McManus here. Johnny B., he's out on jury duty. 101 00:07:42,375 --> 00:07:45,070 - All right, Miss McJanice... - "No, no, not McJanice." 102 00:07:45,131 --> 00:07:47,686 - It's Janice McManus. - All right, whatever your name is, 103 00:07:48,051 --> 00:07:53,078 my office is overrun with vermin. There are cockroaches here. There's a rat. 104 00:07:53,098 --> 00:07:56,037 I need an exterminator up here immediately. 105 00:07:56,081 --> 00:08:00,763 It's the earthquakes. Plus, some of the white lab rats, they escaped from downstairs. 106 00:08:00,819 --> 00:08:06,069 No, no, I brought those rats here from Boston General Hospital. They're dopamine... 107 00:08:06,109 --> 00:08:10,062 "Re-uptake... Research rats... tens of thousands of dollars" 108 00:08:10,123 --> 00:08:12,069 And hundreds of man-hours. 109 00:08:12,150 --> 00:08:13,772 Now, you've got to make sure 110 00:08:13,813 --> 00:08:18,130 "that the tattooed white lab rats are unharmed." 111 00:08:18,171 --> 00:08:19,550 "You can trap them," 112 00:08:19,570 --> 00:08:21,860 but do not kill them, do you understand that? 113 00:08:21,898 --> 00:08:26,702 Thou shalt not kill the tattooed white lab rats. Anything else? 114 00:08:27,229 --> 00:08:28,709 The cockroaches! 115 00:08:29,053 --> 00:08:30,451 "I'll put you on the list," 116 00:08:30,452 --> 00:08:33,432 but everybody's got the same problem. 117 00:08:38,699 --> 00:08:39,794 Janice. 118 00:08:40,017 --> 00:08:41,051 Cockroach... 119 00:08:43,944 --> 00:08:46,174 Janice McManus... 120 00:08:46,194 --> 00:08:48,424 banish Janice McManus! 121 00:08:48,485 --> 00:08:50,106 Oh, yeah... 122 00:08:51,383 --> 00:08:54,160 Oh, I am in hell! 123 00:09:02,019 --> 00:09:04,958 "Code blue, ICU, room 426." 124 00:09:05,911 --> 00:09:07,836 That's Peter Rickman. 125 00:09:24,052 --> 00:09:29,059 - Guess we better hurry, huh? - Yes, do let's hurry and save this noble life. 126 00:09:29,294 --> 00:09:33,389 - Looks like a suicide attempt. - Guy's got a thing for fire, huh? 127 00:09:39,960 --> 00:09:42,797 Anybody see the Robins go into extra innings last night? 128 00:09:42,858 --> 00:09:43,953 Oh, you bet. 129 00:09:45,764 --> 00:09:50,669 If that's a rhythm coming back, we need to stabilize him and get him to an O.R. 130 00:09:55,754 --> 00:09:59,666 Debriding these blisters ought to make him feel better. 131 00:10:00,680 --> 00:10:03,477 Let's get an O2 tank on the bed and prepare for transport. 132 00:10:03,518 --> 00:10:05,351 Bring the crash cart, too. 133 00:10:07,027 --> 00:10:08,953 I'll be right back 134 00:10:09,013 --> 00:10:11,142 with Mary's doll. 135 00:10:30,670 --> 00:10:32,240 Check the scars. 136 00:10:32,260 --> 00:10:35,727 Looks like he had an aztec for a thoracic surgeon. 137 00:10:36,294 --> 00:10:37,449 Hey, are his eyes open? 138 00:10:37,450 --> 00:10:39,700 You're the one who needs to keep your eyes open. 139 00:10:39,720 --> 00:10:42,254 One false move, and this guy'll sue us both. 140 00:10:42,303 --> 00:10:45,607 You heard the court clerk. This guy's a personal injury lawyer. 141 00:10:45,668 --> 00:10:47,045 Oh, king of torts, huh? 142 00:10:47,066 --> 00:10:51,059 Well, this time he ain't exactly chasing the ambulance, is he? 143 00:11:00,161 --> 00:11:03,242 I'm glad I found you before the afternoon staff meeting. 144 00:11:03,262 --> 00:11:07,435 About the earthquakes? They're still happening. They're filling my office with cockroaches. 145 00:11:07,496 --> 00:11:09,827 I thought an expert was coming to fix them. 146 00:11:09,850 --> 00:11:11,106 Dr. Schwarzton? 147 00:11:11,107 --> 00:11:14,532 The best seismologist money can buy. Just in time, too. 148 00:11:14,560 --> 00:11:18,087 We had a hospital chain interested in buying us, but they pulled the offer from the table 149 00:11:18,128 --> 00:11:20,844 because of these ridiculous rumors about KH being haunted. 150 00:11:20,864 --> 00:11:24,472 What the hell does that have to do with stopping the earthquakes? 151 00:11:24,554 --> 00:11:26,196 Stopping earthquakes? 152 00:11:26,232 --> 00:11:29,984 That's a tall order, Steg. No, my good man, the board hired Schwarzton 153 00:11:30,025 --> 00:11:34,477 to help us prove that there are perfectly rational, scientific explanations for earthquakes. 154 00:11:34,619 --> 00:11:36,707 So he's not gonna solve the problem, 155 00:11:36,747 --> 00:11:39,910 he's just going to prove that they weren't created by ghosts? 156 00:11:39,930 --> 00:11:43,538 Is the board stocked entirely with imbeciles? 157 00:11:43,883 --> 00:11:47,268 He's a leading expert in his field, a highly respected scientist. 158 00:11:51,192 --> 00:11:52,510 Yeah, fine. 159 00:11:52,570 --> 00:11:56,888 I'm going to ask the highly respected scientist a few questions. 160 00:11:56,949 --> 00:11:58,490 Where is he? 161 00:11:58,814 --> 00:12:02,219 - My feet are on fire! - Okay, okay, already. 162 00:12:03,140 --> 00:12:06,100 Not even athlete's foot, as far as I can see. 163 00:12:06,140 --> 00:12:10,235 - Brick, how about another five of haldol. - How about that game last night? 164 00:12:10,278 --> 00:12:14,474 - When Swango hit that home run in the 12! - Just fair! 165 00:12:15,177 --> 00:12:17,164 That boy's on fire! 166 00:12:18,089 --> 00:12:22,346 "Just call if you get thirsty, right? 167 00:12:22,508 --> 00:12:25,812 "Just call if you get thirsty." 168 00:13:11,766 --> 00:13:14,188 I'm Dr. Abelson. Can I help? 169 00:13:14,249 --> 00:13:17,229 There's been an emergency in my husband's room. 170 00:13:17,249 --> 00:13:20,513 - Mrs. Rickman, I'm sorry. You can't go in there. - Well, I'm sorry, but I am going in there. 171 00:13:20,530 --> 00:13:23,098 Mrs. Rickman, there's been no change in your husband's status. 172 00:13:23,179 --> 00:13:25,307 It is Mr. Pedersen who has taken a turn for the worse. 173 00:13:25,348 --> 00:13:28,903 The code blue team is in there trying to save his life, and I cannot allow you... 174 00:13:29,158 --> 00:13:32,746 Excuse me, I'm expecting a phone call. Mrs. Rickman. 175 00:13:33,953 --> 00:13:38,285 I'm sorry. You wanted to speak to Dr. Abelson? 176 00:13:38,351 --> 00:13:43,099 - She's right here. It's for you. - Thank you. Dr. Abelson. Hello? ... 177 00:13:47,830 --> 00:13:49,127 Let's go. 178 00:13:56,619 --> 00:14:01,809 I'm going to talk to Dr. James myself, but that man is not coming back in this room. 179 00:14:05,692 --> 00:14:07,598 Peter... 180 00:14:11,185 --> 00:14:16,030 Mr. Rickman, it's Dr. Hook. Natalie is here, too. Can... can you hear us, sir? 181 00:14:16,091 --> 00:14:19,375 "I can hear you. I've been hearing you all along. 182 00:14:19,476 --> 00:14:22,679 "I've just got to remember how to work my mouth." 183 00:14:22,740 --> 00:14:24,463 Say something. 184 00:14:27,313 --> 00:14:28,631 God... 185 00:14:28,671 --> 00:14:32,563 be vengeful if you must and take away our happiness, 186 00:14:32,604 --> 00:14:34,793 but don't take away his voice. 187 00:14:36,050 --> 00:14:37,611 Please, just speak. 188 00:14:37,628 --> 00:14:40,283 "You know, this is sort of interesting. 189 00:14:40,324 --> 00:14:43,385 "I never had to think about how to talk before. I just... 190 00:14:43,486 --> 00:14:44,721 "did it." 191 00:14:45,339 --> 00:14:47,995 Pencil, you want. You want a pencil? 192 00:14:48,663 --> 00:14:50,569 He wants to write something. 193 00:14:56,830 --> 00:14:58,837 Thank you. Here. 194 00:15:05,487 --> 00:15:06,663 That's it. 195 00:15:17,278 --> 00:15:18,332 That's it. 196 00:15:18,454 --> 00:15:19,953 "Dr. Hook to E.R." 197 00:15:20,076 --> 00:15:21,778 "Dr. Hook to E.R." 198 00:15:22,499 --> 00:15:24,566 Natalie, I'm going to have to run. 199 00:15:35,104 --> 00:15:40,138 Blondi! Here, boy. Where'd you get to, now? 200 00:16:34,383 --> 00:16:37,332 You, come here. 201 00:16:38,511 --> 00:16:41,912 - M... me? - Yes, you. 202 00:16:51,802 --> 00:16:54,024 Are you afraid? 203 00:16:54,089 --> 00:16:55,396 No. 204 00:16:56,034 --> 00:16:59,314 - Mind if I touch your throat? - No, thanks. 205 00:17:03,321 --> 00:17:04,772 Like it? 206 00:17:05,904 --> 00:17:07,588 Actually, I don't. 207 00:17:07,704 --> 00:17:11,362 Do you think the people who lie on this table like it? 208 00:17:13,133 --> 00:17:14,933 How would I know? 209 00:17:15,049 --> 00:17:17,893 Will they like it when we begin to cut them up? 210 00:17:20,775 --> 00:17:25,226 The dead are always with us. They move just beneath the surface. 211 00:17:25,253 --> 00:17:29,394 For a few decades, more or less, we live on the surface in our bodies, 212 00:17:29,419 --> 00:17:32,123 then our organs give out, we go under, 213 00:17:32,222 --> 00:17:36,527 and we come to know the profound intimacies 214 00:17:36,612 --> 00:17:38,005 of the dead. 215 00:17:38,257 --> 00:17:40,539 I say the fear of being touched, 216 00:17:40,817 --> 00:17:43,118 the fear of getting close, 217 00:17:43,456 --> 00:17:45,043 the fear of death, 218 00:17:45,162 --> 00:17:48,813 are all nothing more than the fear of human intimacy. 219 00:17:49,290 --> 00:17:54,250 During sex, we are intimate with one other living person, but in death... 220 00:17:55,262 --> 00:17:58,436 the moment of death makes us intimate 221 00:17:58,853 --> 00:18:01,452 with all who have gone before us. 222 00:18:08,318 --> 00:18:10,023 Your grandfather, 223 00:18:10,024 --> 00:18:11,453 father, 224 00:18:11,552 --> 00:18:13,991 uncle, brother, or you, 225 00:18:13,992 --> 00:18:15,307 perhaps? 226 00:18:15,481 --> 00:18:19,012 Everyone we work on down here has accepted their place 227 00:18:19,270 --> 00:18:21,691 in the intimate fellowship of the dead. 228 00:18:21,731 --> 00:18:26,116 This hallowed vault is where the dead help the living. 229 00:18:27,346 --> 00:18:29,509 A corpse makes no demands. 230 00:18:29,529 --> 00:18:35,917 With sublime generosity, a corpse turns itself over to the science that belongs to all of us. 231 00:18:36,705 --> 00:18:39,265 The law of the living is to take. 232 00:18:39,800 --> 00:18:41,507 The law of the dead 233 00:18:41,566 --> 00:18:43,074 is to give, 234 00:18:43,591 --> 00:18:45,773 and that demands respect. 235 00:18:45,833 --> 00:18:50,614 Anyone violating the intimacy of the dead or desecrating their gifts 236 00:18:50,675 --> 00:18:54,444 will be expelled from this program and turned over to the authorities. 237 00:18:54,742 --> 00:18:59,603 You will all show the utmost respect and professionalism in this holy place. 238 00:19:00,766 --> 00:19:02,155 Is that clear? 239 00:19:07,195 --> 00:19:08,484 And now... 240 00:19:11,599 --> 00:19:13,226 the first incision. 241 00:19:32,097 --> 00:19:33,764 One, two, three. 242 00:19:34,676 --> 00:19:35,549 Okay, people... 243 00:19:36,521 --> 00:19:38,942 One milligram atropine. Epi on standby. 244 00:19:38,969 --> 00:19:41,638 Can I get a reservoir on that mask, please? 245 00:19:42,131 --> 00:19:43,362 Be careful. 246 00:19:43,781 --> 00:19:45,543 I hear he's a lawyer. 247 00:19:51,855 --> 00:19:54,649 I can't risk it. I let my umbrella policy lapse. You do it. 248 00:19:54,687 --> 00:19:55,424 No way. 249 00:19:55,437 --> 00:19:59,043 One more incident, and they'll cancel my professional liability policy. 250 00:19:59,049 --> 00:20:02,046 No, no, no, it's okay. Please, I promise. 251 00:20:02,122 --> 00:20:05,030 I promise I won't sue you. I'll sign a waiver. 252 00:20:05,755 --> 00:20:06,771 Please. 253 00:20:09,020 --> 00:20:11,572 All right, people, you heard it, we got a lawyer here. Every second counts. 254 00:20:11,572 --> 00:20:16,157 I want that digital mini-cam running at 24 fps and trained on the patient's torso at all times. 255 00:20:16,170 --> 00:20:17,792 I want second camera, hand-held, 256 00:20:17,817 --> 00:20:20,449 covering any medical personnel who touch this patient for any reason. 257 00:20:20,462 --> 00:20:22,583 I want a third camera trained on me, the attending physician. 258 00:20:22,592 --> 00:20:26,300 I would like all orders typed, not handwritten, proofread and printed in triplicate 259 00:20:26,325 --> 00:20:27,472 and notarized. 260 00:20:27,506 --> 00:20:28,903 Where's the notary? 261 00:20:29,271 --> 00:20:31,202 - Notary public, right here. - Danny... 262 00:20:31,240 --> 00:20:34,199 is that a genuine and accurate record of all the medications and procedures 263 00:20:34,224 --> 00:20:36,767 received by this patient while being transported to this medical facility? 264 00:20:36,783 --> 00:20:38,005 - Yes, Dr. Hook! - Clear! 265 00:20:42,450 --> 00:20:43,387 Sign. 266 00:20:47,704 --> 00:20:48,895 My name is Dr. Hook. 267 00:20:48,911 --> 00:20:53,752 I attended Columbia University Medical School from 92 to 96 and graduated 'magna cum laude'. 268 00:20:53,752 --> 00:20:57,434 I was trained as a surgical resident at Johns Hopkins and did my fellowship at Boston General. 269 00:20:57,448 --> 00:21:00,675 With a reasonable degree of medical certainty and according to a standard of care 270 00:21:00,689 --> 00:21:02,439 exercised by similarly qualified practitioners 271 00:21:02,480 --> 00:21:05,667 in a same or similar circumstance in a community of the same or similar size, 272 00:21:05,675 --> 00:21:09,367 I shall now order one milligram of atropine, one milligram of epinephrine on standby, 273 00:21:09,407 --> 00:21:13,276 and 100% oxygen through a high-flow mask with a 250 cc reservoir attached... 274 00:21:13,645 --> 00:21:14,849 So help me God. 275 00:21:16,529 --> 00:21:19,757 "20 milligrams of nabisco frosted mini-wheats I.V. Push. 276 00:21:19,798 --> 00:21:21,794 "Five ccs coronary antifreeze. 277 00:21:21,849 --> 00:21:25,391 "50 units formula 409 STP oil treatment and WD40, stat. 278 00:21:25,431 --> 00:21:29,028 "A portable chest death ray, a sterile claw hammer, 10 milligrams of napalm 279 00:21:29,055 --> 00:21:32,241 "and nitroglycerin in a per saline drip, and a spoonful of sugar 280 00:21:32,268 --> 00:21:33,499 "to help the medicine go down..." 281 00:21:42,108 --> 00:21:43,038 Hello? 282 00:21:55,140 --> 00:21:57,752 I didn't appreciate that trick with the phone, Mrs. Rickman. 283 00:21:57,851 --> 00:22:00,247 Could you call Dr. James for me, please? 284 00:22:03,023 --> 00:22:08,221 - Nat, I am sorry I had to dash like that. - Well, you're always sorry. 285 00:22:10,475 --> 00:22:11,496 So? 286 00:22:14,321 --> 00:22:17,445 Well, it's all just educated guesswork, really, Natalie. 287 00:22:17,521 --> 00:22:22,513 Sometimes reading tea leaves and tarot cards will get you a prognosis every bit as reliable 288 00:22:22,538 --> 00:22:24,109 as reading radiology films. 289 00:22:24,542 --> 00:22:26,981 Injury to the inferior frontal gyrus 290 00:22:27,070 --> 00:22:31,125 just anterior of the lingual and the facial areas of the motorcortex... 291 00:22:31,214 --> 00:22:33,183 Broca's area... 292 00:22:33,777 --> 00:22:38,479 may cause what we call expressive aphasia. 293 00:22:38,538 --> 00:22:42,947 The patient can comprehend what is being said to him, he can conceptualize normally, 294 00:22:43,769 --> 00:22:46,767 but his ability to form words is... 295 00:22:47,266 --> 00:22:49,412 well, it's impaired. 296 00:22:49,471 --> 00:22:53,644 I'm sorry to have to tell you this, but, usually, the impairment affects words 297 00:22:53,674 --> 00:22:57,553 and writing, causing excruciating frustration. 298 00:23:02,666 --> 00:23:07,339 Dr. Hook, is this your psychic lady, Mrs. Druse? 299 00:23:18,271 --> 00:23:22,591 - Good and bad news, as usual. - Bad news first, please. 300 00:23:22,649 --> 00:23:26,705 The number of available beds has fallen by two. New admissions through the E.R... 301 00:23:26,881 --> 00:23:30,260 So that means... but the good news is 302 00:23:30,349 --> 00:23:34,581 - Mr Pedersen won't be back. - That's not news. I decided that an hour ago. 303 00:23:34,581 --> 00:23:37,725 So you want to move somebody else in? 304 00:23:39,871 --> 00:23:41,047 Nat... 305 00:23:41,193 --> 00:23:43,339 meet Dr. Schwarzton. 306 00:23:43,368 --> 00:23:46,190 Non-violent, no suicidal ideations, 307 00:23:46,248 --> 00:23:49,217 no history of mayhem, highly educated, 308 00:23:49,246 --> 00:23:51,685 a housebroken Ph.D. 309 00:23:52,274 --> 00:23:54,507 What's the matter with him? 310 00:23:54,626 --> 00:23:57,241 As my irish grandmother used to call it... 311 00:23:57,388 --> 00:23:58,652 the failing. 312 00:23:58,887 --> 00:24:01,355 - He's an alcoholic? - Woman! 313 00:24:01,502 --> 00:24:04,970 Assassinate a man's character because he's fond of the grape? 314 00:24:05,265 --> 00:24:07,880 - Even the bible says... - No, no, no, no. 315 00:24:07,909 --> 00:24:10,172 The devil can quote scripture. 316 00:24:10,231 --> 00:24:13,463 So what is he going to be like when he wakes up? 317 00:24:13,610 --> 00:24:18,694 Polite, quiet, heavily sedated for at least a week. 318 00:24:19,165 --> 00:24:20,987 And then? 319 00:24:22,897 --> 00:24:24,896 And then he'll be thirsty. 320 00:24:25,661 --> 00:24:28,070 Mrs. Druse is on her way. 321 00:24:32,420 --> 00:24:34,842 Mama... where are you going? 322 00:24:36,558 --> 00:24:37,898 Bobby... 323 00:24:38,439 --> 00:24:40,155 her name is Mary. 324 00:24:40,226 --> 00:24:43,658 The little girl's name is Mary. Look! 325 00:24:45,092 --> 00:24:46,127 Look. 326 00:24:49,182 --> 00:24:51,839 I'm bringing this doll to Mr. Rickman, 327 00:24:51,885 --> 00:24:55,154 and I want you, in the meantime, to get in medical records. 328 00:24:55,483 --> 00:25:00,913 Mama, what good will medical records do? I mean, what's Mary's last name? 329 00:25:00,960 --> 00:25:05,568 Well, you have any idea how many Marys have come through here in the last 50, 60 years? 330 00:25:05,569 --> 00:25:08,954 - Bobby, I'm going to get you a last name. - And even with a last name,... 331 00:25:08,978 --> 00:25:11,635 you can't get into medical records without a key-card. 332 00:25:11,684 --> 00:25:16,739 Ooh, you could always get into the cookie jar. And I know that there is someone 333 00:25:16,809 --> 00:25:20,453 who issues a key-card to everyone who works in medical records. 334 00:25:20,500 --> 00:25:22,475 That would be Mrs. Powell. 335 00:25:22,499 --> 00:25:28,753 Well, Mrs. Powell is not going to take me seriously, but you do. 336 00:25:28,857 --> 00:25:33,442 - You take me seriously, don't you, Bobby? - Yes, Mama. 337 00:25:33,489 --> 00:25:37,627 Well, I'm going to Mr. Rickman, and you go to Mrs. Powell. 338 00:25:38,413 --> 00:25:40,576 It won't work, Mama. 339 00:25:40,647 --> 00:25:42,645 Mrs. Powell is... 340 00:25:42,692 --> 00:25:44,738 integrity incarnate. 341 00:26:00,230 --> 00:26:04,308 Have you girls heard the dirt about Marge and Reverend Horner? 342 00:26:04,426 --> 00:26:06,260 Hanky panky... 343 00:26:22,892 --> 00:26:26,042 I'm fine, but feed Sheldon's goldfish for me. 344 00:26:26,071 --> 00:26:29,210 Just two sprinkles once a day. The last one blew up. 345 00:26:29,757 --> 00:26:31,788 That's all the doctors know right now. 346 00:26:33,255 --> 00:26:35,523 I'll call with any news. 347 00:26:37,017 --> 00:26:39,536 Oh, the doctor's here. I'll call you back. 348 00:26:48,219 --> 00:26:50,814 I'm so sorry to have to tell you this, Mrs. Fleischer. 349 00:27:06,470 --> 00:27:07,072 No... 350 00:27:41,234 --> 00:27:43,058 Coming! 351 00:27:43,133 --> 00:27:45,240 Just a minute. 352 00:27:47,196 --> 00:27:48,381 Yes? 353 00:27:49,002 --> 00:27:50,544 Mrs. Powell? 354 00:27:55,470 --> 00:27:57,483 A heart transplant 355 00:27:57,577 --> 00:28:00,944 is your husband's only hope at this point. His heart won't... 356 00:28:01,263 --> 00:28:03,708 it won't tolerate a fourth bypass. 357 00:28:04,622 --> 00:28:08,821 I didn't understand what Dr. Shaddy said 358 00:28:09,454 --> 00:28:12,843 about problems matching Sheldon's heart. I'm sorry. 359 00:28:12,891 --> 00:28:15,470 No, no, no. Don't be sorry. You're in information overload. 360 00:28:15,502 --> 00:28:17,724 Dr. Shaddy thinks that 361 00:28:17,789 --> 00:28:20,724 it may take... months, even a year 362 00:28:21,097 --> 00:28:23,286 to find a donor heart for Sheldon. 363 00:28:23,320 --> 00:28:28,271 Any potential donor heart has to be carefully crossmatched to his pre-formed antibodies, 364 00:28:28,320 --> 00:28:30,574 until we find just the right heart. 365 00:28:31,499 --> 00:28:34,401 That's going to take time, and we don't have much. 366 00:28:36,834 --> 00:28:38,780 Listen, would you like a break? 367 00:28:39,899 --> 00:28:41,001 A cup of coffee? 368 00:28:41,974 --> 00:28:44,813 That's very thoughtful. Thank you. 369 00:29:13,631 --> 00:29:14,750 Wilkster. 370 00:29:15,820 --> 00:29:17,037 Yeah, it's me. 371 00:29:17,069 --> 00:29:20,523 You son of a bitch. Fleischer, what are you doing to me? 372 00:29:21,172 --> 00:29:23,897 Listen, listen... I can't talk very long. 373 00:29:23,928 --> 00:29:26,279 "Four heart attacks. I can handle that." 374 00:29:26,441 --> 00:29:29,360 I'm used to that, you know? Where's Sheldon? 375 00:29:29,385 --> 00:29:33,699 "He's off on another heart attack holiday, one of his coronary care cruises." 376 00:29:33,732 --> 00:29:35,678 It's another bypass break, but this? 377 00:29:35,694 --> 00:29:38,710 "Listen, Wilkster, I can talk only for a minute." 378 00:29:38,720 --> 00:29:41,021 Kitty just stepped away. 379 00:29:41,493 --> 00:29:43,358 Did you talk to her? Does she know? 380 00:29:43,406 --> 00:29:45,450 Does she know what? That she married a guy with a... 381 00:29:45,540 --> 00:29:46,756 frog heart? 382 00:29:47,242 --> 00:29:49,124 Does she know what happened? 383 00:29:49,853 --> 00:29:52,675 - Does she know about Tiffany? - "Have you been in a coma?" 384 00:29:52,691 --> 00:29:54,858 The whole town knows about Tiffany. 385 00:29:54,961 --> 00:29:57,188 Turn on a TV, for God's sake. 386 00:29:57,249 --> 00:30:03,150 You, me, and the whole damn firm is being sued by Tiffany and her mother 387 00:30:03,166 --> 00:30:04,593 "for sexual harassment," 388 00:30:04,625 --> 00:30:07,658 pregnancy discrimination, and wrongful discharge. 389 00:30:08,948 --> 00:30:10,408 Sheldon, baby, I mean, 390 00:30:10,456 --> 00:30:12,500 "how can I thank you?" 391 00:30:12,500 --> 00:30:16,781 Look, I'll make it up to you. I promise you. I just need a favor... 392 00:30:16,823 --> 00:30:18,104 a phone number. 393 00:30:18,120 --> 00:30:21,882 Remember that guy we defended who trafficked in black market 394 00:30:21,915 --> 00:30:23,406 "Guatemalan organs?" 395 00:30:23,439 --> 00:30:25,531 Okay, listen to me, Sheldon. 396 00:30:25,577 --> 00:30:28,340 What you need to do is get back into a coma 397 00:30:28,372 --> 00:30:32,257 and stay there until the state of limitations expires on Tiffany's claims. 398 00:30:32,309 --> 00:30:32,970 Okay? 399 00:30:33,313 --> 00:30:35,451 "Do you understand? You coma-toast yourself." 400 00:30:35,482 --> 00:30:37,361 Can you do that? It's our only chance. 401 00:30:37,542 --> 00:30:39,721 - Good. Thank you. - No... 402 00:31:02,891 --> 00:31:05,849 Positive attitude is so important, Steg. 403 00:31:06,165 --> 00:31:09,683 A popular notion. I've seen no reliable data to support it. 404 00:31:09,720 --> 00:31:10,540 Look, Steg. 405 00:31:10,550 --> 00:31:14,369 Even sick and dying children draw the sun, trees, birds, dogs. 406 00:31:14,381 --> 00:31:16,280 Growing things. Happy faces. 407 00:31:16,311 --> 00:31:18,076 Why can't you be more like them? 408 00:31:20,169 --> 00:31:23,075 Part of the new dynamic of Operation Morning Air 409 00:31:23,098 --> 00:31:27,849 is to let the fresh air and the sunlight in on our own personal dark spaces. 410 00:31:28,092 --> 00:31:29,114 In that spirit, 411 00:31:29,179 --> 00:31:32,292 I ask you that you all support Steg in his time of need. 412 00:31:32,665 --> 00:31:35,778 The Klingermans have declined our offer to mediate their dispute 413 00:31:35,811 --> 00:31:38,681 and instead are proceeding with a formal litigation. 414 00:31:39,253 --> 00:31:40,372 That said, 415 00:31:40,388 --> 00:31:43,210 we must let the Morning Air in on a separate complaint. 416 00:31:43,242 --> 00:31:47,195 Uncertainty has been expressed about working with Dr. Stegman. 417 00:31:47,327 --> 00:31:49,337 Steg may find it odd 418 00:31:49,370 --> 00:31:53,943 that we discuss such things together in a folksy, intimate way out here in Maine, 419 00:31:54,024 --> 00:31:57,138 but discussion must always be the first order of business 420 00:31:57,186 --> 00:32:00,770 if operation Morning Air is to justify its existence. 421 00:32:00,786 --> 00:32:04,192 So are there any suggestions about how to counter 422 00:32:04,257 --> 00:32:07,406 this problem of uncertainty working with Steg? 423 00:32:30,214 --> 00:32:34,167 - Better communication? - Splendid. Communication. 424 00:32:36,472 --> 00:32:39,715 He never says anything, just yells. 425 00:32:45,853 --> 00:32:48,412 Steg... how say you? 426 00:32:50,338 --> 00:32:51,428 What? 427 00:32:51,833 --> 00:32:55,077 How can we improve communication with you? 428 00:32:59,637 --> 00:33:01,411 Oh, Mary, don't cry. 429 00:33:01,639 --> 00:33:04,401 Please, Mary, I'm bringing your dolly. 430 00:33:04,527 --> 00:33:06,605 That is your name, isn't it? 431 00:33:06,935 --> 00:33:08,987 Oh, poor Mary. 432 00:33:09,620 --> 00:33:11,597 Oh, don't cry, Mary. 433 00:33:12,103 --> 00:33:13,598 I'm coming, 434 00:33:13,750 --> 00:33:15,296 and I'll find you, 435 00:33:15,574 --> 00:33:17,095 and I'll help you. 436 00:33:21,063 --> 00:33:22,891 I was wrong. 437 00:33:23,212 --> 00:33:24,651 You were right. 438 00:33:25,137 --> 00:33:28,097 Oh, I thank God. I thank you. 439 00:33:28,173 --> 00:33:31,335 You are amazing. You have to tell me how you did this. 440 00:33:31,355 --> 00:33:35,976 Mama, I have no idea. Mrs. Powell is integrity incarnate, but... 441 00:33:36,017 --> 00:33:39,524 today, I think... she was trying to get rid of me. 442 00:33:39,605 --> 00:33:41,652 - Yes! - Help me! 443 00:33:49,659 --> 00:33:50,510 Finally, 444 00:33:50,551 --> 00:33:54,159 the hospital lawyers are concerned about persistent, frankly ridiculous rumors 445 00:33:54,159 --> 00:33:55,903 that Kingdom Hospital is haunted. 446 00:33:55,943 --> 00:33:59,957 Localized earthquakes and other disturbances have people talking about.. 447 00:33:59,977 --> 00:34:01,072 odd events. 448 00:34:01,092 --> 00:34:05,693 The rumors are of great concern because a large hospital chain wants to buy KH. 449 00:34:05,714 --> 00:34:09,829 The lawyers say it is imperative that we all report any strange or odd occurrences 450 00:34:09,869 --> 00:34:12,018 so that they can be promptly investigated, 451 00:34:12,058 --> 00:34:16,011 and these phenomena explained in a rational and scientific manner. 452 00:34:16,114 --> 00:34:21,547 So does anybody have any strange events or odd occurrences to report at this time? 453 00:34:24,512 --> 00:34:26,357 That's ridiculous. 454 00:34:26,640 --> 00:34:28,363 How so, ridiculous? 455 00:34:28,890 --> 00:34:32,883 We've all seen things happen here that can't be explained. 456 00:34:33,937 --> 00:34:35,235 Such as? 457 00:34:37,545 --> 00:34:39,309 ... the foo ambulance. 458 00:34:39,349 --> 00:34:43,444 The call comes in, it doesn't show up, or it shows up empty. 459 00:34:43,909 --> 00:34:45,673 The little girl... 460 00:34:46,382 --> 00:34:48,369 the little girl crying. 461 00:34:48,429 --> 00:34:50,213 The earthquakes. 462 00:34:50,396 --> 00:34:52,991 Dr. Hook has a very special... 463 00:34:53,031 --> 00:34:55,301 relationship with a... 464 00:34:55,321 --> 00:34:59,193 an old biddy psychic malingerer named Druse. 465 00:34:59,204 --> 00:35:02,913 I think he's been to one too many seances. 466 00:35:03,764 --> 00:35:04,981 Foo? 467 00:35:34,727 --> 00:35:36,682 Mrs. Druse... 468 00:35:37,081 --> 00:35:38,504 come in. 469 00:35:45,466 --> 00:35:48,928 Don't worry, you don't have to be afraid. The other one's gone. 470 00:35:49,004 --> 00:35:51,919 - Peter has a new roommate. - Well, I'm relieved. 471 00:35:52,056 --> 00:35:54,068 That was a very evil man, 472 00:35:54,105 --> 00:35:56,884 and he tried to attack Peter. 473 00:35:57,172 --> 00:35:59,070 I was afraid of that. 474 00:35:59,891 --> 00:36:02,760 Well, he's gone, and now you're here. 475 00:36:05,646 --> 00:36:07,893 Mrs. Rickman, I, uh... 476 00:36:09,822 --> 00:36:11,022 well, uh... 477 00:36:13,436 --> 00:36:15,668 I have so much to tell you, 478 00:36:15,896 --> 00:36:18,386 and I don't know where to begin. 479 00:36:21,681 --> 00:36:25,974 Called yourself a doctor, a surgeon, and a medical scientist, 480 00:36:26,035 --> 00:36:30,859 and in the next breath, you give credence to these idiotic rumors about ghost ambulances? 481 00:36:30,880 --> 00:36:33,312 Everyone else has seen them, doctor. 482 00:36:33,353 --> 00:36:34,569 If you haven't, 483 00:36:34,630 --> 00:36:36,151 that's your business. 484 00:36:36,162 --> 00:36:39,963 Well, if I might make a suggestion, doctor, next time you think you see something, 485 00:36:40,011 --> 00:36:42,330 why don't you reach out and touch it, see? 486 00:36:42,411 --> 00:36:46,709 Like, this wall, for example, you think that's real? What do you think? 487 00:36:46,903 --> 00:36:49,254 Oh, yes, it is. I can touch it. 488 00:36:49,255 --> 00:36:53,860 See? Now, do you see anything strange or odd in front of us? 489 00:36:53,876 --> 00:36:57,882 Any crying ghost girls, or any ghost ambulances? 490 00:37:26,521 --> 00:37:28,808 Elmer, you bad boy. 491 00:38:03,809 --> 00:38:06,261 Listen... 492 00:38:06,783 --> 00:38:08,325 hear? 493 00:38:11,599 --> 00:38:13,663 - Madam, I need your help. - Yes. 494 00:38:13,758 --> 00:38:19,097 Please, may I ask a favor of you? You see, I came here to study these earthquakes. 495 00:38:19,262 --> 00:38:22,323 I had a briefcase. It was a metal briefcase. It's got... 496 00:38:22,560 --> 00:38:26,285 my computer and my instruments in it, and I need those now. 497 00:38:26,926 --> 00:38:29,393 I need to capture these disturbances. 498 00:38:30,555 --> 00:38:32,144 Do you hear them? 499 00:38:32,927 --> 00:38:34,517 The voices? 500 00:38:35,015 --> 00:38:36,747 The black noise? 501 00:38:37,695 --> 00:38:41,895 The cries of human agony frozen in space and time, and then... 502 00:38:42,701 --> 00:38:44,054 released! 503 00:38:46,199 --> 00:38:49,378 - Do you hear them? - Yes. 504 00:39:32,889 --> 00:39:39,241 Adaptation : Lama Thanks to Raceman. 40239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.