Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,410 --> 00:00:20,740
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
2
00:00:42,550 --> 00:00:48,770
♫ We are the one, we will be holding one ♫
3
00:00:49,590 --> 00:00:53,890
♫ For the promise we held for life ♫
4
00:00:53,890 --> 00:00:58,990
♫ For the people we love are leaving ♫
5
00:00:59,630 --> 00:01:02,120
♫ Please tell my friends ♫
6
00:01:02,120 --> 00:01:05,490
♫ We won’t be falling down ♫
7
00:01:06,650 --> 00:01:10,870
♫ As the sun will keep on shining ♫
8
00:01:10,870 --> 00:01:16,230
♫ And the story will keep on going ♫
9
00:01:20,150 --> 00:01:24,680
♫ We won’t be falling down ♫
10
00:01:24,680 --> 00:01:29,110
♫ As the sun will keep on shining ♫
11
00:01:29,110 --> 00:01:34,610
♫ And the story will keep on going ♫
12
00:01:37,050 --> 00:01:41,590
♫ We will be holding on ♫
13
00:01:41,590 --> 00:01:45,860
♫ As the sea will rise upon ♫
14
00:01:45,860 --> 00:01:51,280
♫ And the story will keep on going ♫
15
00:01:57,700 --> 00:02:05,290
[Guardian]
16
00:02:05,940 --> 00:02:09,320
[Episode 18]
17
00:02:09,320 --> 00:02:11,890
That person is the one.
18
00:02:11,890 --> 00:02:14,890
I heard that he...
19
00:02:14,890 --> 00:02:17,530
What do you guys think?
20
00:02:19,500 --> 00:02:20,900
Am I right?
21
00:02:23,010 --> 00:02:25,184
What's up with you, Brother Chu?
22
00:02:25,184 --> 00:02:27,171
The guy just now...
23
00:02:40,082 --> 00:02:43,190
Let the challenge begin!
24
00:02:44,651 --> 00:02:47,564
Fight! Beat him down!
25
00:02:47,564 --> 00:02:51,024
Great!
26
00:02:51,024 --> 00:02:54,413
Brother Chu, does the one with short hair have the edge over the other?
27
00:02:54,413 --> 00:02:56,642
Damn! Who are you referring to?
28
00:02:56,642 --> 00:02:57,879
The one with long hair will certainly be the winner!
29
00:02:57,879 --> 00:03:00,019
Try saying that again!
30
00:03:12,080 --> 00:03:16,420
Brother Chu, which one is an Undergrounder?
31
00:03:19,704 --> 00:03:22,103
I am not deaf!
32
00:03:22,730 --> 00:03:25,630
Hit him! Beat him!
33
00:03:39,581 --> 00:03:41,460
Brother Lin Jing said... the stick will...
34
00:03:41,460 --> 00:03:43,580
It's normal to have no reactions.
35
00:03:44,780 --> 00:03:49,499
Both of them are normal people. We chose the wrong time to search here.
36
00:03:51,459 --> 00:03:55,159
Brother Chu, do we need to come again tomorrow?
37
00:04:05,059 --> 00:04:07,020
I want to challenge the King of the Arena!
38
00:04:07,020 --> 00:04:10,070
King of the Arena will defend his title only once a month.
39
00:04:10,070 --> 00:04:12,650
He won't show up now.
40
00:04:13,278 --> 00:04:20,740
Wild Fire! I know you are here watching us every day. Fight me or you are a coward!
41
00:04:20,740 --> 00:04:23,350
If you are that capable, come out and fight with me!
42
00:04:24,112 --> 00:04:28,388
He must think you are weak and unchallenging.
43
00:04:29,266 --> 00:04:32,056
Wild Fire! Come out!
44
00:04:32,056 --> 00:04:36,496
According to what he said, if the fighter in the arena is strong enough
45
00:04:36,496 --> 00:04:40,410
or the fight is highly expected by the audiences,
46
00:04:40,410 --> 00:04:44,656
it's possible for the current King of the Arena to come out and defend his crown.
47
00:04:44,656 --> 00:04:49,099
But the winner just now is the strongest already.
48
00:04:49,596 --> 00:04:51,520
Let's try his skills then.
49
00:04:55,314 --> 00:04:59,226
Brother Chu, come back!
50
00:05:01,759 --> 00:05:03,839
I will fight with you.
51
00:05:04,900 --> 00:05:07,479
Come back please, Brother Chu! Judge!
52
00:05:07,479 --> 00:05:09,817
What's he's doing is against the rules, isn't it?
53
00:05:09,817 --> 00:05:12,920
In the underground arena, once you step on the stage,
54
00:05:12,920 --> 00:05:17,220
you must finish the game. Winning is the only rule.
55
00:05:17,896 --> 00:05:20,160
If I win,
56
00:05:22,290 --> 00:05:23,790
I will challenge him on your behalf.
57
00:05:24,812 --> 00:05:27,010
You?
58
00:05:48,112 --> 00:05:52,910
Another brave warrior has been born!
59
00:05:55,324 --> 00:05:58,483
Am I qualified to challenge the King of the Arena?
60
00:06:04,434 --> 00:06:07,512
Am I qualified to challenge the King of the Arena!
61
00:06:08,300 --> 00:06:09,920
You are!
62
00:06:17,139 --> 00:06:18,539
It's you.
63
00:06:18,539 --> 00:06:21,117
I accept your challenge.
64
00:06:21,117 --> 00:06:25,520
I want to find out whether you are able
65
00:06:25,520 --> 00:06:28,230
to protect your friends as you said.
66
00:06:35,339 --> 00:06:39,319
Whoever wins, takes the belt!
67
00:06:44,479 --> 00:06:46,239
For the sake of fairness,
68
00:06:46,239 --> 00:06:49,939
both of you will be provided with an hour break.
69
00:06:49,939 --> 00:06:52,840
Let's wait for another exciting duel!
70
00:06:55,060 --> 00:06:59,860
I sent him there to find Undergrounders, not to fight with people under the spotlight.
71
00:07:01,169 --> 00:07:07,055
Stop explaining for him! If you fail, I will fire the both of you.
72
00:07:12,519 --> 00:07:16,130
Old Chu always does such risky things.
73
00:07:16,130 --> 00:07:19,930
Without any concept of a team or rule. He never respects me as a chief!
74
00:07:19,930 --> 00:07:22,331
So are you.
75
00:07:27,003 --> 00:07:28,833
Well, I almost forgot.
76
00:07:28,833 --> 00:07:32,921
You, who sits in front of me is his great backer.
77
00:07:35,179 --> 00:07:40,319
If it was not you who absolved his penalty and brought him to Special Investigations,
78
00:07:40,319 --> 00:07:45,155
he would still be doing his penal labor in the Underworld.
79
00:07:45,155 --> 00:07:50,026
You are the only one he respects in the world.
80
00:07:51,939 --> 00:07:56,299
To be honest, back then I send him here
81
00:07:56,299 --> 00:07:58,560
to be my spy.
82
00:08:05,219 --> 00:08:07,800
You think I didn't notice that?
83
00:08:10,572 --> 00:08:15,183
But Chu is unsociable and kind of grumpy,
84
00:08:15,183 --> 00:08:18,850
and you are not a base person.
85
00:08:18,850 --> 00:08:21,380
You surely will not do anything bad.
86
00:08:21,380 --> 00:08:24,305
So, I just turned a blind eye to him.
87
00:08:25,859 --> 00:08:32,248
Then, does it mean you will not blame me for this incident?
88
00:08:34,500 --> 00:08:36,340
This incident?
89
00:08:36,340 --> 00:08:38,939
It doesn't exist.
90
00:08:39,699 --> 00:08:41,999
Kidding aside,
91
00:08:41,999 --> 00:08:47,819
but I really want to see Old Chu's expression when he learns your true identity.
92
00:09:05,823 --> 00:09:09,884
I know you are stronger than me,
93
00:09:09,884 --> 00:09:12,650
I beg you, please beat him up later.
94
00:09:12,650 --> 00:09:15,180
He is an asshole!
95
00:09:17,043 --> 00:09:19,082
You have grudges against him?
96
00:09:19,082 --> 00:09:23,054
This guy is a beastly hypocrite.
97
00:09:23,054 --> 00:09:25,162
Seemingly, he cares for the newcomers,
98
00:09:25,162 --> 00:09:30,071
but he actually tries hard to make them lose the competition.
99
00:09:36,502 --> 00:09:40,771
Carbonated drinks are not good for your health. Drink less.
100
00:09:44,600 --> 00:09:46,220
Here.
101
00:10:02,679 --> 00:10:05,880
My brother was cheated by him.
102
00:10:05,880 --> 00:10:07,699
In the end...
103
00:10:11,999 --> 00:10:15,740
Xiaojie...
104
00:10:15,740 --> 00:10:21,029
I am here, Jie. Wake up, please.
105
00:10:23,408 --> 00:10:27,912
It's me. It's my fault! Please wake up.
106
00:10:34,879 --> 00:10:37,419
He committed suicide.
107
00:10:38,799 --> 00:10:42,179
Can you understand my feeling? I feel powerless.
108
00:10:52,028 --> 00:10:57,930
If what you said is true, I will take vengeance on him for you.
109
00:11:01,130 --> 00:11:05,850
Come! Come bet!
110
00:11:05,850 --> 00:11:09,330
I bet Wild Fire is gonna win...
111
00:11:09,330 --> 00:11:13,670
- Must be Wild Fire... he never loses... - Trust me...
112
00:11:13,670 --> 00:11:16,788
Wait here. Be careful.
113
00:11:20,320 --> 00:11:22,221
Brother Chu...
114
00:11:26,200 --> 00:11:29,760
This one! This one!
115
00:11:30,400 --> 00:11:35,000
Put your bet!
116
00:11:35,905 --> 00:11:38,481
Why are you just standing there? Come and gamble on the duel.
117
00:11:39,465 --> 00:11:40,469
Come on, come on.
118
00:11:40,469 --> 00:11:42,164
Is this compulsory?
119
00:11:42,164 --> 00:11:44,245
Of course, we all did.
120
00:11:44,245 --> 00:11:47,438
Who do you think is going to win?
121
00:11:47,438 --> 00:11:49,287
I choose the newcomer.
122
00:11:49,287 --> 00:11:51,124
Are you stupid?
123
00:11:51,124 --> 00:11:52,952
I am sure about it.
124
00:11:52,952 --> 00:11:54,654
We start from 100¥
125
00:11:54,654 --> 00:11:55,834
Wait!
126
00:11:55,834 --> 00:11:57,535
What's wrong again?
127
00:11:57,535 --> 00:12:01,284
Regretting it, right?
128
00:12:04,412 --> 00:12:06,482
Are you kidding? Only ¥1?
129
00:12:06,482 --> 00:12:09,582
Leave him. Let's go to watch the fight. See how Wild Fire will torture the newbie!
130
00:12:14,152 --> 00:12:22,331
Fight!!
131
00:12:31,686 --> 00:12:34,917
The fight begins!
132
00:13:00,595 --> 00:13:03,206
Do you know why I am called Wild Fire?
133
00:13:03,206 --> 00:13:05,306
So, that's the reason.
134
00:13:15,985 --> 00:13:20,550
Don't misunderstand. I am not worried about him!
135
00:13:21,117 --> 00:13:29,698
Little Guo is too weak to help out. Chu is still my subordinate after all.
136
00:13:29,698 --> 00:13:33,228
It should be very normal for me to see what happens, right?
137
00:13:34,147 --> 00:13:36,278
You don't have to explain.
138
00:13:36,278 --> 00:13:42,046
The reason you are who you are is probably because of this.
139
00:13:43,382 --> 00:13:48,004
Then, is it good or bad?
140
00:14:00,089 --> 00:14:03,600
Brother Chu, come down! Let's leave here!
141
00:14:03,600 --> 00:14:05,310
Brother Chu!
142
00:14:06,054 --> 00:14:08,400
Please stand up!
143
00:14:08,400 --> 00:14:14,160
You said you were going to avenge my little brother! Stand up!
144
00:14:19,636 --> 00:14:21,356
Brother Chu!
145
00:14:22,133 --> 00:14:25,656
Fight! Fight!
146
00:14:57,896 --> 00:15:00,739
Because of him, we will lose our money!
147
00:15:00,739 --> 00:15:03,567
Beat him!
148
00:15:19,487 --> 00:15:21,509
Squat down!
149
00:15:28,185 --> 00:15:30,634
Chief Zhao, he's gone.
150
00:15:31,505 --> 00:15:33,594
Find the boss of this arena!
151
00:15:41,514 --> 00:15:47,676
They would know this was not a real gun if anyone had come close to us just now.
152
00:15:53,466 --> 00:16:00,465
We welcome all fighters, but I didn't expect this to happen today.
153
00:16:00,465 --> 00:16:05,375
They are welcomed? But they also never managed to get out from here, correct?
154
00:16:06,556 --> 00:16:13,890
From the records, lots of young people mysteriously disappeared after they came here.
155
00:16:13,890 --> 00:16:15,460
They are just young ruffians without relatives.
156
00:16:15,460 --> 00:16:20,376
They just stroll on the street or play in the mud every day.
157
00:16:20,376 --> 00:16:26,258
Do I need to be responsible for them if they are dead one day?
158
00:16:26,258 --> 00:16:27,746
Watch your language.
159
00:16:27,746 --> 00:16:30,573
Bro, be magnanimous. Let's make a friend.
160
00:16:30,573 --> 00:16:32,555
Who is your friend?
161
00:16:34,292 --> 00:16:38,121
Chief Zhao, he is a witness. He and Wild Fire—
162
00:16:38,121 --> 00:16:39,741
I know.
163
00:16:41,076 --> 00:16:44,667
- Bro, where do you come from? - What do you mean?
164
00:16:44,667 --> 00:16:47,750
Go back wherever you came from.
165
00:16:47,750 --> 00:16:52,990
Both of you will be stuck on revenge as parity can never be achieved. You're not his equal.
166
00:16:55,680 --> 00:16:57,171
Thanks.
167
00:17:15,231 --> 00:17:17,931
Trying to leave?
168
00:17:17,931 --> 00:17:21,474
If I remember it right, I never met you.
169
00:17:21,474 --> 00:17:23,842
But I know you.
170
00:17:23,842 --> 00:17:29,611
I have been waiting for this chance for two years. It's time for you to pay me back.
171
00:17:29,611 --> 00:17:31,522
Two years?
172
00:17:34,065 --> 00:17:36,481
I really have no idea what you're talking about.
173
00:17:36,481 --> 00:17:37,975
Still pretending?
174
00:17:37,975 --> 00:17:42,551
What did you do to Xiaojie? He admired you so much!
175
00:17:42,551 --> 00:17:47,680
It's you who made him fall from limitless hope to eternal disappointment.
176
00:17:48,180 --> 00:17:50,091
Xiaojie?
177
00:17:55,261 --> 00:17:59,613
Carbonated drinks are not good for your health. Drink less.
178
00:17:59,613 --> 00:18:01,401
Here.
179
00:18:05,430 --> 00:18:07,148
Brother Fire!
180
00:18:07,148 --> 00:18:09,940
Please let me win the game tonight!
181
00:18:09,940 --> 00:18:11,791
What are you doing?!
182
00:18:11,791 --> 00:18:14,981
Brother, it's okay for you to lose one round,
183
00:18:14,981 --> 00:18:20,593
but I need the money. I must get the prize.
184
00:18:22,522 --> 00:18:24,044
Do you know what you are talking about?
185
00:18:24,044 --> 00:18:28,256
Brother Fire, you were always caring to us newbies.
186
00:18:28,256 --> 00:18:35,054
They all said that your face is scary, but I'm not afraid! I know that you're a good guy.
187
00:18:35,054 --> 00:18:38,214
Please, I beg you!
188
00:18:45,476 --> 00:18:49,086
The fight starts now!
189
00:19:04,000 --> 00:19:09,200
Wild Fire wins! He has successfully defended his crown!
190
00:19:17,419 --> 00:19:22,090
Wild Fire! Wild Fire!
191
00:19:22,090 --> 00:19:28,330
Wild Fire! Wild Fire!
192
00:19:35,550 --> 00:19:37,836
The future superstar of the arena?
193
00:19:37,836 --> 00:19:40,051
Where's the prize you promised?
194
00:19:41,841 --> 00:19:44,540
We have given you enough respect.
195
00:19:44,540 --> 00:19:47,109
Could you please... give me more time?
196
00:19:47,109 --> 00:19:48,910
Beat him!
197
00:19:56,669 --> 00:19:58,170
Piss off!
198
00:20:06,263 --> 00:20:07,880
Sorry.
199
00:20:10,701 --> 00:20:16,810
I didn't know the reward was so important to you. I just didn't want you to—
200
00:20:19,791 --> 00:20:26,908
I accept your apology, but I will never forgive you.
201
00:20:30,461 --> 00:20:34,800
Well, you guys look similar.
202
00:20:36,511 --> 00:20:41,159
But history is written by the victors. And victory comes from one's ability.
203
00:20:41,159 --> 00:20:43,857
Your brother should never beg for victory.
204
00:20:43,857 --> 00:20:48,949
Why? Did he send you to avenge him?
205
00:20:48,949 --> 00:20:52,638
You have no idea what he had been struggling with.
206
00:20:52,638 --> 00:20:55,038
You are a murderer.
207
00:20:55,038 --> 00:21:00,270
He came here for the rewards,
208
00:21:00,270 --> 00:21:05,018
but you tricked him and killed his last hope.
209
00:21:05,018 --> 00:21:09,460
He wrote them down in his letter.
210
00:21:09,460 --> 00:21:16,940
Brother, I am useless. Just for our family, you worked hard and got into a car accident.
211
00:21:16,940 --> 00:21:20,800
I couldn't even make enough money to treat you,
212
00:21:20,800 --> 00:21:23,900
and I'm even making you suffer from debts as well.
213
00:21:24,663 --> 00:21:29,993
I am so ashamed to face you. I can only go on ahead.
214
00:21:31,184 --> 00:21:39,114
When you see this letter, your useless brother has left this world.
215
00:21:41,314 --> 00:21:46,776
My only hope is to beat you up and seek vengeance for him.
216
00:21:48,225 --> 00:21:53,093
I only learned of this after listening to your story today.
217
00:21:53,093 --> 00:21:59,917
But he would be happy to see you alive, if he were here.
218
00:21:59,917 --> 00:22:02,484
You are still mocking me.
219
00:22:02,484 --> 00:22:05,196
I will make you pay for it today.
220
00:22:05,196 --> 00:22:07,761
I am indeed sorry for what happened to Xiaojie,
221
00:22:07,761 --> 00:22:11,973
but do you know how to fight?
222
00:22:18,045 --> 00:22:21,804
I can't win, but we can die together.
223
00:22:21,804 --> 00:22:26,224
Your body will be burned like your face.
224
00:22:29,994 --> 00:22:38,704
My face was burned by myself, with my own fire.
225
00:22:38,704 --> 00:22:40,704
Who are you?
226
00:22:55,175 --> 00:22:56,934
Leave quickly.
227
00:23:12,755 --> 00:23:16,965
I am so honored to meet you here, Black Robe Envoy.
228
00:23:16,965 --> 00:23:20,903
Whether for official or private reasons, please just go back with me.
229
00:23:20,903 --> 00:23:24,753
Sorry, I can't yet.
230
00:24:41,390 --> 00:24:44,860
Hey, I get overtime pay for being in the field at this time.
231
00:24:45,812 --> 00:24:51,001
Old Chu gave us this golden belt and asked us to follow you here.
232
00:24:51,001 --> 00:24:54,717
And it's such a surprise to see you both stunned here.
233
00:24:55,600 --> 00:24:56,840
See, I am indispensable.
234
00:24:56,840 --> 00:24:59,922
Stop talking nonsense. Locate his position now.
235
00:24:59,922 --> 00:25:02,632
- Okay. - Can they find him?
236
00:25:03,127 --> 00:25:06,490
They can for sure. Although he is lazy and invents tons of rubbish,
237
00:25:06,490 --> 00:25:12,580
his ability on dark energy research is tremendous.
238
00:25:13,148 --> 00:25:16,578
Boss, why can't you praise me in front of Professor Shen?
239
00:25:16,578 --> 00:25:18,978
Shut up and focus on your work.
240
00:25:26,159 --> 00:25:30,118
He deliberately avoided this road for no reason
241
00:25:30,118 --> 00:25:31,921
and chose the right side.
242
00:25:33,054 --> 00:25:37,614
I got something. Boss, look.
243
00:25:40,493 --> 00:25:44,520
But there's a new problem. We found another crowd of dark energy
244
00:25:44,520 --> 00:25:46,390
on the left side 1000 meters away from here.
245
00:25:46,397 --> 00:25:50,077
The one on the right who keeps moving is that Undergrounder we're chasing.
246
00:25:50,077 --> 00:25:53,687
I guess the left one should be their camp.
247
00:25:57,279 --> 00:26:00,637
Then, let's split up. You two go left,
248
00:26:00,638 --> 00:26:02,270
and we'll go right.
249
00:26:02,270 --> 00:26:04,250
Okay.
250
00:26:41,271 --> 00:26:44,600
Such a huge house. This is his house?
251
00:26:46,620 --> 00:26:50,690
Are you sure? By himself, living in such a big house?
252
00:26:50,690 --> 00:26:53,065
My science never fails.
253
00:26:53,065 --> 00:26:54,821
It must be here.
254
00:26:57,918 --> 00:27:04,853
- So weird, does he keep lots of cats inside? - Maybe.
255
00:27:04,853 --> 00:27:09,415
I was right following you people. This is his house.
256
00:28:06,328 --> 00:28:12,840
I lost, but I have to thank you for giving me a chance to fight with you.
257
00:28:12,840 --> 00:28:15,327
What's your relationship with Zhu Jiu?
258
00:28:15,327 --> 00:28:17,174
Zhu Jiu?
259
00:28:17,174 --> 00:28:18,875
You don't know him?
260
00:28:19,513 --> 00:28:21,002
That's good news.
261
00:28:21,002 --> 00:28:24,525
Then, we just need to chat when we go back.
262
00:28:24,525 --> 00:28:26,225
Wait.
263
00:28:26,225 --> 00:28:30,250
I have a request before I go with you.
264
00:29:10,199 --> 00:29:12,878
Boss Zhou, they are clearing the crowd.
265
00:29:12,878 --> 00:29:19,099
- It's okay. Just let them be. Go back first and close the door. - Okay.
266
00:29:27,973 --> 00:29:29,542
Who?
267
00:29:31,018 --> 00:29:33,239
Brother Jiu, they are already suspecting me.
268
00:29:33,239 --> 00:29:38,566
I can't run my business now. Let's end our business as well.
269
00:29:39,197 --> 00:29:41,873
Do you know why I like you?
270
00:29:42,525 --> 00:29:46,203
You are shameless when you earn money.
271
00:29:46,203 --> 00:29:48,598
You have no conscience.
272
00:29:48,598 --> 00:29:54,507
But why are you frightened now? I am disappointed.
273
00:29:54,507 --> 00:29:56,539
Can you help me then?
274
00:29:56,539 --> 00:29:59,352
I can abandon my pride and my conscience,
275
00:29:59,352 --> 00:30:01,871
but he wants me to die!
276
00:30:04,256 --> 00:30:11,205
You still have the remote now. Destroy the evidence when necessary.
277
00:30:14,475 --> 00:30:16,217
Who are you?
278
00:30:17,067 --> 00:30:21,337
You humans always like to listen to secrets.
279
00:30:21,337 --> 00:30:23,796
Brother Jiu, please, he's my buddy!
280
00:30:26,979 --> 00:30:31,543
Sorry, my hands are more nimble than my ears.
281
00:30:31,543 --> 00:30:34,140
Will you blame me?
282
00:30:34,140 --> 00:30:37,649
I won't. I won't.
283
00:30:40,200 --> 00:30:47,923
Humans are cowards and useless. But thinking about it,
284
00:30:49,095 --> 00:30:52,800
why must I still have a useless being like you around?
285
00:30:52,800 --> 00:30:55,840
Brother Jiu...
286
00:31:14,757 --> 00:31:20,588
Sorry, I am too anxious.
287
00:31:23,281 --> 00:31:26,329
We are leaving now. Is anyone in the room?
288
00:32:22,897 --> 00:32:25,648
They must have fallen into a trap.
289
00:32:30,408 --> 00:32:31,846
Yes?
290
00:32:33,140 --> 00:32:37,239
What? They were killed like that in broad daylight?
291
00:32:38,059 --> 00:32:40,119
Are you useless or stupid?
292
00:32:42,000 --> 00:32:43,939
Figure out what to do by yourself!
293
00:32:48,639 --> 00:32:50,259
What's wrong?
294
00:32:53,620 --> 00:32:56,259
- I have a premonition. - Hey!
295
00:32:56,259 --> 00:32:59,977
Release Wild Fire now, and prepare us a car!
296
00:32:59,977 --> 00:33:03,488
Or else, I will kill the three hostages.
297
00:33:04,477 --> 00:33:06,326
I knew it.
298
00:33:07,636 --> 00:33:09,745
You young guys,
299
00:33:09,745 --> 00:33:13,762
should be studying in school right now...
300
00:33:15,253 --> 00:33:16,439
What are you doing?
301
00:33:16,439 --> 00:33:20,319
Getting something. Help me take it out. It's in my pocket.
302
00:33:20,319 --> 00:33:22,899
As an old saying goes, education is provided for all people without discrimination.
303
00:33:22,899 --> 00:33:24,420
It's such a pity...
304
00:33:24,420 --> 00:33:28,919
Wow, our professor is sympathetic again?
305
00:33:29,860 --> 00:33:34,908
Last time when I went to tour the Underworld, I heard that it doesn't even have a school.
306
00:33:34,908 --> 00:33:41,040
I advised and requested, but all were rejected.
307
00:33:41,040 --> 00:33:45,360
Because you didn't put yourself into their shoes.
308
00:33:45,360 --> 00:33:48,700
Next time, I will be your mediator.
309
00:33:48,700 --> 00:33:53,919
Next time? Last time you went there, you already had serious adverse reactions.
310
00:33:53,920 --> 00:33:58,432
You can't go there again if it's not necessary.
311
00:33:58,432 --> 00:34:01,101
Yep. What's this?
312
00:34:02,099 --> 00:34:07,340
My new invention. It allows me to hear sound from thousands of meters away.
313
00:34:07,340 --> 00:34:09,937
This way, we can hear what they are talking about now.
314
00:34:09,937 --> 00:34:11,360
Rubbish.
315
00:34:11,360 --> 00:34:13,740
Shut up! Just quickly put it in my ear.
316
00:34:15,260 --> 00:34:17,980
If it's not necessary? That means I still have a chance.
317
00:34:17,980 --> 00:34:20,019
- You can't go. - I can.
318
00:34:20,019 --> 00:34:22,619
If I say that you can't go, you can't go.
319
00:34:23,319 --> 00:34:24,939
Are you guys listening to me?
320
00:34:24,939 --> 00:34:30,645
Not that we are ignoring you, we have to think about your request, right?
321
00:34:32,079 --> 00:34:38,768
How about this, let this person talk to you?
322
00:34:42,727 --> 00:34:46,517
Brother Wild Fire? Are you okay?
323
00:34:47,168 --> 00:34:52,538
Don't be stupid. I did wrong, so I have to go back and accept my punishment.
324
00:34:52,538 --> 00:34:55,675
Don't learn from me. Release them now.
325
00:34:55,675 --> 00:34:57,745
I promise they won't hurt you.
326
00:34:57,745 --> 00:35:03,559
- You are lying! You have been captured by them! - Brother Fire, I know that you're being forced to do this!
327
00:35:03,559 --> 00:35:08,809
Sorry, please forgive them. I didn't teach them well.
328
00:35:09,867 --> 00:35:15,681
We will. But you have to tell us what your relationship is with them?
329
00:35:15,681 --> 00:35:18,099
He is our savior!
330
00:35:23,470 --> 00:35:28,060
Another hero has been born!
331
00:35:32,528 --> 00:35:34,142
Nice fight.
332
00:35:35,158 --> 00:35:36,409
Brother Fire, you are here, too.
333
00:35:36,409 --> 00:35:39,039
See, I told you I would surpass you someday.
334
00:35:41,359 --> 00:35:48,019
New winner? So great. I said before that you would be the second strongest after Wild Fire.
335
00:35:48,019 --> 00:35:49,419
Brother Fire.
336
00:35:50,228 --> 00:35:53,088
Keep working hard, too. You can also be the next king.
337
00:35:53,088 --> 00:35:55,181
- Say thank you to your Brother Fire. - Thanks, Brother Fire.
338
00:35:55,181 --> 00:35:57,439
Come here. I have something to tell you.
339
00:35:58,063 --> 00:35:59,666
- You can leave first. - Okay.
340
00:35:59,666 --> 00:36:04,618
Wait for another round of exciting fighting!
341
00:36:07,210 --> 00:36:09,285
Boss Zhou, you...
342
00:36:09,285 --> 00:36:11,714
You will know it in the next life.
343
00:36:25,559 --> 00:36:30,579
Boss Zhou, you need to speed up your supply now.
344
00:36:30,579 --> 00:36:32,295
I can't do much about it.
345
00:36:32,295 --> 00:36:34,170
Your requirement is set too high.
346
00:36:34,170 --> 00:36:37,154
You only want those young and energetic boys.
347
00:36:37,154 --> 00:36:41,852
I have to carefully choose them one by one and send them to you.
348
00:36:41,852 --> 00:36:46,283
This boy has some friends. I will keep my eye on them.
349
00:36:46,283 --> 00:36:49,025
If they meet your requirement, I will certainly deliver them to you.
350
00:36:49,025 --> 00:36:53,652
You are the most promising one among mankind.
351
00:36:53,652 --> 00:36:55,793
Looking forward to a good cooperation
352
00:36:58,079 --> 00:36:59,479
Go!
353
00:37:06,979 --> 00:37:10,939
As I expected, it has something to do with Zhu Jiu again.
354
00:37:10,939 --> 00:37:12,299
Then?
355
00:37:12,299 --> 00:37:14,469
He's definitely not a normal human.
356
00:37:14,469 --> 00:37:17,757
Those boys are not safe there.
357
00:37:17,757 --> 00:37:22,867
Some were sent home by me, and some chose to work in another city.
358
00:37:23,443 --> 00:37:26,667
These remaining two chose to follow me.
359
00:37:36,006 --> 00:37:39,687
Take this, and find a good job.
360
00:37:44,037 --> 00:37:45,427
Take it.
361
00:37:48,298 --> 00:37:52,507
You are our savior. We want to stay by your side.
362
00:37:52,507 --> 00:37:54,059
We have nowhere to go.
363
00:37:54,059 --> 00:37:58,520
Wait for us to find a decent job and we'll repay you afterward.
364
00:37:58,520 --> 00:38:03,419
Since I saved lots of them, Boss Zhou started to suspect me,
365
00:38:03,419 --> 00:38:05,820
so I had to change my method.
366
00:38:05,820 --> 00:38:09,780
Rather than letting these talented kids succeed and be targeted by Boss Zhou,
367
00:38:09,780 --> 00:38:12,920
why don't I kill their chance from the start?
368
00:38:12,920 --> 00:38:18,250
I started to use my supernatural power to win the fight.
369
00:38:18,250 --> 00:38:26,541
Because I was able to successively defend my crown, I gathered a large audience and fans. For profit reasons, Boss Zhou couldn't bear to fire me.
370
00:38:26,541 --> 00:38:29,060
Nonsense.
371
00:38:29,060 --> 00:38:33,419
Based on what he said, he even became Xiaojie's savior?
372
00:38:33,419 --> 00:38:34,440
Be quiet.
373
00:38:34,440 --> 00:38:39,080
Hey! You better behave! What's in your ear?
374
00:38:39,080 --> 00:38:41,819
Nothing. Nothing!
375
00:38:41,819 --> 00:38:43,960
I have told you all my secrets.
376
00:38:43,960 --> 00:38:49,866
I know that you're here to take me back. But these kids are too young.
377
00:38:49,866 --> 00:38:52,129
Please forgive them.
378
00:38:52,129 --> 00:38:57,058
What are you doing Brother Fire? We have hostages. We have the advantage!
379
00:38:58,078 --> 00:39:00,326
What did I just say?
380
00:39:00,326 --> 00:39:04,007
You should go back to study in school!
381
00:39:04,007 --> 00:39:10,026
Do you think we were just talking nonsense here without any preparation?
382
00:39:23,047 --> 00:39:24,980
Brother Chu!
383
00:39:24,980 --> 00:39:26,859
That's nice.
384
00:39:26,859 --> 00:39:28,619
Finish talking?
385
00:39:32,143 --> 00:39:34,395
Do you have anything else to share?
386
00:39:34,395 --> 00:39:40,540
I know I can't escape this time as Black Robe Envoy is strict and impartial.
387
00:39:40,540 --> 00:39:44,898
Well, we can't be sure. There's this Zheng Yi last time—
388
00:39:44,898 --> 00:39:47,474
The Underworld has its own rules.
389
00:39:52,685 --> 00:40:01,814
To save those teenagers, you exposed yourself by using your power,
390
00:40:01,814 --> 00:40:07,490
thus I can absolve you from punishment
391
00:40:07,490 --> 00:40:12,700
as you are not hurting people but saving them.
392
00:40:23,045 --> 00:40:25,039
You should leave the city as soon as possible.
393
00:40:25,039 --> 00:40:27,620
I'm worried that Zhu Jiu may find you if you stay here.
394
00:40:27,620 --> 00:40:28,900
But those kids...
395
00:40:28,900 --> 00:40:32,472
No worries. We will also find a place for them to settle down.
396
00:40:32,472 --> 00:40:38,025
Old Chu. Little Guo. Take them out of the city to a safe place immediately.
397
00:40:38,025 --> 00:40:44,655
It's urgent. Don't mess it up or you will lose you bonuses at the end of the year.
398
00:40:57,723 --> 00:41:01,743
You can forget your past and move forward with your life now once you've left Dragon City.
399
00:41:01,743 --> 00:41:03,922
Why are you giving me back the golden belt?
400
00:41:03,922 --> 00:41:09,500
Although I won, you deserve the belt more than anyone else
401
00:41:09,500 --> 00:41:12,920
as you saved so many ordinary people.
402
00:41:15,214 --> 00:41:18,880
Thank you. I do envy you.
403
00:41:18,880 --> 00:41:21,740
You are able to live a carefree life here.
404
00:41:22,526 --> 00:41:28,278
Of course. But my boss is a bastard that's so full of himself.
405
00:41:28,278 --> 00:41:30,110
Old Chu!
406
00:41:31,520 --> 00:41:33,490
Take him out of the city as well.
407
00:41:43,727 --> 00:41:51,555
It seems like everything is under my control. Amazing.
408
00:41:57,728 --> 00:42:00,238
I think this is called "Joy surfeited turns to sorrow."
409
00:42:00,238 --> 00:42:02,369
Boss gave us three missions.
410
00:42:02,369 --> 00:42:04,408
First, gather all the Sacred Items.
411
00:42:04,408 --> 00:42:07,488
Second, supply him with fresh energy from young humans.
412
00:42:07,488 --> 00:42:09,238
-Third— - Enough!
413
00:42:09,851 --> 00:42:15,668
This wound is getting deeper. I don't have much time.
414
00:42:15,668 --> 00:42:20,477
If I'm to do something, it should be something grand.
415
00:42:25,130 --> 00:42:32,670
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
416
00:42:40,100 --> 00:42:43,790
♫ A year went by in a flash ♫
417
00:42:43,790 --> 00:42:47,710
♫ But time is still not resting ♫
418
00:42:47,710 --> 00:42:50,500
♫ Still shuttling back and forth ♫
419
00:42:50,500 --> 00:42:54,450
♫ In this empty side street ♫
420
00:42:55,150 --> 00:42:57,900
♫ The yesterday of past ♫
421
00:42:57,900 --> 00:43:02,220
♫ Everything still looks so real ♫
422
00:43:02,220 --> 00:43:05,430
♫ Remembering each part ♫
423
00:43:05,430 --> 00:43:11,020
♫ And blurring my eyes with it ♫
424
00:43:13,370 --> 00:43:17,080
♫ Still can recall ♫
425
00:43:17,080 --> 00:43:20,560
♫ That exact scene ♫
426
00:43:20,560 --> 00:43:22,380
♫ Forgive me for I only wanted ♫
427
00:43:22,380 --> 00:43:26,350
♫ Another person in this world ♫
428
00:43:26,350 --> 00:43:28,250
♫ To cry for you ♫
429
00:43:28,250 --> 00:43:31,950
♫ We still would be separating ♫
430
00:43:31,950 --> 00:43:35,900
♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫
431
00:43:35,900 --> 00:43:42,290
♫ The me now ♫
432
00:43:42,290 --> 00:43:45,560
♫ Is just too concerned ♫
433
00:43:49,840 --> 00:43:52,670
♫ Is just too concerned ♫
434
00:43:57,290 --> 00:44:00,620
♫ Is just too concerned ♫
34838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.