Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:10,980
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
2
00:00:11,790 --> 00:00:20,980
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ترجمة وتعديل
{\3c&HFFFFFF&}"محمد النعيمي ! أحمد دبيس ! نور قيس الشمري ! نور القريشي"
3
00:00:21,790 --> 00:00:30,980
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي
{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
4
00:00:38,790 --> 00:00:42,980
{\3c&HFFFFFF&}
جون ويك
{\3c&HFFFFFF&}"الفصل الثالث: إستعد للحرب"
5
00:01:40,790 --> 00:01:41,980
(جون ويك)
6
00:01:42,030 --> 00:01:43,680
المنبوذ
7
00:01:43,710 --> 00:01:46,520
سيبدأ عقد مطاردته في السادسة مساءاً
حسب التوقيت الشرقي
8
00:01:51,710 --> 00:01:55,520
"الهدف: (جون ويك) - المكافئة، 14 مليون دولار وبإنتظار الموافقة
آخر مرة تمت مشاهدته في "سنتراك بارك" ستتم المطاردة في الـ6 مساءاً"
9
00:02:38,260 --> 00:02:41,610
أنا آمل حقاً بأن يجد السيد (ويك) طريقه لبر الامان
10
00:02:41,640 --> 00:02:43,710
لقد عرف القواعد
وخرقها
11
00:02:43,810 --> 00:02:46,320
قتل رجلاً على أراضي الشركة (شارون)
12
00:02:46,370 --> 00:02:48,460
هل تعتقد بأنه سينجح بالخروج ؟
13
00:02:48,490 --> 00:02:50,280
جائزة بقيمة أربعة عشر مليوناً على رأسه
14
00:02:50,310 --> 00:02:53,750
وكل طرف مهتم في المدينة يريد جزءً منه
15
00:02:54,000 --> 00:02:56,180
أنا سأقول بأن الأحتمالات متساوية
16
00:03:18,140 --> 00:03:20,980
سيقتلونك ما أن يجعلوك أفضل
17
00:03:22,000 --> 00:03:23,390
لكني أعرف الافضل يارجل
18
00:03:23,430 --> 00:03:25,180
أنا أعرف الافضل
....أنا أعرفه، أنا
19
00:03:33,290 --> 00:03:34,770
الوقت يمر, سيد (ويك)
20
00:03:34,930 --> 00:03:36,370
الوقت يمر
21
00:03:36,450 --> 00:03:39,610
الوقت يمر .... الوقت يمر
22
00:03:39,640 --> 00:03:40,730
...الوقت
23
00:03:41,690 --> 00:03:44,100
لا وقت لتضيعه سيد (ويك)
24
00:04:28,730 --> 00:04:30,550
مكتبة "نيويورك" العامة
25
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
كما تريد
26
00:04:51,220 --> 00:04:52,730
تغيير في الخطة
27
00:04:55,450 --> 00:04:56,840
"فندق الـ"كونتينينتال
28
00:04:56,860 --> 00:04:59,730
تأكد بأنه إستلم من قبل الحاشية
29
00:05:00,150 --> 00:05:01,870
نعم سيدي، سيد (ويك)
30
00:05:03,340 --> 00:05:04,520
كلب جيد
31
00:05:05,700 --> 00:05:06,700
كلب جيد
32
00:05:16,670 --> 00:05:21,030
(جون ويك)، منبوذ
العقد سيكون ساري المفعول بعد عشرون دقيقة
33
00:05:41,990 --> 00:05:42,990
هل أستطيع مساعدتك ؟
34
00:05:43,020 --> 00:05:44,140
القسم الروسي
35
00:05:44,250 --> 00:05:46,220
كتاب (الكساندر آفناسياف)
36
00:05:46,400 --> 00:05:49,940
(نارودني روسكي سكازكي)
طبعة العام 1864
37
00:06:00,020 --> 00:06:01,850
المستوى الثاني -
شكراً لكِ -
38
00:06:57,030 --> 00:06:58,880
بالأخذ بعين الأعتبار إصولك
39
00:06:59,270 --> 00:07:01,580
لم تخلق لتعش كالمتوحشون
40
00:07:02,360 --> 00:07:05,040
لكن لتتبع الفضيلة والمعرفة
41
00:07:07,440 --> 00:07:08,810
(دانتي)
42
00:07:11,040 --> 00:07:13,480
تبدو نافذ الحيلة هناك (جون)
43
00:07:13,570 --> 00:07:14,760
(أيرنست)
44
00:07:15,340 --> 00:07:17,450
لايزال لديّ وقت -
على وشك أن ينتهي هذا الوقت -
45
00:07:17,820 --> 00:07:19,490
من سوف يميز الفرق ؟
46
00:07:19,960 --> 00:07:22,110
أنت متأكد بأن هذا ماتريد فعله ؟
47
00:07:22,130 --> 00:07:23,680
أربعة عشر مليوناً مبلغ كبير من المال
48
00:07:23,730 --> 00:07:25,400
ليس إن لم تستطع إنفاقه
49
00:09:11,230 --> 00:09:13,550
(جون ويك)، المنبوذ
50
00:09:13,650 --> 00:09:15,780
العقد ساري المفعول بعد عشر دقائق
51
00:09:26,390 --> 00:09:29,700
ليعلم الجميع أصحاب السلطة
سيقدرون المنبوذ
52
00:09:30,050 --> 00:09:31,300
لا مساعدة
53
00:09:31,380 --> 00:09:34,160
لا خدمات من أي نوع
54
00:09:45,190 --> 00:09:46,300
دكتور
55
00:09:47,330 --> 00:09:48,690
دكتور، أنه إنا (ويك)
56
00:09:50,130 --> 00:09:51,150
سيد (ويك) ؟
57
00:09:51,190 --> 00:09:52,880
لا، لا، لا
لا يجب أن تكون هنا
58
00:09:52,900 --> 00:09:53,980
الساعات تكاد تنتهي
59
00:09:54,010 --> 00:09:55,660
هيا أيها الدكتور رجاءاً
لا يزال هناك وقت
60
00:09:55,690 --> 00:09:57,000
لا، لا أستطيع
61
00:09:57,050 --> 00:09:58,770
لا أزال أملك خمس دقائق
62
00:10:00,110 --> 00:10:01,110
رجاءاً
63
00:10:08,050 --> 00:10:09,330
هيا، هيا
64
00:10:15,970 --> 00:10:17,400
حسناً، إجلس هناك
65
00:10:23,040 --> 00:10:24,170
دعني أرى، دعني أرى
66
00:10:24,970 --> 00:10:26,080
جيد
67
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
جرح سكين
68
00:10:29,790 --> 00:10:31,150
دخلت عميقاً
69
00:10:31,750 --> 00:10:33,150
جرحت الوريد
70
00:10:37,510 --> 00:10:38,600
لا بأس
71
00:10:41,930 --> 00:10:44,320
(جون ويك)، المنبوذ
72
00:10:44,400 --> 00:10:46,690
ساري المفعول بعد دقيقة واحدة
73
00:10:59,710 --> 00:11:01,060
...دكتور
74
00:11:05,630 --> 00:11:06,640
دكتور
75
00:11:06,670 --> 00:11:08,790
أكاد أنتهي
76
00:11:11,300 --> 00:11:12,410
خمس ثواني
77
00:11:12,570 --> 00:11:14,860
(جون ويك)، المنبوذ
78
00:11:14,990 --> 00:11:17,710
ساري المفعول في خمس
79
00:11:18,500 --> 00:11:19,580
...أربع
80
00:11:20,030 --> 00:11:21,180
ثلاث
81
00:11:21,520 --> 00:11:22,690
...إثنان
82
00:11:22,850 --> 00:11:24,110
واحد
83
00:11:33,300 --> 00:11:35,410
آسف، سيد (ويك)
84
00:11:35,570 --> 00:11:37,060
هنالك قواعد
85
00:11:37,230 --> 00:11:38,860
هنالك قواعد
86
00:11:44,860 --> 00:11:46,800
(جون ويك)، أربع عشر مليوناً
87
00:11:46,870 --> 00:11:49,370
عقد المطاردة مفعل الان
88
00:11:49,470 --> 00:11:51,730
كل الخدمات معلقة
89
00:12:09,230 --> 00:12:12,860
"الهدف: (جون ويك) - المكافئة، 14 مليون دولار
آخر مرة تمت مشاهدته في الحي الصيني"
90
00:12:13,230 --> 00:12:15,560
"...إرسال الرسالة إلى
...إرسال الرسالة إلى"
91
00:12:15,560 --> 00:12:17,260
"كلمات متقاطعة"
92
00:12:21,780 --> 00:12:24,150
وها نحن نبدأ
93
00:12:49,140 --> 00:12:50,880
الرف الأعلى على اليمين
94
00:12:51,170 --> 00:12:52,200
نعم
95
00:12:52,310 --> 00:12:53,600
خذ أربع
96
00:12:53,740 --> 00:12:56,320
ستعطيك الطاقة
وتساعد على تخفيف الالم
97
00:13:06,140 --> 00:13:07,550
سيد (ويك)
98
00:13:09,230 --> 00:13:11,630
لن يصدقوا أبداً إني توقفت على الساعة
99
00:13:11,880 --> 00:13:13,070
لكنك فعلت
100
00:13:13,140 --> 00:13:14,490
سيعرفون
101
00:13:14,560 --> 00:13:15,850
سيعرفون ماذا ؟
102
00:13:15,930 --> 00:13:18,180
أخبرتك أين مكان الدواء
103
00:13:34,500 --> 00:13:36,650
أين ؟ -
هنا تماماً -
104
00:13:36,720 --> 00:13:38,970
تحت ضلعي السائب مباشرةً
...يجب أن يصيب
105
00:13:42,020 --> 00:13:43,350
إنتظر
106
00:13:43,790 --> 00:13:45,570
واحدة قد لاتكون كافية
107
00:13:53,010 --> 00:13:54,560
...لكن تأكد بأن لاتخدش
108
00:14:03,700 --> 00:14:05,480
حظاً جيداً، سيد (ويك)
109
00:14:08,370 --> 00:14:09,690
شكراً دكتور
110
00:23:31,710 --> 00:23:34,150
(جون ويك)، العقد المفتوح
111
00:23:34,200 --> 00:23:36,410
بزيادة، خمسة عشر مليوناً
112
00:23:38,610 --> 00:23:41,670
إلى أين تذهب (جوناثان)
113
00:23:43,610 --> 00:23:48,270
"رواية ذئبان، مسرح تاركوفسكي"
114
00:23:50,580 --> 00:23:52,310
أغلقنا
115
00:25:49,120 --> 00:25:51,620
(جارداني)
"لقب روماني يطلق على الشخص الصادق والحازم والمتزن"
116
00:25:51,870 --> 00:25:53,460
لماذا أتيت الى هنا ؟
117
00:25:58,890 --> 00:26:01,280
أنت تقدم هذا لي كالأجابة
118
00:26:01,570 --> 00:26:03,910
لا زلت أملك بطاقتي
119
00:26:05,180 --> 00:26:08,180
بعد كل الفوضى التي صنعتها
في الأسابيع الماضية
120
00:26:08,230 --> 00:26:10,600
تعتقد بأن بطاقتك فعالة ؟
121
00:26:10,860 --> 00:26:14,680
أنت تنسى بأن (روسكا روما) محكوم من قبل
المجلس الأعلى ؟
122
00:26:14,830 --> 00:26:17,490
وبأن المجلس الأعلى يأتي قبل الجميع
123
00:26:18,250 --> 00:26:20,490
يمكن أن يقتلونني فقط لتكلمي معك
124
00:26:21,760 --> 00:26:23,830
أنت تقدرني
125
00:26:24,030 --> 00:26:26,730
من خلال جلب الموت الى عتبة بابي
126
00:26:28,810 --> 00:26:30,930
(جارداني)
127
00:26:31,420 --> 00:26:33,320
ماذا حصل لك ؟
128
00:26:35,270 --> 00:26:39,440
إسمي (جارداني جوفونوفيتش)
129
00:26:40,500 --> 00:26:43,290
"ولدتُ في "بلاروسيا
130
00:26:51,370 --> 00:26:53,080
أنتِ محكومة
131
00:26:53,310 --> 00:26:55,840
وأنا مدين
132
00:27:00,170 --> 00:27:02,710
(روني)، يكفي
133
00:27:33,210 --> 00:27:34,410
"أنت "مدين
134
00:27:34,470 --> 00:27:36,250
أنت مدينٌ بلا شيء (جارداني)
135
00:27:36,280 --> 00:27:38,490
أتعلم، عندما يأتي طلابي الى هنا للمرة الأولى
136
00:27:38,510 --> 00:27:40,310
يتمنون شيئاً واحداً
137
00:27:40,370 --> 00:27:42,320
حياة خالية من المعاناة
138
00:27:42,570 --> 00:27:45,440
إحاول ثنيهم عن هذه المفاهيم الطفولية
139
00:27:45,510 --> 00:27:48,040
لكن كما تعرف
140
00:27:48,460 --> 00:27:50,050
الفن هو الألم
141
00:27:53,460 --> 00:27:55,160
الحياة معاناة
142
00:28:00,340 --> 00:28:02,630
بطريقة ما أنت تدبرت الخروج
143
00:28:03,710 --> 00:28:06,260
لكن ها أنت ذا، عدت من حيث بدأت
144
00:28:07,080 --> 00:28:08,840
كل هذا من أجل ماذا ؟
145
00:28:09,380 --> 00:28:13,440
من أجل جروٍ صغير؟
146
00:28:14,090 --> 00:28:16,900
لم يكن مجرد جرو
147
00:28:54,400 --> 00:28:55,400
إجلس
148
00:29:09,010 --> 00:29:11,030
...حتى وإن أردت
149
00:29:11,730 --> 00:29:14,200
لا أستطيع مساعدتك (جارداني)
150
00:29:14,860 --> 00:29:17,000
المجلس الأعلى يريد حياتك
151
00:29:17,920 --> 00:29:19,740
كيف تستطيع مقاتلة الرياح ؟
152
00:29:20,760 --> 00:29:22,310
كيف تستطيع تحطيم الجبال ؟
153
00:29:22,510 --> 00:29:24,430
كيف تستطيع طمر المحيط ؟
154
00:29:24,960 --> 00:29:27,840
كيف تستطيع الهروب من الضوء ؟
155
00:29:27,970 --> 00:29:30,260
بالطبع تستطيع الذهاب الى الظلام
156
00:29:30,470 --> 00:29:32,650
لكنهم في الظلام أيضاً
157
00:29:34,900 --> 00:29:37,610
لذا أخبرني (جارداني)
158
00:29:38,110 --> 00:29:40,020
ما الذي تريده حقاً ؟
159
00:29:42,660 --> 00:29:44,000
المرور
160
00:29:45,160 --> 00:29:47,140
إلى أين تريد الذهاب ؟
161
00:29:48,480 --> 00:29:50,110
"الدار البيضاء"
162
00:29:52,160 --> 00:29:55,670
الطريق الى الجنة يبدأ في الجحيم
163
00:30:00,360 --> 00:30:01,920
ليكن ذلك إذاً
164
00:30:02,280 --> 00:30:04,150
أعطني بطاقتك
165
00:30:04,310 --> 00:30:06,260
.... سأُمزقها
166
00:30:07,060 --> 00:30:09,630
أذا كان ذلك ماترغب به حقاً
167
00:30:48,770 --> 00:30:50,600
بهذا (جارداني)
168
00:30:50,680 --> 00:30:52,710
بطاقتك مُزقت
169
00:31:01,810 --> 00:31:03,890
لا تستطيع العودة الى الوطن مجدداً أبداً
170
00:31:05,930 --> 00:31:07,790
خذوه الى قارب النجاة
171
00:31:09,340 --> 00:31:10,680
وداعاً
172
00:31:13,680 --> 00:31:15,650
وداعاً
173
00:31:46,230 --> 00:31:47,930
"أهلاً بك الى فندق الـ"كونتينينتال
174
00:31:47,970 --> 00:31:49,720
كيف يمكنني مساعدتكِ؟
175
00:32:07,650 --> 00:32:09,220
سيدي
176
00:32:09,460 --> 00:32:12,720
هناك محَكِمٌ هنا لرؤيتك
177
00:32:14,030 --> 00:32:15,580
حسناً، سيدي
178
00:32:18,250 --> 00:32:20,400
المدير في الصالة
179
00:32:24,950 --> 00:32:28,550
أفترض إنكِ هنا لمناقشة أمر (جون ويك)
180
00:32:29,100 --> 00:32:31,670
إذا كان الأمر كذلك يمكننا إختصار الأمر
181
00:32:31,860 --> 00:32:35,250
أخبرته بأن يبتعد
هو رفض القيام بذلك
182
00:32:35,280 --> 00:32:37,100
وهذا كل ما في الأمر
183
00:32:37,450 --> 00:32:38,950
السيد (ويك) كسر القواعد
184
00:32:39,040 --> 00:32:40,630
نعم
185
00:32:41,110 --> 00:32:43,160
... وليست لديّ أدنى فكرة
186
00:32:43,180 --> 00:32:44,780
أنت مخطئ
187
00:32:44,890 --> 00:32:46,370
أنا لست هنا من اجل السيد (ويك)
188
00:32:46,480 --> 00:32:49,490
أنا هنا لأن السيد (ويك) كسر القواعد في هذا الفندق
189
00:32:49,650 --> 00:32:51,710
إريق الدم على أراضي الفندق
190
00:32:51,770 --> 00:32:52,930
أليس كذلك ؟
191
00:32:52,960 --> 00:32:54,060
نعم
192
00:32:54,090 --> 00:32:55,240
في الحقيقة
193
00:32:55,260 --> 00:32:58,310
الجثة بردت بداخل هذه الجدران
194
00:32:58,630 --> 00:33:00,390
أرغب برؤيتها
195
00:33:28,370 --> 00:33:30,380
(سانتينو دي أنتونيو)
196
00:33:31,380 --> 00:33:33,170
عضو منصب جديد في المجلس الأعلى
197
00:33:33,200 --> 00:33:35,830
ذبح من قبل السيد (ويك) أثناء بحثه عن المأوى
198
00:33:35,880 --> 00:33:37,630
في الفندق
199
00:33:41,600 --> 00:33:44,640
بمسدس كولت 45، كما يبدو
200
00:33:45,370 --> 00:33:48,350
ليس لديّ سيطرة على أفعال السيد (ويك)
201
00:33:48,380 --> 00:33:51,270
ومع ذلك هو يعيش لأنك لم تفعل شيئاً، صحيح ؟
202
00:33:51,920 --> 00:33:53,050
نعم
203
00:33:53,210 --> 00:33:55,340
لقد عرفت السيد (ويك) لكثير من السنين
204
00:33:55,360 --> 00:33:57,800
ربما من العدالة تسميتكم أصدقاء، نعم ؟
205
00:33:58,670 --> 00:34:01,090
بدلاً من إيقافه، بدلاً من قتله
206
00:34:01,180 --> 00:34:02,760
وقفت جانباً وتركته يمضي
207
00:34:02,780 --> 00:34:05,460
بعد قتل (سانتينو دي أنتونيو) أمامك
208
00:34:05,480 --> 00:34:07,510
لقد نبذته
209
00:34:07,540 --> 00:34:10,450
لكن ليس قبل أن تمنحه ساعة للهرب
210
00:34:10,480 --> 00:34:12,050
كسر القواعد في فندقي
211
00:34:12,070 --> 00:34:14,680
هذه بالضبط المشكلة
"فندقك"
212
00:34:14,710 --> 00:34:16,340
أين ولائك ؟
213
00:34:17,090 --> 00:34:19,200
لقد كنت في الخدمة لأكثر من 40 سنة
214
00:34:19,270 --> 00:34:21,370
تحت إمرة المجلس في خدمة المجلس
215
00:34:21,410 --> 00:34:23,370
كل شيء تحت إمرة المجلس
216
00:34:23,390 --> 00:34:24,820
أنا أفهم بأن لديك ولائاتك
217
00:34:24,850 --> 00:34:26,470
لكن هذا لا يمكن التغاضي عنه
218
00:34:26,490 --> 00:34:27,690
دعني أكن واضحة
219
00:34:27,710 --> 00:34:29,940
أنا هنا لأحكم عليك
220
00:34:30,060 --> 00:34:32,130
لديك أسبوع واحد لترتب شئونك
221
00:34:33,170 --> 00:34:34,410
المعذرة
222
00:34:34,430 --> 00:34:37,340
بعد ذلك الوقت، سينصب من سيخلفك
223
00:34:39,150 --> 00:34:40,580
هناك قواعد
224
00:34:40,700 --> 00:34:42,120
...هيَ الشيء الوحيد الذي يفصلنا
225
00:34:42,140 --> 00:34:43,550
عن الحيوانات
226
00:34:43,620 --> 00:34:44,720
نعم
227
00:34:44,790 --> 00:34:46,290
لديكَ سبعة أيام
228
00:34:50,140 --> 00:34:51,210
في الوقت الحالي
229
00:34:51,240 --> 00:34:53,400
إذا إحتجت أي مساعدة في عملية نقلك
230
00:34:53,430 --> 00:34:55,840
يمكنك البحث عني في غرفة 217
231
00:34:56,430 --> 00:35:00,000
إستمتعي بإقامتك في الفندق
232
00:35:12,420 --> 00:35:14,720
هناك محَكِم هنا لرؤيتك
233
00:35:29,010 --> 00:35:30,540
أهلاً بك
234
00:35:30,830 --> 00:35:32,270
مركز عملياتي
235
00:35:32,370 --> 00:35:34,110
هنا تدبر عملياتي
236
00:35:34,140 --> 00:35:35,720
مكان نقل المعلومات فائق السرعة
237
00:35:35,790 --> 00:35:37,900
والذي منه إسيطر على الشارع
238
00:35:37,930 --> 00:35:39,380
طريق العالم
239
00:35:39,440 --> 00:35:40,690
بالحمام ؟
240
00:35:40,750 --> 00:35:45,030
نعم، أنتِ ترين جرذان بأجنحة، لكن أنا أرى الأنترنت
241
00:35:45,990 --> 00:35:47,460
لا عناوين متصفح
242
00:35:48,140 --> 00:35:49,830
لا طبعة رقمية
243
00:35:50,040 --> 00:35:53,560
لا تستطيع تعقبها، لاتستطيع إختراقها
لاتستطيع تقفي أثرها
244
00:35:53,630 --> 00:35:55,670
هل يمكن أن تجلب لك المرض ؟
245
00:35:56,540 --> 00:35:58,490
حسناً، أنا لا إوصي بأن تأكلي واحدة
246
00:35:59,810 --> 00:36:01,160
ماذا تريدين بحق الجحيم ؟
247
00:36:01,780 --> 00:36:03,810
أردت أن أرى أين لم يحصل الأمر
248
00:36:03,890 --> 00:36:05,440
أين ماذا لم يحصل ؟
249
00:36:05,660 --> 00:36:07,840
أين أنت لم تقتل (جون ويك)
250
00:36:08,440 --> 00:36:10,750
دائماً كنت تحت إنطباع بأن العقود
251
00:36:10,770 --> 00:36:12,760
وتنفيذها، كان إختيارياً
252
00:36:12,780 --> 00:36:14,970
ليس لديّ مشكلة مع (جون ويك)
253
00:36:21,060 --> 00:36:24,470
ومع ذلك أعطيت (جون) مسدس كيمبر 1911
254
00:36:24,490 --> 00:36:26,040
مع معرفة بأنه كان ينوي إستعماله
255
00:36:26,060 --> 00:36:28,480
ليقف ضد المجلس، أليس كذلك ؟
256
00:36:32,440 --> 00:36:35,210
هذا الكيمبر 1911، لأكون أكثر دقة
257
00:36:42,720 --> 00:36:44,510
أعطيت (جون) سبع طلقات
258
00:36:44,540 --> 00:36:47,070
المجلس الأعلى يعطيك سبع أيام
259
00:36:47,570 --> 00:36:49,390
سبع أيام لماذا بالضبط ؟
260
00:36:49,470 --> 00:36:50,870
لتصفية شئونك
261
00:36:50,900 --> 00:36:52,980
وإيجاد منزل جديد لطيورك
262
00:36:53,480 --> 00:36:56,190
في سبعة أيام، ستتنازل عن عرشك
263
00:37:08,060 --> 00:37:09,550
يا الهي
264
00:37:09,600 --> 00:37:12,420
أخبريني، هل تعلمين ماهو المعرش، أيها المحكم ؟
265
00:37:12,460 --> 00:37:14,290
هل تعلمين ماذا يحدث عندما ألوح بيدي ؟
266
00:37:14,870 --> 00:37:18,430
لا، لن يكون هناك بديل لي على العرش
267
00:37:18,490 --> 00:37:21,110
لأني أنا العرش، عزيزي
268
00:37:21,130 --> 00:37:23,150
أنا المعرش
269
00:37:24,440 --> 00:37:26,300
أنا كل ذلك الذي لاتجرؤي على النظر اليه
270
00:37:26,330 --> 00:37:28,090
عندما تمشي في الشارع في الليل
271
00:37:28,120 --> 00:37:30,080
المعرش ملكي
272
00:37:30,820 --> 00:37:32,040
ملكي وحدي
273
00:37:32,900 --> 00:37:34,520
لا تخطئ في التفكير
274
00:37:34,550 --> 00:37:36,370
بأنك تتواجد خارج القواعد
275
00:37:36,400 --> 00:37:37,710
ليس هناك رجال يفعلون
276
00:37:38,240 --> 00:37:39,980
لديكَ سبع أيام
277
00:37:43,240 --> 00:37:50,980
"الدار البيضاء، المغرب"
278
00:39:20,070 --> 00:39:21,300
يكفي
279
00:39:27,070 --> 00:39:29,760
أخشيء بأن صديقنا هنا خارج الحدود
280
00:39:30,000 --> 00:39:32,040
لكنه منبوذ
281
00:39:32,790 --> 00:39:35,600
يبدو أن المدير قد منحه الحصانة
282
00:39:36,850 --> 00:39:38,610
سيد (جوناثان)
283
00:39:38,640 --> 00:39:41,050
هلا تكرمت وأتيتَ معي ؟
284
00:40:01,300 --> 00:40:03,840
مرحباً بك في "الدار البيضاء" سيد (ويك)
285
00:40:04,530 --> 00:40:05,600
شكراً
286
00:40:11,290 --> 00:40:12,490
سيد (جوناثان)
287
00:40:12,580 --> 00:40:13,780
لقد مر وقت طويل
288
00:40:13,800 --> 00:40:16,360
منذ أن شرفت مدينتا بحضورك
289
00:40:16,990 --> 00:40:18,220
...أحتاج أن اُحادث
290
00:40:18,240 --> 00:40:20,060
نعم، آنسة (الأشول) أنها تتوقع قدومك
291
00:40:27,420 --> 00:40:28,760
إني، إني
292
00:40:28,840 --> 00:40:31,120
أرحبُ بكَ
في فندق (موروكان كونتينينتال)
293
00:40:31,370 --> 00:40:33,270
أتمنى أن تجد
هذا ذواقاً
294
00:40:34,930 --> 00:40:36,190
تماماً من هذا الطريق
295
00:40:36,300 --> 00:40:38,530
سيدة (الأشول)
لا تنتظر أحداً
296
00:40:43,220 --> 00:40:45,670
حظاً سعيداً يا سيد (جوناثان)
297
00:40:46,490 --> 00:40:47,950
حظاً سعيداً
298
00:41:22,550 --> 00:41:24,770
أأنتَ من مقتني الكلاب، يا (جون) ؟
299
00:41:25,490 --> 00:41:26,800
(صوفيا)
300
00:41:32,620 --> 00:41:33,760
!(صوفيا)
301
00:41:33,840 --> 00:41:36,000
لا تستطيعين قتل حامل دلالتك
302
00:41:36,200 --> 00:41:37,630
لم أقتُلك
303
00:41:37,700 --> 00:41:39,300
أنا أطلقتُ النارَ عليكَ فحسب
304
00:41:40,100 --> 00:41:41,610
بذلةٌ جميلة
305
00:41:43,970 --> 00:41:45,630
سُررتُ بلقائكِ أيضاً
306
00:41:45,650 --> 00:41:48,130
يتوجب أن أطلقَ النار
صوبَ رأسكَ حالاً
307
00:41:48,280 --> 00:41:49,550
أعلمُ ذلك
308
00:41:54,750 --> 00:41:56,430
لا تفعل ذلك
309
00:41:57,940 --> 00:42:00,230
أنتَ منبوذٌ يا (جون)
310
00:42:00,790 --> 00:42:02,970
... وتلك الدلالة
311
00:42:03,140 --> 00:42:05,460
لا تعني شيئاً
312
00:42:10,270 --> 00:42:12,640
هذا هوَ دمُكِ
313
00:42:13,360 --> 00:42:15,070
وِثاقكِ
314
00:42:15,420 --> 00:42:17,340
حينما أحتَجتِ إلى العون
315
00:42:18,740 --> 00:42:20,270
تواجَدتُ هناك
316
00:42:28,420 --> 00:42:29,770
إجلس
317
00:42:33,270 --> 00:42:35,440
كنتُ أتحدثُ إليكَ يا (جون)
318
00:42:40,210 --> 00:42:43,930
هل تُدرك بأني قد تسلمتُ
مهام الإدارة الآن، صحيح ؟
319
00:42:44,970 --> 00:42:46,640
لم أعد أقدمُ الخدمات يا (جون)
320
00:42:46,660 --> 00:42:50,370
لذا لم اعدْ أذهب إلى الأرجاء
لإطلاق النار صوبَ رؤوس الناس
321
00:42:50,590 --> 00:42:52,720
لا أطلبُ منكِ قتلَ أي أحد
322
00:42:53,220 --> 00:42:55,240
أحتاجُ أن تأخُذيني إليهِ فحسب
323
00:42:55,450 --> 00:42:56,690
لِمَن؟
324
00:42:56,840 --> 00:42:58,510
رئيسُكِ القديم
325
00:43:00,040 --> 00:43:01,640
هل تُريد قتلَ (بيرادا) ؟
326
00:43:01,660 --> 00:43:03,760
لن أقتُلهُ
أحتاجُ للتحدث فحسب
327
00:43:03,790 --> 00:43:06,290
ما إحتمال ما يستطيعُ
أعطائهُ لك ؟
328
00:43:08,920 --> 00:43:10,170
الإرشاد
329
00:43:10,480 --> 00:43:11,610
هيّا
330
00:43:11,790 --> 00:43:15,100
قمتُ بعمل إتفاق حينما
وافقتُ على إدارة هذا الفندق
331
00:43:15,190 --> 00:43:18,940
وتلكَ الإتفاقية فحواها تُلزمني بأن
أتبع القواعد التي يضعها القائمون على "المجلس"
332
00:43:19,350 --> 00:43:22,640
وإذا لم تقُم بقتلهِ
سيقومُ هوَ بقتلك
333
00:43:22,660 --> 00:43:25,830
وبعدها ربّما قتلي أيضاً
بسبب أني عرجتُ بكَ إلى هناك
334
00:43:26,290 --> 00:43:30,420
إذا أرتكبتُ خطأً واحداً
أو صنعتُ عدواً واحداً
335
00:43:31,290 --> 00:43:34,990
ربّما سيقومُ أحدٌ ما بالبحثِ عن أبنتي
336
00:43:36,330 --> 00:43:39,390
وأنا أعلمُ ما قد فعلتَ يا (جون)
لإخراجها
337
00:43:40,550 --> 00:43:42,830
ولكن هذهِ ليست لفرصة بإمكاني إغتنامها
338
00:43:43,540 --> 00:43:45,010
آسفة
339
00:43:46,990 --> 00:43:49,210
هل تودّينَ بان تعلمي أينَ هي؟
340
00:43:49,840 --> 00:43:50,940
كلا
341
00:43:51,190 --> 00:43:52,960
لا أوّد أن أعلمَ حتى
342
00:43:53,440 --> 00:43:56,250
لأنني لا أعولُ برغبتي
في العثورِ عليها
343
00:43:57,070 --> 00:44:00,510
جزءٌ مني يحّنُ لها
344
00:44:01,430 --> 00:44:05,420
وعليّ أن أقتلَ هذا الجزء
داخلي كل يوم
345
00:44:05,570 --> 00:44:07,260
فقط لأجل أن أبقيها في مأمن
346
00:44:10,400 --> 00:44:12,100
لأنهُ في بعض الأحيان
347
00:44:12,500 --> 00:44:14,790
عليكَ أن تقْتُلَ
348
00:44:14,940 --> 00:44:16,530
ما تحبّهُ
349
00:44:17,460 --> 00:44:20,320
وهذا هو سبب إعطائي لك تلك الدلالة
في المقامِ الأول
350
00:44:20,420 --> 00:44:22,230
وهذا هو سبب جلوسي هُنا
في هذا الحين
351
00:44:22,260 --> 00:44:24,490
ولهذا السبب أنا في مأزق
352
00:44:29,850 --> 00:44:32,350
- العواقب
- نعم
353
00:44:34,010 --> 00:44:35,370
العواقب
354
00:44:37,840 --> 00:44:39,810
انا أطلبُ منكِ أن تحاولي فحسب
355
00:44:41,120 --> 00:44:43,300
في كلتا الحالتين، أنا وأنتِ
356
00:44:43,400 --> 00:44:44,980
سنكونُ متعادلان
357
00:44:55,980 --> 00:44:57,360
كلا
358
00:44:58,540 --> 00:45:00,660
بعدَ هذا الأمر،
359
00:45:01,330 --> 00:45:04,030
نحنُ أدنى من أن نكونَ متعادلين
360
00:45:08,120 --> 00:45:09,870
سنُغادر في غضونِ عشرَ دقائق
361
00:46:06,750 --> 00:46:08,270
كيفَ يمكنني مساعدتكِ ؟
362
00:46:20,650 --> 00:46:23,040
لم أكن أتوقّع أن يكون موعد
"المجلس الأعلى "بهذا القُرب
363
00:46:25,250 --> 00:46:26,830
هُناك مهمةٌ ما
364
00:46:27,330 --> 00:46:29,120
أنها تتمحور حول شخصٍ ما
قام بخرق القواعد
365
00:46:29,150 --> 00:46:31,250
"ووَقفَ ضد "المجلس
366
00:46:32,510 --> 00:46:34,210
أتعنين، (جون ويك) ؟
367
00:46:34,900 --> 00:46:36,850
لم يكونوا طلبتي خامدين
368
00:46:36,880 --> 00:46:39,550
(جون ويك) وكل من ساعدهُ
369
00:46:40,180 --> 00:46:42,240
بالطبع، لقد سمعتَ القصصَ بشأنهِ
370
00:46:42,260 --> 00:46:44,800
قتلَ العشرات منَ الرجال بمُفردهَ
... في الاسبوع الذي مضى وذلك بسبب
371
00:46:44,830 --> 00:46:46,090
كلب
372
00:46:46,290 --> 00:46:47,570
سيّارة
373
00:46:48,380 --> 00:46:49,740
أنا مألوف
374
00:46:52,820 --> 00:46:54,450
و أنا مُهتم
375
00:46:55,760 --> 00:46:57,140
للغاية
376
00:47:03,340 --> 00:47:04,780
الينفوخة
"فصيلة من الأسماك"
377
00:47:05,200 --> 00:47:06,770
مميتة للغاية
378
00:47:21,120 --> 00:47:22,550
لقد قدمتُ خدمتي
379
00:47:23,210 --> 00:47:24,750
سأكونُ في الخدمة
380
00:49:05,830 --> 00:49:07,040
! توقفوا
381
00:49:13,990 --> 00:49:15,100
! إلى الخارج
382
00:49:21,720 --> 00:49:25,060
المجلس الأعلى" و الـ"روسكا روما" متفهمان"
383
00:49:25,170 --> 00:49:28,200
نعم، ولقد ساعدتِ (جون ويك)
384
00:49:28,220 --> 00:49:29,460
كانت لديهَ تذكرة
385
00:49:29,490 --> 00:49:31,620
ولكن تذكرةٌ ما لا
تعلو على المجلس
386
00:49:32,050 --> 00:49:34,740
ستُدفعُ كفارتكِ بواسطة الدم
387
00:49:35,620 --> 00:49:37,170
...حالاً
388
00:49:39,160 --> 00:49:44,030
ثبّتي يديك المساعدة
وتعهّدي بولائك
389
00:49:51,920 --> 00:49:53,680
لقد خدمت
390
00:49:55,100 --> 00:49:57,210
سأكونُ في الخدمة
391
00:50:20,190 --> 00:50:22,230
نحنُ لسنا بصدد العودة
كما الأيام الخوالي
392
00:50:22,980 --> 00:50:24,700
أنها مُحادثةٌ فحسب
393
00:50:26,130 --> 00:50:29,670
لا شيءَ كحوارٍ معكَ يا (جون)
394
00:50:33,650 --> 00:50:34,790
لنذهب
395
00:50:58,810 --> 00:51:00,200
!(صوفيا)
396
00:51:00,650 --> 00:51:02,880
من الجميل أن أراكِ كالعادة
397
00:51:03,380 --> 00:51:06,060
والكلاب، بالطبع
كم هي رائعة
398
00:51:06,290 --> 00:51:07,980
هل بإمكاني أن آلفَ واحداً؟
399
00:51:08,070 --> 00:51:09,150
بالتأكيد
400
00:51:09,200 --> 00:51:10,990
(دازير)، (هافان)
401
00:51:13,350 --> 00:51:14,850
مُذهل
402
00:51:16,000 --> 00:51:17,760
(جوناثان ويك)
403
00:51:18,590 --> 00:51:21,530
سمعتُ بأنكَ قد شققتَ
طريقكَ إلى شواطئنا
404
00:51:27,380 --> 00:51:29,000
تعال معنا الآن
405
00:51:29,100 --> 00:51:31,610
أنا متأكد بأن
لدينا الكثير لنُناقشه
406
00:51:35,980 --> 00:51:38,210
يجبُ أن أعترف، ينتابني الفُضول
407
00:51:38,440 --> 00:51:40,650
ما الذي جاءَ بكَ إلى نِطاقي ؟
408
00:51:42,190 --> 00:51:45,140
أخبرني، أتيتَ إلى
هُنا لقتلي ؟
409
00:51:47,380 --> 00:51:48,590
كلا
410
00:51:57,760 --> 00:51:59,070
، السيّد (ويك)
411
00:51:59,100 --> 00:52:02,420
أتَعلمُ من أين جاءت كلمة "قاتل" ؟
412
00:52:03,740 --> 00:52:05,100
. يتجادلُ الناس حول ذلك
413
00:52:05,930 --> 00:52:07,510
"قاتل"
414
00:52:08,470 --> 00:52:10,150
"حشّاشين"
"طائفة إسماعيلية نزارية شديدة الدموية والجرأة في مواجهة الخصوم"
415
00:52:10,350 --> 00:52:12,630
"أتباع "الحساني
416
00:52:13,730 --> 00:52:15,500
مُتعاطي الحشيش
417
00:52:18,010 --> 00:52:19,200
كلا، شكراً لك
418
00:52:20,670 --> 00:52:24,090
لكن آخرين يؤكدون
"إنها تأتي من كلمة "أساسيون
419
00:52:24,180 --> 00:52:26,380
وتعني الرجال المؤمنون
420
00:52:26,500 --> 00:52:28,630
والذين هُم من يلتزمون بمعتقداتهم
421
00:52:30,250 --> 00:52:31,740
أترى تلكَ العُملة المعدنية ؟
422
00:52:32,780 --> 00:52:36,000
أول عملة معدنية قد
تم سكّها في هذه المنشأة
423
00:52:36,390 --> 00:52:37,660
، بجانبها
424
00:52:38,150 --> 00:52:39,600
الدلالة الأولى
425
00:52:39,730 --> 00:52:42,080
ليس من السهل تقفّي
أثرها، صدقني
426
00:52:42,280 --> 00:52:43,870
والآن بالطبع، هذه العملة المعدنية
427
00:52:43,950 --> 00:52:46,620
أنها لا تمثل قيمتها
النقدية
428
00:52:46,820 --> 00:52:49,990
ولكنها تمثل المتاجرة بالعلاقات
429
00:52:50,230 --> 00:52:54,140
تعاقد إجتماعي توافقُ على تقاسمهُ
430
00:52:54,660 --> 00:52:56,300
الأوامر و القواعد
431
00:52:57,210 --> 00:52:58,890
ولقد خرقتَ القواعد
432
00:52:59,300 --> 00:53:02,330
المجلس الأعلى قامَ
بتمييزك لأجل الموت
433
00:53:02,500 --> 00:53:04,680
لمَ قد أسمحُ لكَ
بمغادرة هذا المكان على قيدِ الحياة
434
00:53:04,700 --> 00:53:08,660
في حال كانت حياتُكَ مُصاردة
بسبب أفعالك الخاصة ؟
435
00:53:13,630 --> 00:53:15,540
ابحثُ عن تعويض
436
00:53:16,440 --> 00:53:18,450
لدفع ثمن ما قد أرتكبتهُ
437
00:53:18,860 --> 00:53:22,440
"أبحثُ عن لقاء مع "الفريد
"الذي يتربع على قمة "المجلس
438
00:53:26,950 --> 00:53:28,400
...هذا الكلب
439
00:53:28,950 --> 00:53:30,550
أحبّهُ كثيراً
440
00:53:30,850 --> 00:53:32,180
، أخبرني
441
00:53:32,260 --> 00:53:34,180
هل ينفع كصفقة كبيرة ؟
442
00:53:36,550 --> 00:53:37,970
أحياناً.
443
00:53:38,600 --> 00:53:41,370
حينما أغادر بإمكانكَ
إخبار "الزعيم" بأنني قادم
444
00:53:41,710 --> 00:53:43,090
...وفي حال كانت رغبتهُ بأن أكونَ ميتاً
445
00:53:43,110 --> 00:53:46,620
عندها سيرى أن محوطاتَكَ ستبيّضُ
من جراء التعرض لأشعة الشمس
446
00:53:47,800 --> 00:53:49,090
أرى ذلك
447
00:53:49,580 --> 00:53:52,150
. وكان علي ان اوفّرَ لهُ خياراً
448
00:53:59,250 --> 00:54:01,100
أنا آسف يا سيّد (ويك)
449
00:54:01,910 --> 00:54:04,750
لا استطيعُ اخبارك
"أين تجدُ "الزعيم
450
00:54:07,360 --> 00:54:08,960
لم تُصب في الفهم
451
00:54:09,070 --> 00:54:11,360
الزعيم" ليسَ برجلٍ لتجدهُ"
452
00:54:11,380 --> 00:54:13,520
يمكنهُ فقط أن
يختار العُثورَ عليك
453
00:54:13,620 --> 00:54:15,390
أتوّدُ أن تُحادثه ؟
454
00:54:15,530 --> 00:54:17,160
، إذهب إلى حافةِ الصحراء
455
00:54:17,190 --> 00:54:18,330
وانظر لفوق
456
00:54:18,770 --> 00:54:20,380
"عن "الكانيس ماينور
"نجم الشُعرى"
457
00:54:20,490 --> 00:54:23,090
الكلب التابع للأسد
في السماء
458
00:54:23,880 --> 00:54:25,730
أنتَ قم بتتبع النجم الألمع
459
00:54:25,840 --> 00:54:28,450
وإمشي حتى تموت تقريباً
460
00:54:28,610 --> 00:54:30,980
بعدها، أستمر بالمشي
461
00:54:31,120 --> 00:54:33,030
وحينما تلتقط نفسكَ
الأخير
462
00:54:33,270 --> 00:54:34,750
سيقومُ بإيجادك
463
00:54:35,930 --> 00:54:37,470
أو لن يَجِدُك
464
00:54:39,100 --> 00:54:40,660
أنا ممتن
465
00:54:43,430 --> 00:54:44,910
شكراً لك، سيدي
466
00:54:47,200 --> 00:54:49,590
ربّما لم تكُن تُصغي
من ذي قبل
467
00:54:53,620 --> 00:54:55,480
العقد الإجتماعي
468
00:54:56,600 --> 00:54:58,550
الإتجار بالعلاقات
469
00:54:59,510 --> 00:55:01,530
لقد تسّلمتَ هديةً كبرى
470
00:55:01,640 --> 00:55:03,410
لقد ضيّفتُ صديقك
471
00:55:04,210 --> 00:55:06,230
ماذا تعرضين علي في المقابل ؟
472
00:55:10,740 --> 00:55:13,700
ليّن جداً، وبعدها عنيفٌ جداً
473
00:55:14,060 --> 00:55:16,770
أحبّه، هذا الكلب
474
00:55:17,560 --> 00:55:18,850
سأحتفظ بهِ
475
00:55:18,980 --> 00:55:20,210
عذراً؟
476
00:55:20,310 --> 00:55:21,710
ستكونُ هذه هديتي
477
00:55:21,840 --> 00:55:24,530
هذه هي الطريقة التي ستُريني
بها ولائك
478
00:55:24,740 --> 00:55:25,940
كلا
479
00:55:26,190 --> 00:55:28,210
بالتأكيد، فهذا أقل ما يُمكنكِ فعلهُ
480
00:55:28,240 --> 00:55:30,390
كلا، لا يمكنكَ الأحتفاظ بكلبي
481
00:55:31,270 --> 00:55:32,670
جيد جداً
482
00:55:33,820 --> 00:55:35,060
جيد جداً
483
00:55:37,700 --> 00:55:39,100
إذاً سأقومُ بقتلهِ
484
00:55:44,510 --> 00:55:45,880
أنا آسف، يا (صوفيا)
485
00:55:46,070 --> 00:55:48,590
كان هذا لأجلكِ لتتعلمي
486
00:55:56,980 --> 00:55:58,070
لا تفعلي
487
00:56:39,600 --> 00:56:42,380
(صوفيا) لا تفعلي
488
00:56:46,710 --> 00:56:48,870
لقد أطلق النار على كلبي
489
00:56:49,980 --> 00:56:51,220
فهمتُ الآن
490
00:56:53,470 --> 00:56:56,320
علينا الذهاب، حالاً
491
01:03:31,020 --> 01:03:32,270
ها أنتَ ذا
492
01:03:37,220 --> 01:03:39,080
ستموتُ، يا (جون)
493
01:03:40,020 --> 01:03:42,590
إما هُنا في هذه الصحراء
494
01:03:43,220 --> 01:03:45,560
أو في مكانٍ آخر على
قارعة الطريق
495
01:03:47,490 --> 01:03:49,230
ولكنّكَ ستموت
496
01:04:04,520 --> 01:04:06,450
العواقب
497
01:04:10,270 --> 01:04:11,690
العواقب
498
01:04:38,390 --> 01:04:40,100
يُستحسنُ بنا الذهاب
499
01:04:49,390 --> 01:04:50,650
(صوفيا)
500
01:07:17,650 --> 01:07:19,420
حسناً
501
01:07:24,820 --> 01:07:26,300
لقد بيّنتِ وجهة نظركِ
502
01:07:27,900 --> 01:07:29,970
لقد كسبتَ ولائي
503
01:07:31,000 --> 01:07:32,140
في الحقيقة،
504
01:07:32,160 --> 01:07:33,760
سأقومُ بغرزِ الكثير من
الولاء في مؤخرتك
505
01:07:33,790 --> 01:07:35,720
وسيُبصقُ من فمك
506
01:07:35,970 --> 01:07:37,630
لديكَ فرصتك
507
01:07:38,220 --> 01:07:40,640
حسناً بما أنكِ ترينَ الأمر
بهذه الطريقة
508
01:07:40,990 --> 01:07:43,150
أعتقد أن الوقتَ قدحان
لإخبارك
509
01:07:43,240 --> 01:07:45,490
بأن تترجلين عن "المجلس العُليا" خاصتك
510
01:07:45,510 --> 01:07:47,330
!وتلعنين نفسك
511
01:07:47,540 --> 01:07:48,900
لوحظَ حسب الأصول
512
01:07:49,260 --> 01:07:51,020
لقد أعطيتَ (جون ويك)
سبعة رصاصات
513
01:07:51,110 --> 01:07:53,040
وثمن ذلك للتكفير عنه
514
01:07:53,060 --> 01:07:54,580
بسبعة جروح
515
01:07:54,850 --> 01:07:57,760
حسناً، أحياناً يجب
أن تجرحي لعيناً
516
01:08:01,290 --> 01:08:03,040
غضي بصركِ يا عزيزتي
517
01:08:04,500 --> 01:08:06,080
...الملك
518
01:08:06,310 --> 01:08:07,660
ميّت
519
01:08:12,290 --> 01:08:14,070
عاش الملك
520
01:09:08,050 --> 01:09:09,260
إشرب
521
01:09:10,940 --> 01:09:12,970
لا تقْلق فسلاحُك
ما زال هُناك
522
01:09:13,930 --> 01:09:15,420
من فضلك أشرب
523
01:09:25,350 --> 01:09:26,710
بنّي
524
01:09:26,890 --> 01:09:29,140
كيف أصبحتَ تائهاً بهذا الشكل ؟
525
01:09:29,440 --> 01:09:31,110
أنا لستُ تائهاً
526
01:09:31,900 --> 01:09:33,310
بل أبحثُ عنك
527
01:09:33,510 --> 01:09:35,600
هل بإعتقادكَ أنني أتحدثُ
من موقعك ؟
528
01:09:37,630 --> 01:09:39,390
لم أرى مطلقاً رجلاً يُقاتل بهذه القوة
529
01:09:39,470 --> 01:09:41,430
وعاد في نهاية المطاف إلى حيث بدأ
530
01:09:49,380 --> 01:09:51,190
لذا أخبرني يا (جوناثان)
531
01:09:51,480 --> 01:09:53,160
لم ترغبُ بالعيش ؟
532
01:09:53,980 --> 01:09:55,510
زوجتي
533
01:09:56,040 --> 01:09:57,410
(هيلين)
534
01:09:59,660 --> 01:10:01,290
لأتذكرها
535
01:10:02,670 --> 01:10:04,310
لأتذكّر كلينا
536
01:10:04,880 --> 01:10:07,520
إذاً أنتَ توّدُ العيش
لأجل ذكرى حب ؟
537
01:10:09,300 --> 01:10:11,380
على الأقل فرصة لإكتسابه
538
01:10:12,990 --> 01:10:16,220
بإمكاني أن أعطيكَ فرصةً أخيرة
واحدة لكسب حياة
539
01:10:17,230 --> 01:10:19,670
وعلى أي حال، قد لا
تكونُ الحياة التي توّدها
540
01:10:21,040 --> 01:10:22,880
قُم بإكمالِ مهمةٍ لأجلنا
541
01:10:22,950 --> 01:10:25,120
ومسألة نبذك سوفَ تُلغى
542
01:10:25,190 --> 01:10:27,130
يغلقُ العقدُ المفتوح
543
01:10:27,320 --> 01:10:29,400
و سيُسمحُ لكَ بالإستمرار
في العيش
544
01:10:29,440 --> 01:10:31,300
"لستَ متحرراً تحت مسمى "المجلس
545
01:10:31,370 --> 01:10:32,730
لكنكَ مقيّدٌ بها
546
01:10:32,750 --> 01:10:35,360
أن تفعلَ أفضلَ ما تفعلهُ
لما تبقى من أيامِك
547
01:10:40,030 --> 01:10:41,530
الخِيارُ لك
548
01:10:43,500 --> 01:10:45,200
الموتُ هُنا وحالاً
549
01:10:45,780 --> 01:10:48,360
أو الإستمرار بالعيش
والتذكر حتى الموت
550
01:11:06,290 --> 01:11:07,970
ما الذي يجب القيام به ؟
551
01:11:08,090 --> 01:11:10,680
تكلفةُ حياتكَ سيكونُ
بمثابةِ الموتِ للآخرين
552
01:11:11,370 --> 01:11:14,030
وأولهما سيكونُ الرجُلُ الذي
يدعونهُ (وينستون)
553
01:11:15,130 --> 01:11:16,210
ماذا؟
554
01:11:16,360 --> 01:11:18,300
لقد تناسى مسألة ولائه
555
01:11:18,950 --> 01:11:20,320
لا العقد المفتوح
556
01:11:20,360 --> 01:11:22,680
ولا مسألةُ النبذ
ستُرفع
557
01:11:22,730 --> 01:11:24,380
إلى أن تُكمل مهمتكَ
558
01:11:24,970 --> 01:11:26,750
لذا، في حال رغبتَ بالعيش
559
01:11:26,920 --> 01:11:28,900
و في حال رغبتَ بأن تتذكر
560
01:11:29,720 --> 01:11:31,540
فهذا هو الخِيار الذي
عليك إتخاذهُ
561
01:11:48,200 --> 01:11:50,230
سأخدم
562
01:11:52,290 --> 01:11:54,820
سأكونُ في الخدمة
563
01:11:55,550 --> 01:11:57,150
جيّد جداً، بُني
564
01:11:57,560 --> 01:11:59,350
ألقي بضعفِكَ جانباً
565
01:11:59,700 --> 01:12:02,050
وقُم بتأكيد ولائكَ
"للمرة الثانية للـ"مجلس
566
01:12:08,560 --> 01:12:10,300
السيّد (جون ويك)
567
01:12:57,750 --> 01:12:59,030
شكراً لك
568
01:13:00,550 --> 01:13:04,160
أنا أقبلُ بهذا العرض
وبالولاء الذي قدمتهُ
569
01:13:21,670 --> 01:13:23,460
أتمنى لك حظاً طيباً في طريقك
570
01:13:24,480 --> 01:13:27,010
سيساعدك "زاهر" على الاستعداد لرحيلك
571
01:13:29,160 --> 01:13:31,050
"ويا سيد "ويك
572
01:13:35,240 --> 01:13:36,800
مرحباً بك مرة أخرى
573
01:15:38,770 --> 01:15:40,320
!أبقوا سوياً يا أطفال
574
01:15:40,480 --> 01:15:42,560
تأكدوا من أمساك أيدي بعضكم البعض
575
01:15:47,090 --> 01:15:48,310
أرأيت؟
576
01:15:48,420 --> 01:15:50,530
لهذا أنت مميز يا (جون ويك)
577
01:15:53,850 --> 01:15:55,580
لم أكن لأتوقف
578
01:15:56,930 --> 01:15:58,650
من الجيد أنهم يحظون بمساندتك
579
01:16:05,400 --> 01:16:07,130
كيف كانت رحلتك؟
580
01:16:10,040 --> 01:16:11,640
هل أنت ذاهب الى فندق "كونتننتال"؟
581
01:16:17,990 --> 01:16:19,350
هو معك؟
582
01:16:20,630 --> 01:16:21,990
كان كذلك
583
01:16:32,260 --> 01:16:33,670
خدعة لطيفة
584
01:19:41,330 --> 01:19:42,340
!سيدي
585
01:19:42,460 --> 01:19:44,380
ضع سلاحك أرضاً
586
01:19:45,540 --> 01:19:47,320
لقد تم طرده
587
01:19:48,250 --> 01:19:50,780
إلا إذا كنت ترغب في الشيء ذاته
588
01:19:51,390 --> 01:19:54,370
أقترح عليك خفض سلاحك
589
01:20:00,820 --> 01:20:02,710
أودُ أن أرى المدير
590
01:20:05,340 --> 01:20:06,590
بالتأكيد
591
01:20:07,510 --> 01:20:10,020
هلا أتبعتني من فضلك
592
01:20:23,220 --> 01:20:24,590
إجلس من فضلك
593
01:20:24,810 --> 01:20:26,770
سأعلمه بوصولك
594
01:21:01,670 --> 01:21:03,170
أود إخبارك
595
01:21:03,300 --> 01:21:06,370
كنت أتطلع لمقابلتك منذ ردحٍ طويل
596
01:21:06,570 --> 01:21:07,960
أنا من أشد المعجبين بك
597
01:21:08,320 --> 01:21:10,440
!(جون ويك)
598
01:21:11,790 --> 01:21:14,110
وحتى الآن لم تخيب ظني
599
01:21:18,400 --> 01:21:20,010
هذا هو الكلب؟
600
01:21:20,480 --> 01:21:21,850
إنه يحبك
601
01:21:22,800 --> 01:21:23,980
أما أنا
602
01:21:24,120 --> 01:21:27,190
أحب القطط
603
01:21:27,750 --> 01:21:28,870
مرحباً يا كلب
604
01:21:32,280 --> 01:21:33,540
لعلمك نحن متشابهان
605
01:21:34,430 --> 01:21:36,220
كلانا مُنح نفس الهبة
606
01:21:36,810 --> 01:21:38,270
لسنا متشابهان
607
01:21:38,760 --> 01:21:40,220
نحن كذلك
608
01:21:40,990 --> 01:21:42,200
لا، لسنا كذلك
609
01:21:43,770 --> 01:21:45,940
المدير بوسعه رؤيتك الآن
610
01:21:46,100 --> 01:21:48,370
في الصالة الإدارية، سيدي
611
01:22:02,360 --> 01:22:04,290
سيد (ويك)
612
01:22:06,140 --> 01:22:07,140
أجلس
613
01:22:08,480 --> 01:22:09,520
إبقى مكانك
614
01:22:11,320 --> 01:22:12,380
كلبُ جيد
615
01:23:08,610 --> 01:23:10,660
فلتخطو بحذر يا (جوناثان)
616
01:23:19,360 --> 01:23:22,790
نستخدم هذه الغرفة في المناسبات الخاصة فحسب
617
01:23:22,970 --> 01:23:24,080
عندما تضظر ببساطة
618
01:23:24,110 --> 01:23:26,710
لرؤية ما يخفيه خصمك
619
01:23:26,780 --> 01:23:28,370
تحت المجلس
620
01:23:30,510 --> 01:23:32,940
كيف كانت رحلتك هنا، حافلة بالأحداث؟
621
01:23:33,750 --> 01:23:34,810
بلى
622
01:23:35,020 --> 01:23:36,310
بالتأكيد
623
01:23:37,150 --> 01:23:39,140
أرسلوا رجالأً لقتلك
624
01:23:39,750 --> 01:23:41,580
والآن جئت لقتلي
625
01:23:42,720 --> 01:23:44,600
ألست هنا من أجل ذلك؟
626
01:23:44,790 --> 01:23:46,110
لقد خدمت
627
01:23:47,470 --> 01:23:49,280
وسأكمل خدمتي
628
01:23:51,390 --> 01:23:52,940
ولكن تساورك شكوك
629
01:23:54,370 --> 01:23:57,230
ولكن إياك إقتراف خطأ التظاهر أن هذا أمرٌ شخصي
630
01:23:58,150 --> 01:24:00,210
إذا شعرت أنه يجب عليك
631
01:24:02,630 --> 01:24:04,650
وضع رصاصة في قلبي
632
01:24:11,500 --> 01:24:13,960
طلبت الإدارة العليا مني أن أتنحى
633
01:24:14,270 --> 01:24:15,510
الساعة؟
634
01:24:16,040 --> 01:24:17,230
الساعة
635
01:24:17,330 --> 01:24:19,860
كان يجب عليك قتلي في فندق "كونتينتال"؟
636
01:24:20,900 --> 01:24:22,590
ربما كان يجب علي ذلك
637
01:24:23,290 --> 01:24:25,090
القواعد والعواقب
638
01:24:27,400 --> 01:24:28,780
يبدو أن الجميع يعاني
639
01:24:28,800 --> 01:24:30,890
من عواقب أفعالهم
640
01:24:31,600 --> 01:24:33,660
وأنت لن تتنحى
641
01:24:35,790 --> 01:24:36,960
كلا
642
01:24:38,050 --> 01:24:39,510
لا أعتقد أني سأقوم بذلك
643
01:24:40,010 --> 01:24:41,360
إذن إنها الحرب؟
644
01:24:42,060 --> 01:24:44,340
ستخوض الحرب مع الإدارة العليا
645
01:24:44,690 --> 01:24:45,830
مشادة كلامية
646
01:24:46,190 --> 01:24:47,510
ما لم تقرر إطلاق النار علي
647
01:24:47,540 --> 01:24:49,570
عندها، أفضل الموت
648
01:24:49,700 --> 01:24:51,630
على يد صديق
649
01:24:51,740 --> 01:24:53,290
بدلاً من عدو
650
01:24:54,500 --> 01:24:55,900
لقد أتخذتُ قراري
651
01:24:55,980 --> 01:24:57,650
الأمر عائد إليك لتتخذ قرارك
652
01:24:59,090 --> 01:25:00,520
أي خيار؟
653
01:25:01,440 --> 01:25:04,160
إذا أطلقت النار علي ستبيع روحك
654
01:25:04,270 --> 01:25:05,650
ولكن سأكون على قيد الحياة
655
01:25:06,100 --> 01:25:07,590
ويمكنني أن أتذكرها
656
01:25:07,700 --> 01:25:10,880
حتى تموت كخادم للإدارة العليا
657
01:25:11,010 --> 01:25:12,870
الآن، لقد فعلت المستحيل
658
01:25:13,030 --> 01:25:15,240
لقد توقفت، وأستقلت
659
01:25:15,730 --> 01:25:18,900
لقد عدت فحسب لأن "هيلين" أُخذت منك
660
01:25:19,020 --> 01:25:20,980
السؤال الحقيقي هو
661
01:25:21,080 --> 01:25:22,980
بصفتك من تريدُ أن تموت؟
662
01:25:23,730 --> 01:25:24,960
البعبع"؟"
663
01:25:25,480 --> 01:25:27,570
آخر شيء يراه الكثير من الرجال
664
01:25:27,620 --> 01:25:29,560
...أو كرجل
665
01:25:29,710 --> 01:25:32,070
أحب زوجته وأحبته؟
666
01:25:32,600 --> 01:25:35,300
بصفتك من تريدُ أن تموت، يا (جوناثان)؟
667
01:26:07,240 --> 01:26:08,570
)سيد (ويك
668
01:26:08,870 --> 01:26:10,250
سُررت بلقائك
669
01:26:10,320 --> 01:26:11,970
أنا المُحكِمة
670
01:26:13,480 --> 01:26:15,420
هل قررت التنحي ؟
671
01:26:17,700 --> 01:26:19,190
لا أعتقد ذلك
672
01:26:20,740 --> 01:26:21,800
وأنت
673
01:26:21,830 --> 01:26:23,900
هل ستضع رصاصة في رأسه؟
674
01:26:27,220 --> 01:26:28,340
كلا
675
01:26:28,370 --> 01:26:30,220
لا أعتقد أنني سأفعل ذلك
676
01:26:38,020 --> 01:26:39,200
حسناّ
677
01:26:47,760 --> 01:26:49,170
الإدارة
678
01:26:49,400 --> 01:26:51,310
أريد أن أغيرَ منصباً
679
01:26:52,080 --> 01:26:53,260
رقم التأكيد؟
680
01:26:53,310 --> 01:26:56,520
المُحكِمة 1011979
681
01:26:56,700 --> 01:26:58,810
"فندق "كونتيننتال، نيويورك
682
01:26:58,920 --> 01:27:00,380
تعينكِ الجديد؟
683
01:27:00,710 --> 01:27:02,110
إلغي قداسته
684
01:27:04,850 --> 01:27:05,970
جاري المعالجة
685
01:27:08,260 --> 01:27:09,470
المدير
686
01:27:10,800 --> 01:27:12,030
الملف
687
01:27:12,760 --> 01:27:14,870
"فندق "كونتيننتال نيويورك
688
01:27:25,550 --> 01:27:28,490
"تم إلغاء قداسة فندق "نيويورك كونتيننتال
689
01:27:28,720 --> 01:27:29,900
الوداع
690
01:27:37,310 --> 01:27:39,790
أيها السادة، هذا المبنى تم إلغاء قداسته
691
01:27:39,840 --> 01:27:42,600
يمكن الآن إجراء الأعمال التجارية
"على أرض "كونتيننتال
692
01:27:42,650 --> 01:27:44,910
بما أنك ترفض التنحي
693
01:27:44,960 --> 01:27:46,650
وأنت ترقض أمراً مباشراً
694
01:27:46,700 --> 01:27:49,100
لقد فقدتما حياتكما
695
01:27:49,200 --> 01:27:51,480
مبعوثي الإدارة العليا سينضمون اليكم
696
01:27:51,510 --> 01:27:54,290
ليشهدوا إزالة أرواحكم من المنشأة
697
01:27:55,570 --> 01:27:57,600
طابت ليلتكما يا سادة
698
01:28:01,750 --> 01:28:04,740
هذا الملجأ لم يعد أمناَ
699
01:28:07,620 --> 01:28:09,990
هل الخدمات لا تزال غير متاحة بالنسبة لي ؟
700
01:28:11,210 --> 01:28:12,250
في ظل هذه الظروف
701
01:28:12,280 --> 01:28:14,500
يتم إعادة الامتيازات الخاصة بك على الفور
702
01:28:14,530 --> 01:28:15,800
ماذا تحتاج؟
703
01:28:16,440 --> 01:28:17,600
مسدسات
704
01:28:18,000 --> 01:28:19,770
الكثير من المسدسات
705
01:28:37,910 --> 01:28:39,760
لنقم بالسحب
706
01:29:03,940 --> 01:29:05,300
تذكر سيدي
707
01:29:05,380 --> 01:29:07,930
هؤلاء سيكونون قوات الإدارة العليا
708
01:29:08,110 --> 01:29:10,410
قد يتعين علينا النظر في خياراتنا بعناية
709
01:29:11,100 --> 01:29:12,140
لماذا؟
710
01:29:12,200 --> 01:29:14,500
تغيرت أشياء كثيرة خلال فترة إبتعادك
711
01:29:14,960 --> 01:29:16,060
مثل ماذا؟
712
01:29:16,300 --> 01:29:18,930
حسنًا، دعنا نقول إنهم قاموا بتحسينات للدروع
713
01:29:26,840 --> 01:29:28,660
هل بالإمكان أن أقترح
714
01:29:28,710 --> 01:29:30,650
هذا المسدس
715
01:29:30,670 --> 01:29:33,120
بسرعة إطلاق عالية؟
716
01:29:44,710 --> 01:29:46,210
نسترعي أنتباهكم ضيوفنا ألاعزاء
717
01:29:46,410 --> 01:29:49,300
فقد فندق "كونتيننتال" السلطة
وتم تجميد جميع الإتصالات
718
01:29:50,070 --> 01:29:51,700
نعتذر عن الإزعاج
719
01:29:51,860 --> 01:29:53,650
يرجى التوجه الى أقرب مخرج
720
01:30:01,380 --> 01:30:04,590
يبدو أن الظروف تغيرت لصالحك
721
01:30:04,750 --> 01:30:08,050
"يمكنك إجراء أعمالك التجارية على أراضي "كونتيننتال
722
01:30:13,950 --> 01:30:16,780
سنرسل بعضاً من النخبة لدينا للدعم الأضافي
723
01:30:17,270 --> 01:30:18,570
رائع
724
01:30:19,210 --> 01:30:20,420
رائعٌ جداً
725
01:30:25,030 --> 01:30:29,500
رصاصة عيار 125 بسرعة 1425 قدم بالثانية
726
01:30:29,790 --> 01:30:31,240
جادةٌ جداً
727
01:30:35,190 --> 01:30:36,260
شكراً لك
728
01:30:36,640 --> 01:30:38,020
لنبدأ
729
01:32:24,420 --> 01:32:27,590
شارون)، هل يمكنك إعداد المكان لضيوفنا الجدد؟)
730
01:32:28,230 --> 01:32:29,610
بالطبع سيدي
731
01:32:51,090 --> 01:32:53,860
أعرف أنك ستجعل "الكونتينينتال" فخوراً
732
01:32:54,180 --> 01:32:55,610
سأراك قريباً يا سيدي
733
01:32:58,450 --> 01:33:01,940
وأنت، يا (جوناثان)، إفعل ما تجيد فعله
734
01:33:02,120 --> 01:33:03,320
وما هو؟
735
01:33:04,030 --> 01:33:05,180
الصيد
736
01:33:18,460 --> 01:33:20,710
إذا أردت السلام
737
01:33:23,370 --> 01:33:25,300
إستعد للحرب
738
01:37:08,690 --> 01:37:09,720
(وينستون)
739
01:37:11,600 --> 01:37:12,610
(وينستون)
740
01:37:16,420 --> 01:37:18,000
أحتاج الى المزيد من الأسلحة
741
01:37:41,410 --> 01:37:42,510
تحسينات الدروع
742
01:37:43,270 --> 01:37:46,300
طلقات عيار 12، طلقات مخرقة للدروع
743
01:41:13,180 --> 01:41:15,740
فقط بسيفي، (جون)
744
01:41:27,830 --> 01:41:29,990
أعلم أنك تعتقد أنك تستطيع الإستمرار في هذا الأمر
745
01:41:30,070 --> 01:41:31,360
ولكن أؤكد لك
746
01:45:33,060 --> 01:45:36,210
سُررت بلقاءك سيد (ويك)
747
01:45:37,800 --> 01:45:40,160
إنه لشرف لي أن أقاتل معك سيد (ويك)
748
01:46:11,740 --> 01:46:13,350
إنه يصبح بطيئاً
749
01:46:13,800 --> 01:46:16,100
لقد تقاعد لخمس سنوات
750
01:46:17,110 --> 01:46:19,870
لكنه لا يزال... (جون ويك)
751
01:46:20,890 --> 01:46:22,420
سنرى ذلك
752
01:49:04,590 --> 01:49:06,160
أراكما لاحقآ
753
01:49:35,870 --> 01:49:37,170
(جون)
754
01:49:37,590 --> 01:49:39,090
أنت مذهل
755
01:49:39,650 --> 01:49:41,000
مرهق
756
01:49:41,170 --> 01:49:42,580
نفوقك عدداً
757
01:49:42,860 --> 01:49:44,630
من الواضح أنك تتألم
758
01:49:45,830 --> 01:49:48,160
مع ذلك تغلبت على طلابي
759
01:49:48,580 --> 01:49:50,480
لو لم يكن علي قتلك
760
01:49:50,840 --> 01:49:53,220
لكنا أصبحنا زملاء
761
01:49:54,250 --> 01:49:55,410
لنقم بهذا
762
01:50:23,170 --> 01:50:24,360
أرأيت؟
763
01:50:24,390 --> 01:50:25,780
نحن متشابهان
764
01:54:12,030 --> 01:54:14,100
أود أن أقترح مفاوضة
765
01:54:14,510 --> 01:54:16,430
ستكون المفاوضة جيدة
766
01:54:16,470 --> 01:54:17,740
حسناً
767
01:54:29,040 --> 01:54:30,540
هل نحن في اللعبة ياسيدي؟
768
01:54:32,290 --> 01:54:33,680
نعم كثيراً
769
01:54:53,110 --> 01:54:54,410
يا (جون)
770
01:54:57,000 --> 01:54:59,380
لقد كان نزالاً جيداً، اليس كذلك؟
771
01:55:03,130 --> 01:55:04,250
بلى
772
01:55:33,860 --> 01:55:35,060
بلى
773
01:55:35,760 --> 01:55:38,940
لاتقلق بشأني يا (جون)
774
01:55:39,530 --> 01:55:41,630
أحتاج لإلتقاط أنفاسي فحسب
775
01:55:43,480 --> 01:55:45,380
سألحق بك يا (جون)
776
01:55:50,500 --> 01:55:51,720
لا لن تفعل
777
01:56:02,790 --> 01:56:06,280
أنتم أيها السادة تدركون أن هذه كانت الموجة الأولى
778
01:56:06,350 --> 01:56:08,420
دفعة بسيطة فحسب
779
01:56:08,840 --> 01:56:10,650
يمكننا أن نواصل القيام بذلك طالما شئت
780
01:56:10,680 --> 01:56:12,320
ولكنها تنتهي بطريقة واحدة
781
01:56:12,390 --> 01:56:14,590
هل أنتِ متأكدة من أن الحرب المطولة
هي أفضل طريقة للمضي قدمًا؟
782
01:56:14,620 --> 01:56:16,890
لن يكون هناك أي شيء مطول حول هذا الموضوع
783
01:56:16,960 --> 01:56:19,280
يمكنكِ أن تأخذي "الكونتيننتال"، ليس لدي شك في ذلك
784
01:56:19,330 --> 01:56:22,080
لكن الاحتفاظ به، هذا أمر مختلف تمامًا
785
01:56:22,150 --> 01:56:25,540
تحالفاتي أبعد من هذا المبنى
786
01:56:26,100 --> 01:56:28,160
نحن الإدارة العليا
787
01:56:28,500 --> 01:56:30,500
ونحن
788
01:56:30,780 --> 01:56:32,550
"مدينة "نيويورك
789
01:56:33,570 --> 01:56:35,460
هل نتفاوض ؟
790
01:56:39,010 --> 01:56:40,710
أعتقد أننا نتفاوض
791
01:56:46,140 --> 01:56:47,310
مفاوضات؟
792
01:56:47,960 --> 01:56:49,180
مفاوضات
793
01:56:52,960 --> 01:56:54,930
ماذا تقترح ان نفعل ؟
794
01:56:59,220 --> 01:57:01,070
دعيني أحتفظ بسلطتي
795
01:57:01,690 --> 01:57:03,110
تحت المجلس؟
796
01:57:05,700 --> 01:57:07,360
لقد خدمت
797
01:57:07,550 --> 01:57:09,370
وكنت منارة النظام
798
01:57:09,390 --> 01:57:12,690
والإستقرار لمجالنا لأكثر من 40 سنة
799
01:57:12,720 --> 01:57:14,840
الآن، أنا أعترف بتواضع بأني تماديت
800
01:57:14,980 --> 01:57:17,580
وأتعهد بولائي للإدارة العليا
801
01:57:20,780 --> 01:57:21,890
(وينستون)
802
01:57:27,370 --> 01:57:29,210
كنت تظهر القوة فحسب
803
01:57:29,240 --> 01:57:31,560
"لكي نتركك تحتفظ بالـ"كونتيننتال
804
01:57:35,250 --> 01:57:37,580
الإدارة العليا تقبل ولائك
805
01:57:39,510 --> 01:57:41,170
ولكن ماذا عنه؟
806
01:57:42,940 --> 01:57:46,580
ماذا سنفعل بشان (جون ويك) ؟
807
01:57:52,240 --> 01:57:53,700
يجب أن يموت
808
01:57:55,300 --> 01:57:56,460
عذراً، (جوناثان)
809
01:57:56,500 --> 01:57:58,550
- وينستون
- لا أرى أيَ سبيلٍ آخر
810
01:58:10,420 --> 01:58:11,990
حسناً أيها السادة
811
01:58:12,250 --> 01:58:15,350
الفندق سيستعيد قداسته الآن
812
01:58:16,360 --> 01:58:17,620
طاب يومكما
813
01:58:22,170 --> 01:58:23,720
أحسنت التصرف، سيدي
814
01:58:59,160 --> 01:59:01,680
كم من الوقت حسب تقديرك لإعادة الإفتتاح؟
815
01:59:02,210 --> 01:59:03,890
قد لا نستغرق وقتاً على الإطلاق
816
01:59:07,950 --> 01:59:09,680
سيد (ويك) مات
817
01:59:10,000 --> 01:59:11,210
مأساة حقيقية
818
01:59:11,700 --> 01:59:12,930
أنت تسيء فهمي
819
01:59:13,010 --> 01:59:15,290
أعني إنه لم يعد في الشارع
820
01:59:16,020 --> 01:59:17,320
هذا يبدو غير محتمل
821
01:59:17,340 --> 01:59:18,900
ومع ذلك حقيقي
822
01:59:20,250 --> 01:59:22,840
أثق بانك تفهم التداعيات إذا نجا
823
01:59:22,870 --> 01:59:25,080
من الأعلى والأسفل
824
01:59:25,170 --> 01:59:27,150
آخر شيء يحتاجه كلانا
825
01:59:27,210 --> 01:59:29,820
هو أن يقوم السيد (ويك) بزيارتنا ليلاً
826
01:59:32,230 --> 01:59:33,550
لذا، من أجل مصلحتنا
827
01:59:33,580 --> 01:59:36,520
آمل أن تتأكد من الإعتناء بهذا الأمر، حسناً؟
828
01:59:36,580 --> 01:59:38,000
بالتأكيد
829
01:59:38,940 --> 01:59:40,560
لن يبتعد كثيراً
830
01:59:51,890 --> 01:59:53,200
"البعبع"
831
02:00:24,700 --> 02:00:26,430
كيف حالك، (جون)؟
832
02:00:27,070 --> 02:00:29,600
حسناً، تبدو بحال سيء كما أشعر
833
02:00:31,580 --> 02:00:33,940
(جوني)، (جوني)، (جوني)
834
02:00:34,340 --> 02:00:36,720
أرفع يدك إذا كنتَ تستطيع سماعي (جون)
835
02:00:39,430 --> 02:00:42,330
تباُ، لقد أخذوا أصبعاً
836
02:00:42,370 --> 02:00:44,130
هذا اللعين
837
02:00:50,290 --> 02:00:53,380
(جون ويك) اللعين
838
02:00:54,400 --> 02:00:58,390
إذن، يحتفظ الرجل العجوز بالفندق
وأنت من يسقط
839
02:00:58,520 --> 02:01:00,350
لا أستطيع القول بأني ألومه
كنت سافعل نفس الشيء
840
02:01:00,380 --> 02:01:02,200
إذا ما كنت في مكانه
841
02:01:02,860 --> 02:01:05,670
ولكن هراء الإدارة العليا هذه
842
02:01:08,920 --> 02:01:10,480
سبعة جروح
843
02:01:14,050 --> 02:01:16,870
يتم إتمام الأمر تحت المجلس
844
02:01:18,510 --> 02:01:21,440
وهم على وشك إن يكتشفوا إذا جرحتم ملكاً
845
02:01:21,470 --> 02:01:23,780
من الأفضل أن تقتله سريعاً
846
02:01:28,670 --> 02:01:29,930
لذا
847
02:01:32,150 --> 02:01:34,140
دعني أسالك يا (جون)
848
02:01:34,630 --> 02:01:36,360
كيف تشعر؟
849
02:01:38,320 --> 02:01:42,640
لأنني غاضبٌ بشدة
850
02:01:43,470 --> 02:01:45,340
هل أنت غاضبٌ يا (جون)؟
851
02:01:46,700 --> 02:01:48,110
هل أنت غاضب؟
852
02:01:57,710 --> 02:01:59,640
أجل
853
02:02:00,990 --> 02:02:05,640
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}مع تحيات
{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
"محمد النعيمي ! أحمد دبيس ! نور قيس الشمري ! نور القريشي"
65147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.