All language subtitles for Inserts (1975) [English] [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:14,773
Yeah, well, it's 409 cubic inches.
2
00:00:14,806 --> 00:00:16,183
Hey, is this in color?
3
00:00:20,145 --> 00:00:21,488
Hey. Larry, you got a church key?
4
00:00:21,939 --> 00:00:23,987
Hey, I... I thought this was in color.
5
00:00:26,276 --> 00:00:27,778
Hey! Whoo!
6
00:00:27,945 --> 00:00:29,367
Oh, gross.
7
00:00:29,571 --> 00:00:31,289
Yeah, looks like a homo to me.
8
00:00:31,615 --> 00:00:33,333
Takes one to know one, doesn't it?
9
00:00:33,408 --> 00:00:34,705
Duh, ha, ha!
10
00:00:35,077 --> 00:00:36,750
Did she laugh at his leverage?
11
00:00:36,787 --> 00:00:38,664
This is disgusting.
12
00:00:39,164 --> 00:00:40,461
Hey! Hit her, dumb-ass.
13
00:00:40,499 --> 00:00:42,467
Yeah! A little guided muscle.
14
00:00:42,543 --> 00:00:43,544
Yeah.
15
00:00:44,378 --> 00:00:45,772
Where'd you pick up this flick?
16
00:00:45,796 --> 00:00:46,968
Hollywood boulevard.
17
00:00:47,047 --> 00:00:49,470
This old shit goes for $1 a yard.
18
00:00:51,468 --> 00:00:52,469
Sit down!
19
00:00:52,511 --> 00:00:53,558
Get out of the way!
20
00:00:53,637 --> 00:00:55,935
- This is cute.
- Sit down, bastard.
21
00:00:55,973 --> 00:00:57,691
Get the fuck out.
22
00:01:00,018 --> 00:01:01,736
Oh, you guys are sick.
23
00:01:01,812 --> 00:01:03,655
Come on. One more time, man.
24
00:01:03,689 --> 00:01:04,986
Slap the shit out of her!
25
00:01:05,065 --> 00:01:06,157
God damn it.
26
00:01:07,484 --> 00:01:09,282
Hey, what up? No come shots?
27
00:01:09,319 --> 00:01:11,447
Yeah, where's the fucking come shot?
28
00:01:11,488 --> 00:01:12,865
Oh, yeah.
29
00:01:16,326 --> 00:01:18,294
Hey, where's the come shot, man?
30
00:01:18,620 --> 00:01:20,497
Hey, where's the come shot?
31
00:03:35,632 --> 00:03:37,100
Are you kidding?
32
00:03:41,763 --> 00:03:44,607
Hey, you ought to speak
to the cop at the gate.
33
00:03:44,641 --> 00:03:46,314
He forgot to ask for my pass.
34
00:03:47,769 --> 00:03:48,816
You're late.
35
00:03:48,854 --> 00:03:50,356
ls that So?
36
00:03:51,148 --> 00:03:52,821
How would you know?
37
00:03:52,899 --> 00:03:54,617
I can tell. I'm two shots under the label.
38
00:03:54,651 --> 00:03:57,200
Oh, too bad. Three shots under
and you couldn't have told shit.
39
00:03:57,279 --> 00:03:59,702
Yeah? Four shots under and you'd
be on your way out the door
40
00:03:59,781 --> 00:04:01,300
because I'd be crawling back into the sack.
41
00:04:01,324 --> 00:04:04,077
Not today I wouldn't, honey,
'cause Big Mac is comin', remember?
42
00:04:04,161 --> 00:04:06,255
Oh, gee, and I meant
to get the pool cleaned.
43
00:04:06,329 --> 00:04:07,797
- You kiddin'?
- I'm kidding.
44
00:04:08,540 --> 00:04:11,419
You ought to do that. You really
ought to get the pool cleaned.
45
00:04:11,501 --> 00:04:14,220
- Where would I piss?
- Pipes still on the fritz?
46
00:04:14,337 --> 00:04:15,554
Why don't you use the sink?
47
00:04:16,339 --> 00:04:18,933
Hey, what kind of a guy
do you think I am?
48
00:04:19,134 --> 00:04:21,228
I've got to eat off the
dishes in that sink.
49
00:04:21,720 --> 00:04:23,347
So why don't you wash the dishes?
50
00:04:23,513 --> 00:04:24,699
Why don't you wash the dishes?
51
00:04:24,723 --> 00:04:26,270
I told you, I don't do dishes.
52
00:04:26,433 --> 00:04:28,185
I know, I've been to your place.
53
00:04:28,226 --> 00:04:29,523
Not in a coon's age.
54
00:04:31,229 --> 00:04:33,607
You ain't been nowhere in a coon's age.
55
00:04:36,651 --> 00:04:38,904
They was, uh, talkin' about you last night.
56
00:04:38,987 --> 00:04:40,660
Who? Uh, forget it.
57
00:04:41,823 --> 00:04:42,870
Okay.
58
00:04:45,327 --> 00:04:48,501
Okay. Okay. Go.
59
00:04:49,831 --> 00:04:51,231
There's this guy named Clark Gable.
60
00:04:51,833 --> 00:04:53,881
- Who?
- His name's Clark Gable.
61
00:04:54,044 --> 00:04:55,887
He's the new kid, the
new kid over at Pathe.
62
00:04:56,379 --> 00:04:59,007
He was askin' that windbag
Von Stroheim about you.
63
00:04:59,049 --> 00:05:01,177
That lard ass. What'd he say?
64
00:05:01,218 --> 00:05:03,186
Oh, he said you were
a stupid son of a bitch.
65
00:05:03,220 --> 00:05:06,440
No, no, no, I mean this,
uh, Gable, whatever.
66
00:05:06,556 --> 00:05:08,024
Where did this happen anyway?
67
00:05:08,475 --> 00:05:11,479
Oh, where do you think?
I was waitin' on their table.
68
00:05:11,561 --> 00:05:13,859
- He says, I hear you...
- Okay, skip it.
69
00:05:13,897 --> 00:05:15,365
Oh, wait a second.
70
00:05:15,398 --> 00:05:17,742
After the lard ass tells him
what an asshole you were,
71
00:05:18,026 --> 00:05:21,656
this Gable kid says, "Yeah? Well, I think
the Boy Wonder is just about"
72
00:05:21,738 --> 00:05:24,287
"the only genius that
ever worked in the cinema."
73
00:05:24,908 --> 00:05:26,000
The what?
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,498
Cinema.
75
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
He meant movies. He'll learn.
76
00:05:30,622 --> 00:05:34,092
- He's the new kid. New kid over at Pathe.
- Okay, skip it.
77
00:05:34,167 --> 00:05:35,436
Well, wait a minute, I mean,
78
00:05:35,460 --> 00:05:37,929
here comes the finish.
He says, "By the by",
79
00:05:37,963 --> 00:05:41,092
"now what the hell ever happened
to him? Where is the Boy Wonder?"
80
00:05:41,132 --> 00:05:44,306
You know what lard ass says?
He says, "He's a rummy."
81
00:05:44,386 --> 00:05:46,309
"Rummy down on Hollywood Boulevard."
82
00:05:46,388 --> 00:05:49,437
"L seen him there
and gave him a quarter just yesterday."
83
00:05:49,516 --> 00:05:51,314
That lying son of a bitch.
84
00:05:51,434 --> 00:05:53,687
Can you believe the nerve of the guy?
85
00:05:53,770 --> 00:05:55,488
So I told them.
86
00:05:57,607 --> 00:05:59,951
You, uh, you what?
87
00:06:00,610 --> 00:06:01,907
I told them,
88
00:06:02,404 --> 00:06:04,657
I says, "The Boy Wonder, he's got a swell"
89
00:06:04,739 --> 00:06:06,867
"six-picture contract, workin' steady,"
90
00:06:06,950 --> 00:06:10,079
"workin' everyday,
which is more than I can say for you."
91
00:06:10,120 --> 00:06:11,963
Uh, what are you telling me here, Harlene?
92
00:06:12,038 --> 00:06:13,518
I'm telling you, I told 'em.
93
00:06:14,583 --> 00:06:16,881
Well, don't worry.
I didn't tell them what
94
00:06:16,960 --> 00:06:18,428
or about Big Mac or nothin'.
95
00:06:18,461 --> 00:06:20,839
You know, I... I just told them
that you was workin',
96
00:06:20,922 --> 00:06:22,299
about the six-picture contract.
97
00:06:23,633 --> 00:06:25,135
Oh, I did say one thing.
98
00:06:25,176 --> 00:06:26,946
It shut 'em up though,
you should've seen it.
99
00:06:26,970 --> 00:06:29,689
What did... What did...
What did you say, Harlene?
100
00:06:30,307 --> 00:06:32,480
You know that lard ass,
that heinie lard bucket,
101
00:06:32,559 --> 00:06:33,879
pretended he didn't even know me.
102
00:06:34,144 --> 00:06:36,863
He knew me okay, Boy,
I did a picture with him in '22
103
00:06:36,938 --> 00:06:39,612
and I used to pork him plenty
when he was still straight.
104
00:06:39,649 --> 00:06:42,528
Okay, okay, uh, what did you
tell 'em last night, Harlene?
105
00:06:42,986 --> 00:06:45,660
Oh, he says, "A six-picture contract, huh?"
106
00:06:45,739 --> 00:06:47,912
"Where is he workin'? Gower Gulch?"
107
00:06:48,408 --> 00:06:50,331
I says, "Chuck you, Farley!"
108
00:06:50,619 --> 00:06:52,542
"He's working at home,"
109
00:06:52,621 --> 00:06:54,715
"and he don't even have to
leave his house."
110
00:06:57,083 --> 00:07:00,007
That's beautiful. That's really terrific.
111
00:07:00,587 --> 00:07:03,010
That's really smart, Harlene.
I wanna thank you a lot.
112
00:07:03,924 --> 00:07:07,178
Natch. You been good to me, kid.
113
00:07:09,220 --> 00:07:10,688
You, uh, seen my lucky necktie?
114
00:07:11,056 --> 00:07:12,979
Yes, it's right where
you left it yesterday.
115
00:07:13,099 --> 00:07:16,319
Listen, uh, you didn't happen to, uh,
116
00:07:16,895 --> 00:07:21,366
tell him where I was living
or my address or anything?
117
00:07:21,566 --> 00:07:22,943
Oh, sure, I did.
118
00:07:23,026 --> 00:07:24,369
This Clark Gable wanted to know.
119
00:07:25,028 --> 00:07:27,006
He said he'd like to come out
and talk to you sometime.
120
00:07:27,030 --> 00:07:28,748
- It was all a real enema to him.
- Enigma.
121
00:07:28,823 --> 00:07:31,135
- He loved ghost stories.
- What do you mean "ghost stories"?
122
00:07:31,159 --> 00:07:33,378
Why, you, kiddo.
You're the ghost story.
123
00:07:39,960 --> 00:07:41,507
Give me a hand.
124
00:07:41,962 --> 00:07:44,806
Hey, uh, you don't think
Von Stroheim is gonna...
125
00:07:44,881 --> 00:07:46,724
Come over here? What the hell for?
126
00:07:46,758 --> 00:07:48,556
- He's workin', ain't he?
- Ha!
127
00:07:49,469 --> 00:07:50,971
What if this kid comes over?
128
00:07:51,054 --> 00:07:52,397
This Clark Gable?
129
00:07:52,472 --> 00:07:54,645
Ah, you can brush him.
He's just a kid.
130
00:07:54,724 --> 00:07:57,068
Listen, I think I must
tell you that you're...
131
00:07:57,102 --> 00:07:59,400
You're using too much
of this stuff, Harlene.
132
00:07:59,437 --> 00:08:01,110
Go on off your high horse.
133
00:08:01,189 --> 00:08:03,408
Well, I just can't help
thinkin' about Wally Reid.
134
00:08:03,483 --> 00:08:05,702
- You, too, huh?
- Uh-huh.
135
00:08:05,735 --> 00:08:06,987
He was a swell kid.
136
00:08:07,529 --> 00:08:09,782
We used to have
a lot of laughs, me and him.
137
00:08:10,740 --> 00:08:12,242
And Jack Pickford?
138
00:08:12,325 --> 00:08:13,326
Ah!
139
00:08:13,785 --> 00:08:16,334
We used to piss the hell
out of that bunch of
140
00:08:16,413 --> 00:08:19,041
stuffed shirts at his sister's dump. Phew!
141
00:08:19,958 --> 00:08:22,086
That Wally was a caution.
142
00:08:22,168 --> 00:08:23,670
Yeah, died in his own vomit
143
00:08:23,753 --> 00:08:25,596
in a padded cell,
good-looking guy like that.
144
00:08:25,672 --> 00:08:27,766
- He didn't look too good in the end.
- No.
145
00:08:27,799 --> 00:08:30,097
Me and Jackie paid him a visit,
146
00:08:30,593 --> 00:08:32,015
snuck him a shot.
147
00:08:34,264 --> 00:08:37,234
Hold it steady. I'm okay.
148
00:08:47,277 --> 00:08:48,699
That's the ticket.
149
00:08:52,323 --> 00:08:56,669
Hey, how long till Rex,
the Wonder Dog, gets here?
150
00:09:00,457 --> 00:09:02,255
Well, he will be a little late.
151
00:09:02,292 --> 00:09:03,760
He's got a funeral this morning,
152
00:09:03,793 --> 00:09:05,841
but we can get in a couple of inserts.
153
00:09:07,005 --> 00:09:08,632
A couple inserts, huh?
154
00:09:11,634 --> 00:09:13,728
Well...
155
00:09:13,970 --> 00:09:17,691
I'm Mabel if you're able!
156
00:09:17,766 --> 00:09:18,983
Cut it out, Harlene.
157
00:09:19,350 --> 00:09:21,318
Come on, honey. You give up too easy,
158
00:09:21,352 --> 00:09:22,649
that's your problem.
159
00:09:22,729 --> 00:09:24,072
Come on, Harlene.
160
00:09:25,148 --> 00:09:29,119
I ain't kiddin' you, honey. You could
do it once, you could do it again.
161
00:09:31,446 --> 00:09:32,743
Could you do it once?
162
00:09:33,323 --> 00:09:34,620
Yeah.
163
00:09:36,117 --> 00:09:38,245
You're the Boy Wonder, aren't you?
164
00:09:43,416 --> 00:09:45,043
Feel them peels.
165
00:09:51,758 --> 00:09:54,807
Meat. It's all meat
in a see-through wrapper.
166
00:09:56,179 --> 00:09:57,897
So you know what you're gettin'.
167
00:09:59,349 --> 00:10:02,774
Come on, honey, give it a chance.
168
00:10:04,521 --> 00:10:06,148
Put your hand back there, come on.
169
00:10:09,526 --> 00:10:10,527
Soft.
170
00:10:12,862 --> 00:10:14,705
Just use your fingertips.
171
00:10:19,953 --> 00:10:21,751
There, that's the ticket.
172
00:10:24,624 --> 00:10:26,171
Make it screech.
173
00:10:36,761 --> 00:10:41,733
Grab it soft and slide up and down it.
174
00:10:48,773 --> 00:10:50,821
So you know what's in there?
175
00:10:55,071 --> 00:10:56,573
You remember.
176
00:10:58,700 --> 00:11:00,373
It's warm in there.
177
00:11:04,581 --> 00:11:06,254
How does that feel?
178
00:11:09,919 --> 00:11:11,262
Now slow.
179
00:11:18,970 --> 00:11:21,598
Go up slower. It's getting wet for you.
180
00:11:30,231 --> 00:11:32,780
You make me feel all goosy inside.
181
00:11:35,528 --> 00:11:38,122
This is stupid, you know, really stupid.
182
00:11:38,907 --> 00:11:41,285
You was gettin' there,
you was really gettin' there.
183
00:11:41,367 --> 00:11:42,744
Maybe you were getting there.
184
00:11:42,785 --> 00:11:44,833
What's the diff?
I was takin' you with me.
185
00:11:44,913 --> 00:11:46,915
Don't you know that's how it's done?
186
00:11:46,956 --> 00:11:49,300
Uh, let's forget it.
We have a lot of work to do.
187
00:11:49,334 --> 00:11:51,632
You got work to do. All I got to do is
188
00:11:51,669 --> 00:11:53,717
roll over for Rex, the Wonder Dog.
189
00:11:57,467 --> 00:11:59,094
I'm tryin' to do you a favor.
190
00:11:59,135 --> 00:12:00,933
Well, skip it. Skip it. Skip it.
191
00:12:03,056 --> 00:12:05,309
Come on, honey, now give it a chance.
192
00:12:06,392 --> 00:12:10,113
I feel somethin' down there.
Yeah, I do.
193
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
I said we had work to do.
194
00:12:18,321 --> 00:12:20,073
Come on now. Get up.
195
00:12:22,951 --> 00:12:24,578
Oh, look at your arm.
196
00:12:24,953 --> 00:12:27,376
You punched a hole in that arm
the size of a goddamn dime.
197
00:12:27,455 --> 00:12:28,798
How am I gonna shoot around that?
198
00:12:28,831 --> 00:12:30,083
Jesus Christ.
199
00:12:33,962 --> 00:12:35,430
Will you get over here?
200
00:12:44,180 --> 00:12:45,523
Sit on the bed.
201
00:12:46,266 --> 00:12:48,689
Try to remember what you were
doing yesterday.
202
00:12:48,893 --> 00:12:51,942
Isn't that a caution?
After tryin' all night to forget.
203
00:12:56,526 --> 00:12:57,527
Okay, come on.
204
00:12:58,611 --> 00:13:00,830
- Look good.
- Try it.
205
00:13:07,537 --> 00:13:10,006
Yeah, okay, okay, okay, okay.
206
00:13:12,333 --> 00:13:13,755
Okay, what is it?
207
00:13:15,712 --> 00:13:18,807
Come on. Let's have it.
208
00:13:22,427 --> 00:13:24,395
What you said about my arm.
209
00:13:27,056 --> 00:13:30,060
You shouldn't have said that
about my arm like that.
210
00:13:31,936 --> 00:13:33,779
Why do you want to make me feel...
211
00:13:33,855 --> 00:13:35,072
Oh, hey.
212
00:13:35,732 --> 00:13:39,532
Come on. Hey, Harlene.
213
00:13:41,404 --> 00:13:42,951
Hey, you know me, hmm?
214
00:13:47,535 --> 00:13:49,913
Hey, hey, hey, here's lookin' at you.
215
00:13:53,249 --> 00:13:55,752
Here's lookin' at the two of us.
216
00:14:06,429 --> 00:14:08,477
That's more like the old kid.
217
00:14:08,556 --> 00:14:10,103
Oh, sure, I was just, you know,
218
00:14:10,183 --> 00:14:11,935
feeling a little, uh, morbid,
219
00:14:11,976 --> 00:14:13,728
you know, about old Wally and all.
220
00:14:13,770 --> 00:14:14,942
That's all.
221
00:14:14,979 --> 00:14:16,731
Oh, you shouldn't do that.
222
00:14:16,773 --> 00:14:19,071
You shouldn't think
so much about the past.
223
00:14:19,942 --> 00:14:22,240
You're doin' swell if you think about it.
224
00:14:22,278 --> 00:14:23,951
Why, we've got a six-picture contract.
225
00:14:23,988 --> 00:14:25,114
Sure.
226
00:14:25,156 --> 00:14:27,204
Sure, we don't even have
to leave the house,
227
00:14:27,283 --> 00:14:28,626
we're working at home.
228
00:14:29,118 --> 00:14:30,495
That's the ticket.
229
00:14:31,662 --> 00:14:34,415
Hors d'oeuvres. Restaurant.
230
00:14:34,457 --> 00:14:37,631
All right. Let's go! Quiet on the set!
231
00:14:37,668 --> 00:14:40,467
Hey, hey, hey, you bozos aren't gettin'
paid to play pinochle.
232
00:14:40,546 --> 00:14:43,095
Okay, now. It's a... It's
a light, not a chair.
233
00:14:43,132 --> 00:14:44,930
It goes on the lady's face.
234
00:14:44,967 --> 00:14:47,470
Okey-dokey, we're almost ready to go.
235
00:14:47,512 --> 00:14:49,640
All right then. What? Who is here?
236
00:14:49,680 --> 00:14:50,681
Who is here?
237
00:14:50,807 --> 00:14:51,933
On my set?
238
00:14:51,974 --> 00:14:53,021
On my set?
239
00:14:53,101 --> 00:14:55,195
Well, may I introduce you
to our producer?
240
00:14:55,269 --> 00:14:56,862
Never allow producers on the set.
241
00:14:56,938 --> 00:14:58,611
Okey-dokey now.
242
00:14:58,940 --> 00:15:00,567
You know the scene.
243
00:15:00,650 --> 00:15:02,744
You're alone, you are forlorn.
244
00:15:03,277 --> 00:15:05,826
Your lover, premature ejaculation,
245
00:15:06,072 --> 00:15:08,791
Winnetka High graduate, 1918,
is missing in action.
246
00:15:14,288 --> 00:15:15,790
You are sad.
247
00:15:15,832 --> 00:15:18,130
You are distraught with grief.
248
00:15:19,919 --> 00:15:21,842
Okay, for real. For real.
249
00:15:22,338 --> 00:15:26,639
Give it to me for real now.
That's it, Harlene.
250
00:15:31,013 --> 00:15:32,640
You're all alone, baby.
251
00:15:32,765 --> 00:15:34,688
There's nobody here but you.
252
00:15:35,184 --> 00:15:37,312
And there's nobody coming, honey.
253
00:15:38,062 --> 00:15:40,190
That's it. That's beautiful.
254
00:15:40,314 --> 00:15:42,408
Wally's dead, Harlene.
255
00:15:43,860 --> 00:15:47,160
Wally's dead and no one else
is comin' home.
256
00:15:47,572 --> 00:15:50,291
That's it. Beautiful! Beautiful!
257
00:15:51,284 --> 00:15:55,664
Now, you hear footsteps.
258
00:15:56,831 --> 00:15:58,048
You hear footsteps,
259
00:15:59,167 --> 00:16:01,716
and the door is opening,
and you turn,
260
00:16:02,044 --> 00:16:03,216
you turn,
261
00:16:04,797 --> 00:16:06,891
and it's him! It's him!
262
00:16:07,717 --> 00:16:10,516
You greet him as only one
whose heart has remained
263
00:16:10,553 --> 00:16:12,271
lily white can do!
264
00:16:21,272 --> 00:16:22,273
Cut.
265
00:16:32,658 --> 00:16:34,911
You are fucking terrific.
266
00:16:45,671 --> 00:16:47,048
Oh!
267
00:16:50,551 --> 00:16:52,974
If it ain't Rex, the Wonder Dog,
268
00:16:53,054 --> 00:16:55,056
come to show us his bone.
269
00:16:56,057 --> 00:16:58,310
Stick the Hershey kisses
back in the bag,
270
00:16:58,392 --> 00:16:59,644
will you, sweetheart?
271
00:16:59,727 --> 00:17:01,729
I haven't had my breakfast yet.
272
00:17:08,277 --> 00:17:10,700
Rex, are you going to stand there
273
00:17:10,780 --> 00:17:13,124
oiling your cuff links
on the top of your head all morning,
274
00:17:13,366 --> 00:17:15,118
or are you gonna to go to work?
275
00:17:15,618 --> 00:17:18,667
I may work, I may not.
276
00:17:19,497 --> 00:17:21,750
All depends if we quit in time
for me to be
277
00:17:21,791 --> 00:17:23,634
at the Beverly Hills Hotel by 4:00.
278
00:17:24,001 --> 00:17:25,173
What are they,
279
00:17:25,253 --> 00:17:26,880
hirin' dancin' partners or somethin'?
280
00:17:27,255 --> 00:17:30,304
That's pretty funny stuff coming from
a hophead ass-slinger, you know.
281
00:17:30,383 --> 00:17:31,384
Lay off, lay off.
282
00:17:31,467 --> 00:17:33,310
Come on, come on,
you wanna get paid?
283
00:17:33,386 --> 00:17:35,059
What do you think I'm doing here?
284
00:17:35,137 --> 00:17:36,605
Where's Big Mac?
285
00:17:38,182 --> 00:17:40,480
You don't think he'll show, huh?
286
00:17:40,518 --> 00:17:41,815
Let's go to work.
287
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
I told you, I'm supposed to be
288
00:17:43,980 --> 00:17:46,074
at the Beverly Hills Hotel by 4:00.
289
00:17:46,148 --> 00:17:47,821
Oh, really?
290
00:17:48,150 --> 00:17:51,120
I met someone today who's
taken an interest in my work.
291
00:17:51,153 --> 00:17:53,497
They are.
They're hiring dancin' partners.
292
00:17:53,531 --> 00:17:55,204
Jesus, a swank dump like that.
293
00:17:55,283 --> 00:17:56,751
Now listen, sister.
294
00:17:56,826 --> 00:17:59,170
Uh, who is it,
if you don't mind my asking?
295
00:17:59,495 --> 00:18:01,873
Someone who's very sweet.
296
00:18:01,998 --> 00:18:04,467
Someone who's a Big Cheese at Metro.
297
00:18:05,293 --> 00:18:07,967
Someone whose name
I'd rather not mention
298
00:18:08,004 --> 00:18:10,052
in this insane asylum,
thank you very much.
299
00:18:13,217 --> 00:18:15,811
You meeting him
in the polo lounge or up in his room?
300
00:18:16,345 --> 00:18:19,224
His room. I told you,
he's a Big Cheese.
301
00:18:19,307 --> 00:18:21,025
A Big Cheese, huh?
302
00:18:21,517 --> 00:18:23,770
The room doesn't happen to be
on the third floor,
303
00:18:23,853 --> 00:18:24,945
does it, Rex?
304
00:18:26,063 --> 00:18:28,441
Well, yeah, as a matter of fact it does.
305
00:18:30,067 --> 00:18:32,445
Okay. Well, I'll try to
306
00:18:32,528 --> 00:18:34,530
get you out of here by 4:00, Rex.
307
00:18:34,572 --> 00:18:37,075
Uh, it's a pretty old gag,
but, uh, you may get
308
00:18:37,158 --> 00:18:38,410
a new pair of pants out of it.
309
00:18:39,201 --> 00:18:40,874
God knows you could use them.
310
00:18:43,539 --> 00:18:45,337
Hey, what is this? Clue me in.
311
00:18:46,000 --> 00:18:48,719
What, and spoil one of
life's little surprises?
312
00:18:49,712 --> 00:18:51,714
He said I had star potential.
313
00:18:55,676 --> 00:18:58,930
Gee, Rex, we could have told you that.
314
00:19:01,098 --> 00:19:02,475
Let's go to work.
315
00:19:05,561 --> 00:19:07,563
Where'd you meet this Big Cheese, huh?
316
00:19:07,647 --> 00:19:09,695
You were supposed to be
workin' this mornin'.
317
00:19:09,732 --> 00:19:12,952
I was working. He was at the funeral.
318
00:19:13,402 --> 00:19:15,996
Caught him watching me
while I lowered the stiff.
319
00:19:16,072 --> 00:19:17,790
His car was parked by the shed
320
00:19:17,865 --> 00:19:19,538
when I went to put my shovel away.
321
00:19:19,575 --> 00:19:21,498
Funny kind of guy, you know.
322
00:19:21,577 --> 00:19:23,124
Great big Packard
323
00:19:23,204 --> 00:19:24,956
and this little Mexican kid for a driver,
324
00:19:25,039 --> 00:19:27,087
couldn't have been
more than 14 at tops.
325
00:19:27,708 --> 00:19:31,008
He walks right up to me
and says I got star potential.
326
00:19:31,420 --> 00:19:33,263
Who? The taco or the Big Cheese?
327
00:19:33,673 --> 00:19:35,516
You're a sketch, you know?
328
00:19:35,925 --> 00:19:37,927
He says he knows I got style
329
00:19:38,386 --> 00:19:41,981
'cause I'm dumpin' dirt on this doornail
in a pair of white ducks.
330
00:19:42,348 --> 00:19:44,191
That's it in this town, you know?
331
00:19:44,266 --> 00:19:47,236
Deportment. It's all in your deportment.
332
00:19:48,437 --> 00:19:49,780
Very good rule of thumb, Rex.
333
00:19:49,814 --> 00:19:51,987
Why don't you write it down?
Very good rule of...
334
00:19:52,066 --> 00:19:53,659
Leave the ascot on. I got an idea.
335
00:19:53,734 --> 00:19:56,112
Oh, say, that reminds me,
I had an idea this morning.
336
00:19:56,445 --> 00:19:58,573
Take a couple aspirin,
it'll be gone by lunch.
337
00:19:58,614 --> 00:20:00,616
Now hold on, this is a hot one!
338
00:20:00,950 --> 00:20:04,124
I pull my shorts up, see,
way up around my stomach.
339
00:20:04,620 --> 00:20:06,167
Then I suck it in, see?
340
00:20:06,288 --> 00:20:07,881
Get them on there real tight.
341
00:20:08,165 --> 00:20:10,338
And then, when I'm ready,
342
00:20:10,793 --> 00:20:13,137
pow, I slam it up there
like a brick shithouse!
343
00:20:18,134 --> 00:20:20,102
It tears them, see?
344
00:20:20,219 --> 00:20:22,096
Tears my shorts right up the middle.
345
00:20:22,138 --> 00:20:24,186
And then you grab
a shot of her going bananas
346
00:20:24,265 --> 00:20:26,267
for it, see? You get the picture?
347
00:20:26,308 --> 00:20:29,278
Of course, you got to pay for the shorts.
348
00:20:29,603 --> 00:20:31,321
Very interesting idea, Rex.
349
00:20:31,355 --> 00:20:33,028
Where did you get an idea like that?
350
00:20:33,107 --> 00:20:34,825
San Berdoo,
on my way over this morning.
351
00:20:34,859 --> 00:20:36,327
- Think it'll work?
- Hmm. Hmm.
352
00:20:36,694 --> 00:20:38,196
Why don't you give it a try?
353
00:20:38,279 --> 00:20:40,077
This afternoon
at the Beverly Hills Hotel.
354
00:20:40,156 --> 00:20:41,157
Now take your pants off.
355
00:20:41,240 --> 00:20:42,287
Oh, smart guy, huh?
356
00:20:42,324 --> 00:20:43,826
Well, how come if you're so smart,
357
00:20:43,909 --> 00:20:45,206
you never leave this house, huh?
358
00:20:45,286 --> 00:20:47,380
That's called your basic
rhetorical question, Rex.
359
00:20:47,455 --> 00:20:48,456
Now off with the shorts.
360
00:20:48,497 --> 00:20:49,669
Oh, anything you say.
361
00:20:49,749 --> 00:20:51,046
You're the Boy Wonder,
362
00:20:51,125 --> 00:20:52,752
but I'm gonna tell Big Mac about this.
363
00:20:52,835 --> 00:20:54,646
He knows a hot one when he sees it.
Big Mac will go bananas
364
00:20:54,670 --> 00:20:55,842
for this stunt, believe me.
365
00:20:55,880 --> 00:20:57,882
Really? Well, speaking of stunted bananas,
366
00:20:57,965 --> 00:21:00,013
you wanna slap some life
into that thing, Rex?
367
00:21:00,092 --> 00:21:02,094
Time is money.
Sun's going behind the clouds.
368
00:21:02,178 --> 00:21:04,556
We lose the kid in half an hour.
Come on, Rex, let's go.
369
00:21:04,638 --> 00:21:05,782
Wardrobe.
370
00:21:05,806 --> 00:21:07,183
Oh, but of course, my dear.
371
00:21:07,266 --> 00:21:09,360
Help him get rigid there,
Harlene, will you?
372
00:21:09,435 --> 00:21:11,278
Okay, come here, honey.
Come to momma.
373
00:21:11,353 --> 00:21:13,071
Now keep your meat hooks to yourself.
374
00:21:13,147 --> 00:21:14,694
I can handle this on my own.
375
00:21:26,994 --> 00:21:31,044
Look at that thing grow,
like money in the bank.
376
00:21:31,123 --> 00:21:32,443
God, you're a pig, you know that?
377
00:21:32,625 --> 00:21:34,878
Yeah, you're a dog.
Rex, the Wonder Dog!
378
00:21:34,960 --> 00:21:37,054
Okay, kiddies, okay.
379
00:21:37,213 --> 00:21:38,886
All right, here's the scene.
380
00:21:39,048 --> 00:21:40,721
Harlene, you are on the bed.
381
00:21:40,883 --> 00:21:42,635
Rex, you enter with the ascot.
382
00:21:42,718 --> 00:21:44,516
You sit down, I want you to,
uh, touch it,
383
00:21:44,553 --> 00:21:45,725
fondle it, you know,
384
00:21:45,763 --> 00:21:47,606
give me a little of that
Dapper Dan stuff.
385
00:21:47,681 --> 00:21:48,898
Right? Okay.
386
00:21:48,933 --> 00:21:51,152
Now, uh, Harlene,
you look at him askance...
387
00:21:51,227 --> 00:21:52,319
Look at his what?
388
00:21:52,394 --> 00:21:53,737
Look at him...
389
00:21:54,480 --> 00:21:55,982
You look at him askance.
390
00:21:58,067 --> 00:21:59,535
You look at him, uh...
391
00:21:59,568 --> 00:22:02,037
Do you remember that, uh,
392
00:22:02,071 --> 00:22:04,915
you remember that horse opera
you did for, uh, DeMille
393
00:22:04,949 --> 00:22:07,702
when you looked at Bushman,
when he showed you his gun?
394
00:22:08,244 --> 00:22:11,043
Yeah, I remember that.
That was in '26.
395
00:22:11,497 --> 00:22:12,999
When I gave them this?
396
00:22:15,501 --> 00:22:16,673
Right, right.
397
00:22:16,752 --> 00:22:18,754
Right, plenty of that stuff.
Okay, good, good.
398
00:22:18,838 --> 00:22:20,590
Then you look down at his private parts...
399
00:22:20,631 --> 00:22:22,884
Private? Don't make me laugh.
400
00:22:22,925 --> 00:22:24,927
Harlene, Harlene,
come on, will you? Come on.
401
00:22:24,969 --> 00:22:26,721
Now. Then you look up at his face
402
00:22:26,762 --> 00:22:27,979
and you laugh.
403
00:22:28,055 --> 00:22:29,728
You laugh in his face. Very simple.
404
00:22:29,765 --> 00:22:31,187
Okay? Ready?
405
00:22:31,433 --> 00:22:33,982
All righty. Let's go for it.
406
00:22:34,061 --> 00:22:36,860
Hey, wait a minute.
Can't we have a run-through?
407
00:22:38,107 --> 00:22:39,734
Rex, what does it take
408
00:22:39,775 --> 00:22:41,903
to just sit there and look stupid?
409
00:22:41,944 --> 00:22:43,446
I'm warning you, zit-tits.
410
00:22:43,487 --> 00:22:45,615
Hey, Rex, Rex, Rex, let's go.
411
00:22:47,324 --> 00:22:50,248
Thank you. All righty.
412
00:22:50,327 --> 00:22:51,453
And we're...
413
00:22:51,495 --> 00:22:53,088
Rex, you're out of frame here.
414
00:22:53,122 --> 00:22:54,920
I'm sorry. I'm really sorry,
415
00:22:54,957 --> 00:22:56,209
just a couple of seconds.
416
00:22:56,292 --> 00:22:57,769
Please, I'd really appreciate it.
Thank you.
417
00:22:57,793 --> 00:22:59,795
Damn right of you. All righty.
418
00:22:59,879 --> 00:23:02,803
We're rolling. And action.
419
00:23:02,882 --> 00:23:05,135
Harlene, you're looking at him.
420
00:23:06,635 --> 00:23:08,137
And enter Rex.
421
00:23:10,306 --> 00:23:11,774
Enter Rex. Walk.
422
00:23:11,807 --> 00:23:13,229
There's nothing in the room, Rex.
423
00:23:13,309 --> 00:23:15,152
Walk with impunity. There we go.
424
00:23:15,185 --> 00:23:17,187
And sit down, like a human being.
425
00:23:17,271 --> 00:23:18,818
Fair enough.
426
00:23:18,898 --> 00:23:20,900
I'll settle for that. Okay, now.
427
00:23:22,776 --> 00:23:24,574
Okay, Rex, anytime you're ready,
428
00:23:24,653 --> 00:23:26,576
you can start earning your money.
429
00:23:28,157 --> 00:23:29,784
You mean the ascot?
430
00:23:30,826 --> 00:23:33,420
Yes, Rex, touch the fucking ascot.
431
00:23:42,004 --> 00:23:44,974
And... Cut.
432
00:23:49,345 --> 00:23:52,224
Okay, moving right along...
433
00:23:53,474 --> 00:23:55,147
Jesus Christ.
434
00:23:55,184 --> 00:23:57,027
Big Mac. Oh, boy, payday!
435
00:23:57,394 --> 00:23:59,362
Relax, that bucket thumb
436
00:23:59,438 --> 00:24:01,031
never touched a doorbell in his life.
437
00:24:01,065 --> 00:24:03,363
He's probably just some bill collector.
438
00:24:03,400 --> 00:24:05,698
Listen, uh, Rex,
do me a favor, will you, pal?
439
00:24:05,736 --> 00:24:07,363
Uh, give him the brush, hmm?
440
00:24:07,404 --> 00:24:08,997
Give him the brush? Why me?
441
00:24:09,031 --> 00:24:10,658
Because you're in the buff, old sport.
442
00:24:10,699 --> 00:24:12,076
And besides, they know my face.
443
00:24:12,159 --> 00:24:13,536
Now, come on, you just...
444
00:24:13,577 --> 00:24:15,625
Come on. You, uh, you go to the door,
445
00:24:15,704 --> 00:24:17,422
you tell 'em you're in the shower,
446
00:24:17,498 --> 00:24:19,500
you tell 'em you never heard of me,
447
00:24:19,541 --> 00:24:21,919
and then you, uh, you slam
the door in his face.
448
00:24:22,002 --> 00:24:23,470
Huh? Huh? Huh?
449
00:24:23,545 --> 00:24:25,593
Oh, come on! Come on! Come on!
450
00:24:27,383 --> 00:24:29,101
Kid's got a lot of talent.
451
00:24:29,218 --> 00:24:30,219
Hmm.
452
00:24:31,095 --> 00:24:33,723
He sure takes it with him
when he goes!
453
00:24:42,272 --> 00:24:43,865
Hey, uh, listen, hon.
454
00:24:45,734 --> 00:24:48,578
You got any ideas
when the big boy is really gonna show?
455
00:24:48,612 --> 00:24:50,239
Hang on, Harlene.
456
00:24:50,614 --> 00:24:52,491
Big Mac's right around the corner.
457
00:24:52,908 --> 00:24:55,582
Yeah, well, the corners
in this town are pretty far apart.
458
00:24:55,619 --> 00:24:57,917
Big Mac has a very big car,
459
00:24:57,955 --> 00:25:00,128
with a trunk full of treasure.
460
00:25:01,083 --> 00:25:02,676
Who don't around here?
461
00:25:05,337 --> 00:25:07,089
Remember that heap Wally used to drive?
462
00:25:07,172 --> 00:25:08,890
Remember that time he mooned that crowd
463
00:25:08,924 --> 00:25:10,426
in front of Grauman's Chinese?
464
00:25:10,509 --> 00:25:11,601
Gee, he was a crazy...
465
00:25:11,677 --> 00:25:12,779
We weren't gonna talk
about Wally anymore.
466
00:25:13,887 --> 00:25:15,480
I feel six kinds of a fool
467
00:25:15,556 --> 00:25:17,399
but that's probably what you wanted.
468
00:25:17,433 --> 00:25:19,606
It wasn't a bill collector at all.
469
00:25:20,269 --> 00:25:22,613
Who was it? Fire marshal? Dogcatcher?
470
00:25:22,646 --> 00:25:24,899
I'm playing host to a lot of
public servants these days.
471
00:25:24,940 --> 00:25:27,363
It couldn't have been the dogcatcher.
He's still here.
472
00:25:27,943 --> 00:25:30,571
It was that new kid,
that new kid from Pathe.
473
00:25:30,612 --> 00:25:32,034
Said his name was Clark Gable.
474
00:25:32,114 --> 00:25:33,466
Said he was looking
for the Boy Wonder.
475
00:25:33,490 --> 00:25:34,537
What'd you say?
476
00:25:34,616 --> 00:25:36,368
What you told me.
Said I never heard of you.
477
00:25:36,452 --> 00:25:39,080
Said I just stepped into the shower.
He's a real wise guy.
478
00:25:39,204 --> 00:25:40,296
What'd he say?
479
00:25:40,414 --> 00:25:42,100
He said, "Oh, you just stepped
into the shower, huh?"
480
00:25:42,124 --> 00:25:45,128
"Your neck would get a lot cleaner
if you took your ascot off next time."
481
00:25:45,294 --> 00:25:47,888
Just like that, he says it,
then he winks and walks away.
482
00:25:47,963 --> 00:25:49,010
Wise guy-
483
00:25:49,423 --> 00:25:51,141
What the hell does this kid
want from me?
484
00:25:51,258 --> 00:25:53,135
I told you. He loves ghost stories.
485
00:25:53,552 --> 00:25:55,099
Hey, that's rich.
486
00:25:55,137 --> 00:25:57,418
- Oh, it's a scream.
- You think that's a scream?
487
00:25:58,640 --> 00:25:59,983
Wanna hear a scream?
488
00:26:00,059 --> 00:26:03,063
Just wait till you hear what bubbles up
out of your big mouth
489
00:26:03,145 --> 00:26:05,648
the next time that kid comes around
here bothering me again.
490
00:26:13,781 --> 00:26:16,250
Relax, kid. He... He won't be back.
491
00:26:16,325 --> 00:26:18,828
One look at this kid's mug
would keep anybody away.
492
00:26:18,869 --> 00:26:20,997
My mug? Say, listen, sister,
493
00:26:21,038 --> 00:26:22,631
with a kisser as crinkled as yours is,
494
00:26:22,664 --> 00:26:24,712
I wouldn't be casting
aspersions on anybody's...
495
00:26:24,792 --> 00:26:26,260
Okay, okay, break it up!
496
00:26:26,335 --> 00:26:28,212
And get it up, Rex, we're ready to roll.
497
00:26:28,295 --> 00:26:29,922
Back to your places.
498
00:26:45,354 --> 00:26:46,856
Are you ready, Rex?
499
00:26:48,857 --> 00:26:51,861
Is he ready? Whoo! Boner-rama!
500
00:26:51,902 --> 00:26:53,870
You've got a filthy mouth.
501
00:26:53,946 --> 00:26:55,869
Yeah? It must have been what I was
502
00:26:55,906 --> 00:26:58,125
chomping on in the scene
we did yesterday, huh, Rex?
503
00:26:58,200 --> 00:26:59,201
I'm warnin' you...
504
00:26:59,284 --> 00:27:01,378
All right, Rex.
Sit down, get in your place.
505
00:27:06,041 --> 00:27:09,295
Okay, now. Rex, she has been
506
00:27:09,545 --> 00:27:12,014
laughing at you.
Your, uh, your manhood,
507
00:27:12,047 --> 00:27:14,516
and I employ the term
strictly ad referendum,
508
00:27:14,550 --> 00:27:16,268
your manhood has been impugned.
509
00:27:16,343 --> 00:27:17,970
What are you talkin' about?
510
00:27:18,053 --> 00:27:19,475
He means I'm laughin' at your cock.
511
00:27:19,555 --> 00:27:20,556
Oh, yeah?
512
00:27:20,597 --> 00:27:23,726
Well, that and the ascot.
Yes, that pretty much sums it up.
513
00:27:25,394 --> 00:27:29,149
Now the question is, Rex,
what do you do about it?
514
00:27:29,231 --> 00:27:30,278
Are you kiddin'?
515
00:27:30,357 --> 00:27:32,610
But that's precisely what
you don't do, old sport.
516
00:27:32,693 --> 00:27:34,036
Because, after all,
517
00:27:34,069 --> 00:27:36,538
we are not
some pack of degenerates
518
00:27:36,864 --> 00:27:39,583
smearing some slime we shot in some
519
00:27:39,658 --> 00:27:41,205
seedy motel room
520
00:27:41,243 --> 00:27:43,996
across the stag-party screens of America.
521
00:27:45,247 --> 00:27:46,920
We are pioneers, Rex.
522
00:27:47,708 --> 00:27:51,758
We are pioneers in the neoplastic arts.
523
00:27:54,464 --> 00:27:58,264
We are ever-searching for that excuse
524
00:27:59,136 --> 00:28:03,607
to extend the boundaries
525
00:28:04,766 --> 00:28:08,737
of those arts beyond the limits of urgency.
526
00:28:09,563 --> 00:28:12,191
I, honest to God,
don't know what you're talkin' about.
527
00:28:16,111 --> 00:28:20,958
Rex, I'm talking about poetry, subtlety.
528
00:28:21,867 --> 00:28:24,791
Now stop and think for one second.
529
00:28:27,247 --> 00:28:31,969
Why deliver a crude blow to her face
530
00:28:33,378 --> 00:28:35,426
when the means are at hand
531
00:28:35,464 --> 00:28:38,138
for you to render your vengeance
532
00:28:39,593 --> 00:28:43,643
through the very instrument
of your anguish?
533
00:28:46,642 --> 00:28:49,691
The very vehicle of her ridicule?
534
00:28:52,064 --> 00:28:55,284
Rex, you with me?
535
00:28:56,318 --> 00:28:57,490
I don't think I got...
536
00:28:57,569 --> 00:28:59,867
The ascot, Rex. Strangle her
with the fucking ascot,
537
00:28:59,947 --> 00:29:01,244
you orangutan.
538
00:29:02,115 --> 00:29:03,833
Say, that's pretty good.
539
00:29:03,909 --> 00:29:07,083
Thank you. I'm sorry
for calling you an orangutan.
540
00:29:07,162 --> 00:29:09,665
- That's all right.
- Let's get this show on the road.
541
00:29:09,706 --> 00:29:12,209
All righty. We're gonna take it
542
00:29:12,292 --> 00:29:14,465
from where you're laughing at him, Harlene.
543
00:29:15,337 --> 00:29:18,011
And action!
544
00:29:19,800 --> 00:29:21,894
All right, she's laughing at you, Rex.
545
00:29:22,010 --> 00:29:24,183
She's laughing. Let it build.
546
00:29:24,429 --> 00:29:26,022
Let it build.
547
00:29:27,432 --> 00:29:30,231
Think about it, Rex,
because she's laughing at you, boy.
548
00:29:30,310 --> 00:29:32,358
She's laughing at every able-bodied
549
00:29:32,396 --> 00:29:33,613
jack-buck of a man
550
00:29:33,689 --> 00:29:35,942
who paid his 25 cents
to see this picture, boy.
551
00:29:36,024 --> 00:29:37,776
What are you gonna do about it?
552
00:29:37,859 --> 00:29:39,202
What are you gonna do about it?
553
00:29:39,236 --> 00:29:40,863
First thought you're gonna get, boy,
554
00:29:40,904 --> 00:29:42,781
is you wanna drive that sneering,
555
00:29:42,864 --> 00:29:45,117
little nose of hers up
into that empty, little brain.
556
00:29:45,200 --> 00:29:48,044
Isn't it, boy? Go ahead, do it.
557
00:29:48,537 --> 00:29:51,211
Do it! Feels good, doesn't it?
558
00:29:51,248 --> 00:29:53,546
You're gonna smash her face,
aren't you?
559
00:29:53,625 --> 00:29:56,048
But wait, wait, you've got a better idea.
560
00:29:58,380 --> 00:30:00,883
The ascot!
561
00:30:00,924 --> 00:30:03,347
It's too beautiful.
562
00:30:03,385 --> 00:30:05,308
That's it, take it off slowly, Rex.
563
00:30:05,387 --> 00:30:08,891
Take it off slow. That's it, savor it.
564
00:30:08,974 --> 00:30:10,817
Beautiful, Rex. Beautiful, beautiful.
565
00:30:10,892 --> 00:30:14,613
Beautiful. Now just let it hang there.
566
00:30:14,688 --> 00:30:16,406
Let it hang there.
567
00:30:16,481 --> 00:30:19,485
That's it, really nice, Rexy. Nice.
568
00:30:19,568 --> 00:30:22,117
Like it's that old stocking
569
00:30:22,195 --> 00:30:24,038
peeling off that little leg of hers.
570
00:30:24,072 --> 00:30:25,699
Beautiful, Rex, beautiful.
571
00:30:25,741 --> 00:30:27,334
Now let it hang there limp.
572
00:30:27,409 --> 00:30:29,707
Let it hang there like a limp
573
00:30:29,745 --> 00:30:32,089
and useless sleeping little snake.
574
00:30:32,164 --> 00:30:34,758
That's it. And now we're gonna flick it,
575
00:30:34,791 --> 00:30:36,418
flick it in her fucking face.
576
00:30:37,627 --> 00:30:39,004
Feels good, doesn't it?
577
00:30:39,755 --> 00:30:41,553
She's laughing at you, Rex.
578
00:30:41,590 --> 00:30:43,934
How funny does she think
it is now, huh, Rexy?
579
00:30:44,259 --> 00:30:48,355
Your tits hurt? How funny is it now, huh?
580
00:30:50,349 --> 00:30:52,693
Now we're gonna wrap it around her throat.
581
00:30:53,643 --> 00:30:57,568
Now we're gonna put it
around that soft white neck.
582
00:30:57,647 --> 00:31:00,742
Slowly, Rex, slowly. That's it.
583
00:31:00,776 --> 00:31:04,952
Beautiful, Rex, beautiful.
Put it around that
584
00:31:05,030 --> 00:31:07,249
little lying, twisting throat of hers.
585
00:31:08,492 --> 00:31:10,210
You stay put!
586
00:31:11,745 --> 00:31:14,339
Tighter. I want it tighter!
587
00:31:14,414 --> 00:31:15,540
I want it tighter!
588
00:31:15,624 --> 00:31:17,376
I want to feel those veins poppin',
589
00:31:17,459 --> 00:31:20,429
and those little bones
crushed till they break.
590
00:31:20,462 --> 00:31:23,090
That's it! And now
591
00:31:23,673 --> 00:31:26,472
show her who's boss, Rexy!
592
00:31:26,843 --> 00:31:28,311
Push her!
593
00:31:28,845 --> 00:31:31,189
There we go! Okay!
594
00:31:31,306 --> 00:31:33,650
That's the way! That's it.
595
00:31:33,725 --> 00:31:36,945
There we go! Fuck her from behind.
596
00:31:39,815 --> 00:31:42,068
There we go! Do it to her!
597
00:31:42,150 --> 00:31:43,697
Do it to her!
598
00:31:44,319 --> 00:31:45,366
Yeah!
599
00:31:45,445 --> 00:31:49,166
That's it, there we go!
That's it! Fuck her!
600
00:31:49,241 --> 00:31:51,790
Fuck her! Fuck her! Fuck her! Fuck her!
601
00:31:51,827 --> 00:31:53,829
Fuck her! Fuck her!
602
00:31:53,912 --> 00:31:55,664
That's the stuff!
603
00:31:56,581 --> 00:31:59,710
Get him! Get him! Get him!
Yeah, that's the way!
604
00:31:59,793 --> 00:32:01,511
Move, move, move!
605
00:32:01,545 --> 00:32:03,343
Shove it! Shove it!
606
00:32:03,380 --> 00:32:04,802
Son of a bitch!
607
00:32:04,840 --> 00:32:06,262
Do it to her!
608
00:32:08,427 --> 00:32:11,180
Okay! All right! Thank you! Thank you!
609
00:32:18,145 --> 00:32:21,115
There we go! Do it to her! Do it to her!
610
00:32:21,189 --> 00:32:22,907
Fuck her! Fuck her ass!
611
00:32:24,484 --> 00:32:25,610
Whoo!
612
00:32:26,111 --> 00:32:28,534
All right, now, fuck her. Fuck her!
613
00:32:28,613 --> 00:32:30,615
Oh, son of a bitch.
614
00:32:34,161 --> 00:32:35,663
Get Off!
615
00:32:39,624 --> 00:32:41,376
That's right!
616
00:32:42,627 --> 00:32:44,345
All right!
617
00:32:48,341 --> 00:32:49,843
Hey, hey, you son of a bitch.
618
00:33:08,403 --> 00:33:09,746
Oh!
619
00:33:10,197 --> 00:33:12,165
You were at your peak,
you know that?
620
00:33:12,240 --> 00:33:14,117
You were at your goddamn peak.
621
00:33:14,242 --> 00:33:15,994
- You're kiddin'.
- Oh, I'm not kiddin' you.
622
00:33:16,244 --> 00:33:19,214
That was it, that was your peak,
wild bull.
623
00:33:21,208 --> 00:33:23,506
You're nuts. You're both nuts.
624
00:33:23,585 --> 00:33:25,337
This is an insane asylum!
625
00:33:26,004 --> 00:33:27,722
Will you listen to this?
626
00:33:28,924 --> 00:33:30,972
Gets his twitching little fingers up over
627
00:33:31,051 --> 00:33:32,769
the grave of his own star potential
628
00:33:32,844 --> 00:33:35,097
and he's already shoving
the mud back down on us
629
00:33:35,180 --> 00:33:37,148
with those muddy little knees of his.
630
00:33:37,224 --> 00:33:38,521
You whining ingrate.
631
00:33:38,600 --> 00:33:39,601
Whinin'?
632
00:33:39,684 --> 00:33:42,107
He's howling, he's Rex,
the Wonder Dog.
633
00:33:43,271 --> 00:33:44,773
I've had it with you two.
634
00:33:44,814 --> 00:33:47,067
I don't need this... This humiliation.
635
00:33:47,108 --> 00:33:48,906
I got star potential.
636
00:33:49,110 --> 00:33:51,454
Ha! But, Rex, old sport,
637
00:33:51,530 --> 00:33:53,783
that is what they call
your classic combination.
638
00:33:53,865 --> 00:33:56,163
Well, I call it the bunk
'cause I met someone today
639
00:33:56,243 --> 00:33:57,870
who's taken an interest in my work.
640
00:33:57,953 --> 00:34:00,422
Someone who's very sweet.
He's a Big Cheese at Metro,
641
00:34:00,455 --> 00:34:01,877
and when Big Mac comes...
642
00:34:01,957 --> 00:34:04,130
He's gonna come quietly
643
00:34:04,626 --> 00:34:06,628
so as not to disturb the Boy Wonder here.
644
00:34:09,589 --> 00:34:11,967
So, did I tell you or what?
645
00:34:13,343 --> 00:34:14,640
You get used to it.
646
00:34:16,304 --> 00:34:18,477
It's no great shakes, believe me.
647
00:34:19,015 --> 00:34:22,690
10 minutes and you'll wish
they put some clothes on.
648
00:34:23,311 --> 00:34:26,815
I'm not complaining.
I want to see it all.
649
00:34:32,612 --> 00:34:33,704
Is that him?
650
00:34:33,780 --> 00:34:34,781
Yeah.
651
00:34:35,532 --> 00:34:39,002
Oh, gee, Mac, I'm so glad to see you.
652
00:34:39,077 --> 00:34:41,455
- Did you bring me my little somethin', huh?
- Uh-huh.
653
00:34:41,496 --> 00:34:43,123
Gonna play guess?
654
00:34:43,164 --> 00:34:45,337
You tell me now, am I hot or cold?
655
00:34:45,375 --> 00:34:48,379
Nix, honey. I'm gone on this kid.
656
00:34:50,213 --> 00:34:51,214
Whoo!
657
00:34:51,673 --> 00:34:52,799
Gee, I guess so.
658
00:34:52,841 --> 00:34:54,593
Hey, how about mine?
659
00:34:54,676 --> 00:34:57,270
I mean, you know, God knows
I earned it, you know.
660
00:34:57,345 --> 00:35:00,189
You earned it, huh?
Put your pants on first.
661
00:35:00,223 --> 00:35:01,645
Hey, come on.
662
00:35:01,683 --> 00:35:04,027
Suit yourself. You get used to it.
663
00:35:04,060 --> 00:35:06,188
10 minutes, you'll wish
he put his pants on.
664
00:35:06,271 --> 00:35:07,582
Look, you want me
to put my pants on, I will.
665
00:35:07,606 --> 00:35:08,698
I just want my dough.
666
00:35:08,732 --> 00:35:09,779
Here.
667
00:35:10,650 --> 00:35:14,120
Anybody would think you need it
worse than she needs that hooch.
668
00:35:14,195 --> 00:35:16,072
I'm surprised I don't need that stuff,
669
00:35:16,156 --> 00:35:17,999
working in this insane asylum.
670
00:35:18,908 --> 00:35:20,785
Pipes still on the fritz?
671
00:35:20,910 --> 00:35:22,708
What do you think? Use the pool.
672
00:35:23,872 --> 00:35:25,715
My God.
673
00:35:27,459 --> 00:35:28,551
Jeez.
674
00:35:32,047 --> 00:35:33,048
Hey-
675
00:35:33,298 --> 00:35:36,643
Hey, how about going a little
slow on that stuff, huh?
676
00:35:36,718 --> 00:35:39,892
I'm getting all goofy inside,
it'll be okay.
677
00:35:40,055 --> 00:35:42,023
Well, we got a whole finish, you know.
678
00:35:42,057 --> 00:35:43,229
A lot of inserts to do.
679
00:35:44,100 --> 00:35:45,693
Hey, uh, what are inserts?
680
00:35:45,810 --> 00:35:47,687
Does that mean, you know what?
681
00:35:47,896 --> 00:35:51,241
Well, yeah, I guess.
Ask him.
682
00:35:51,733 --> 00:35:54,156
Well, we haven't been introduced.
683
00:35:54,402 --> 00:35:55,870
Introduced?
684
00:35:57,614 --> 00:36:00,914
This is the Boy Wonder. This is Miss Cake.
685
00:36:00,950 --> 00:36:02,293
My fiancée maybe.
686
00:36:02,744 --> 00:36:04,917
She wants to know what are inserts.
687
00:36:05,121 --> 00:36:08,625
Inserts are what
we're not going to get done
688
00:36:08,792 --> 00:36:10,760
as long as you're hanging around here.
689
00:36:11,586 --> 00:36:12,929
Careful there, bub.
690
00:36:12,962 --> 00:36:14,430
Oh, well, for God's sake.
691
00:36:15,757 --> 00:36:17,600
You just handed her enough of that dust
692
00:36:17,634 --> 00:36:19,432
to make a rhino do a Rip Van Winkle.
693
00:36:19,469 --> 00:36:20,937
And you know damn well that
694
00:36:20,970 --> 00:36:22,722
Rex is all downhill from his pay packet.
695
00:36:22,764 --> 00:36:25,358
I wouldn't be surprised
if he took a... A powder altogether
696
00:36:25,433 --> 00:36:27,553
now that he's got that lettuce
in his hot little hand.
697
00:36:27,602 --> 00:36:29,730
So let him! You can get new.
698
00:36:30,146 --> 00:36:32,194
What the hell do you mean get new?
699
00:36:32,273 --> 00:36:34,617
How about the kid we seen
leavin' as we pulled up?
700
00:36:34,651 --> 00:36:35,948
This new kid or whatever?
701
00:36:36,027 --> 00:36:37,449
Pathe, Clark Gable.
702
00:36:37,529 --> 00:36:39,247
Yeah, that's the goof. Ain't she cute?
703
00:36:39,280 --> 00:36:40,782
She wants to be in the movies.
704
00:36:41,282 --> 00:36:42,955
Know anyone that don't?
705
00:36:43,618 --> 00:36:46,747
Listen. I've got half this sperm-jerker
706
00:36:46,788 --> 00:36:48,131
in the can, you know?
707
00:36:48,164 --> 00:36:49,507
If he takes a powder,
708
00:36:49,582 --> 00:36:51,175
I've got to start from scratch.
709
00:36:51,251 --> 00:36:53,049
If what we just seen you doin'
710
00:36:53,128 --> 00:36:54,300
is what you got in the can,
711
00:36:54,337 --> 00:36:57,386
then maybe starting
from scratch ain't such a bad idea.
712
00:36:57,465 --> 00:36:59,968
You know, what's the idea
of takin' the camera
713
00:37:00,051 --> 00:37:01,223
off the stand?
714
00:37:01,302 --> 00:37:02,645
It's a tripod, isn't it?
715
00:37:02,679 --> 00:37:05,148
Yeah, that's it. The tripod.
What's the idea of that?
716
00:37:05,223 --> 00:37:06,440
How's that gonna look?
717
00:37:06,474 --> 00:37:10,854
It is not going to look,
it is going to be looked at.
718
00:37:11,020 --> 00:37:12,988
Don't tell me how to make movies.
719
00:37:13,022 --> 00:37:14,990
And don't you tell me not to tell you
720
00:37:15,024 --> 00:37:16,617
how to spend my money.
721
00:37:16,651 --> 00:37:17,903
What's that gonna look like?
722
00:37:17,986 --> 00:37:19,784
Who's gonna pay two bits to look at
723
00:37:19,821 --> 00:37:21,619
something that makes his eyeballs bounce?
724
00:37:21,656 --> 00:37:22,828
Listen, my friend,
725
00:37:22,907 --> 00:37:24,750
the syphilitic perverts that are going
726
00:37:24,826 --> 00:37:26,419
to spend money to see this film
727
00:37:26,494 --> 00:37:28,041
don't even know they have eyeballs.
728
00:37:28,121 --> 00:37:30,670
Yeah, well, how come you're
always pullin' this stuff
729
00:37:30,707 --> 00:37:32,755
with takin' the camera off the stand,
730
00:37:32,834 --> 00:37:34,632
and writin' these bone-ass scripts,
731
00:37:34,669 --> 00:37:36,421
and taking pictures from the ceiling,
732
00:37:36,504 --> 00:37:39,178
and from under the bed,
and from between people's legs?
733
00:37:39,257 --> 00:37:42,352
And all that other fancy crap
that nobody else does, huh?
734
00:37:49,058 --> 00:37:50,059
Yeah.
735
00:37:54,439 --> 00:37:56,191
I swear you do it
736
00:37:56,232 --> 00:37:58,655
just to rile me, pure and simple.
737
00:38:00,904 --> 00:38:03,453
Nothing pure, old sport, is ever simple.
738
00:38:06,534 --> 00:38:08,582
Loaded up and ready to go.
739
00:38:08,661 --> 00:38:10,789
Hey, Harlene, uh, you don't need that.
740
00:38:10,872 --> 00:38:14,046
I mean you don't need that much.
741
00:38:14,334 --> 00:38:15,961
Come on now, honey.
742
00:38:16,044 --> 00:38:17,421
You better turn out them lights.
743
00:38:17,504 --> 00:38:19,598
The bulbs are gonna burn out.
744
00:38:19,672 --> 00:38:21,219
You seen my lucky necktie?
745
00:38:21,299 --> 00:38:22,596
Hey-
746
00:38:23,635 --> 00:38:26,388
Don't you just jab that stuff
in front of Miss Cake here.
747
00:38:26,429 --> 00:38:27,646
Oh, really, Mac.
748
00:38:27,722 --> 00:38:28,974
No soap! It's degenerate.
749
00:38:29,057 --> 00:38:30,354
I don't want her to look at it.
750
00:38:30,391 --> 00:38:32,064
For God's sake, you gave her the stuff.
751
00:38:32,101 --> 00:38:34,399
What are you talkin', "gave"?
She earned it.
752
00:38:34,437 --> 00:38:36,735
Now come on, honey, elsewhere
with that stuff, huh?
753
00:38:36,773 --> 00:38:39,071
Yeah, well, I'm tryin'
to find my lucky necktie.
754
00:38:39,108 --> 00:38:41,406
Mac, I told you, I want to see it all.
755
00:38:41,486 --> 00:38:43,238
Well, this ain't part of it,
756
00:38:43,321 --> 00:38:45,198
this ain't part of nothin'. Come on.
757
00:38:48,910 --> 00:38:50,253
Come here.
758
00:38:50,954 --> 00:38:52,922
We were doin' okay, weren't we?
759
00:38:53,122 --> 00:38:55,966
Okay? We were doin' swell.
760
00:38:56,042 --> 00:38:58,090
What the hell do you
need all that stuff for?
761
00:38:58,127 --> 00:38:59,470
Now don't start this stuff.
762
00:39:00,004 --> 00:39:01,597
I ain't got your imagination.
763
00:39:01,923 --> 00:39:03,721
Harlene, when are you gonna learn?
764
00:39:03,758 --> 00:39:05,158
You're the one that's got to learn.
765
00:39:05,969 --> 00:39:08,142
You got to learn not to start this stuff.
766
00:39:08,513 --> 00:39:10,686
I ain't got your imagination.
767
00:39:12,350 --> 00:39:13,977
I just get kind of tired, need a shot.
768
00:39:14,060 --> 00:39:15,107
That's all.
769
00:39:15,603 --> 00:39:17,981
I'll be back with you in a minute.
770
00:39:19,023 --> 00:39:21,446
I just need a shot, that's all.
771
00:39:23,194 --> 00:39:25,947
Hell, I ain't gonna find
that lucky necktie.
772
00:39:26,030 --> 00:39:27,782
Harlene. Harlene, wait a second.
773
00:39:27,824 --> 00:39:29,076
Wait... Wait a second.
774
00:39:29,117 --> 00:39:31,336
Look, look, look, I can get rid of them.
775
00:39:31,411 --> 00:39:33,288
Don't do that. Don't do that.
776
00:39:33,329 --> 00:39:34,956
I need an audience lots of times.
777
00:39:35,039 --> 00:39:36,256
No, you don't.
778
00:39:36,791 --> 00:39:38,338
Oh, sure I do.
779
00:39:40,461 --> 00:39:41,883
You don't.
780
00:39:44,257 --> 00:39:46,100
That's how come you don't know
781
00:39:46,134 --> 00:39:47,977
how bad I need a shot.
782
00:39:48,011 --> 00:39:49,228
Harlene.
783
00:39:50,305 --> 00:39:51,431
Hey-
784
00:39:52,765 --> 00:39:54,642
You better turn off them lights.
785
00:39:54,767 --> 00:39:56,644
The bulbs are gonna burn out.
786
00:40:08,698 --> 00:40:10,325
Smart cookie.
787
00:40:11,242 --> 00:40:13,415
I like a dame who saves me dough.
788
00:40:14,871 --> 00:40:16,168
You know,
789
00:40:18,625 --> 00:40:21,754
I ought to take her out of
that owl wagon she slings in.
790
00:40:23,338 --> 00:40:24,339
Yeah.
791
00:40:28,176 --> 00:40:30,304
Stick her in one of my joints.
792
00:40:31,679 --> 00:40:33,602
If only she wasn't a hophead.
793
00:40:34,891 --> 00:40:37,861
Gee, she's a lot smaller
than she looks in the movies.
794
00:40:38,603 --> 00:40:41,356
What's this? Where'd you
see her in the movies?
795
00:40:41,648 --> 00:40:44,026
Back in Chicago, same as everybody.
796
00:40:44,442 --> 00:40:46,240
The real movies, silly.
797
00:40:46,319 --> 00:40:48,538
When she used to be
in the real movies, not...
798
00:40:48,571 --> 00:40:50,824
Oh, you mean the real movies?
799
00:40:52,075 --> 00:40:54,544
Can you beat that? I thought
you meant you'd seen...
800
00:40:54,577 --> 00:40:55,794
Can you beat that?
801
00:40:55,870 --> 00:40:59,044
What would be so terrible
if I had seen what you thought I meant?
802
00:40:59,082 --> 00:41:00,629
Now, listen, if I ever catch you
803
00:41:00,708 --> 00:41:02,005
hangin' around the chip houses
804
00:41:02,043 --> 00:41:03,511
where they put this load of junk...
805
00:41:03,544 --> 00:41:05,217
You treat me like a child.
806
00:41:05,296 --> 00:41:07,219
You're the one that calls me daddy.
807
00:41:08,883 --> 00:41:10,760
ls this kid a sketch or what?
808
00:41:12,011 --> 00:41:13,388
Oh, come on, honey.
809
00:41:13,471 --> 00:41:15,394
I only kid you
'cause I go for you so.
810
00:41:15,473 --> 00:41:17,521
- Here's a thought, Mac.
- What's that?
811
00:41:17,558 --> 00:41:21,108
You going and take her with you.
812
00:41:22,480 --> 00:41:24,482
You watch your step, there, bub.
813
00:41:24,565 --> 00:41:27,068
I don't care what
this who sits from Pathe says,
814
00:41:27,110 --> 00:41:28,908
you're skatin' on thin ice with me.
815
00:41:28,945 --> 00:41:30,071
What who said?
816
00:41:31,239 --> 00:41:32,991
Don't your neighbors ever say anything
817
00:41:33,074 --> 00:41:34,917
about that swimming pool back there?
818
00:41:34,951 --> 00:41:36,373
What neighbors?
819
00:41:36,411 --> 00:41:38,413
He's the only one left on this block.
820
00:41:38,454 --> 00:41:41,503
Ain't you heard? They're gonna run
a whatsits through here.
821
00:41:41,582 --> 00:41:42,799
A road. A fast-way.
822
00:41:42,917 --> 00:41:44,260
Freeways, they call them.
823
00:41:44,335 --> 00:41:46,133
Yeah. Yeah, that's it. Freeways.
824
00:41:46,212 --> 00:41:48,635
Smart boy could've been into
some of the big bucks
825
00:41:48,715 --> 00:41:50,513
if he had scribbled his chits right,
826
00:41:50,591 --> 00:41:52,138
or anybody with a yolk in his egg
827
00:41:52,218 --> 00:41:53,970
has his dough tied up in these freeways.
828
00:41:54,053 --> 00:41:56,681
I'm good for about, uh, $50,000.
829
00:41:56,848 --> 00:41:59,192
Land, huh? Buy cheap and sell big?
830
00:41:59,267 --> 00:42:00,894
Hey, you're pretty smart, Big Mac.
831
00:42:00,935 --> 00:42:02,937
Land's strictly small-time.
832
00:42:03,062 --> 00:42:05,064
The real dough's in hamburgers.
833
00:42:05,106 --> 00:42:06,323
Hamburgers?
834
00:42:08,317 --> 00:42:09,534
Mac.
835
00:42:10,278 --> 00:42:12,747
Oh, say, he's okay.
836
00:42:13,906 --> 00:42:15,453
What can he do about it?
837
00:42:15,491 --> 00:42:18,620
This is a million-dollar idea
and he ain't got jack-shit.
838
00:42:19,912 --> 00:42:21,505
Oh, pardon my French.
839
00:42:23,624 --> 00:42:25,797
Now here's the deal,
you got a lot of these,
840
00:42:25,835 --> 00:42:27,303
um, whatsits, these freeways.
841
00:42:27,378 --> 00:42:29,096
You got a lot of cars on them, right?
842
00:42:29,130 --> 00:42:30,382
You got a lot of cars,
843
00:42:30,465 --> 00:42:32,058
you got a lot of
hungry rubes in them.
844
00:42:32,133 --> 00:42:33,134
Yeah, sure.
845
00:42:33,176 --> 00:42:35,474
Well, there you go, kiddo.
It's as simple as that.
846
00:42:35,553 --> 00:42:37,647
I'm gonna build me a mess
of hamburger stands
847
00:42:37,722 --> 00:42:39,395
and a mess of gas stations.
848
00:42:39,474 --> 00:42:40,976
But here's your angle,
849
00:42:41,017 --> 00:42:43,440
I'm gonna build them exactly alike.
850
00:42:43,644 --> 00:42:46,523
I'll gonna run them up
one side of the road and down the other,
851
00:42:46,606 --> 00:42:48,825
and they're all gonna look exactly alike.
852
00:42:48,941 --> 00:42:50,659
So your cruisin' rube don't know what
853
00:42:50,735 --> 00:42:52,408
he's gettin' when he pulls in, see?
854
00:42:52,487 --> 00:42:55,616
He don't know from gas,
he don't know from hamburgers,
855
00:42:55,990 --> 00:42:58,288
he don't gotta think about nothin'.
856
00:42:58,326 --> 00:42:59,748
He's just got to eat.
857
00:43:01,162 --> 00:43:05,508
Yeah, but what if he pulls
into a gas station, you know?
858
00:43:10,505 --> 00:43:12,678
That's what I'm talkin'
about, here, buster.
859
00:43:12,757 --> 00:43:15,226
If you don't get 'em comin',
you get 'em goin'.
860
00:43:16,511 --> 00:43:19,515
Pretty soon, they're just
gonna wind down the windows
861
00:43:19,597 --> 00:43:20,849
and throw out the dough,
862
00:43:20,932 --> 00:43:22,605
without even stoppin' the car.
863
00:43:23,893 --> 00:43:25,816
Freeways, what a gimmick!
864
00:43:25,853 --> 00:43:28,197
If these freeways don't end the depression,
865
00:43:28,272 --> 00:43:29,489
nothin' Will.
866
00:43:31,025 --> 00:43:34,996
Oh, come on, relax. It's okay.
867
00:43:35,029 --> 00:43:36,656
He ain't got jack-shit.
868
00:43:37,615 --> 00:43:39,538
Well, maybe not,
869
00:43:39,867 --> 00:43:42,711
but, uh, I do have a few
ideas of my own, you know.
870
00:43:42,787 --> 00:43:43,834
That so?
871
00:43:44,914 --> 00:43:48,293
I had an idea this morning,
an idea for this picture.
872
00:43:48,751 --> 00:43:49,923
Yeah, what's that,
873
00:43:50,002 --> 00:43:51,379
takin' the camera off the stand?
874
00:43:51,420 --> 00:43:53,263
You're the guy who thought of that, huh?
875
00:43:53,339 --> 00:43:55,057
No, sir. Nothing like that.
876
00:43:55,925 --> 00:43:58,348
It's a little stunt I do with my shorts.
877
00:44:00,346 --> 00:44:02,519
I suck my stomach in, see?
878
00:44:02,557 --> 00:44:05,026
And then pull my shorts up tight,
879
00:44:05,059 --> 00:44:06,686
way up past my waist,
880
00:44:07,687 --> 00:44:09,530
and then, when I'm ready,
881
00:44:09,647 --> 00:44:11,524
pow, I slam it up there and it rips 'em.
882
00:44:11,566 --> 00:44:14,695
It rips 'em
right up the middle. You get it?
883
00:44:19,157 --> 00:44:20,409
I kind Of like that.
884
00:44:21,784 --> 00:44:23,752
That's kind of a cute stunt, yeah?
885
00:44:24,620 --> 00:44:27,089
I told you Big Mac would go for it.
886
00:44:27,165 --> 00:44:28,667
You didn't have to.
887
00:44:28,749 --> 00:44:30,422
If you knew I'd go for it,
888
00:44:30,501 --> 00:44:32,094
why didn't you put it in the picture?
889
00:44:32,170 --> 00:44:33,547
Oh, Christ.
890
00:44:33,588 --> 00:44:35,465
Two rhetorical questions in one day.
891
00:44:35,548 --> 00:44:37,266
Am I turning into rubber?
892
00:44:37,300 --> 00:44:38,927
What's this rubber stuff?
893
00:44:39,093 --> 00:44:40,936
What's this rhetorical questions?
894
00:44:41,304 --> 00:44:44,183
Your whole life
is a rhetorical question.
895
00:44:44,265 --> 00:44:45,312
What is this stuff?
896
00:44:45,391 --> 00:44:47,610
It's smart guy stuff.
He used the same gag on me.
897
00:44:47,643 --> 00:44:48,735
Yeah?
898
00:44:49,353 --> 00:44:51,776
Well, listen, smart guy,
and this is no gag,
899
00:44:51,814 --> 00:44:53,361
you're treadin' on thin ice.
900
00:44:53,608 --> 00:44:55,406
And you're wasting my time.
901
00:44:55,735 --> 00:44:58,659
I'm trying to get rid of
this orangutan by 4:00.
902
00:44:59,113 --> 00:45:00,285
What's this?
903
00:45:01,282 --> 00:45:03,660
Well, uh, I met someone today.
904
00:45:03,743 --> 00:45:04,915
Yeah?
905
00:45:04,994 --> 00:45:07,247
Yeah, well, I'm supposed to meet him
906
00:45:07,288 --> 00:45:09,290
at the Beverly Hills Hotel by 4:00.
907
00:45:09,707 --> 00:45:13,462
He said, well, you know,
I had star potential.
908
00:45:17,548 --> 00:45:20,802
The guy a kraut? Big Cheese at Metro?
909
00:45:20,843 --> 00:45:22,390
Taco chauffeur?
910
00:45:27,308 --> 00:45:28,810
I know about that gag
911
00:45:28,851 --> 00:45:30,694
and I ain't even in the real movies.
912
00:45:30,770 --> 00:45:32,238
Ooh, who is it? Who is it?
913
00:45:32,313 --> 00:45:34,782
So I'd appreciate it, Mac, old sport,
914
00:45:34,815 --> 00:45:37,409
if you'd just shake wallets
and say goodbye.
915
00:45:37,485 --> 00:45:38,657
Appreciate, huh?
916
00:45:38,736 --> 00:45:40,738
Now that's a funny word
comin' from you, kid.
917
00:45:40,821 --> 00:45:42,289
I don't have time for this, Mac.
918
00:45:42,365 --> 00:45:43,833
You don't have time?
919
00:45:45,660 --> 00:45:47,503
Will you listen to this kid?
920
00:45:47,662 --> 00:45:49,505
He still thinks he's the Boy Wonder.
921
00:45:49,830 --> 00:45:52,333
He still thinks he's got somewhere to go.
922
00:45:52,375 --> 00:45:56,596
Buddy, all you got is time,
and I'm payin' for it.
923
00:46:01,842 --> 00:46:05,221
Now, let's see this stunt with the shorts.
924
00:46:05,304 --> 00:46:06,521
Hey, you mean it?
925
00:46:06,555 --> 00:46:08,398
Yeah, sure, sounds like a hot one.
926
00:46:08,474 --> 00:46:09,771
Let's take pictures.
927
00:46:09,850 --> 00:46:11,193
Swell, only we need the girl.
928
00:46:11,227 --> 00:46:12,854
It's better to get a shot of the girl
929
00:46:12,895 --> 00:46:14,522
going bananas just after I do it.
930
00:46:14,605 --> 00:46:15,731
Okay, go get her.
931
00:46:15,815 --> 00:46:17,032
Say, I'll go.
932
00:46:18,192 --> 00:46:20,365
Hey, I told you, honey, nix on that stuff.
933
00:46:20,403 --> 00:46:21,620
Go get her, Rex.
934
00:46:21,696 --> 00:46:22,993
You bet!
935
00:46:26,617 --> 00:46:30,622
Funny, huh? Funny bit.
The guy's a hot one.
936
00:46:30,913 --> 00:46:32,210
You wouldn't think the same guy
937
00:46:32,290 --> 00:46:34,213
who'd fall for that Beverly Hills Hotel gag
938
00:46:34,250 --> 00:46:36,218
come up with the stunt
with the shorts, huh?
939
00:46:36,294 --> 00:46:37,796
I'm not gonna do it, Mac.
940
00:46:37,878 --> 00:46:39,050
What's this?
941
00:46:39,922 --> 00:46:41,845
I said I'm not gonna do it.
942
00:46:41,966 --> 00:46:43,889
And neither is Harlene.
943
00:46:45,261 --> 00:46:46,604
Listen, bub...
944
00:46:46,679 --> 00:46:48,147
Hey! This kid's dead.
945
00:46:48,723 --> 00:46:49,849
What do you mean?
946
00:46:49,974 --> 00:46:51,100
I mean she's dead,
947
00:46:51,183 --> 00:46:52,935
over the rope, too much dust.
948
00:46:53,060 --> 00:46:54,903
The needle's still in her arm.
949
00:46:55,521 --> 00:46:57,319
She's dead, I tell you.
950
00:46:59,066 --> 00:47:01,569
I told you she wasn't gonna do it, Mac.
951
00:47:17,043 --> 00:47:19,091
And I'm not gonna do it, either.
952
00:47:19,754 --> 00:47:20,755
Oh, God.
953
00:47:27,595 --> 00:47:28,596
Um...
954
00:47:30,056 --> 00:47:31,057
Uh...
955
00:47:33,351 --> 00:47:37,652
Well, maybe...
Maybe she ain't really stiff.
956
00:47:38,481 --> 00:47:39,824
Maybe she's...
957
00:47:40,107 --> 00:47:42,326
She's stiff all right.
I'm in the business.
958
00:47:46,113 --> 00:47:48,457
I'm gettin' out of this insane asylum.
959
00:47:48,532 --> 00:47:50,660
Hold your horses there, buster.
960
00:47:50,910 --> 00:47:52,412
Look, this is not my problem.
961
00:47:52,453 --> 00:47:53,796
You gave her that stuff.
962
00:47:53,871 --> 00:47:56,374
Will you people
quit makin' with the "gave"?
963
00:47:56,791 --> 00:47:59,294
I told you, she earned
every grain of that stuff,
964
00:47:59,377 --> 00:48:00,970
and it was good stuff, too.
965
00:48:02,046 --> 00:48:03,969
You people make her out like a panhandler,
966
00:48:04,006 --> 00:48:05,383
and me a cheese-ass.
967
00:48:05,674 --> 00:48:08,974
I don't gyp nobody,
and I don't give handouts.
968
00:48:09,804 --> 00:48:13,399
I'll hand her that, she's
a good little worker.
969
00:48:13,891 --> 00:48:15,359
Was a good little worker.
970
00:48:15,476 --> 00:48:18,070
Yeah. Was is right
'cause now she's dead.
971
00:48:18,145 --> 00:48:19,738
You got to do somethin' about it.
972
00:48:19,814 --> 00:48:21,612
Now listen. Will you just wait a minute?
973
00:48:21,649 --> 00:48:23,526
Don't go flyin' off the handle.
974
00:48:24,610 --> 00:48:26,829
We've got to think about this logically.
975
00:48:27,822 --> 00:48:29,369
She's up there dead, right?
976
00:48:29,448 --> 00:48:31,166
And you've got to do something about it.
977
00:48:31,242 --> 00:48:32,710
How do you figure that, bub?
978
00:48:32,785 --> 00:48:34,162
I mean, look at it this way.
979
00:48:34,245 --> 00:48:35,872
It's the Boy Wonder's bed
980
00:48:35,955 --> 00:48:37,673
she's sitting on up there getting stiff
981
00:48:37,706 --> 00:48:39,674
with that spike growin' out of her arm.
982
00:48:40,501 --> 00:48:43,300
You know, that's a funny thing.
983
00:48:44,755 --> 00:48:47,224
When it comes to taking
a camera off the stand
984
00:48:47,299 --> 00:48:49,973
or decidin' about doin'
a stunt with the shorts,
985
00:48:50,010 --> 00:48:52,058
it's all up to the Boy Wonder there, huh?
986
00:48:52,138 --> 00:48:54,561
Whatever the Boy Wonder says,
goes, huh?
987
00:48:55,683 --> 00:48:57,811
But the minute you got a stiff,
988
00:48:58,811 --> 00:49:01,155
it all falls on the big boy.
989
00:49:02,898 --> 00:49:05,242
It all falls on Mister money.
990
00:49:06,360 --> 00:49:09,159
That's kind of a funny thing,
don't you think?
991
00:49:10,448 --> 00:49:12,792
What do you think, Wonder Boy?
992
00:49:12,867 --> 00:49:15,871
What are you sittin' there
so quiet thinkin' about, huh?
993
00:49:17,872 --> 00:49:19,124
Wally Reid.
994
00:49:19,915 --> 00:49:22,714
Gosh, did you know Wallace Reid?
995
00:49:26,714 --> 00:49:29,012
The day Wally Reid died, I was having lunch
996
00:49:29,049 --> 00:49:31,177
with Griffith, Gish, and Hayes.
997
00:49:32,887 --> 00:49:35,436
Somebody came in
and told us what happened,
998
00:49:37,308 --> 00:49:40,653
and Gish started crying right away.
999
00:49:42,271 --> 00:49:45,571
She said, "Poor Wally",
1000
00:49:47,067 --> 00:49:49,445
"Poor Wally,
what am I gonna do now?"
1001
00:49:51,655 --> 00:49:54,374
Had to leave the table,
she was crying so hard.
1002
00:49:56,076 --> 00:50:00,047
Old Will Hayes, of course,
got up to go after her.
1003
00:50:02,208 --> 00:50:04,461
She used to bring that out in people.
1004
00:50:06,629 --> 00:50:08,757
And as he left, he turned to us
1005
00:50:09,548 --> 00:50:12,176
and he shot this out like spit, he said,
1006
00:50:13,385 --> 00:50:15,558
"Good riddance!"
1007
00:50:15,679 --> 00:50:17,556
"Good riddance to bad rubbish!"
1008
00:50:21,227 --> 00:50:22,854
After they were gone,
1009
00:50:26,190 --> 00:50:30,070
Griffith turned to me and he was smiling.
1010
00:50:31,862 --> 00:50:35,287
I never saw that son of a gun
look so happy in my life.
1011
00:50:37,576 --> 00:50:39,294
Do you know what he said?
1012
00:50:40,621 --> 00:50:44,296
He said, "God bless him."
1013
00:50:47,378 --> 00:50:49,472
"God bless that poor son of a bitch"
1014
00:50:49,547 --> 00:50:51,720
"for not dying in the
middle of my picture."
1015
00:50:53,717 --> 00:50:55,811
And then he ate Lillian's dessert.
1016
00:50:58,681 --> 00:51:01,184
That's a real cute little story,
1017
00:51:01,725 --> 00:51:04,103
but it don't exactly solve the problem.
1018
00:51:04,937 --> 00:51:07,110
Well, what would you like me to say?
1019
00:51:09,817 --> 00:51:12,161
I've got half a film in the can,
1020
00:51:12,319 --> 00:51:14,697
and my leading lady
has gone over the rope.
1021
00:51:15,948 --> 00:51:19,919
I have asked you before
not to come around here
1022
00:51:19,994 --> 00:51:21,462
when I was shooting.
1023
00:51:21,495 --> 00:51:24,499
That still don't solve the problem, kiddo.
1024
00:51:24,540 --> 00:51:27,635
Well, maybe there isn't a problem.
1025
00:51:28,419 --> 00:51:29,841
Let me think.
1026
00:51:37,344 --> 00:51:39,392
Maybe we can shoot around it.
1027
00:51:39,471 --> 00:51:40,939
Shoot around it?
1028
00:51:41,015 --> 00:51:43,484
You can't shoot around this,
somebody's dead up there.
1029
00:51:43,517 --> 00:51:45,770
So are you when somebody
points a camera at you.
1030
00:51:45,853 --> 00:51:47,526
Maybe we can do it all in close.
1031
00:51:47,605 --> 00:51:49,403
Do what in close, for the love of God?
1032
00:51:49,481 --> 00:51:53,486
Will you be quiet, five minutes?
1033
00:51:53,986 --> 00:51:55,533
Let me think!
1034
00:52:01,368 --> 00:52:04,167
Now, it's not the way I wanted to do it.
1035
00:52:04,788 --> 00:52:06,882
It's pretty stock stuff,
1036
00:52:07,958 --> 00:52:09,926
him grabbing her by the handles,
1037
00:52:10,002 --> 00:52:11,720
a couple of come shots.
1038
00:52:11,795 --> 00:52:13,718
Give Rex more to do, God forbid.
1039
00:52:13,797 --> 00:52:16,175
Rewrite the ending.
Yeah, I can finish this film.
1040
00:52:16,216 --> 00:52:18,218
Let's get Harlene's body back in here.
1041
00:52:18,302 --> 00:52:20,680
Are you crazy?
1042
00:52:21,930 --> 00:52:23,932
He's out of his noodle.
1043
00:52:24,058 --> 00:52:26,106
Right out of his fucking noodle.
1044
00:52:26,226 --> 00:52:28,024
Oh, pardon my French.
1045
00:52:29,313 --> 00:52:33,910
You want me to do it with a stiff?
1046
00:52:34,735 --> 00:52:36,237
Who's gonna know?
1047
00:52:36,570 --> 00:52:38,447
Oh, God, I think I'm gonna be sick.
1048
00:52:38,530 --> 00:52:40,077
The pool, Rex, use the pool.
1049
00:52:40,157 --> 00:52:42,501
I've warned you before,
I've got dishes in the sink.
1050
00:52:42,576 --> 00:52:45,170
I got a name... I got a name
in the funeral business.
1051
00:52:45,245 --> 00:52:46,588
If word ever got out...
1052
00:52:47,790 --> 00:52:50,919
Unwind. He's just pullin' your leg.
1053
00:52:52,920 --> 00:52:54,137
Aren't you?
1054
00:52:55,214 --> 00:52:57,216
It doesn't look like it to me.
1055
00:52:57,591 --> 00:52:59,639
You really want him to do it with a stiff?
1056
00:52:59,718 --> 00:53:01,812
We got a six-picture contract,
don't we, huh?
1057
00:53:01,887 --> 00:53:04,265
You want this fucking movie
or don't you, huh?
1058
00:53:07,142 --> 00:53:09,019
You're out of your noodle!
1059
00:53:09,812 --> 00:53:12,941
Right straight out of your noodle.
1060
00:53:13,607 --> 00:53:15,484
I'm through. I'm gettin' out of here.
1061
00:53:15,567 --> 00:53:16,739
I should've quit
1062
00:53:16,777 --> 00:53:18,950
when you hit me over
the head with that bottle.
1063
00:53:19,029 --> 00:53:21,623
Hey, hey, hang on. You just
gave me an idea there.
1064
00:53:21,657 --> 00:53:23,455
Don't wanna hear any more of your ideas.
1065
00:53:23,492 --> 00:53:25,119
I just want to get out of here.
1066
00:53:25,160 --> 00:53:27,754
I'm supposed to be
at the Beverly Hills Hotel by 4:00.
1067
00:53:27,788 --> 00:53:30,166
Well, gee, Rex, that's too bad
1068
00:53:30,249 --> 00:53:31,842
'cause I listened to your idea,
1069
00:53:31,917 --> 00:53:33,464
and I thought it was a good one, too.
1070
00:53:33,544 --> 00:53:34,966
That stunt with the shorts,
1071
00:53:35,003 --> 00:53:38,473
that's just the kind of thinking I could
fit into my hamburger operation.
1072
00:53:38,549 --> 00:53:41,519
Well, I'm not interested
in your hamburger operation.
1073
00:53:41,593 --> 00:53:42,594
No?
1074
00:53:42,970 --> 00:53:45,723
Well, gee, kid, that's too bad.
1075
00:53:45,806 --> 00:53:47,149
You wanna know why?
1076
00:53:47,182 --> 00:53:49,310
That hamburger operation ain't the only pie
1077
00:53:49,351 --> 00:53:51,228
I'm thinkin' of stickin' my thumb in.
1078
00:53:51,311 --> 00:53:53,939
No, sir, not by a long shot.
1079
00:53:53,981 --> 00:53:56,860
I've been thinkin' a lot
about the real movies, too.
1080
00:53:57,025 --> 00:53:58,197
Real movies?
1081
00:53:58,527 --> 00:54:01,906
Yeah, well, it, uh, probably
wouldn't interest you.
1082
00:54:02,156 --> 00:54:05,035
Oh, no, what about them?
1083
00:54:05,659 --> 00:54:07,661
Well, it's just I've been thinkin'...
1084
00:54:07,703 --> 00:54:09,797
No, no, no, forget it.
1085
00:54:10,038 --> 00:54:12,336
You... You're going to the
Beverly Hills Hotel
1086
00:54:12,374 --> 00:54:14,627
and you're meeting
a Big Cheese from Metro.
1087
00:54:14,960 --> 00:54:18,681
Oh, that's okay. I mean,
I got a couple minutes.
1088
00:54:18,714 --> 00:54:20,011
Go ahead.
1089
00:54:20,674 --> 00:54:24,679
Well, it's... It's just I been thinkin'
1090
00:54:24,970 --> 00:54:27,473
these stag pics is okay for your
1091
00:54:27,514 --> 00:54:29,642
nickel-and-dime motor-court crowd,
1092
00:54:29,683 --> 00:54:31,276
you know what I mean? Funny.
1093
00:54:32,227 --> 00:54:34,025
I've been thinkin', maybe it's time
1094
00:54:34,062 --> 00:54:35,405
I got into the real movies
1095
00:54:35,481 --> 00:54:37,108
and made some real dough. Yeah.
1096
00:54:37,191 --> 00:54:38,192
Yeah?
1097
00:54:38,275 --> 00:54:39,367
Yeah.
1098
00:54:39,943 --> 00:54:43,948
Now, Miss Cake and I have been
talkin' about it for a long time.
1099
00:54:45,699 --> 00:54:46,996
Yeah.
1100
00:54:47,034 --> 00:54:49,457
And I think she'd be
pretty hot stuff up there,
1101
00:54:49,536 --> 00:54:50,833
with a little practice.
1102
00:54:51,997 --> 00:54:54,170
Yes, sir, pretty hot stuff.
1103
00:54:54,917 --> 00:54:56,419
But the thing is,
1104
00:54:56,502 --> 00:55:00,223
we need a guy to kind of run things
for us, you know what I mean?
1105
00:55:00,923 --> 00:55:04,018
The... The kind of guy that knows
one end of picture from the other.
1106
00:55:06,094 --> 00:55:07,471
Well, uh...
1107
00:55:08,680 --> 00:55:10,728
I've had a lot of experience.
1108
00:55:10,766 --> 00:55:13,485
I know, Rex, that's what I was thinkin'.
1109
00:55:13,644 --> 00:55:16,898
And you're a good little worker,
I'll hand you that.
1110
00:55:18,398 --> 00:55:19,650
But the thing is,
1111
00:55:19,733 --> 00:55:22,577
could we count on you
when the chips was down, huh?
1112
00:55:22,611 --> 00:55:24,739
You can count on me, Big Mac.
1113
00:55:24,822 --> 00:55:27,041
Oh, could we? I mean,
1114
00:55:27,825 --> 00:55:29,577
right here's your case in point.
1115
00:55:30,202 --> 00:55:32,830
Here I am,
with a stiff in the other room,
1116
00:55:32,913 --> 00:55:36,008
and you're on your way
to the Beverly Hills Hotel, Rex.
1117
00:55:36,416 --> 00:55:39,590
Well, gee, Mac, you...
You make it sound like I was a...
1118
00:55:39,628 --> 00:55:41,175
Chicken-shit pansy-ass?
1119
00:55:41,255 --> 00:55:42,472
Well, what can I do?
1120
00:55:42,548 --> 00:55:44,095
You know I'd help you if I could.
1121
00:55:44,132 --> 00:55:46,351
But you can, buster, you can.
1122
00:55:46,510 --> 00:55:48,933
You just said it a minute ago,
you got a name.
1123
00:55:51,223 --> 00:55:52,725
I got a stiff,
1124
00:55:53,058 --> 00:55:56,107
and you're in the funeral biz!
1125
00:55:59,982 --> 00:56:01,825
Don't that say somethin' to you?
1126
00:56:06,363 --> 00:56:08,115
I got it.
1127
00:56:08,365 --> 00:56:11,710
You want a discount.
Yeah, I can get you one.
1128
00:56:11,785 --> 00:56:14,789
Discount? What is this kid
usin' for steam?
1129
00:56:15,622 --> 00:56:17,545
What are you talkin', "discount"?
1130
00:56:17,624 --> 00:56:20,719
You think I'm gonna advertise
in the social pages?
1131
00:56:20,794 --> 00:56:23,047
You think I'm gonna get six pallbearers,
1132
00:56:23,130 --> 00:56:26,100
five for the box
and one for the spike in her arm?
1133
00:56:26,133 --> 00:56:29,763
I want it. You should do it
on the Q.T., stupid.
1134
00:56:29,845 --> 00:56:31,017
You mean, don't tell anybody?
1135
00:56:32,264 --> 00:56:33,436
I mean,
1136
00:56:34,641 --> 00:56:36,018
you and me,
1137
00:56:37,561 --> 00:56:38,904
right now...
1138
00:56:42,482 --> 00:56:44,325
We dump her in the car
1139
00:56:44,359 --> 00:56:47,158
and we take her
out to the maggot ranch
1140
00:56:47,321 --> 00:56:49,665
and we stick her in a spare hole.
1141
00:56:49,698 --> 00:56:50,745
Spare hole?
1142
00:56:50,824 --> 00:56:51,996
Oh, come on now, buster.
1143
00:56:52,034 --> 00:56:55,038
We're talking about
one of your top bone yards here!
1144
00:56:55,120 --> 00:56:57,088
Now don't tell me
they don't book in advance.
1145
00:56:57,164 --> 00:56:58,507
Well, yeah, they book in advance.
1146
00:56:58,540 --> 00:57:01,669
Well, then you must have
something warmin' up for somebody,
1147
00:57:01,710 --> 00:57:02,836
Yeah?
1148
00:57:04,004 --> 00:57:06,098
Well, we are expecting
a party of two tomorrow.
1149
00:57:06,173 --> 00:57:07,846
You know, one of these lovebird things.
1150
00:57:07,883 --> 00:57:08,930
Guy shot his wife,
1151
00:57:09,009 --> 00:57:11,558
and then sucked a pipe
and left an order for a double ditch.
1152
00:57:11,637 --> 00:57:13,184
A double ditch?
1153
00:57:14,014 --> 00:57:15,482
There you go.
1154
00:57:15,682 --> 00:57:17,901
Plenty of room for everybody.
1155
00:57:18,185 --> 00:57:21,280
We stick her in there today.
Brush a little dust on her,
1156
00:57:21,355 --> 00:57:23,653
and then tomorrow,
when they lower the crates...
1157
00:57:23,690 --> 00:57:25,818
Well now, I mean,
I don't know, I mean wait a minute.
1158
00:57:25,859 --> 00:57:27,861
I mean, you make it sound real easy.
1159
00:57:27,945 --> 00:57:29,868
I mean, what if somebody saw us?
1160
00:57:29,947 --> 00:57:33,247
I mean, I got a name,
a name in the funeral business!
1161
00:57:34,034 --> 00:57:35,536
All right, Rex,
1162
00:57:41,541 --> 00:57:43,543
if it means more to you
1163
00:57:44,962 --> 00:57:47,886
than a name in the real movies,
1164
00:57:48,048 --> 00:57:49,095
forget it.
1165
00:57:49,174 --> 00:57:51,222
Well now, wait a minute.
1166
00:57:53,845 --> 00:57:55,643
I... I... I guess
1167
00:57:56,390 --> 00:57:59,894
we could hide her in the shed
where I keep my shovel.
1168
00:58:01,395 --> 00:58:03,113
Now you're cookin'.
1169
00:58:03,271 --> 00:58:05,615
And... And then I could go back tonight
1170
00:58:05,691 --> 00:58:07,864
when it was dark and bury her.
1171
00:58:07,901 --> 00:58:09,244
Why, sure.
1172
00:58:09,778 --> 00:58:11,246
It's a cinch.
1173
00:58:11,279 --> 00:58:12,405
Come on, let's go.
1174
00:58:12,447 --> 00:58:13,494
Well, now...
1175
00:58:13,573 --> 00:58:15,075
Come on. Come on.
1176
00:58:15,158 --> 00:58:17,286
I'm comin'. I'm comin'.
1177
00:58:41,935 --> 00:58:45,565
So, uh you knew Wallace Reid, huh?
1178
00:59:05,959 --> 00:59:07,961
Careful there, will you?
1179
00:59:10,047 --> 00:59:13,301
Wait a minute. What if someone sees
us puttin' her in the car?
1180
00:59:13,383 --> 00:59:14,475
Like who?
1181
00:59:14,551 --> 00:59:17,555
He's the only one left
on this block. Come on.
1182
00:59:23,769 --> 00:59:26,568
Right, hold it. Put her down.
Put her down.
1183
00:59:32,402 --> 00:59:33,699
Uh, Mac,
1184
00:59:33,779 --> 00:59:36,077
is there anything I, uh, can do?
1185
00:59:36,156 --> 00:59:38,158
You just sit tight, honey.
1186
00:59:38,450 --> 00:59:40,669
This is work for the big boys.
1187
00:59:41,328 --> 00:59:45,299
You've seen enough
of this stuff for one day. It's degenerate.
1188
00:59:45,707 --> 00:59:47,926
The whole thing's degenerate.
1189
00:59:52,506 --> 00:59:54,099
Now you just sit tight.
1190
00:59:54,174 --> 00:59:56,768
And daddy will be back for you
in a little while. Yeah?
1191
00:59:56,843 --> 00:59:59,346
Mac, I told you, I am not a child.
1192
01:00:00,138 --> 01:00:01,811
Well, that's for sure.
1193
01:00:01,848 --> 01:00:04,397
You think
I'd leave a kid alone with this wacko?
1194
01:00:04,476 --> 01:00:06,149
He's out of his goddamn noodle.
1195
01:00:06,186 --> 01:00:08,860
Oh, but you wouldn't mind
leaving a grown woman alone with him,
1196
01:00:08,939 --> 01:00:10,316
is that it?
1197
01:00:10,524 --> 01:00:13,152
Mind leavin' a grown woman
alone with him?
1198
01:00:14,319 --> 01:00:17,118
That's rich.
Don't you know about this guy?
1199
01:00:17,697 --> 01:00:20,917
He couldn't get
his rope to rise with a magic flute.
1200
01:00:22,661 --> 01:00:24,959
Mind leavin' her alone with him,
1201
01:00:25,580 --> 01:00:26,877
that's a howl.
1202
01:00:26,957 --> 01:00:29,380
Come on. Let's get her out of here.
1203
01:00:32,045 --> 01:00:33,388
All right.
1204
01:00:36,466 --> 01:00:38,093
Hey, um, hold it.
1205
01:00:38,718 --> 01:00:42,063
Hey, you got somethin'
to tie this thing closed with?
1206
01:01:19,009 --> 01:01:21,637
You just sit tight, all right? Come on.
1207
01:01:22,262 --> 01:01:25,266
Big Mac, I've been thinkin'.
I mean, you know, about my department?
1208
01:01:25,348 --> 01:01:27,851
I mean, it's okay for this
nickel-and-dime, motor-court stuff,
1209
01:01:27,934 --> 01:01:29,777
but how's it gonna sit in the real movies?
1210
01:01:29,811 --> 01:01:31,330
Don't worry. You can get new.
1211
01:01:31,354 --> 01:01:32,355
Yeah?
1212
01:01:32,439 --> 01:01:33,941
Yeah, come on.
1213
01:02:01,426 --> 01:02:03,804
What did he mean
about getting your rope to rise?
1214
01:02:03,887 --> 01:02:05,810
Do you do magic tricks?
1215
01:02:05,931 --> 01:02:08,059
All but that one, Miss Cake.
1216
01:02:12,771 --> 01:02:14,990
Was she a good friend of yours?
1217
01:02:15,232 --> 01:02:17,234
I thought she was awfully sweet.
1218
01:02:17,317 --> 01:02:19,445
She was much smaller
than she looks in Chicago.
1219
01:02:19,486 --> 01:02:21,659
I mean, you know, in the movies.
1220
01:02:21,738 --> 01:02:22,864
Miss Cake.
1221
01:02:22,948 --> 01:02:24,416
I know. I know.
1222
01:02:24,491 --> 01:02:27,791
You want me to shut up.
You think I'm just a silly little girl.
1223
01:02:27,827 --> 01:02:29,329
Well, I don't mind if you do.
1224
01:02:29,371 --> 01:02:31,840
It's when he does, it gets me sore.
1225
01:02:32,874 --> 01:02:36,469
Did you really want
that boy Rex to do it with her
1226
01:02:36,503 --> 01:02:38,221
when she was dead?
1227
01:02:43,468 --> 01:02:44,845
Listen, Miss Cake...
1228
01:02:44,886 --> 01:02:46,604
I think you meant it all right.
1229
01:02:46,680 --> 01:02:48,899
I bet you're not afraid to do anything.
1230
01:02:48,974 --> 01:02:51,477
Like what you were doing
when we came in here.
1231
01:02:51,518 --> 01:02:54,271
I never saw anything
so intense in all my life.
1232
01:02:54,354 --> 01:02:56,356
You didn't even know we were here.
1233
01:02:56,398 --> 01:02:58,651
I bet you didn't even know
what time it was.
1234
01:02:58,692 --> 01:03:01,366
I bet you never think
about things like that.
1235
01:03:01,611 --> 01:03:03,284
I remember once, when I was in college,
1236
01:03:03,363 --> 01:03:05,206
I stayed up all night to write an essay
1237
01:03:05,240 --> 01:03:07,914
and I didn't think about
what time it was once.
1238
01:03:07,993 --> 01:03:11,372
Miss Cake, I'm going to have to
ask for a little silence now.
1239
01:03:11,454 --> 01:03:13,673
Yeah, go ahead and think
I'm a silly little girl.
1240
01:03:13,707 --> 01:03:15,584
I don't mind if you do. Know why?
1241
01:03:15,667 --> 01:03:17,465
Because he thinks you're a little boy,
1242
01:03:17,544 --> 01:03:19,091
a silly little Boy Wonder.
1243
01:03:19,170 --> 01:03:21,264
Know what he told me
in the car on the way over here?
1244
01:03:21,339 --> 01:03:25,185
He said you were so silly that
you didn't even know the time of day.
1245
01:03:25,218 --> 01:03:27,767
Just shows you
what a truly limited guy he is.
1246
01:03:27,846 --> 01:03:30,224
Honest to God, Miss Cake,
I feel I don't want to speak...
1247
01:03:30,265 --> 01:03:31,437
Wait a minute. Wait a minute.
1248
01:03:31,516 --> 01:03:33,564
I'm not the only one
who thinks you're intense.
1249
01:03:33,643 --> 01:03:35,645
This guy Clark Gable thinks so, too.
1250
01:03:35,729 --> 01:03:37,481
He told us, out front of the house.
1251
01:03:37,564 --> 01:03:39,407
He said he thought
you were the only genius
1252
01:03:39,482 --> 01:03:41,735
that ever worked in the cinema.
1253
01:03:42,485 --> 01:03:43,532
Who?
1254
01:03:43,570 --> 01:03:45,618
Clark Gable, the new kid at Pathe.
1255
01:03:45,697 --> 01:03:47,574
He's lookin' for you.
Know what he wants?
1256
01:03:47,615 --> 01:03:49,617
He wants you to direct a movie,
1257
01:03:49,701 --> 01:03:51,795
a real movie again, at Pathe.
1258
01:03:51,870 --> 01:03:54,293
He told us, out front of the house.
1259
01:03:55,332 --> 01:03:56,424
He what?
1260
01:03:56,458 --> 01:03:57,926
That's right.
1261
01:03:58,084 --> 01:03:59,757
Know what Mac told him?
1262
01:03:59,794 --> 01:04:01,341
Oh, he's such a limited guy.
1263
01:04:01,421 --> 01:04:02,764
He said, "Forget it, kid."
1264
01:04:02,839 --> 01:04:05,888
"Everybody knows about the Boy
Wonder and the real movies."
1265
01:04:05,925 --> 01:04:08,599
But I don't see why you couldn't do it.
1266
01:04:10,096 --> 01:04:11,313
Do what?
1267
01:04:11,556 --> 01:04:13,854
Direct this Clark Gable in a movie.
1268
01:04:13,933 --> 01:04:15,435
He really wants you bad.
1269
01:04:15,518 --> 01:04:17,896
Know what he said?
He said, "I know I'm good",
1270
01:04:17,937 --> 01:04:20,986
"but with the Boy Wonder
directing me, I could be great."
1271
01:04:21,066 --> 01:04:24,195
And I could see what he meant.
I mean, you know, he's a good-looking guy,
1272
01:04:24,277 --> 01:04:27,076
but he's got these ears
you wouldn't believe, I mean...
1273
01:04:28,156 --> 01:04:29,373
All right, Miss Cake.
1274
01:04:29,449 --> 01:04:31,201
I know you're upset.
1275
01:04:31,618 --> 01:04:34,462
She was a good friend of yours,
wasn't she?
1276
01:04:34,579 --> 01:04:35,626
Miss Cake...
1277
01:04:35,663 --> 01:04:37,791
Why don't you call me Cathy?
1278
01:04:43,338 --> 01:04:47,343
Look, I know she was a good friend
of yours and that you're upset.
1279
01:04:50,345 --> 01:04:53,975
But, uh, I think maybe
what's really bothering you is that
1280
01:04:55,642 --> 01:04:57,110
you got half a movie done
1281
01:04:57,143 --> 01:04:59,487
and your leading lady's
in the trunk of Big Mac's car.
1282
01:04:59,562 --> 01:05:01,940
I mean, isn't that really it?
1283
01:05:12,492 --> 01:05:14,620
I mean, look, you can tell me
'cause I for one
1284
01:05:14,661 --> 01:05:17,164
don't think you're out of your noodle,
particularly.
1285
01:05:17,205 --> 01:05:19,583
Wow, that's a very kind thing
for you to say, Miss Cake.
1286
01:05:19,666 --> 01:05:22,340
That's a very kind thing for you to say.
1287
01:05:22,585 --> 01:05:24,303
And I don't know so much about
1288
01:05:24,337 --> 01:05:27,011
your rope not rising and stuff, either,
1289
01:05:27,882 --> 01:05:31,352
because I've seen you work.
I saw you when we came in.
1290
01:05:33,179 --> 01:05:36,649
You may still be just
a ghost story to this Clark Gable,
1291
01:05:37,767 --> 01:05:39,690
but I've seen you work.
1292
01:05:40,186 --> 01:05:41,859
And while I was watching you,
1293
01:05:43,022 --> 01:05:44,649
I thought about what he said,
1294
01:05:44,691 --> 01:05:47,786
about being good,
but you could make him great,
1295
01:05:48,194 --> 01:05:51,494
because, uh, you know,
I'm going to be in the movies.
1296
01:05:51,531 --> 01:05:53,909
Big Mac's going to put me in the movies.
1297
01:05:53,992 --> 01:05:55,244
So he said.
1298
01:05:55,326 --> 01:05:56,703
So he said.
1299
01:05:57,036 --> 01:06:00,290
And he's going to, too.
Don't you worry about that.
1300
01:06:01,207 --> 01:06:03,710
Do I look worried to you, Miss Cake?
1301
01:06:05,336 --> 01:06:07,088
Oh, now don't get mad.
1302
01:06:07,172 --> 01:06:08,674
I'm just trying to tell you,
1303
01:06:08,715 --> 01:06:10,683
I think you're a genius.
1304
01:06:10,717 --> 01:06:14,438
I've seen every movie
you've ever made, just like everybody else.
1305
01:06:14,512 --> 01:06:16,560
And I want to be in the movies,
1306
01:06:16,639 --> 01:06:18,266
just like everybody else.
1307
01:06:18,725 --> 01:06:20,853
Only I'm really going to be,
1308
01:06:21,019 --> 01:06:24,489
because Big Mac thinks
I'd be pretty hot stuff up there.
1309
01:06:24,731 --> 01:06:26,074
So he said.
1310
01:06:26,149 --> 01:06:27,526
So he said.
1311
01:06:29,068 --> 01:06:30,661
Yeah. But the guy's a hamburger.
1312
01:06:30,737 --> 01:06:32,239
I mean, you know it, and I know it,
1313
01:06:32,280 --> 01:06:33,702
so why should we kid ourselves?
1314
01:06:33,740 --> 01:06:34,912
Why indeed, Miss Cake?
1315
01:06:34,991 --> 01:06:36,664
But, uh, he's not so dumb
1316
01:06:36,743 --> 01:06:39,713
that he didn't offer you
a six-picture contract,
1317
01:06:40,288 --> 01:06:43,542
when everybody else thought
you were a ghost story.
1318
01:06:43,583 --> 01:06:46,928
And you're not so dumb
that you, uh, didn't take it.
1319
01:06:48,379 --> 01:06:50,723
And I'm not so dumb
as you think.
1320
01:06:51,424 --> 01:06:53,392
So let's talk freely,
1321
01:06:54,427 --> 01:06:56,350
like two mature adults.
1322
01:06:57,847 --> 01:06:59,269
By all means.
1323
01:07:00,433 --> 01:07:01,685
Let's...
1324
01:07:05,230 --> 01:07:07,324
What's on your mind, toots?
1325
01:07:17,617 --> 01:07:20,040
Well, I want you to make me great.
1326
01:07:20,703 --> 01:07:22,751
I want you to teach me
what are inserts.
1327
01:07:26,167 --> 01:07:27,885
You are a silly little girl, Miss Cake.
1328
01:07:27,961 --> 01:07:29,178
I'm not.
1329
01:07:29,629 --> 01:07:31,802
And I've just seen you work.
1330
01:07:32,966 --> 01:07:37,142
And a silly little girl wouldn't make you
a deal like a mature adult.
1331
01:07:37,178 --> 01:07:38,395
A deal,
1332
01:07:39,639 --> 01:07:40,856
Miss Cake?
1333
01:07:40,932 --> 01:07:43,310
A mature adult deal?
1334
01:07:43,893 --> 01:07:46,897
Go ahead and laugh,
but that's what I'm saying.
1335
01:07:46,980 --> 01:07:48,152
A deal.
1336
01:07:51,693 --> 01:07:54,116
I don't even know
what inserts are, but I'll do them.
1337
01:07:54,153 --> 01:07:55,245
I'll do anything you say.
1338
01:07:55,321 --> 01:07:56,966
Don't you think I know that, Miss Cake?
Forget it.
1339
01:07:56,990 --> 01:07:58,412
You need me.
1340
01:07:59,200 --> 01:08:00,326
No soap.
1341
01:08:00,368 --> 01:08:02,871
Well, you want to finish this movie?
1342
01:08:02,954 --> 01:08:04,331
It finished with Harlene.
1343
01:08:04,414 --> 01:08:06,462
It didn't. You were going to
use her dead.
1344
01:08:06,499 --> 01:08:08,797
She was dead when it started.
1345
01:08:08,835 --> 01:08:10,428
You're lying. I saw you work.
1346
01:08:10,503 --> 01:08:12,676
You got close, you know you did.
1347
01:08:14,674 --> 01:08:16,972
You want to think I'm using you,
1348
01:08:19,053 --> 01:08:21,181
go ahead, what difference does it make
1349
01:08:21,264 --> 01:08:23,517
as long as you get this movie finished?
1350
01:08:23,558 --> 01:08:24,980
Watch your step, Miss Cake.
1351
01:08:25,018 --> 01:08:26,110
Why'?
1352
01:08:26,185 --> 01:08:29,655
Because you're making me
like you a little bit too fast.
1353
01:08:29,856 --> 01:08:32,536
- Why don't you call me Cathy?
- Why don't you take off your blouse?
1354
01:08:47,874 --> 01:08:48,921
Okay.
1355
01:08:51,210 --> 01:08:52,712
Okay, Miss Cake.
1356
01:08:55,340 --> 01:08:58,389
Let us see exactly
1357
01:08:59,344 --> 01:09:01,938
how far down into it
1358
01:09:02,305 --> 01:09:03,682
we can get.
1359
01:09:04,098 --> 01:09:05,600
Uh, into what?
1360
01:09:07,518 --> 01:09:09,737
Into the valley of indecency.
1361
01:09:13,941 --> 01:09:16,569
Well, that's a pretty crummy way
of looking at it.
1362
01:09:16,611 --> 01:09:18,238
The trick, Miss Cake,
1363
01:09:18,321 --> 01:09:20,949
is not to look at it at all, but simply
1364
01:09:21,449 --> 01:09:24,749
limp to the edge of patience
and let yourself fall.
1365
01:09:25,536 --> 01:09:27,129
Look up here, please.
1366
01:09:27,538 --> 01:09:28,630
Oops.
1367
01:09:28,748 --> 01:09:30,546
Hot, Miss Cake. Hot work.
1368
01:09:30,583 --> 01:09:31,630
I can take it.
1369
01:09:31,709 --> 01:09:33,803
I'm sure you can.
1370
01:09:33,920 --> 01:09:37,015
But a day will come,
Miss Cake, when you can't.
1371
01:09:37,465 --> 01:09:38,808
Not for me.
1372
01:09:38,883 --> 01:09:40,260
Perhaps not.
1373
01:09:41,469 --> 01:09:43,187
If you're any good, it will.
1374
01:09:43,262 --> 01:09:45,105
And then, Miss Cake,
1375
01:09:45,848 --> 01:09:47,725
you will be faced with
1376
01:09:48,476 --> 01:09:50,729
the, uh, penultimate decision.
1377
01:09:51,062 --> 01:09:52,359
Do you do
1378
01:09:53,272 --> 01:09:56,321
the intelligent thing
and bow out gracefully,
1379
01:09:56,984 --> 01:09:58,657
or do you continue
1380
01:09:59,862 --> 01:10:01,910
against all that is holy,
1381
01:10:02,573 --> 01:10:05,952
and make up your mind
to vanish once and for all
1382
01:10:05,993 --> 01:10:08,041
into the mists of self?
1383
01:10:09,163 --> 01:10:11,291
I'll go on, no matter what.
1384
01:10:13,042 --> 01:10:15,136
I want to be in the movies.
1385
01:10:16,379 --> 01:10:18,302
I want to be an artist.
1386
01:10:19,048 --> 01:10:20,516
on.
1387
01:10:20,800 --> 01:10:22,973
You mean, you want to do both?
1388
01:10:23,177 --> 01:10:24,520
Well, then
1389
01:10:24,971 --> 01:10:27,850
you will be faced
with the ultimate choice, won't you?
1390
01:10:28,975 --> 01:10:31,524
You will have to pick someone to abuse.
1391
01:10:31,602 --> 01:10:34,651
The person closest to you
generally fits the bill,
1392
01:10:34,689 --> 01:10:37,659
which, by then, Miss Cake, will be you.
1393
01:10:39,402 --> 01:10:40,494
Well.
1394
01:10:44,490 --> 01:10:46,367
Look this way, please.
1395
01:10:52,582 --> 01:10:54,380
Do you mind my asking
1396
01:10:55,168 --> 01:10:57,796
what happened to you?
I mean, what's made you like this?
1397
01:10:57,837 --> 01:10:59,965
You had a brilliant future.
1398
01:11:00,006 --> 01:11:03,385
I fulfilled it, Miss Cake, at an early age.
1399
01:11:05,803 --> 01:11:07,350
I'm the Boy Wonder,
1400
01:11:07,388 --> 01:11:09,641
that's all that happened to me.
1401
01:11:09,724 --> 01:11:12,022
That's it, huh? Pure and simple.
1402
01:11:12,226 --> 01:11:14,775
Well, nothing simple
is ever pure, Miss Cake.
1403
01:11:14,854 --> 01:11:17,232
You know what I mean. Why are you so...
1404
01:11:17,315 --> 01:11:19,818
Miss Cake, talkies are here to stay.
1405
01:11:19,942 --> 01:11:22,786
I wish to God I was equipped
to handle them
1406
01:11:22,862 --> 01:11:24,864
but as you see, I simply
1407
01:11:25,615 --> 01:11:27,413
don't have the resources.
1408
01:11:27,492 --> 01:11:29,165
So since we are working here
1409
01:11:29,202 --> 01:11:31,876
on a more or less primitive basis,
1410
01:11:32,538 --> 01:11:34,381
silence will suffice.
1411
01:11:35,666 --> 01:11:37,293
No, no, no, no...
1412
01:11:38,085 --> 01:11:39,883
Uh, unwrap the meat.
1413
01:11:41,714 --> 01:11:42,715
The meat?
1414
01:11:47,553 --> 01:11:48,896
You're trying to offend me.
1415
01:11:50,598 --> 01:11:52,726
On the contrary, Miss Cake,
1416
01:11:52,767 --> 01:11:56,067
I never have to try
this early in the game.
1417
01:11:57,104 --> 01:11:59,402
Now, uh, come on.
Uh, get the goods out.
1418
01:12:04,070 --> 01:12:07,540
Well, uh, first, tell me what are inserts?
1419
01:12:09,867 --> 01:12:12,290
Inserts, Miss Cake, are close-ups,
1420
01:12:13,204 --> 01:12:15,923
garish interludes
in the progress of the whole.
1421
01:12:15,998 --> 01:12:17,796
Now, unwrap the meat.
1422
01:12:17,917 --> 01:12:19,590
If these inserts are so garish,
1423
01:12:19,627 --> 01:12:20,799
why do you bother with them?
1424
01:12:23,089 --> 01:12:24,261
Because
1425
01:12:25,424 --> 01:12:27,597
keeping the whole
1426
01:12:29,971 --> 01:12:31,473
in perspective
1427
01:12:33,850 --> 01:12:36,148
is quite a taxing little horror,
1428
01:12:38,020 --> 01:12:39,363
Miss Cake.
1429
01:12:40,731 --> 01:12:43,359
Now, unwrap the meat.
1430
01:12:44,110 --> 01:12:45,612
You unwrap it.
1431
01:12:46,112 --> 01:12:48,032
Let's not play games,
Miss Cake, what do you say?
1432
01:12:48,489 --> 01:12:51,038
I say you ought to take
some pictures of my face first.
1433
01:12:51,117 --> 01:12:55,167
After all, that's what they'll be
photographing in the real movies.
1434
01:12:55,580 --> 01:12:56,957
Perhaps so.
1435
01:13:08,634 --> 01:13:09,977
Perhaps so.
1436
01:13:10,803 --> 01:13:12,476
But it's your meat
1437
01:13:12,680 --> 01:13:14,899
they're going to be thinkin' about.
1438
01:13:21,689 --> 01:13:23,157
You didn't have to do that.
1439
01:13:23,482 --> 01:13:24,483
Ah.
1440
01:13:25,401 --> 01:13:27,495
If you only truly meant that,
Miss Cake,
1441
01:13:27,528 --> 01:13:29,656
we might get this movie done.
1442
01:13:34,327 --> 01:13:37,001
What's Mac gonna say?
I'm not so sure about this anymore.
1443
01:13:37,079 --> 01:13:38,877
Giving up already, Miss Cake?
1444
01:13:38,956 --> 01:13:40,333
Well, what's Mac gonna say?
1445
01:13:40,416 --> 01:13:41,668
Something rhetorical, fear not,
1446
01:13:41,751 --> 01:13:43,845
in which case
you will not be pressed to answer.
1447
01:13:43,920 --> 01:13:46,139
Now lie back down on the bed.
1448
01:13:58,517 --> 01:14:00,645
He can afford to make jokes.
1449
01:14:01,103 --> 01:14:03,947
My sense of humor's
been bought and paid for.
1450
01:14:04,023 --> 01:14:06,025
You wanted to be in the movies.
1451
01:14:06,108 --> 01:14:08,327
But he treats me like a child.
1452
01:14:08,778 --> 01:14:11,201
Well, he's only cheating himself.
He pays adult prices.
1453
01:14:11,238 --> 01:14:13,787
Hey, why do you say things like that?
1454
01:14:14,200 --> 01:14:16,328
I mean, what kind of a guy are you?
1455
01:14:16,369 --> 01:14:18,622
No wonder you can't get your rope to rise.
1456
01:14:18,704 --> 01:14:19,796
Look,
1457
01:14:21,958 --> 01:14:24,882
I've been in the business
a long time, okay?
1458
01:14:25,753 --> 01:14:27,426
Okay, now move your hands.
1459
01:14:27,505 --> 01:14:31,055
No. Now what's that supposed
to be, some kind of apology?
1460
01:14:31,550 --> 01:14:33,393
You want me to move my hands?
1461
01:14:33,511 --> 01:14:35,013
You tell me what's under them.
1462
01:14:35,054 --> 01:14:37,557
Oh, Jesus. Breasts, okay?
1463
01:14:37,807 --> 01:14:41,983
Soft, trembling mounds
of pear-shaped fragrance, okay?
1464
01:14:42,228 --> 01:14:44,026
Now move your hands.
1465
01:14:45,982 --> 01:14:48,861
You really do think I'm
a silly little girl.
1466
01:14:49,318 --> 01:14:51,070
Okay, now we're ready to roll.
1467
01:14:51,112 --> 01:14:53,456
Now, Miss Cake, here's the scene.
1468
01:14:54,240 --> 01:14:56,038
You are being raped.
1469
01:14:56,117 --> 01:14:57,869
Raped and strangled
1470
01:14:58,244 --> 01:15:00,212
with a silken ascot.
1471
01:15:02,623 --> 01:15:05,046
I'd like you to think of that now.
1472
01:15:05,459 --> 01:15:08,212
Think about that and act accordingly.
1473
01:15:09,088 --> 01:15:11,386
It's that simple. Okay.
1474
01:15:11,590 --> 01:15:13,012
What do you mean, act?
1475
01:15:13,092 --> 01:15:15,436
The camera isn't even on my face.
1476
01:15:20,266 --> 01:15:21,609
Miss Cake,
1477
01:15:24,020 --> 01:15:26,068
anybody could do this part
1478
01:15:26,439 --> 01:15:28,692
with the camera on their face.
1479
01:15:29,275 --> 01:15:30,492
AnybodY-
1480
01:15:31,569 --> 01:15:33,913
That's where
the challenge comes in, you see?
1481
01:15:33,946 --> 01:15:35,038
Mmm.
1482
01:15:35,114 --> 01:15:36,161
Mmm.
1483
01:15:36,365 --> 01:15:40,120
You are being asked
to express yourself
1484
01:15:41,162 --> 01:15:43,290
through your tits, you see?
1485
01:15:43,956 --> 01:15:47,460
Which, after all, shouldn't be
too hard for you, Miss Cake.
1486
01:15:47,543 --> 01:15:50,262
What's that... That supposed to mean?
Is that some kind of crack?
1487
01:15:50,296 --> 01:15:52,219
No, the crack inserts
comes a little later.
1488
01:15:52,298 --> 01:15:53,925
Now you, uh, ready? Come on, let's go.
1489
01:15:53,966 --> 01:15:58,221
Well, gee, you know that's real swell
in theory, you know what I mean,
1490
01:15:58,345 --> 01:16:00,643
but, uh, if they're meat to you,
1491
01:16:02,141 --> 01:16:03,484
what do you think they are to me?
1492
01:16:04,977 --> 01:16:06,024
Okay.
1493
01:16:08,689 --> 01:16:09,815
Look.
1494
01:16:19,658 --> 01:16:21,205
Touch yourself.
1495
01:16:22,244 --> 01:16:24,747
Feel yourself, Miss Cake. Go on.
1496
01:16:26,624 --> 01:16:28,217
Close your eyes.
1497
01:16:29,502 --> 01:16:30,845
That's it.
1498
01:16:31,003 --> 01:16:32,050
Now,
1499
01:16:32,713 --> 01:16:34,135
stroke them,
1500
01:16:35,257 --> 01:16:36,474
gently.
1501
01:16:38,969 --> 01:16:40,721
Let the nipples
1502
01:16:41,514 --> 01:16:44,814
ripple along the cracks in your fingers.
1503
01:16:49,021 --> 01:16:51,069
Feel how soft,
1504
01:16:52,441 --> 01:16:53,693
how full,
1505
01:16:55,653 --> 01:16:57,030
how warm...
1506
01:16:57,696 --> 01:17:00,370
Say, you know, this is stupid.
I mean, really stupid.
1507
01:17:00,449 --> 01:17:02,998
Oh, what the hell?
You were getting there.
1508
01:17:03,035 --> 01:17:04,721
You know that,
you were really getting there.
1509
01:17:04,745 --> 01:17:06,088
Maybe you were getting there.
1510
01:17:06,163 --> 01:17:08,586
I was taking you there,
that is the way it is done.
1511
01:17:08,666 --> 01:17:11,385
That's not how it's done.
This is stupid.
1512
01:17:20,344 --> 01:17:21,345
Okay.
1513
01:17:22,221 --> 01:17:23,222
Okay.
1514
01:17:28,310 --> 01:17:30,062
Lie back down there.
1515
01:17:36,485 --> 01:17:38,738
Come on, forget about the hands.
1516
01:17:39,488 --> 01:17:41,081
That's the girl.
1517
01:17:48,581 --> 01:17:50,379
Now close your eyes.
1518
01:17:50,958 --> 01:17:52,301
That's it.
1519
01:17:57,298 --> 01:17:58,971
It was my mistake,
1520
01:17:59,800 --> 01:18:01,427
the whole thing.
1521
01:18:02,595 --> 01:18:06,099
Just kind of forget about
what real beauty is all about.
1522
01:18:06,348 --> 01:18:07,600
That's better.
1523
01:18:07,683 --> 01:18:08,775
Sure.
1524
01:18:12,688 --> 01:18:14,486
You know,
1525
01:18:15,441 --> 01:18:17,068
these really are
1526
01:18:18,986 --> 01:18:21,580
soft, trembling,
1527
01:18:21,614 --> 01:18:25,118
mounds of pear-shaped fragrance.
1528
01:18:25,492 --> 01:18:26,994
You know that?
1529
01:18:27,119 --> 01:18:28,291
Are they?
1530
01:18:28,329 --> 01:18:29,455
Sure.
1531
01:18:33,000 --> 01:18:34,502
White as snow,
1532
01:18:36,503 --> 01:18:38,471
soft as powder,
1533
01:18:39,840 --> 01:18:43,765
but one little pinch
and they're hard enough to cut glass.
1534
01:18:43,802 --> 01:18:45,145
Mmm, easy.
1535
01:18:45,221 --> 01:18:46,473
Or rape.
1536
01:18:46,972 --> 01:18:48,974
Even the word excites you,
1537
01:18:49,600 --> 01:18:52,854
makes things wet with pain.
1538
01:18:53,854 --> 01:18:55,982
Pain, pleasure.
1539
01:19:01,487 --> 01:19:02,784
Horrible,
1540
01:19:03,822 --> 01:19:05,199
hideous,
1541
01:19:06,951 --> 01:19:09,124
grotesque pleasure.
1542
01:19:09,286 --> 01:19:13,257
Horrible, hideous pleasure.
1543
01:19:13,832 --> 01:19:15,175
Grotesque,
1544
01:19:16,043 --> 01:19:19,047
violent, savage pleasure.
1545
01:19:21,006 --> 01:19:23,259
Savage pleasure.
1546
01:19:26,679 --> 01:19:27,680
Now move!
1547
01:19:28,847 --> 01:19:31,066
Move! Move, you're being raped,
1548
01:19:31,141 --> 01:19:32,142
God damn it!
1549
01:19:32,184 --> 01:19:33,686
Come on, you're being raped.
1550
01:19:33,769 --> 01:19:35,487
Come on, he's ripping you up the middle.
1551
01:19:36,855 --> 01:19:39,358
He's ripping you up the middle!
That's it!
1552
01:19:44,863 --> 01:19:45,910
Hey-
1553
01:19:46,156 --> 01:19:48,204
I said, hey. Knock it off.
1554
01:19:51,036 --> 01:19:52,788
Oh, Jesus!
1555
01:19:56,208 --> 01:19:57,551
Oh, Jesus!
1556
01:20:00,754 --> 01:20:02,381
Why did we stop?
1557
01:20:03,507 --> 01:20:05,100
The wind ran out.
1558
01:20:07,469 --> 01:20:09,471
Well, oh, Jesus.
1559
01:20:12,308 --> 01:20:14,106
I knew it could be like that.
1560
01:20:14,184 --> 01:20:17,233
See? I knew you could be
that intense.
1561
01:20:17,896 --> 01:20:19,239
Oh, Jesus.
1562
01:20:20,899 --> 01:20:22,572
I haven't felt like that since...
1563
01:20:22,609 --> 01:20:26,034
Since the night you stayed up
to write that essay, I'll bet.
1564
01:20:26,071 --> 01:20:28,073
You're making fun of me.
1565
01:20:28,824 --> 01:20:31,668
I don't care.
You can do anything you want,
1566
01:20:31,994 --> 01:20:33,871
say anything you want.
1567
01:20:35,164 --> 01:20:37,212
I didn't ever want it to end.
1568
01:20:37,249 --> 01:20:39,092
That's all I thought about
the whole time.
1569
01:20:39,126 --> 01:20:40,378
I just never wanted it to end.
1570
01:20:41,587 --> 01:20:43,305
Does that mean I'm at my peak?
1571
01:20:43,380 --> 01:20:46,475
Ahem, when you don't think about
anything is when you're at your peak.
1572
01:20:46,550 --> 01:20:48,644
Lie back down there, please.
1573
01:20:50,095 --> 01:20:52,769
You... You think you're treating me rough,
1574
01:20:52,890 --> 01:20:54,267
but I don't care.
1575
01:20:54,308 --> 01:20:56,310
I'll do anything you say.
1576
01:20:56,518 --> 01:20:59,863
Things that would have made me sick
to think about just before I met you.
1577
01:20:59,938 --> 01:21:02,566
Would it have made you sick
to think about lying back down there?
1578
01:21:02,608 --> 01:21:04,451
You want me to take my skirt off?
1579
01:21:04,485 --> 01:21:05,611
Sure.
1580
01:21:06,737 --> 01:21:07,738
Okay.
1581
01:21:08,113 --> 01:21:10,081
I hope you humiliate me.
1582
01:21:10,240 --> 01:21:12,493
I hope you make me do dirty,
1583
01:21:12,993 --> 01:21:16,418
disgusting, horrible things.
1584
01:21:17,039 --> 01:21:20,009
Violent, savage things.
1585
01:21:21,627 --> 01:21:24,426
Uh, would you hang this up for me, please?
1586
01:21:24,713 --> 01:21:25,714
Oh.
1587
01:21:27,925 --> 01:21:31,225
What, uh, kind of things
did you have in mind, Miss Cake?
1588
01:21:31,303 --> 01:21:33,977
Oh, come on, you know what I mean.
1589
01:21:34,973 --> 01:21:38,352
Doing it from behind and stuff like that.
1590
01:21:40,145 --> 01:21:41,988
I don't quite think
1591
01:21:42,064 --> 01:21:44,533
you get the, uh,
picture here, Miss Cake.
1592
01:21:44,650 --> 01:21:46,652
All I want to do is get
a couple of inserts.
1593
01:21:47,111 --> 01:21:48,909
Oh, yeah. Me, too.
1594
01:21:49,321 --> 01:21:51,164
I'll do anything you say.
1595
01:21:51,198 --> 01:21:53,621
I want to see it all. I want to do it all.
1596
01:21:54,243 --> 01:21:56,666
You want me
to take my stockings off?
1597
01:21:56,745 --> 01:21:59,168
Maybe you want to
take them off for me, huh?
1598
01:21:59,248 --> 01:22:01,216
Big Mac gets a kick out of that.
1599
01:22:01,291 --> 01:22:03,760
He don't think
I'm a silly girl when I'm doin' that,
1600
01:22:03,836 --> 01:22:05,509
not when I'm takin' my stockings off.
1601
01:22:05,587 --> 01:22:06,679
Look.
1602
01:22:08,173 --> 01:22:09,516
Miss Cake.
1603
01:22:09,550 --> 01:22:10,802
Oh, gee.
1604
01:22:12,636 --> 01:22:14,764
Why don't you call me Cathy?
1605
01:22:20,811 --> 01:22:23,690
This can lead to nothing but a bad end.
1606
01:22:27,025 --> 01:22:28,618
I'm talking too much, aren't I?
1607
01:22:28,694 --> 01:22:30,412
I'm making you think I'm silly,
aren't I?
1608
01:22:30,487 --> 01:22:32,205
No. Not at all. It's just...
1609
01:22:32,281 --> 01:22:34,534
You can't kid me,
I know what you're thinking.
1610
01:22:34,575 --> 01:22:36,623
I'm just a silly little
girl who talks too much.
1611
01:22:36,702 --> 01:22:38,670
Hey, your rope's rising.
1612
01:22:44,585 --> 01:22:46,929
I think you'd better get dressed.
1613
01:22:47,129 --> 01:22:49,427
Oh, no, wait, please. I'm sorry.
1614
01:22:49,882 --> 01:22:51,225
Guess I shouldn't have noticed.
1615
01:22:51,258 --> 01:22:53,477
It's just not going to work, Miss Cake.
1616
01:22:53,552 --> 01:22:54,992
Uh... Uh, why don't you get dressed?
1617
01:22:55,053 --> 01:22:57,556
This is not going to come
to anything but a bad end.
1618
01:22:57,639 --> 01:23:00,643
Hey, you want to get
your movie finished, don't you?
1619
01:23:00,726 --> 01:23:03,650
Look, I'll take my
stockings off myself, see?
1620
01:23:04,104 --> 01:23:05,606
Oops.
1621
01:23:06,106 --> 01:23:07,904
I ripped it.
1622
01:23:09,735 --> 01:23:12,363
I don't know what I'm going to
tell Big Mac.
1623
01:23:13,739 --> 01:23:16,618
He'll think of something for you,
don't worry. Now, uh, come on.
1624
01:23:17,910 --> 01:23:20,083
Uh, just put your clothes on.
1625
01:23:20,412 --> 01:23:21,413
No.
1626
01:23:23,749 --> 01:23:26,002
Put your clothes on, Miss Cake.
1627
01:23:26,376 --> 01:23:29,425
N-O spells no.
1628
01:23:31,548 --> 01:23:32,595
Okay.
1629
01:23:33,258 --> 01:23:34,726
Okay, fine.
1630
01:23:35,636 --> 01:23:38,355
Fine. If you wanna be
lounging around here
1631
01:23:38,430 --> 01:23:40,148
with your apples out of the basket
1632
01:23:40,224 --> 01:23:42,318
when Big Mac comes
strolling through the door,
1633
01:23:42,392 --> 01:23:43,985
that's, uh, that's okay with me.
1634
01:23:44,061 --> 01:23:46,940
Is it? I bet it isn't.
1635
01:23:47,773 --> 01:23:50,947
I bet you're scared
he might come in here any minute.
1636
01:23:51,026 --> 01:23:52,243
Scared?
1637
01:23:53,028 --> 01:23:54,826
Of that cheeseburger?
1638
01:23:56,490 --> 01:23:57,867
Don't be droll.
1639
01:23:57,950 --> 01:23:59,293
Droll, huh?
1640
01:24:00,160 --> 01:24:02,629
You're scared of something.
You're shaking like a leaf.
1641
01:24:03,705 --> 01:24:06,254
I'm not scared of anything,
uh, sweetheart.
1642
01:24:07,751 --> 01:24:10,095
If you're not scared of anything,
1643
01:24:11,755 --> 01:24:14,304
how come you never go
out of your house anymore, huh?
1644
01:24:18,053 --> 01:24:21,978
And how come you gave this kid, Clark
Gable the brush this morning, huh?
1645
01:24:24,643 --> 01:24:26,987
If you're not scared of anything?
1646
01:25:02,848 --> 01:25:04,145
Urn, look.
1647
01:25:04,308 --> 01:25:05,776
Please.
1648
01:25:07,269 --> 01:25:11,024
I'm going to have to ask
for a little silence now, Miss Cake.
1649
01:25:15,319 --> 01:25:17,822
Honestly, you know I didn't mean it.
1650
01:25:18,697 --> 01:25:20,699
I was just acting like a silly little girl.
1651
01:25:20,782 --> 01:25:22,910
I won't any more, I promise.
1652
01:25:24,161 --> 01:25:25,378
Please.
1653
01:25:28,373 --> 01:25:30,091
I promise, I won't.
1654
01:25:32,044 --> 01:25:33,216
Please.
1655
01:25:36,131 --> 01:25:37,303
Daddy?
1656
01:25:42,262 --> 01:25:43,434
No...
1657
01:25:45,974 --> 01:25:47,066
Look,
1658
01:25:48,018 --> 01:25:50,066
you said you wanted to be great.
1659
01:25:50,145 --> 01:25:51,738
You said I hadn't reached my peak.
1660
01:25:51,813 --> 01:25:52,905
You haven't.
1661
01:25:52,981 --> 01:25:55,109
I was good, I was damn good,
and you know it.
1662
01:25:55,192 --> 01:25:58,321
But you said you wanted to be great.
1663
01:25:58,403 --> 01:26:00,497
They would have said
I was great in the real movies.
1664
01:26:01,073 --> 01:26:03,576
But you and I know better, don't we?
1665
01:26:04,284 --> 01:26:05,285
Don't we?
1666
01:26:05,369 --> 01:26:06,416
Yes!
1667
01:26:06,453 --> 01:26:08,672
You and I know that
you didn't even have tits
1668
01:26:08,747 --> 01:26:11,125
till I told you what they were,
don't we? Don't we?
1669
01:26:11,208 --> 01:26:12,255
Yes.
1670
01:26:12,292 --> 01:26:13,919
And you know...
1671
01:26:15,087 --> 01:26:18,091
That it's not a very mature adult deal
1672
01:26:18,423 --> 01:26:21,222
for you to go all resentful now
1673
01:26:22,219 --> 01:26:24,938
before we've learned what else you've got,
1674
01:26:24,971 --> 01:26:26,268
don't we?
1675
01:26:26,390 --> 01:26:27,437
Yes.
1676
01:26:27,474 --> 01:26:28,896
Then shut up
1677
01:26:29,434 --> 01:26:31,653
and lie back down on the bed,
1678
01:26:31,770 --> 01:26:33,317
and you'll know
1679
01:26:34,022 --> 01:26:36,116
when to go resentful on me,
1680
01:26:36,233 --> 01:26:38,611
because it'll be the
first idea that you get
1681
01:26:38,694 --> 01:26:40,446
that I don't give you.
1682
01:26:41,655 --> 01:26:44,408
And then you can hog it all for yourself.
1683
01:26:53,500 --> 01:26:55,969
Do you mind
if I ask you a question, Miss Cake?
1684
01:26:56,002 --> 01:26:57,629
This, uh, essay
1685
01:26:58,463 --> 01:27:01,387
you stayed up all night
to write in college,
1686
01:27:02,801 --> 01:27:04,599
was it your own work?
1687
01:27:04,970 --> 01:27:07,098
What are you talking about?
Of course it was.
1688
01:27:09,182 --> 01:27:10,729
You, Miss Cake,
1689
01:27:11,309 --> 01:27:12,811
spent all night
1690
01:27:12,978 --> 01:27:16,152
slaving over a composition
of your own device?
1691
01:27:17,524 --> 01:27:19,822
Come on, Miss Cake.
1692
01:27:20,819 --> 01:27:22,947
You don't believe me?
1693
01:27:23,238 --> 01:27:25,081
Spending all of anything, Miss Cake,
1694
01:27:25,157 --> 01:27:27,535
requires a bit of self-confidence,
1695
01:27:28,160 --> 01:27:29,628
even a night.
1696
01:27:30,620 --> 01:27:32,714
Okay, so maybe I did copy it
out of a book.
1697
01:27:32,789 --> 01:27:34,712
You think that makes me
stupid or something?
1698
01:27:34,791 --> 01:27:37,089
Not at all, merely a thief.
1699
01:27:37,169 --> 01:27:38,386
I'm no thief.
1700
01:27:38,462 --> 01:27:39,805
Hey, look.
1701
01:27:40,839 --> 01:27:43,968
The ability to steal
from the thoughts of others
1702
01:27:44,176 --> 01:27:47,180
is merely
an indication of industry, Miss Cake.
1703
01:27:48,263 --> 01:27:50,140
What passes for genius
1704
01:27:50,807 --> 01:27:53,731
is merely the ability
to steal from your own.
1705
01:27:54,352 --> 01:27:55,399
So?
1706
01:27:57,439 --> 01:27:59,862
So if you want to reach your peak,
1707
01:28:00,358 --> 01:28:03,282
you'd better learn how
to rob yourself blind.
1708
01:28:06,031 --> 01:28:07,999
Now lie back down there.
1709
01:28:09,868 --> 01:28:11,870
You say the strangest things.
1710
01:28:11,953 --> 01:28:13,921
Maybe you're out of your noodle, after all.
1711
01:28:13,997 --> 01:28:16,091
The whole universe is element,
you know, Miss Cake.
1712
01:28:16,166 --> 01:28:18,544
It's all relative to, uh, production costs
1713
01:28:18,668 --> 01:28:20,716
and sources thereof.
Prepare the meat.
1714
01:28:21,546 --> 01:28:23,389
I know what you mean.
1715
01:28:23,757 --> 01:28:26,385
When you say "meat" you mean "mounds,"
1716
01:28:27,052 --> 01:28:30,852
"soft, trembling mounds
of pear-shaped fragrance."
1717
01:28:31,598 --> 01:28:33,145
How am I doing?
1718
01:28:33,558 --> 01:28:35,560
Done like a pro.
1719
01:28:35,602 --> 01:28:37,730
Your meat, at least, is at its peak.
1720
01:28:39,064 --> 01:28:41,533
- Now, are you ready?
- Yup.
1721
01:28:41,566 --> 01:28:43,284
Really? What are you gonna do?
1722
01:28:43,360 --> 01:28:44,452
What I did before.
1723
01:28:44,528 --> 01:28:45,575
Why'?
1724
01:28:45,821 --> 01:28:47,368
Because the wind ran out.
1725
01:28:47,405 --> 01:28:48,452
No.
1726
01:28:49,157 --> 01:28:50,534
Because I did it well?
1727
01:28:50,575 --> 01:28:51,622
No.
1728
01:28:52,160 --> 01:28:53,252
Why, then?
1729
01:28:53,286 --> 01:28:55,084
Because I would have told you
1730
01:28:55,121 --> 01:28:57,624
if I'd wanted you to do
something different.
1731
01:28:57,707 --> 01:29:00,677
And women,
contrary to popular opinion,
1732
01:29:00,752 --> 01:29:02,925
never know
when to open their mouths,
1733
01:29:02,963 --> 01:29:04,089
even to ask.
1734
01:29:06,341 --> 01:29:07,513
Action!
1735
01:29:08,718 --> 01:29:10,436
Come on! Come on!
Move up and move around!
1736
01:29:10,512 --> 01:29:11,604
How am I doing?
1737
01:29:11,721 --> 01:29:14,019
Don't talk, Miss Cake.
Don't move your lips!
1738
01:29:14,099 --> 01:29:15,779
Why not?
You're only photographing my meat.
1739
01:29:17,060 --> 01:29:19,154
And he is rippin' you up the middle!
1740
01:29:19,229 --> 01:29:21,732
And he is rippin' you up the middle!
1741
01:29:21,898 --> 01:29:24,276
And loving your breasts!
1742
01:29:24,442 --> 01:29:26,786
And loving your breasts!
1743
01:29:27,529 --> 01:29:29,657
And he is...
1744
01:29:36,413 --> 01:29:38,415
The Wind's run out again.
1745
01:29:54,764 --> 01:29:56,391
Why did you do that?
1746
01:29:56,474 --> 01:29:59,318
I needed an insert
of him grabbin' her tits.
1747
01:29:59,352 --> 01:30:00,774
No, I mean,
1748
01:30:01,146 --> 01:30:03,319
why did you take
your hands away like that?
1749
01:30:03,857 --> 01:30:06,360
Because I got the insert, Miss Cake.
1750
01:30:06,443 --> 01:30:07,660
Uh-huh.
1751
01:30:08,445 --> 01:30:11,244
Well, it's kind of funny.
I mean, I'm not her and you're not him,
1752
01:30:11,323 --> 01:30:13,200
so that's really no excuse, is it?
1753
01:30:13,283 --> 01:30:16,583
I mean for taking your hands away
so fast like that.
1754
01:30:17,245 --> 01:30:18,246
Look...
1755
01:30:18,330 --> 01:30:20,003
I know. I know. It's just an insert,
1756
01:30:20,081 --> 01:30:22,334
but, uh, it's kind of funny
when you think about it,
1757
01:30:22,375 --> 01:30:23,718
you know what I mean?
1758
01:30:23,793 --> 01:30:26,763
I have warned you
about this, uh, thinking, Miss Cake.
1759
01:30:26,838 --> 01:30:29,557
Yeah, I know, well,
that's kind of funny, too,
1760
01:30:29,633 --> 01:30:31,681
because, uh, when you were
touching me just now,
1761
01:30:31,760 --> 01:30:33,800
it sure felt like you were
thinkin' about something.
1762
01:30:34,554 --> 01:30:37,023
Touch precludes thought, Miss Cake.
1763
01:30:37,140 --> 01:30:39,234
What you felt was merely an illusion.
1764
01:30:39,309 --> 01:30:40,686
Hollywood magic.
1765
01:30:40,727 --> 01:30:41,979
Mmm-hmm?
1766
01:30:42,020 --> 01:30:43,897
And what did you feel?
1767
01:30:44,272 --> 01:30:45,364
Meat.
1768
01:30:47,359 --> 01:30:51,034
Well, it must have been magic then,
1769
01:30:53,323 --> 01:30:56,042
because it looked like
you were touching
1770
01:30:57,077 --> 01:30:59,000
soft, trembling mounds.
1771
01:31:01,957 --> 01:31:03,379
Look, Miss Cake.
1772
01:31:03,458 --> 01:31:04,710
What's next?
1773
01:31:04,793 --> 01:31:06,136
Your cunt.
1774
01:31:06,628 --> 01:31:08,676
I want to shoot your cunt.
1775
01:31:09,714 --> 01:31:11,557
I beg your pardon?
1776
01:31:12,968 --> 01:31:14,720
Your, uh, your slot.
1777
01:31:14,970 --> 01:31:17,064
I want to do a beaver shot.
1778
01:31:18,974 --> 01:31:21,853
Don't you think you're being
a little, uh, crude?
1779
01:31:23,186 --> 01:31:26,110
Well, I thought that
might be the bottom line.
1780
01:31:26,189 --> 01:31:28,442
I guess the party's over, Miss Cake.
1781
01:31:28,525 --> 01:31:29,902
Well, we didn't do too badly.
1782
01:31:29,943 --> 01:31:33,163
I got half my shots,
you learned what inserts were.
1783
01:31:33,530 --> 01:31:35,157
What, uh... What?
1784
01:31:36,157 --> 01:31:37,579
What are you doing?
1785
01:31:37,659 --> 01:31:39,661
Getting ready for the beaver shot.
1786
01:31:39,744 --> 01:31:41,587
Getting my cunt ready.
1787
01:31:43,289 --> 01:31:44,757
Okay, knock it off.
1788
01:31:44,791 --> 01:31:46,134
Knock what off?
1789
01:31:46,209 --> 01:31:48,883
Okay. Fine. Great.
1790
01:31:48,920 --> 01:31:50,763
You've made your point.
1791
01:31:50,839 --> 01:31:52,261
Now drop it.
1792
01:31:54,092 --> 01:31:56,641
Funny stuff.
1793
01:31:57,554 --> 01:31:58,806
Cute bit.
1794
01:31:58,930 --> 01:32:00,603
When you do get to the real movies,
1795
01:32:00,682 --> 01:32:03,151
you, uh, ought to
suggest comedy to Big Mac.
1796
01:32:03,226 --> 01:32:06,275
Oh, oh, slow down,
let's take it a step at a time.
1797
01:32:06,354 --> 01:32:07,856
We haven't finished this one yet.
1798
01:32:08,690 --> 01:32:10,613
Funny stuff, Miss Cake. Funny.
1799
01:32:10,692 --> 01:32:13,787
You're just growing
as a comedienne in leaps and bounds.
1800
01:32:13,862 --> 01:32:15,364
Uh, you're growing, too.
1801
01:32:17,532 --> 01:32:20,456
Okay, Miss Cake. Ahem.
You've made your point.
1802
01:32:21,995 --> 01:32:24,123
Now you don't have to prove
anything to me.
1803
01:32:24,456 --> 01:32:26,003
So who's proving anything?
1804
01:32:26,082 --> 01:32:29,256
Let's do the cunt shot.
You got the camera wound?
1805
01:32:29,294 --> 01:32:31,137
Don't use that word,
Miss Cake.
1806
01:32:31,171 --> 01:32:32,388
What, "cunt"?
1807
01:32:32,756 --> 01:32:34,303
Think it might be a little crude?
1808
01:32:35,133 --> 01:32:36,806
I think it might be a little insincere.
1809
01:32:37,177 --> 01:32:38,679
On whose part?
1810
01:32:39,345 --> 01:32:41,268
You are moving too fast,
Miss Cake.
1811
01:32:41,306 --> 01:32:42,808
Oh, we're just growing, that's all,
1812
01:32:43,099 --> 01:32:45,227
both of us,
growing in leaps and bounds.
1813
01:32:45,310 --> 01:32:46,607
Let's do the cunt shot.
1814
01:32:47,145 --> 01:32:48,271
Listen, God damn it.
1815
01:32:48,521 --> 01:32:51,616
Uh, sorry. Beaver, slot, twat,
whatever it is. So let's do it.
1816
01:32:52,317 --> 01:32:53,990
Listen, God damn it, Miss Cake.
1817
01:32:54,027 --> 01:32:55,950
What do you want me to call it, huh?
1818
01:32:55,987 --> 01:32:57,830
You tell me what it is, okay, huh?
1819
01:32:58,239 --> 01:32:59,912
You tell me what this is.
1820
01:33:08,166 --> 01:33:10,635
It's a pity, is what it is.
1821
01:33:10,668 --> 01:33:12,170
It's... It's a goddamn pity
1822
01:33:12,212 --> 01:33:15,182
that you don't have more respect
for yourself as a human being.
1823
01:33:15,256 --> 01:33:16,633
A human being, huh?
1824
01:33:17,383 --> 01:33:19,556
That doesn't tell me
very much about my cunt.
1825
01:33:20,011 --> 01:33:22,139
I... I don't have to tell you
anything about it.
1826
01:33:22,180 --> 01:33:24,399
I just have to, uh,
you know, photograph it.
1827
01:33:24,474 --> 01:33:26,522
Seeing as how you've been
impetuous enough
1828
01:33:26,601 --> 01:33:29,195
to, uh, flash it at me
like some common street tart.
1829
01:33:29,604 --> 01:33:32,164
You told me about everything else
when you were photographing it.
1830
01:33:32,273 --> 01:33:34,150
Merely in the quest for a performance.
1831
01:33:34,192 --> 01:33:37,366
We're dealing here
with a more or less passive organ,
1832
01:33:37,445 --> 01:33:41,416
Miss Cake, despite the fact that
you have been shoving it in my face.
1833
01:33:41,491 --> 01:33:43,209
Now, shut up and lie down.
1834
01:33:43,284 --> 01:33:45,161
You don't think I can make it perform?
1835
01:33:45,203 --> 01:33:46,705
I don't care.
1836
01:33:48,081 --> 01:33:49,424
We are dealing here
1837
01:33:49,499 --> 01:33:52,127
with a very undiscerning audience.
1838
01:33:53,586 --> 01:33:54,963
You know, Miss Cake,
1839
01:33:55,046 --> 01:33:57,424
you've seen one, then you've...
You've seen them all.
1840
01:33:57,507 --> 01:33:59,305
Are you talking about cunts
or audiences?
1841
01:33:59,384 --> 01:34:00,556
Miss Cake, if you'd just...
1842
01:34:01,719 --> 01:34:05,064
Be quiet for about three seconds,
I might get this done.
1843
01:34:05,181 --> 01:34:07,855
Hey, listen, take your time.
I'm in no hurry.
1844
01:34:07,892 --> 01:34:10,236
Yeah? You may not be.
1845
01:34:10,728 --> 01:34:12,401
All right, would you hold still, please?
1846
01:34:12,647 --> 01:34:15,116
Me? It's you.
You're shaking like a leaf.
1847
01:34:15,191 --> 01:34:16,363
Quiet.
1848
01:34:16,693 --> 01:34:18,366
Just quiet on the set.
1849
01:34:19,404 --> 01:34:21,077
Want me to spread my legs a little?
1850
01:34:21,406 --> 01:34:24,080
No, that's fine. It's just... It's fine.
1851
01:34:24,367 --> 01:34:26,995
It's fine just the way it is. Thank you.
1852
01:34:27,078 --> 01:34:28,455
Okay.
1853
01:34:35,253 --> 01:34:36,550
Okay.
1854
01:34:37,422 --> 01:34:40,551
Uh, we're, uh, we're rolling.
Uh, we're rolling.
1855
01:34:40,842 --> 01:34:42,094
Yeah. Action.
1856
01:34:43,803 --> 01:34:45,146
All right, thank you.
1857
01:34:46,514 --> 01:34:48,767
Thank you. Thank you very much.
1858
01:34:48,850 --> 01:34:50,193
Thank you.
1859
01:34:50,894 --> 01:34:53,943
That's very fine work.
You may now get dressed.
1860
01:34:54,772 --> 01:34:56,615
Oh, I don't think so.
1861
01:34:57,400 --> 01:34:58,447
You don't think so what?
1862
01:34:59,110 --> 01:35:01,204
I don't think I may now get dressed.
1863
01:35:01,613 --> 01:35:03,035
Oh, you don't?
1864
01:35:03,114 --> 01:35:05,788
Oh, I think maybe there's
a little something left for us to do.
1865
01:35:06,284 --> 01:35:07,331
Oh, you do?
1866
01:35:07,410 --> 01:35:09,412
Yeah, I do. After all, we made a deal.
1867
01:35:09,454 --> 01:35:10,831
Uh-huh. Okay.
1868
01:35:11,748 --> 01:35:13,250
Okay, Miss Cake.
1869
01:35:13,791 --> 01:35:16,510
We have arrived at the crossroads.
1870
01:35:17,212 --> 01:35:20,432
We have finally arrived
at what is called the, uh,
1871
01:35:20,798 --> 01:35:23,392
delicate, uh, situation.
1872
01:35:23,760 --> 01:35:24,977
I, uh...
1873
01:35:26,512 --> 01:35:27,809
Would you like a drink?
1874
01:35:27,889 --> 01:35:29,311
No, thanks. What is it?
1875
01:35:29,349 --> 01:35:31,147
Uh, cognac. It's very good, really.
1876
01:35:31,226 --> 01:35:33,649
It's not that bathtub stuff
that Big Mac sells...
1877
01:35:33,728 --> 01:35:35,480
What's the delicate situation?
1878
01:35:40,235 --> 01:35:43,455
Well, uh, there comes a time
in every motion picture of this sort
1879
01:35:43,488 --> 01:35:44,660
when one must
1880
01:35:44,739 --> 01:35:48,539
by edict of the genre,
so to speak,
1881
01:35:48,618 --> 01:35:49,835
actually
1882
01:35:50,036 --> 01:35:53,165
photograph the act of, uh,
1883
01:35:54,165 --> 01:35:57,009
uh, penetration...
1884
01:35:59,170 --> 01:36:01,250
As it were. The... The...
The come shot, so to speak.
1885
01:36:02,173 --> 01:36:03,345
Okay, so let's do it.
1886
01:36:05,760 --> 01:36:07,728
I don't think
1887
01:36:08,179 --> 01:36:09,806
you quite understand, Miss Cake.
1888
01:36:10,390 --> 01:36:12,518
Look, I said I wanted to do it all.
1889
01:36:13,810 --> 01:36:15,437
I know what you told me, Miss Cake.
1890
01:36:15,895 --> 01:36:18,148
I have ears, you know. Huh? Huh?
1891
01:36:18,189 --> 01:36:21,910
But what one says and
what one is actually prepared to do...
1892
01:36:23,444 --> 01:36:24,616
What are you looking at?
1893
01:36:26,864 --> 01:36:28,366
You poor baby.
1894
01:36:29,284 --> 01:36:30,957
I beg your pardon?
1895
01:36:31,202 --> 01:36:32,670
We can do it.
1896
01:36:33,288 --> 01:36:34,631
We can do it together.
1897
01:36:35,206 --> 01:36:37,550
Do... Do... Ahem, do what, Miss Cake?
1898
01:36:37,583 --> 01:36:39,183
I'm really afraid, I... I don't quite...
1899
01:36:39,210 --> 01:36:40,587
Get your rope to rise.
1900
01:36:40,670 --> 01:36:43,048
You did it just a minute ago
and you weren't even trying.
1901
01:36:43,089 --> 01:36:45,183
For the love of God, Miss Cake.
1902
01:36:45,216 --> 01:36:47,389
You poor baby.
You're shaking like a leaf.
1903
01:36:47,468 --> 01:36:49,061
Uh, delirium tremens
1904
01:36:49,095 --> 01:36:51,518
brought on by this rotgut,
uh, cognac.
1905
01:36:51,556 --> 01:36:52,899
Silly boy.
1906
01:36:52,974 --> 01:36:54,567
I know you can do it.
1907
01:36:54,642 --> 01:36:56,895
I saw you with my own eyes
just a few minutes ago.
1908
01:36:58,730 --> 01:37:00,573
Merely an illusion, Miss Cake.
1909
01:37:00,690 --> 01:37:02,567
And what you saw
was Hollywood magic.
1910
01:37:02,608 --> 01:37:04,656
There wasn't anything magic about it.
1911
01:37:04,736 --> 01:37:06,534
I saw it with my own eyes.
1912
01:37:08,781 --> 01:37:11,204
Well, it was probably
some sort of
1913
01:37:12,952 --> 01:37:14,579
prostate tremor,
1914
01:37:15,204 --> 01:37:17,923
brought on by the delirium tremens.
1915
01:37:18,249 --> 01:37:19,341
Can you imagine,
1916
01:37:19,417 --> 01:37:22,045
every studio in town
is being fueled by this swill?
1917
01:37:22,086 --> 01:37:23,133
Oh, don't hand me that.
1918
01:37:23,212 --> 01:37:24,892
You've been suckin'
on that rotgut all day,
1919
01:37:25,089 --> 01:37:26,489
and it hasn't done a thing for you.
1920
01:37:26,966 --> 01:37:29,014
Delirium tremens. What a load of bunk.
1921
01:37:31,637 --> 01:37:33,480
All right, now. Miss Cake.
1922
01:37:33,556 --> 01:37:35,934
Cut out that "Miss Cake" crap.
Call me Cathy.
1923
01:37:35,975 --> 01:37:37,147
- Look, Miss Cake.
- Cathy!
1924
01:37:37,226 --> 01:37:38,443
- Look!
- Cathy.
1925
01:37:38,519 --> 01:37:39,611
Look, Cathy!
1926
01:37:39,645 --> 01:37:40,737
There, you see?
1927
01:37:40,772 --> 01:37:41,864
See what?
1928
01:37:41,939 --> 01:37:44,419
Look at yourself. Look at yourself
and tell me that's a tremor.
1929
01:37:46,194 --> 01:37:47,446
Curious.
1930
01:37:47,779 --> 01:37:49,659
I don't recall having put
a banana in my pocket.
1931
01:37:49,947 --> 01:37:52,621
I put it there.
We put it there together.
1932
01:37:52,700 --> 01:37:54,820
Come on, now, quick,
say it again before it goes away.
1933
01:37:55,161 --> 01:37:56,458
- Say what?
- Say Cathy.
1934
01:37:56,954 --> 01:37:58,581
Say what? Don't be absurd...
1935
01:37:58,623 --> 01:38:00,170
It's not absurd. Come on, say it.
1936
01:38:00,375 --> 01:38:01,501
I won't.
1937
01:38:01,584 --> 01:38:03,145
Oh, you fool, you want to
get this movie done?
1938
01:38:03,169 --> 01:38:04,386
Come on now, quick. Say it.
1939
01:38:04,629 --> 01:38:05,801
Oh, for Christ's sake.
1940
01:38:05,963 --> 01:38:07,010
Say it.
1941
01:38:07,465 --> 01:38:08,808
Cathy, okay.
1942
01:38:08,883 --> 01:38:10,260
Oh, you're being a fool.
1943
01:38:10,301 --> 01:38:12,850
Come on, say it softly. Say it sweet.
1944
01:38:13,971 --> 01:38:14,972
Cathy.
1945
01:38:15,264 --> 01:38:17,483
There you go. Now say it again.
1946
01:38:18,351 --> 01:38:19,648
Cathy.
1947
01:38:19,727 --> 01:38:22,856
Now you're cookin' with gas.
"Cathy, darling."
1948
01:38:24,440 --> 01:38:25,987
I beg your pardon?
1949
01:38:26,067 --> 01:38:27,694
Say it, you fool.
1950
01:38:29,654 --> 01:38:31,156
Cathy, darling.
1951
01:38:31,197 --> 01:38:32,289
Ooh.
1952
01:38:32,323 --> 01:38:35,122
That's no tremor,
it's a head-on collision.
1953
01:38:35,159 --> 01:38:36,502
Now try, "I love you."
1954
01:38:36,577 --> 01:38:37,578
What?
1955
01:38:37,662 --> 01:38:40,461
Uh-oh, it's starting to melt.
Okay, take your pants off.
1956
01:38:41,666 --> 01:38:43,043
I will not.
1957
01:38:43,626 --> 01:38:46,880
Oh, like a little boy.
Like a silly little boy.
1958
01:38:48,131 --> 01:38:51,226
Look at this, doesn't even have
the sense to wear underwear.
1959
01:38:51,300 --> 01:38:54,179
Well, rinsing in the pool, I...
1960
01:38:54,220 --> 01:38:56,564
Now I'm gonna show you.
1961
01:38:57,640 --> 01:38:59,642
Now I'm gonna tell you.
1962
01:39:08,067 --> 01:39:09,535
What is that?
1963
01:39:10,736 --> 01:39:11,862
Meat.
1964
01:39:13,865 --> 01:39:16,493
No, it's not.
It's magic.
1965
01:39:18,286 --> 01:39:20,163
It's your magic flute.
1966
01:39:22,206 --> 01:39:24,049
But if you want your rope to rise,
1967
01:39:24,125 --> 01:39:26,378
you've got to play it yourself.
1968
01:39:26,919 --> 01:39:28,171
Feel it.
1969
01:39:30,923 --> 01:39:32,721
Not like that. You know how it's done.
1970
01:39:32,758 --> 01:39:35,181
It's the way you want it yourself.
1971
01:39:36,304 --> 01:39:37,681
It's magic.
1972
01:39:38,055 --> 01:39:39,398
It's meat.
1973
01:39:41,267 --> 01:39:42,940
All of it is meat.
1974
01:39:44,729 --> 01:39:46,072
Go on then,
1975
01:39:46,606 --> 01:39:47,778
bite it.
1976
01:39:47,857 --> 01:39:48,949
What?
1977
01:39:49,066 --> 01:39:51,410
Don't wait. Just do it, bite it.
1978
01:39:51,486 --> 01:39:54,706
You're crazy. I'm not gonna bite it.
It'll hurt.
1979
01:39:55,490 --> 01:39:57,709
Then don't call it meat.
1980
01:39:59,619 --> 01:40:02,168
Either shut up or bite it.
1981
01:40:07,084 --> 01:40:08,586
Jesus Christ.
1982
01:40:11,255 --> 01:40:12,757
Now, feel that.
1983
01:40:13,591 --> 01:40:14,843
Feel it.
1984
01:40:15,551 --> 01:40:17,019
Touch it and feel it.
1985
01:40:17,094 --> 01:40:19,222
Feel that and tell me it's a tremor.
1986
01:40:19,263 --> 01:40:20,435
Tell me what it is.
1987
01:40:21,641 --> 01:40:22,813
It's a collision.
1988
01:40:23,976 --> 01:40:25,649
It's a head-on fucking collision.
1989
01:40:25,728 --> 01:40:27,605
I told you. I told you.
1990
01:40:29,440 --> 01:40:31,067
Oh, now,
1991
01:40:32,276 --> 01:40:33,528
come on.
1992
01:40:36,030 --> 01:40:37,407
I'm trying.
1993
01:40:39,909 --> 01:40:40,956
Come on.
1994
01:40:40,993 --> 01:40:43,542
Okay. Oh, Jesus, it's tight.
1995
01:40:43,996 --> 01:40:45,748
You bet it's tight.
1996
01:42:05,911 --> 01:42:08,289
Oh, Jesus, they're crazy.
1997
01:42:09,206 --> 01:42:10,378
Who's crazy?
1998
01:42:10,458 --> 01:42:12,631
Anybody who says
you're not the Boy Wonder is crazy.
1999
01:42:13,753 --> 01:42:16,193
You're the one who's crazy,
right straight out of your noodle.
2000
01:42:16,464 --> 01:42:18,216
Did I reach my peak?
2001
01:42:19,759 --> 01:42:22,262
I think you reached your peak,
2002
01:42:22,720 --> 01:42:23,846
yeah.
2003
01:42:24,555 --> 01:42:25,977
I knew it, see.
2004
01:42:26,057 --> 01:42:28,276
I knew you could make me great.
2005
01:42:30,227 --> 01:42:33,151
Well, it's like they say, Miss Cake,
2006
01:42:33,898 --> 01:42:36,026
some people are born great,
2007
01:42:36,525 --> 01:42:39,369
and others have greatness thrust into them.
2008
01:42:39,779 --> 01:42:41,998
Oh, gee, we work well together.
2009
01:42:43,240 --> 01:42:44,992
Who'd have guessed?
2010
01:42:45,743 --> 01:42:47,620
Who would have guessed?
2011
01:42:47,828 --> 01:42:50,832
I wish we could stay like this
forever, don't you?
2012
01:42:51,999 --> 01:42:54,001
Yeah, I guess maybe I do...
2013
01:42:54,210 --> 01:42:57,384
I wish we had a contract,
a six-picture contract.
2014
01:42:57,505 --> 01:42:59,473
Open up our own studio.
2015
01:43:00,424 --> 01:43:03,268
Get the pipes fixed.
Get the pool cleaned.
2016
01:43:03,678 --> 01:43:05,396
Get you some new underwear, huh?
2017
01:43:07,098 --> 01:43:08,600
Yeah. You, too.
2018
01:43:12,520 --> 01:43:14,739
I can't wait to see
what we look like,
2019
01:43:14,772 --> 01:43:17,116
you know, up there on the screen.
2020
01:43:17,316 --> 01:43:19,535
When is this stuff going to be ready?
2021
01:43:19,985 --> 01:43:21,362
What stuff?
2022
01:43:21,904 --> 01:43:24,123
The stuff we just did, silly.
2023
01:43:24,490 --> 01:43:25,662
My little silly.
2024
01:43:25,741 --> 01:43:28,164
What are you talkin' about?
We didn't do any stuff.
2025
01:43:29,120 --> 01:43:31,122
What do you, mean, silly?
2026
01:43:31,288 --> 01:43:33,882
I mean, just now,
the camera wasn't on.
2027
01:43:33,958 --> 01:43:35,084
What?
2028
01:43:35,793 --> 01:43:37,170
The camera,
2029
01:43:38,087 --> 01:43:39,885
it wasn't on, I mean,
2030
01:43:40,381 --> 01:43:42,509
just now when we were making love.
2031
01:43:42,591 --> 01:43:44,810
What do you mean,
the camera wasn't on?
2032
01:43:44,885 --> 01:43:46,262
What do you mean,
what do I mean?
2033
01:43:46,679 --> 01:43:48,477
The camera wasn't on.
2034
01:43:50,933 --> 01:43:53,152
You didn't turn the camera on?
2035
01:43:56,313 --> 01:43:57,439
What?
2036
01:44:00,025 --> 01:44:02,244
What were you thinking about?
2037
01:44:02,403 --> 01:44:03,404
Thinking about?
2038
01:44:05,614 --> 01:44:07,491
God, I can't believe...
2039
01:44:11,412 --> 01:44:13,335
What the hell
was going through your head?
2040
01:44:14,039 --> 01:44:15,916
Going through my head?
2041
01:44:16,333 --> 01:44:18,586
Well, to tell you the truth, Miss Cake,
2042
01:44:18,669 --> 01:44:21,388
I didn't exactly have
my head on my mind.
2043
01:44:22,548 --> 01:44:24,516
If you mean your brain's
2044
01:44:25,009 --> 01:44:26,431
in your ass,
2045
01:44:28,929 --> 01:44:30,806
I couldn't agree more.
2046
01:44:40,566 --> 01:44:42,694
What are you talking about?
2047
01:44:44,278 --> 01:44:48,283
I'm talking about the insert,
what do you think I'm talking about?
2048
01:44:50,576 --> 01:44:51,953
The insert?
2049
01:44:54,205 --> 01:44:55,707
The come shot,
2050
01:44:56,415 --> 01:44:58,383
for the movie, remember?
2051
01:45:03,714 --> 01:45:04,715
Oh.
2052
01:45:08,177 --> 01:45:09,269
Yeah.
2053
01:45:13,849 --> 01:45:15,192
The movie.
2054
01:45:17,061 --> 01:45:18,904
Yeah, now I remember.
2055
01:45:21,065 --> 01:45:22,738
Now you remember.
2056
01:45:24,193 --> 01:45:25,194
That's great,
2057
01:45:25,236 --> 01:45:28,706
after wasting God knows
how much time going through it.
2058
01:45:30,741 --> 01:45:32,414
Going through it?
2059
01:45:33,619 --> 01:45:34,745
Yeah,
2060
01:45:35,871 --> 01:45:39,216
going through it, like it was some
big deal, playing baby-ass games.
2061
01:45:39,250 --> 01:45:41,594
I mean, what does it take to just
2062
01:45:42,753 --> 01:45:44,505
sit there and fuck?
2063
01:45:46,799 --> 01:45:49,268
You didn't even have the camera on.
2064
01:45:51,679 --> 01:45:54,102
You know, I'm not surprised
about you and the real movies.
2065
01:45:54,181 --> 01:45:57,355
I mean, what do you think,
I've got all day here?
2066
01:45:57,810 --> 01:45:59,357
We made a deal.
2067
01:45:59,979 --> 01:46:01,777
Big Mac's gonna walk through that door...
2068
01:46:01,856 --> 01:46:03,358
Any minute now,
2069
01:46:05,776 --> 01:46:07,323
and he ain't gonna quite get it.
2070
01:46:08,112 --> 01:46:09,329
I mean,
2071
01:46:09,738 --> 01:46:12,366
he's gonna stand here and see his fiancée,
2072
01:46:12,449 --> 01:46:15,749
maybe, walkin' around
with her apples out of the basket,
2073
01:46:15,786 --> 01:46:18,630
and the Boy Wonder sittin' there
with his log between his legs.
2074
01:46:20,416 --> 01:46:21,668
But there's somethin' about it.
2075
01:46:21,750 --> 01:46:24,469
I mean, I... I see it,
but I don't quite get it.
2076
01:46:25,129 --> 01:46:26,847
Do you know what I mean?
2077
01:46:26,922 --> 01:46:27,923
Hmm?
2078
01:46:28,132 --> 01:46:29,133
Daddy.
2079
01:46:31,802 --> 01:46:33,145
On, daddy.
2080
01:46:33,637 --> 01:46:35,890
Surprised to see me, honey, huh?
2081
01:46:36,557 --> 01:46:37,649
Yeah.
2082
01:46:38,809 --> 01:46:40,186
But, honey,
2083
01:46:40,728 --> 01:46:43,356
I told you I'd be right back, didn't I?
2084
01:46:44,315 --> 01:46:45,783
Yeah, I know.
2085
01:46:45,816 --> 01:46:46,863
Never mind,
2086
01:46:46,942 --> 01:46:50,663
maybe you just, uh, forgot what time
it was for a while, huh?
2087
01:46:51,322 --> 01:46:52,949
Yeah, I guess so.
2088
01:46:54,491 --> 01:46:56,994
Just sort of forgot what time it was!
2089
01:47:00,831 --> 01:47:03,334
You know, I mean, I don't get it.
2090
01:47:03,584 --> 01:47:05,336
I mean, do I kill you or what?
2091
01:47:05,419 --> 01:47:07,547
If I kill you, which I guess I'm gonna do,
2092
01:47:07,630 --> 01:47:09,382
do I... Do I shoot you 'cause I'm jealous,
2093
01:47:09,465 --> 01:47:11,968
or do I strangle you 'cause I'm pissed off?
2094
01:47:12,009 --> 01:47:14,888
I mean, I just don't get it,
do you know what I mean?
2095
01:47:14,970 --> 01:47:16,017
Huh?
2096
01:47:19,350 --> 01:47:22,103
Mac, I only asked him
2097
01:47:22,728 --> 01:47:24,480
to show me what were inserts,
2098
01:47:24,521 --> 01:47:26,694
so I'd know for the real movies,
that's all.
2099
01:47:26,774 --> 01:47:28,242
Is that true?
2100
01:47:28,400 --> 01:47:30,869
Did you show her
what were inserts?
2101
01:47:31,195 --> 01:47:33,072
I didn't have to. She already knew.
2102
01:47:33,155 --> 01:47:34,907
Get out of my house.
2103
01:47:36,283 --> 01:47:39,332
What kind of way is this to talk
to the man who's gonna kill you, huh?
2104
01:47:39,370 --> 01:47:41,168
CATHY; Don't kill him, Mac.
2105
01:47:41,830 --> 01:47:43,673
He didn't do anything.
2106
01:47:43,707 --> 01:47:46,019
You know, that's what I mean,
that's what I don't get.
2107
01:47:46,043 --> 01:47:47,886
He looks like he didn't do anything.
2108
01:47:47,920 --> 01:47:49,046
Yeah.
2109
01:47:49,129 --> 01:47:51,552
It always looks like
he didn't do anything.
2110
01:47:52,174 --> 01:47:53,721
He didn't, Mac,
2111
01:47:53,884 --> 01:47:55,386
honest to God.
2112
01:47:55,719 --> 01:47:56,936
You said yourself
2113
01:47:57,012 --> 01:47:59,052
he couldn't get
his rope to rise with a magic flute.
2114
01:48:00,516 --> 01:48:02,393
He's just a smart guy.
2115
01:48:04,895 --> 01:48:06,021
What's with your leg?
2116
01:48:06,605 --> 01:48:08,232
What the hell's with your leg?
2117
01:48:09,274 --> 01:48:10,526
Nothing.
2118
01:48:11,777 --> 01:48:14,075
Nothing. He just thought
it was a piece of meat.
2119
01:48:15,698 --> 01:48:19,498
Why, you goddamn fruitcake loony!
2120
01:48:25,165 --> 01:48:26,462
Regret is for...
2121
01:48:26,542 --> 01:48:29,136
Get this monkey out of here, will you?
2122
01:48:30,713 --> 01:48:31,760
Smart guy, huh?
2123
01:48:31,797 --> 01:48:32,798
Hold it.
2124
01:48:32,881 --> 01:48:34,098
Mac?
2125
01:48:35,926 --> 01:48:36,927
Don't hurt him.
2126
01:48:37,720 --> 01:48:39,722
What do you mean, "don't hurt him"?
2127
01:48:39,763 --> 01:48:40,889
He bit you, didn't he?
2128
01:48:41,223 --> 01:48:43,100
He bit you on the goddamn leg.
2129
01:48:43,934 --> 01:48:46,687
I ought to smack your fuckin' teeth in...
2130
01:48:47,271 --> 01:48:48,944
Pardon my French.
2131
01:48:49,690 --> 01:48:51,283
Get your fuckin' shoes on.
2132
01:48:51,358 --> 01:48:53,360
You want me to slap his teeth in, Mac?
2133
01:48:53,444 --> 01:48:56,448
No, no, no, forget it.
He's all washed up, anyway.
2134
01:48:56,488 --> 01:48:59,788
If I didn't know you couldn't
get your rope to rise, baby...
2135
01:49:00,868 --> 01:49:02,461
Get that camera.
2136
01:49:03,704 --> 01:49:05,172
Oh, gee, Mac,
2137
01:49:05,914 --> 01:49:08,292
what about our six-picture contract?
2138
01:49:08,375 --> 01:49:11,094
You wanna know about
our six-picture contract, huh?
2139
01:49:12,629 --> 01:49:13,926
Should I get the lights, too?
2140
01:49:13,964 --> 01:49:16,433
No, that stuffs junk. We'll get new.
2141
01:49:17,634 --> 01:49:19,807
Just take her out to the car.
2142
01:50:14,399 --> 01:50:17,152
I was gonna throw this shit
in your face,
2143
01:50:17,694 --> 01:50:19,662
but I'm gonna hold on to it.
2144
01:50:19,696 --> 01:50:21,073
You know why?
2145
01:50:21,156 --> 01:50:22,954
No, why is that, Mac?
2146
01:50:23,367 --> 01:50:25,711
'Cause it ain't what you wanted.
2147
01:50:26,203 --> 01:50:29,127
You didn't finish it.
It finished you, kiddo.
2148
01:50:29,706 --> 01:50:31,834
It was your last shot and you blew it.
2149
01:50:31,875 --> 01:50:33,548
First you blew it in the real movies,
2150
01:50:33,627 --> 01:50:37,131
and today you blew it
without even going out of your house.
2151
01:50:37,214 --> 01:50:38,557
It won't be long now till that...
2152
01:50:38,632 --> 01:50:39,679
Freeway.
2153
01:50:39,716 --> 01:50:41,013
Yeah, comes through here
2154
01:50:41,051 --> 01:50:42,553
and you won't even have a house.
2155
01:50:42,594 --> 01:50:44,141
That'll be it for you, kiddo.
2156
01:50:44,221 --> 01:50:45,894
You're just gonna disappear,
2157
01:50:45,973 --> 01:50:49,898
and all that's gonna be left
of you is this little roll of film.
2158
01:50:50,060 --> 01:50:52,734
And that's why I'm gonna hold on to it,
2159
01:50:53,689 --> 01:50:55,407
'cause it ain't what you wanted.
2160
01:50:59,570 --> 01:51:01,072
So long, kid.
2161
01:51:14,042 --> 01:51:15,669
What do you know?
2162
01:51:16,837 --> 01:51:19,090
Guess who's comin' up the walk?
2163
01:51:20,090 --> 01:51:22,309
It's the new kid. The new kid at Pathe.
2164
01:51:22,843 --> 01:51:24,891
Do you know what he wants?
2165
01:51:25,596 --> 01:51:28,270
He wants you to direct a real movie.
2166
01:51:30,726 --> 01:51:32,478
Ain't that a sketch?
2167
01:51:34,771 --> 01:51:36,023
Oh, babe.
2168
01:52:52,391 --> 01:52:54,314
You must be kidding me.
2169
01:53:28,677 --> 01:53:32,102
Oh, you can be handsome.
2170
01:53:33,223 --> 01:53:37,023
And rugged and tall.
2171
01:53:39,271 --> 01:53:42,400
Invest in one thing.
2172
01:53:42,482 --> 01:53:46,157
And wind up with them all.
2173
01:53:50,115 --> 01:53:53,289
You can be healthy.
2174
01:53:53,827 --> 01:53:57,752
And wealthy and wise.
2175
01:53:59,333 --> 01:54:04,009
But I'm satisfied that my rope.
2176
01:54:04,379 --> 01:54:07,508
Can still rise.
2177
01:54:08,967 --> 01:54:11,095
With care, bulbs will burn.
2178
01:54:11,136 --> 01:54:14,857
Until they are quite old.
2179
01:54:17,267 --> 01:54:19,861
It's just when they're switched off.
2180
01:54:19,936 --> 01:54:23,941
It sometimes grows cold.
2181
01:54:25,275 --> 01:54:27,903
And yet I confess.
2182
01:54:28,987 --> 01:54:32,617
With a series of sighs.
2183
01:54:35,952 --> 01:54:39,206
It's sure good to know.
2184
01:54:39,790 --> 01:54:42,418
That your rope.
2185
01:54:42,501 --> 01:54:46,381
Can still rise!
2186
01:54:57,641 --> 01:54:59,814
Unless I've missed my guess,
2187
01:55:02,479 --> 01:55:04,026
it's almost time for lunch.
156599