Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,336 --> 00:02:19,194
- �Hola?
- Soy yo. Estoy afuera.
2
00:02:21,374 --> 00:02:22,359
Muy bien.
3
00:02:31,086 --> 00:02:33,131
La princesita de pap�.
4
00:02:39,960 --> 00:02:43,260
Entonces, �quieres que me acerque?
5
00:02:43,863 --> 00:02:44,818
�Buscar una manera de entrar?
6
00:02:44,852 --> 00:02:46,474
�Tal vez revisar si hay
un sistema de alarma?
7
00:02:46,667 --> 00:02:48,365
No, no te preocupes,
tienen un sistema de alarma.
8
00:02:49,302 --> 00:02:50,611
�Qu� no me preocupe?
9
00:02:52,138 --> 00:02:55,089
Ade, conf�a en m�.
10
00:02:55,122 --> 00:02:57,376
Ser� mucho peor que un
simple sistema de alarma.
11
00:03:13,394 --> 00:03:15,018
Esto tiene que ser preciso.
12
00:03:15,096 --> 00:03:17,236
Sin errores. Tenemos que
cubrir todos los �ngulos.
13
00:03:17,365 --> 00:03:19,573
Va a tomar tiempo
el planificar esto.
14
00:03:19,834 --> 00:03:22,215
Seis semanas, eso
es lo que tenemos.
15
00:03:23,071 --> 00:03:24,569
No podemos precipitarnos.
16
00:03:24,607 --> 00:03:26,730
Tenemos seis semanas
o esto no suceder�.
17
00:03:27,209 --> 00:03:28,186
Si no puedes
hacerlo, dinos ahora.
18
00:03:28,275 --> 00:03:29,893
As� podr� encontrar
a alguien que pueda.
19
00:03:30,878 --> 00:03:32,498
Todo lo que estoy diciendo...
20
00:03:32,931 --> 00:03:33,813
...es que he estado
haciendo esto...
21
00:03:33,900 --> 00:03:35,193
...por el tiempo suficiente
para saber que...
22
00:03:35,288 --> 00:03:36,825
...s�lo hay dos resultados...
23
00:03:36,858 --> 00:03:38,795
...a esta peque�a
situaci�n nuestra.
24
00:03:39,386 --> 00:03:42,742
Una, es donde planeamos
esto correctamente.
25
00:03:43,858 --> 00:03:45,864
La segunda es donde
no nos atrapan.
26
00:03:47,061 --> 00:03:48,877
Mira, ninguno de nosotros est�
aqu� porque queramos estar.
27
00:03:49,831 --> 00:03:51,536
Bien, esta es la �ltima
oportunidad que vamos a tener...
28
00:03:51,566 --> 00:03:53,318
...de una vida normal de mierda.
29
00:03:53,635 --> 00:03:54,684
Hemos llevado las
cosas tan lejos...
30
00:03:54,769 --> 00:03:56,632
...porque todos entendemos
los riesgos involucrados.
31
00:03:59,206 --> 00:04:00,651
Son completamente predecibles.
32
00:04:00,909 --> 00:04:02,167
S�, ese es el primer error.
33
00:04:02,200 --> 00:04:03,691
No podemos asumir
nada en este trabajo.
34
00:04:04,713 --> 00:04:06,417
Tiene acceso a diamantes.
35
00:04:07,616 --> 00:04:08,715
Un mont�n de diamantes.
36
00:04:09,051 --> 00:04:10,555
Posee una cadena
de distribuidores.
37
00:04:10,720 --> 00:04:12,793
Tiene acceso a todas las
cajas fuertes todo el tiempo.
38
00:04:12,826 --> 00:04:15,125
Espera lo inesperado, eso es
todo lo que estoy diciendo.
39
00:04:15,157 --> 00:04:17,421
Viniendo de un tipo que ha
estado en prisi�n dos veces.
40
00:04:18,525 --> 00:04:19,852
La tercera vez,
tiran la llave.
41
00:04:19,885 --> 00:04:21,080
Lo sabes, �no?
42
00:04:21,113 --> 00:04:23,011
S�, vamos a aprender
de tus errores.
43
00:04:23,264 --> 00:04:24,674
Por eso somos primos.
44
00:04:26,000 --> 00:04:27,561
S�, eso es un peinado
nuevo interesante...
45
00:04:27,594 --> 00:04:29,121
...que tienes all�,
Ricitos de Oro.
46
00:04:29,604 --> 00:04:30,881
�Te escondes de alguien?
47
00:04:31,239 --> 00:04:32,962
�Est�s huyendo de algo?
48
00:04:35,375 --> 00:04:37,257
A veces, todo lo que puedes
hacer es huir, Mark.
49
00:04:38,146 --> 00:04:39,846
Creo que todos podemos
estar de acuerdo en una cosa...
50
00:04:40,715 --> 00:04:42,483
Cuanto antes
terminemos esto, mejor.
51
00:04:46,688 --> 00:04:48,748
Esta cosa tiene que
salir sin una falla.
52
00:04:48,891 --> 00:04:51,386
Tiene que hacer tic,
como un reloj suizo.
53
00:04:51,705 --> 00:04:56,199
SEIS SEMANAS M�S TARDE
54
00:05:14,348 --> 00:05:15,297
�Chicos, est�n bien?
55
00:05:16,050 --> 00:05:18,999
Aparte de que se me congelan
las bolas, estoy de maravilla.
56
00:05:20,755 --> 00:05:21,862
�Tienes bolas, James?
57
00:05:25,159 --> 00:05:26,150
Gira a la derecha aqu�.
58
00:05:53,754 --> 00:05:56,243
Oye, para protecci�n nada m�s.
59
00:05:56,324 --> 00:05:58,294
S�, para protecci�n nada m�s.
60
00:06:02,597 --> 00:06:05,464
Ade, toma el frente.
James, ve por atr�s.
61
00:06:05,467 --> 00:06:06,414
S�, lo tengo.
62
00:06:08,303 --> 00:06:09,641
- Bien, �est�s listo?
- Sip.
63
00:06:13,007 --> 00:06:13,732
S�.
64
00:06:15,277 --> 00:06:16,278
Hag�moslo.
65
00:07:08,097 --> 00:07:11,207
Esto es interesante.
66
00:09:25,368 --> 00:09:26,809
��Qu� carajos?!
67
00:09:54,831 --> 00:09:55,791
Eso es correcto.
68
00:09:58,134 --> 00:10:00,265
Haz lo que digo
y no te lastimar�.
69
00:10:10,080 --> 00:10:10,925
�Adelante, adelante!
70
00:10:16,921 --> 00:10:18,790
�Ade, restringe a esta perra!
71
00:10:47,409 --> 00:10:48,822
�Por favor!
72
00:10:53,689 --> 00:10:55,998
Por favor, d�jenme ir.
73
00:11:34,897 --> 00:11:36,662
PASILLO - FRENTE
74
00:11:56,388 --> 00:11:57,638
Perfecto.
75
00:12:31,289 --> 00:12:33,177
�Qui�n est� ah�?
76
00:13:13,798 --> 00:13:14,990
Recu�rdame de tachar lo de...
77
00:13:15,028 --> 00:13:16,487
...devolver a su hija ilesa...
78
00:13:16,520 --> 00:13:17,484
...del video de rescate.
79
00:13:17,536 --> 00:13:18,686
�Qu� carajos
est� pasando aqu�?
80
00:13:18,719 --> 00:13:19,710
Nosotros no hicimos eso.
81
00:13:20,139 --> 00:13:21,639
Ap�gate al plan,
pase lo que pase.
82
00:13:22,309 --> 00:13:23,148
Bueno, algo no est� bien.
83
00:13:23,210 --> 00:13:24,775
Parece como que la hemos
rescatado de esa casa.
84
00:13:24,808 --> 00:13:26,172
Ap�gate al plan.
85
00:13:41,661 --> 00:13:43,617
B�bete toda. Tenemos
una noche muy ocupada.
86
00:13:46,765 --> 00:13:47,859
�Hijos de perra!
87
00:13:49,601 --> 00:13:50,766
�Qu� dijiste?
88
00:13:51,871 --> 00:13:53,311
Deber�an dejarme ir.
89
00:13:53,672 --> 00:13:55,154
Ser� mejor para todos ustedes.
90
00:14:05,097 --> 00:14:06,131
Por favor.
91
00:14:06,553 --> 00:14:08,759
Por favor, d�jenme ir.
No he visto sus caras.
92
00:14:08,792 --> 00:14:10,511
No s� cu�ntos de ustedes hay.
�Por favor!
93
00:14:14,627 --> 00:14:15,717
Esta puede ser la
�ltima grabaci�n...
94
00:14:15,749 --> 00:14:17,112
...que alguien vea de ti.
95
00:14:18,030 --> 00:14:19,219
Hazla que cuente.
96
00:15:04,010 --> 00:15:05,633
�Maldito cableado!
97
00:15:09,449 --> 00:15:11,047
Se�or y se�ora Hudson,
buenas noches.
98
00:15:11,080 --> 00:15:13,156
�Es una broma enferma,
mam�! �No les creas!
99
00:15:15,356 --> 00:15:16,730
Conoces las reglas aqu�.
100
00:15:17,292 --> 00:15:18,684
Cuanto m�s r�pido
tengamos esto hecho,
101
00:15:19,244 --> 00:15:20,667
m�s r�pido te ir�s a casa.
102
00:15:25,364 --> 00:15:26,161
Toma dos.
103
00:15:28,434 --> 00:15:31,057
Se�or y se�ora Hudson,
tenemos a su hija...
104
00:15:31,090 --> 00:15:33,075
�No les pagues pap�! Ellos est�n
sobrepasados en esto.
105
00:15:33,173 --> 00:15:35,414
Oye, oye, detente.
Yo me encargo de esto.
106
00:15:35,843 --> 00:15:36,721
Vete.
107
00:15:41,047 --> 00:15:41,959
Oye.
108
00:15:42,683 --> 00:15:43,861
�Quieres saber un secreto?
109
00:15:46,720 --> 00:15:48,519
Vas a salir de esto ilesa.
110
00:15:49,090 --> 00:15:50,682
�Bueno? Esto...
111
00:15:52,125 --> 00:15:53,373
Es todo para apantallar.
112
00:15:53,928 --> 00:15:55,807
Lo �ltimo que queremos
hacer es hacerte da�o.
113
00:15:57,598 --> 00:16:00,065
Ahora s� qu� quieres
mucho a tu pap�.
114
00:16:00,903 --> 00:16:02,706
Le ha hecho cosas malas
a algunas personas.
115
00:16:02,739 --> 00:16:04,436
Tom� cosas que
no le pertenecen.
116
00:16:07,875 --> 00:16:09,255
Ahora, tu pap� es rico.
117
00:16:10,876 --> 00:16:13,129
Lo que estamos tomando,
lo recuperar� muy r�pido.
118
00:16:14,215 --> 00:16:16,325
Esto es lo que tenemos que
hacer para conseguir el dinero.
119
00:16:17,285 --> 00:16:20,871
Todo terminar� muy, muy
r�pido si te comportas.
120
00:16:24,057 --> 00:16:26,998
El ensayo termin�,
�de acuerdo?
121
00:16:29,262 --> 00:16:30,448
�Bueno?
122
00:16:31,831 --> 00:16:32,706
Bueno.
123
00:16:36,370 --> 00:16:39,636
Se�or y se�ora Hudson,
aqu� est� su hija.
124
00:16:40,375 --> 00:16:41,850
Ella est� teniendo
una mala noche.
125
00:16:42,911 --> 00:16:45,041
Queremos los
300 quilates de diamantes...
126
00:16:45,113 --> 00:16:46,885
...que guarda en
sus varias premisas.
127
00:16:47,749 --> 00:16:49,878
Esta es una cuesti�n sensible
de tiempo para nosotros.
128
00:16:51,385 --> 00:16:53,600
Mam�, pap�, por favor,
hagan lo que dicen.
129
00:16:53,633 --> 00:16:56,146
�Denles los diamantes, por favor!
�Quiero volver a casa!
130
00:16:56,424 --> 00:16:58,076
�Quiero volver a casa,
por favor!
131
00:17:00,493 --> 00:17:02,213
M�ndalo. Voy a
hacer la llamada.
132
00:17:16,544 --> 00:17:17,541
�Nadie contesta!
133
00:17:18,247 --> 00:17:18,940
Int�ntalo de nuevo.
134
00:17:34,963 --> 00:17:36,680
El n�mero que ha contactado
no est� en servicio.
135
00:17:36,690 --> 00:17:37,692
�Mierda!
136
00:17:38,467 --> 00:17:39,655
Trata con sus celulares.
137
00:17:56,217 --> 00:17:57,699
Ade, �est�s seguro de que
son los n�meros correctos?
138
00:17:57,732 --> 00:17:59,444
S�, los revis� una y otra vez.
139
00:18:01,089 --> 00:18:02,222
�Carajo!
140
00:18:02,257 --> 00:18:03,550
�Quieres calmarte!
141
00:18:04,359 --> 00:18:05,839
Porque eres la que dijo...
142
00:18:06,094 --> 00:18:07,951
...que esta cosa necesitaba
ser lisa, tranquila.
143
00:18:08,063 --> 00:18:09,711
�Y lo m�s importante, r�pido!
144
00:18:09,766 --> 00:18:10,866
�S� lo que carajo dije!
145
00:18:10,900 --> 00:18:12,334
Haze, tienes que
mantener la calma.
146
00:18:12,335 --> 00:18:13,585
Esta soy yo calmada.
147
00:18:34,421 --> 00:18:36,024
Tendr�n que volver a la casa.
148
00:18:36,057 --> 00:18:39,336
- No.
- �No? �Eso es todo?
149
00:18:39,369 --> 00:18:41,042
�Quieres traer algo
m�s a la mesa aqu�?
150
00:18:41,329 --> 00:18:42,770
Ese no es el plan.
151
00:18:43,030 --> 00:18:44,479
S�, ese es el plan.
152
00:18:44,999 --> 00:18:46,068
Se llama "Plan B".
153
00:18:50,538 --> 00:18:51,632
�Y si es una trampa?
154
00:18:51,773 --> 00:18:53,797
No saben lo que est�n
tratando de atrapar.
155
00:18:54,443 --> 00:18:56,263
�Todav�a no hemos
hecho contacto!
156
00:18:56,712 --> 00:18:58,794
No hay manera de que
hayan visto el video.
157
00:18:58,846 --> 00:19:01,355
Y fueran a la Polic�a en
los �ltimos tres minutos.
158
00:19:01,449 --> 00:19:04,153
No podemos cuidar a esta chica
durante d�as, �de acuerdo?
159
00:19:04,285 --> 00:19:05,689
La gente va a saber que
estoy metido en algo.
160
00:19:05,820 --> 00:19:07,234
Tengo una cita en el
Tribunal en tres d�as.
161
00:19:07,355 --> 00:19:08,685
Y necesito salir
del maldito pa�s.
162
00:19:08,690 --> 00:19:09,974
Necesito estar en Panam�.
163
00:19:10,091 --> 00:19:12,126
Este asunto tiene que salir
como lo hab�amos planeado.
164
00:19:12,227 --> 00:19:13,444
Entonces, t� ve carajo.
165
00:19:22,634 --> 00:19:23,926
Voy contigo, primo.
166
00:19:29,342 --> 00:19:31,923
S�lo investiguen.
Mant�nganse en contacto.
167
00:19:37,382 --> 00:19:39,948
Si sabes algo, h�znoslo saber.
168
00:19:40,520 --> 00:19:41,687
S�, los cubro.
169
00:19:44,089 --> 00:19:45,060
Oye.
170
00:19:47,660 --> 00:19:50,449
Ten cuidado, �de acuerdo?
171
00:19:51,631 --> 00:19:52,566
S�.
172
00:20:19,991 --> 00:20:23,051
El cableado en este
lugar est� jodido.
173
00:20:24,830 --> 00:20:27,120
S�lo vete. Nadie le tema
a la oscuridad.
174
00:20:29,768 --> 00:20:31,229
Tal vez deber�as.
175
00:20:57,961 --> 00:20:59,086
Es s�lo un corte de energ�a.
176
00:20:59,196 --> 00:21:00,669
No creo que el
sistema est� frito.
177
00:21:00,965 --> 00:21:02,264
�Qu� tan valiente te sientes?
178
00:21:03,635 --> 00:21:04,417
No lo soy.
179
00:21:04,737 --> 00:21:05,974
Mira, arreglar el esc�ner...
180
00:21:06,004 --> 00:21:07,655
...y tenerlo funcionando es
la m�xima prioridad.
181
00:21:07,673 --> 00:21:08,968
Necesito que revises
el interruptor...
182
00:21:09,001 --> 00:21:10,404
...mientras
reinicio el sistema.
183
00:21:14,228 --> 00:21:15,986
�Recuerdas ese hogar
adoptivo que ten�amos?
184
00:21:16,231 --> 00:21:18,214
�Los que nunca pagaron su
factura de electricidad?
185
00:21:18,434 --> 00:21:20,453
- S�.
- Bueno, es as�.
186
00:21:21,136 --> 00:21:22,732
El interruptor est� en
el s�tano, sin embargo.
187
00:21:25,874 --> 00:21:26,907
Por supuesto que lo est�.
188
00:21:33,649 --> 00:21:35,204
Ser�a genial si esos
dos pudieran hacer...
189
00:21:35,237 --> 00:21:37,460
...algo del trabajo sucio,
de vez en cuando.
190
00:21:37,520 --> 00:21:38,915
S�, hombre, esto est� jodido.
191
00:21:44,992 --> 00:21:47,567
Mant�n los ojos en el camino.
192
00:21:48,963 --> 00:21:52,496
Por lo menos intentemos no matar
a otro miembro de la familia.
193
00:21:54,436 --> 00:21:55,374
Lindo.
194
00:22:49,993 --> 00:22:51,171
Esa es una buena chica.
195
00:22:52,530 --> 00:22:53,581
S�lo qu�date all�.
196
00:23:58,699 --> 00:24:00,108
Deber�an de verdad
dejarme ir.
197
00:24:02,069 --> 00:24:03,964
O todos ustedes se van
a morir esta noche.
198
00:24:42,509 --> 00:24:43,732
Tu pap� es inteligente.
199
00:24:44,811 --> 00:24:45,986
�l te sacar� de esto.
200
00:25:36,532 --> 00:25:38,034
�C�mo sabes esa canci�n?
201
00:25:40,467 --> 00:25:42,268
Sol�a cantar eso
cuando era ni�a.
202
00:25:43,037 --> 00:25:44,529
Eso no es todo lo que s�.
203
00:25:45,672 --> 00:25:47,780
Tambi�n s� por qu�
me secuestraste.
204
00:25:48,576 --> 00:25:50,016
Por qu� me elegiste.
205
00:25:51,714 --> 00:25:53,994
Pero no va a
traerlos de vuelta.
206
00:25:55,084 --> 00:25:57,881
S� que tus padres
murieron en ese incendio.
207
00:25:58,253 --> 00:25:59,289
�Ya c�llate!
208
00:25:59,421 --> 00:26:01,158
Y que te sientes responsable.
209
00:26:01,690 --> 00:26:05,137
Responsable porque
viviste y ellos murieron.
210
00:26:10,799 --> 00:26:12,532
No creas por un segundo...
211
00:26:12,675 --> 00:26:14,818
...que no puedo
convertirme en la mala.
212
00:26:16,039 --> 00:26:17,170
Por las razones correctas...
213
00:26:17,203 --> 00:26:19,277
...me convertir� en
tu peor maldita pesadilla.
214
00:27:26,041 --> 00:27:27,140
�Hola?
215
00:28:07,551 --> 00:28:09,011
Este lugar apesta.
216
00:28:10,154 --> 00:28:11,469
�Ol�a as� de antes?
217
00:28:12,556 --> 00:28:13,520
No.
218
00:28:22,500 --> 00:28:23,617
Oye, igual que antes.
219
00:28:23,703 --> 00:28:26,541
Encontraremos a los padres y
llegaremos al fondo de esto.
220
00:29:19,025 --> 00:29:20,706
Malditos escurridizos.
221
00:29:21,728 --> 00:29:25,360
Creen que est�n a salvo
escondidos en el s�tano.
222
00:29:46,886 --> 00:29:48,626
Tenemos a su hija.
223
00:29:57,264 --> 00:29:59,844
�Por qu� a nuestra ni�ita?
�Por qu� en esta casa?
224
00:30:02,403 --> 00:30:04,672
�Por qu� a nuestra ni�ita?
�Por qu� en esta casa?
225
00:30:06,841 --> 00:30:09,212
�Por qu� a nuestra ni�ita?
�Por qu� en esta casa?
226
00:30:11,245 --> 00:30:13,743
�Por qu� a nuestra ni�ita?
�Por qu� en esta casa?
227
00:30:16,250 --> 00:30:18,588
�Por qu� a nuestra ni�ita?
�Por qu� en esta casa?
228
00:30:20,689 --> 00:30:21,713
�Por qu� a nuestra ni�ita...
229
00:30:58,560 --> 00:30:59,555
�Carajo!
230
00:31:00,531 --> 00:31:01,978
�Ay, Dios m�o! �Qu� carajos!
231
00:31:06,669 --> 00:31:07,709
�Carajo!
232
00:31:12,573 --> 00:31:13,336
�James?
233
00:31:49,579 --> 00:31:51,095
Primo, �eres t�?
234
00:32:45,159 --> 00:32:46,353
Gracias a Dios.
235
00:33:23,043 --> 00:33:25,473
�Ade! �Est�s bien?
�Qu� pas�?
236
00:33:25,612 --> 00:33:26,846
He visto a Georgie.
237
00:33:26,847 --> 00:33:28,261
Eso es imposible.
�George est� muerto!
238
00:33:28,294 --> 00:33:29,566
�Crees que invent�
esta mierda?
239
00:33:29,984 --> 00:33:31,659
Es este lugar.
�Es este lugar, est� jodido!
240
00:33:31,819 --> 00:33:32,895
�Est� completamente jodido!
241
00:33:32,954 --> 00:33:34,602
Los padres, sus
padres est�n muertos.
242
00:33:35,021 --> 00:33:37,793
�S�, y hay dos
cad�veres m�s abajo!
243
00:33:37,826 --> 00:33:38,735
Bueno, ellos... Ellos...
Sus pechos...
244
00:33:38,804 --> 00:33:39,917
...fueron rasgados
o despedazados o algo.
245
00:33:39,992 --> 00:33:41,695
�Jes�s carajo,
es un desastre!
246
00:33:42,328 --> 00:33:43,122
�Ay, mierda!
247
00:33:43,829 --> 00:33:45,054
Mierda, vamos a ser
culpados por esto.
248
00:33:45,498 --> 00:33:46,977
�No, los malditos
Polic�as van a...
249
00:33:47,007 --> 00:33:48,438
...creer que hicimos esto!
250
00:33:48,471 --> 00:33:50,108
�Qu� entramos en la
casa y lo hicimos!
251
00:33:53,206 --> 00:33:54,617
Tenemos que salir
de aqu�. �Ahora!
252
00:33:54,650 --> 00:33:56,549
Est� bien, est� bien,
est� bien. �V�monos!
253
00:33:57,811 --> 00:33:58,607
Vamos.
254
00:34:02,616 --> 00:34:03,763
�Ade, lev�ntate!
255
00:34:06,653 --> 00:34:07,597
�Vamos!
256
00:34:17,064 --> 00:34:19,047
�Carajo, carajo, carajo!
257
00:34:19,401 --> 00:34:20,408
�Calma, hombre!
258
00:34:22,835 --> 00:34:23,535
�Mierda!
259
00:34:29,709 --> 00:34:31,060
�Qu� carajos?
260
00:35:15,824 --> 00:35:17,730
�Qu� carajos?
261
00:35:58,033 --> 00:35:59,065
�Sarah?
262
00:36:24,594 --> 00:36:25,410
�Papi?
263
00:36:32,703 --> 00:36:34,744
�Jes�s!
��Qu� carajos?!
264
00:37:01,331 --> 00:37:03,840
Ade. Ade.
265
00:37:05,674 --> 00:37:06,444
�Carajo!
266
00:37:08,941 --> 00:37:09,987
�Primo?
267
00:37:16,715 --> 00:37:19,224
Voy a buscar ayuda, primo.
Voy a buscar ayuda.
268
00:37:20,485 --> 00:37:21,758
Voy a buscar ayuda, primo.
269
00:37:59,967 --> 00:38:00,991
�Ay, carajo!
270
00:38:21,713 --> 00:38:22,631
James.
271
00:38:23,683 --> 00:38:24,619
�James!
272
00:38:26,252 --> 00:38:27,180
Carajo.
273
00:38:31,123 --> 00:38:31,898
�James!
274
00:38:33,595 --> 00:38:35,205
�Ay, carajo!
275
00:38:43,337 --> 00:38:44,181
�James!
276
00:38:54,081 --> 00:38:55,012
�James!
277
00:39:00,788 --> 00:39:03,396
Vamos. Vamos,
mant�n la compostura.
278
00:39:03,726 --> 00:39:04,563
Vamos.
279
00:40:14,729 --> 00:40:15,465
�Mark?
280
00:40:18,367 --> 00:40:19,083
�Mark?
281
00:40:23,840 --> 00:40:24,839
�Mark?
282
00:40:37,687 --> 00:40:38,602
�Mark?
283
00:41:00,410 --> 00:41:01,278
�Mark?
284
00:42:07,979 --> 00:42:09,122
�Mark!
285
00:42:09,882 --> 00:42:10,766
�Oye!
286
00:42:39,678 --> 00:42:40,883
Hazel.
287
00:42:42,280 --> 00:42:42,937
�Mam�?
288
00:42:45,985 --> 00:42:47,598
Ven a m�, Hazel.
289
00:42:58,773 --> 00:43:00,580
ESC�NDETE
290
00:43:04,006 --> 00:43:05,643
S�LVATE A TI MISMA
291
00:43:09,742 --> 00:43:11,027
�D�nde demonios has estado?
292
00:43:11,378 --> 00:43:12,462
Escuch� algo.
293
00:43:12,646 --> 00:43:14,006
�Qu� quieres decir
con que escuchaste algo?
294
00:43:14,481 --> 00:43:15,535
Vi a Sarah.
295
00:43:16,850 --> 00:43:17,514
�Qu�?
296
00:43:18,085 --> 00:43:19,572
S� que piensas que
estoy malditamente loco.
297
00:43:19,953 --> 00:43:21,620
No, no, no. No.
298
00:43:24,524 --> 00:43:25,679
Eso es lo que me asusta.
299
00:43:28,828 --> 00:43:29,716
�James!
300
00:43:30,532 --> 00:43:31,474
Amigo, �qu� carajos
est�s haciendo?
301
00:43:31,507 --> 00:43:33,163
Vamos, tenemos
que volver. Oye.
302
00:43:34,769 --> 00:43:37,758
Ade, vi a mi mam�.
303
00:43:38,040 --> 00:43:39,100
Ella regres�.
304
00:43:39,642 --> 00:43:42,278
Ella regreso para
joderme a�n m�s.
305
00:43:42,478 --> 00:43:43,607
Oye, esc�chame.
306
00:43:43,946 --> 00:43:45,763
Muy bien, tu mam� muri�
hace cinco malditos a�os.
307
00:43:46,114 --> 00:43:46,784
De acuerdo, esa perra est�...
308
00:43:46,852 --> 00:43:48,112
...en el Infierno.
�Ahora, vamos!
309
00:44:00,661 --> 00:44:01,390
�Carajo!
310
00:44:03,630 --> 00:44:04,615
�Hazel!
311
00:44:09,304 --> 00:44:10,284
�Qu� pas�?
312
00:44:35,898 --> 00:44:36,945
�Va a estar bien?
313
00:44:37,767 --> 00:44:39,504
No es que podamos
llevarlo a un Hospital.
314
00:44:40,036 --> 00:44:41,450
Mira, �podr�a ser
esto una reacci�n?
315
00:44:41,502 --> 00:44:42,410
�Reacci�n?
316
00:44:43,204 --> 00:44:44,947
�Est�s bromeando
conmigo ahora mismo?
317
00:44:45,307 --> 00:44:46,510
�Te cont� lo que
vi� en el bosque?
318
00:44:46,542 --> 00:44:47,932
�Te dijo que vi�
a su madre muerta?
319
00:44:51,513 --> 00:44:52,719
Hay algo muy mal...
320
00:44:52,816 --> 00:44:53,963
...con esa casa
en la calle Willow.
321
00:44:54,217 --> 00:44:55,129
�A qu� vas?
322
00:44:56,586 --> 00:44:58,248
Estoy jodidamente
perdiendo la mente.
323
00:44:59,822 --> 00:45:00,978
�Qu� viste, Ade?
324
00:45:01,490 --> 00:45:02,909
�Qu� viste en la casa?
325
00:45:03,158 --> 00:45:04,269
�Encontraste a los padres?
326
00:45:04,593 --> 00:45:06,946
S�. Los encontr�, muy bien.
327
00:45:06,979 --> 00:45:08,538
- Bueno.
- Muertos.
328
00:45:09,300 --> 00:45:10,416
�Muertos?
329
00:45:12,168 --> 00:45:13,816
Lo siento, �hay un
maldito eco aqu�?
330
00:45:14,438 --> 00:45:15,993
As� que no conseguiremos
los diamantes.
331
00:45:18,475 --> 00:45:21,557
No, todo esto s�lo significa
que el juego ha cambiado.
332
00:45:21,779 --> 00:45:24,661
�Cambiado? No, no, no, no.
No lo entiendes, carajo.
333
00:45:24,915 --> 00:45:26,857
�Muy bien, ya no hay juego!
334
00:45:26,890 --> 00:45:28,644
Esto es ahora supervivencia 101,
�de acuerdo?
335
00:45:28,677 --> 00:45:29,729
No me importa el golpe.
336
00:45:29,762 --> 00:45:31,332
No es por ir a maldita prisi�n.
337
00:45:31,888 --> 00:45:33,494
Esto es de vida o muerte.
338
00:45:34,292 --> 00:45:35,170
�Lo entienden?
339
00:45:36,360 --> 00:45:37,994
Algo jodidamente malo
sucedi� en esa casa.
340
00:45:38,027 --> 00:45:38,999
Y lo trajimos aqu�...
341
00:45:40,397 --> 00:45:41,912
...y lo encerramos
en el maldito s�tano.
342
00:45:43,433 --> 00:45:45,027
�Est�s diciendo que ella los mat�?
343
00:45:48,705 --> 00:45:50,176
No fueron los �nicos
cuerpos que encontramos.
344
00:45:52,309 --> 00:45:54,496
�De qu� carajos
est�s hablando?
345
00:45:56,680 --> 00:45:58,440
James dijo que encontr�
sacerdotes en el s�tano...
346
00:45:59,384 --> 00:46:00,511
...para un exorcismo.
347
00:46:03,020 --> 00:46:05,149
Como cojines de
pernos humanos.
348
00:46:05,182 --> 00:46:07,850
Hab�a herramientas
de jard�n clavadas en ellos.
349
00:46:09,861 --> 00:46:11,426
As� que para responder
a tu pregunta...
350
00:46:11,731 --> 00:46:13,529
...no s� si ella
los mat�, carajo.
351
00:46:14,467 --> 00:46:16,807
Pero s� que sobrevivi� a un
infierno por mucho m�s tiempo...
352
00:46:16,840 --> 00:46:18,265
...en esa casa, m�s que nadie.
353
00:46:20,869 --> 00:46:22,104
Bien, �qu� diablos pas�?
354
00:46:26,811 --> 00:46:27,960
Averig��moslo.
355
00:46:31,684 --> 00:46:33,885
KATHERINE HUDSON
DIARIO EN VIDEO
356
00:46:34,452 --> 00:46:35,569
Sin importar lo que
haya en esta cinta,
357
00:46:35,602 --> 00:46:36,685
necesitamos
mantenernos juntos...
358
00:46:36,718 --> 00:46:38,430
...encontrar una manera de
salir de esto, �de acuerdo?
359
00:46:39,824 --> 00:46:41,122
No va a cambiar nada.
360
00:46:42,593 --> 00:46:43,602
Reprod�cela.
361
00:47:00,012 --> 00:47:03,166
Creo que lo
estropee, en grande.
362
00:47:04,815 --> 00:47:09,806
Encontr� esta, esta
se�al en el s�tano.
363
00:47:14,960 --> 00:47:17,244
Resulta que esta
casa tiene una...
364
00:47:18,131 --> 00:47:19,824
...extra�a
historia de muertes.
365
00:47:19,899 --> 00:47:22,382
Que se remontan a
principios de 1900.
366
00:47:23,836 --> 00:47:25,305
Hubo incluso una
investigaci�n de...
367
00:47:25,339 --> 00:47:26,773
...la Iglesia en
la d�cada de 1920.
368
00:47:27,274 --> 00:47:31,597
En 1941, Mary Ellison
y su nieto, Bradley...
369
00:47:31,630 --> 00:47:33,245
...se mudaron a la
casa de la calle Willow.
370
00:47:35,715 --> 00:47:37,772
Dos semanas despu�s,
ella lo mat�...
371
00:47:39,452 --> 00:47:41,291
...usando un rallador de
queso en su garganta.
372
00:47:41,324 --> 00:47:42,718
Mientras le daba un ba�o.
373
00:47:44,558 --> 00:47:46,034
Don y Sam Forbes
se mudaron con...
374
00:47:46,077 --> 00:47:48,033
...sus dos hijos
en los a�os sesenta.
375
00:47:48,730 --> 00:47:49,699
�l regres� a casa una noche...
376
00:47:49,733 --> 00:47:51,272
...despu�s de
visitar a su amante...
377
00:47:51,631 --> 00:47:55,113
...para encontrar a su
esposa sac�ndose los ojos.
378
00:47:55,701 --> 00:47:57,528
Sus dos hijos
pac�ficamente en la cama...
379
00:47:57,561 --> 00:47:59,309
...envenenados con
limpiador de drenaje.
380
00:48:00,108 --> 00:48:03,031
El siguiente caso notable
es Mary y John Davies...
381
00:48:03,064 --> 00:48:04,443
...y su hija, Hazel.
382
00:48:04,979 --> 00:48:06,240
No hay foto alguna.
383
00:48:07,881 --> 00:48:10,920
John Davies, era el socio
comercial de mi padre.
384
00:48:12,718 --> 00:48:14,142
Un incendio arras� la casa...
385
00:48:15,389 --> 00:48:17,571
...matando a todos,
menos a Hazel.
386
00:48:18,924 --> 00:48:21,598
Suena a locura,
�verdad? S�lo esperen.
387
00:48:23,631 --> 00:48:24,709
Espera, �qu� diablos?
388
00:48:24,867 --> 00:48:26,316
�Viv�as en esa casa?
389
00:48:27,236 --> 00:48:30,170
�Jesucristo! As� es como
supiste de los diamantes.
390
00:48:30,203 --> 00:48:31,919
Despu�s de que murieron mis
padres, el pap� de Katherine...
391
00:48:31,974 --> 00:48:33,127
...se hizo cargo del
negocio de diamantes.
392
00:48:33,160 --> 00:48:34,720
Se mudaron a esa casa, mi casa...
393
00:48:35,277 --> 00:48:36,947
...y antes de que lo supiera,
viv�a del bienestar.
394
00:48:37,113 --> 00:48:38,573
Esa es la historia. Continuemos.
395
00:48:39,180 --> 00:48:40,123
As� que esto es personal.
396
00:48:40,148 --> 00:48:42,054
No importa c�mo
fueron elegidos.
397
00:48:42,817 --> 00:48:44,439
Se ajustaban a lo que
est�bamos buscando.
398
00:48:44,572 --> 00:48:46,529
Casa aislada,
una hija, riqueza.
399
00:48:46,670 --> 00:48:48,123
Estos son los par�metros
que ustedes presentaron.
400
00:48:48,156 --> 00:48:49,087
Entonces, �por qu�
no nos lo dijiste?
401
00:48:49,100 --> 00:48:49,890
Lo hice.
402
00:48:50,458 --> 00:48:51,631
Les dije que sab�a de la casa.
403
00:48:51,659 --> 00:48:52,699
Todo lo dem�s es irrelevante.
404
00:48:53,261 --> 00:48:54,836
Ahora, por favor, sigue
reproduciendo la cinta.
405
00:48:59,300 --> 00:49:01,098
Mary Ellison perdi� a su hijo.
406
00:49:01,103 --> 00:49:03,107
El padre de Bradley en
la Primera Guerra Mundial.
407
00:49:04,772 --> 00:49:06,931
Don Forbes estaba
afligido por la p�rdida...
408
00:49:07,109 --> 00:49:09,381
...de su tercer hijo Carl.
409
00:49:10,413 --> 00:49:13,035
John Davies se mud�
aqu� con su familia...
410
00:49:13,068 --> 00:49:14,469
...despu�s de que su
hermano fue asesinado...
411
00:49:14,503 --> 00:49:16,270
MUERTE POR DIAMANTES
- ... en un robo de diamantes.
412
00:49:17,988 --> 00:49:19,352
S� que esto suena a locura...
413
00:49:19,957 --> 00:49:22,865
...pero si est�n viendo esto,
necesito que me crean.
414
00:49:26,127 --> 00:49:28,981
Si se mudan a esta casa
y tienen alguna pena...
415
00:49:30,298 --> 00:49:32,321
Se la van a pasar muy mal.
416
00:49:36,672 --> 00:49:38,468
La maldici�n de Tranguul.
417
00:49:40,809 --> 00:49:42,915
Devorador de
almas atormentadas.
418
00:49:49,518 --> 00:49:51,241
Entonces, �qu� es lo que
me atormenta a m�?
419
00:49:55,425 --> 00:49:57,971
Me lo sacaron
hace tres semanas.
420
00:50:01,499 --> 00:50:03,412
No se lo he dicho a nadie.
Nadie lo sabe.
421
00:50:06,003 --> 00:50:07,816
Katherine,
�est�s bien ah� adentro?
422
00:50:09,273 --> 00:50:11,417
As� que esto sucedi� en las
�ltimas seis semanas.
423
00:50:11,475 --> 00:50:13,004
�Y completamente predecible, cierto?
424
00:50:14,677 --> 00:50:15,707
�Qu� m�s hay ah�?
425
00:50:20,616 --> 00:50:21,582
Ojal� pudiera...
426
00:50:21,670 --> 00:50:23,855
Ojal� pudiera decirles
a lo que suena.
427
00:50:24,755 --> 00:50:26,945
�C�mo cu�ndo,
cuando piensan algo...
428
00:50:26,978 --> 00:50:28,637
...en su cabeza y
escuchan su propia voz?
429
00:50:29,660 --> 00:50:32,098
Bueno, no estoy
escuchando a mi propia voz.
430
00:50:32,132 --> 00:50:32,886
Ya no m�s.
431
00:50:33,819 --> 00:50:35,588
Es, es otra cosa.
432
00:50:36,435 --> 00:50:39,218
Me est� diciendo
qu� hacer y...
433
00:50:40,038 --> 00:50:41,620
Y... Y la peor parte es...
434
00:50:42,874 --> 00:50:45,170
Quiero hacer lo que me dice.
435
00:50:49,914 --> 00:50:51,016
Ese es el final de la cinta.
436
00:50:51,183 --> 00:50:54,410
Viene en mis sue�os.
437
00:50:59,959 --> 00:51:03,370
En la noche m�s oscura,
con gritos de burla.
438
00:51:06,763 --> 00:51:09,946
�l viene y no me deja so�ar.
439
00:51:14,973 --> 00:51:18,971
Y todo lo que hace
es gritar y gritar.
440
00:51:25,783 --> 00:51:27,059
Toma, prueba este.
441
00:51:28,790 --> 00:51:31,176
CONSULTA Y EXORCISMO DE
KATHERINE HUDSON
442
00:51:37,497 --> 00:51:39,662
No tenemos mucho tiempo
para preguntas.
443
00:51:40,134 --> 00:51:41,823
Ahora ya saben que
la chica de all�...
444
00:51:41,835 --> 00:51:44,600
...ya no es su ni�ita,
as� que sean r�pidos.
445
00:51:44,972 --> 00:51:46,425
El tiempo est�
contra nosotros.
446
00:51:46,458 --> 00:51:48,778
�Por qu� a nuestra ni�ita?
�Por qu� en esta casa?
447
00:51:49,508 --> 00:51:52,819
El manuscrito m�s antiguo
y completo de la Biblia...
448
00:51:53,312 --> 00:51:54,930
...es el "C�dice Vaticano".
449
00:51:56,048 --> 00:51:58,412
Se conserva en la biblioteca
del Vaticano en Roma.
450
00:51:59,385 --> 00:52:00,574
De este manuscrito
se dice que...
451
00:52:00,588 --> 00:52:02,534
...el mismo Dios es su autor.
452
00:52:02,855 --> 00:52:04,948
No como otras religiones
o escrituras...
453
00:52:04,981 --> 00:52:07,090
...no escrito por
eruditos o profetas.
454
00:52:07,123 --> 00:52:09,050
Escrito por Dios.
455
00:52:10,763 --> 00:52:13,788
�Entienden el peso
de esa afirmaci�n?
456
00:52:15,802 --> 00:52:18,139
Ahora encontramos mucha
actividad demon�aca...
457
00:52:18,173 --> 00:52:19,835
...a lo largo de
esta l�nea de latitud,
458
00:52:20,063 --> 00:52:21,868
casi como un insulto.
459
00:52:21,901 --> 00:52:24,430
Un gesto burl�n
hacia el esp�ritu.
460
00:52:26,146 --> 00:52:29,386
Ahora, imaginen un campo
de fuerza espiritual...
461
00:52:30,085 --> 00:52:31,843
...que se debilita
y se debilita...
462
00:52:32,188 --> 00:52:34,072
...mientras m�s se
alejan del manuscrito.
463
00:52:35,124 --> 00:52:37,088
Su casa yace aqu�.
464
00:52:38,156 --> 00:52:39,802
El lugar m�s alejado
en el planeta...
465
00:52:40,226 --> 00:52:41,435
...del "C�dice Vaticano".
466
00:52:57,511 --> 00:52:59,394
Necesitamos un lugar
tranquilo para atarla.
467
00:53:01,148 --> 00:53:02,424
Sostenla. Sostenla.
468
00:53:15,864 --> 00:53:18,306
�Des�tenme!
�D�jenme ir!
469
00:53:18,634 --> 00:53:19,999
�D�jenme ir!
470
00:53:20,236 --> 00:53:23,377
�Mam�!
Mam�, por favor.
471
00:53:24,837 --> 00:53:26,758
Pap�, por favor.
472
00:53:30,011 --> 00:53:31,291
Sabes lo que
tenemos que hacer.
473
00:53:31,980 --> 00:53:34,127
Sabes que nuestro �nico trabajo,
nuestra �nica misi�n...
474
00:53:34,149 --> 00:53:35,339
...es asegurarnos
de que �l no...
475
00:53:35,340 --> 00:53:36,355
...se salga del Infierno.
476
00:53:36,430 --> 00:53:37,757
Bien, eso es lo que
nos pagan para hacer.
477
00:53:37,853 --> 00:53:39,222
Lo siento, pero Tranguul...
478
00:53:39,255 --> 00:53:41,112
...es una sanguijuela
en el alma de Katherine.
479
00:53:41,157 --> 00:53:42,963
Se ha convertido
en uno con ella.
480
00:53:42,996 --> 00:53:44,786
Sabes que no vamos
a poder hacer nada...
481
00:53:44,819 --> 00:53:45,794
...para separar
a uno del otro.
482
00:53:45,995 --> 00:53:47,296
�Qu� es lo que quiere?
483
00:53:47,764 --> 00:53:48,852
Este demonio...
484
00:53:50,133 --> 00:53:51,672
...este Tranguul...
485
00:53:52,869 --> 00:53:54,856
...trae sus peores
pesadillas a la vida.
486
00:53:55,704 --> 00:53:59,180
Y a trav�s de esa
vulnerabilidad, los posee.
487
00:54:03,379 --> 00:54:05,560
Quiere manifestarse
en su forma verdadera.
488
00:54:06,850 --> 00:54:08,003
�Su forma verdadera?
489
00:54:09,986 --> 00:54:13,054
Necesita un total de cuatro
almas vivientes para consumir.
490
00:54:13,522 --> 00:54:14,926
Y luego recorrer� la Tierra.
491
00:54:15,124 --> 00:54:18,255
Cuatro almas, una para
cada esquina del Infierno.
492
00:54:18,327 --> 00:54:19,712
Donde est� atrapado.
493
00:54:19,995 --> 00:54:22,296
Despu�s de eso, ser�
desencadenado de su sufrimiento.
494
00:54:22,465 --> 00:54:23,809
Y ser� libre de
caminar por la Tierra.
495
00:54:25,436 --> 00:54:26,926
Bueno, �c�mo lo vencemos?
496
00:54:37,379 --> 00:54:38,408
La �nica forma...
497
00:54:40,216 --> 00:54:42,061
...es quemar al
primer pose�do.
498
00:54:45,456 --> 00:54:47,682
Este es un esp�ritu
muy poderoso.
499
00:54:48,893 --> 00:54:50,813
No podemos dejar que
consuma m�s almas.
500
00:54:50,846 --> 00:54:52,801
Y har� cualquier
cosa para sobrevivir.
501
00:54:52,834 --> 00:54:55,018
Cuantas m�s almas tome,
m�s fuerte ser�.
502
00:54:55,501 --> 00:54:56,824
Estamos tratando con una...
503
00:54:56,861 --> 00:54:58,448
...posesi�n aqu�
con Katherine.
504
00:54:58,902 --> 00:55:01,548
El esp�ritu de Tranguul
duplicar� su intensidad...
505
00:55:01,571 --> 00:55:02,941
...por cada alma
que recolecte.
506
00:55:03,039 --> 00:55:04,429
�No podemos dejar
que eso suceda!
507
00:55:06,910 --> 00:55:08,896
Ser� imparable.
508
00:55:15,318 --> 00:55:16,867
�Esto es demasiado!
�La est�n matando!
509
00:55:17,054 --> 00:55:19,150
- �Retenlo!
- �Tienen que parar!
510
00:55:19,156 --> 00:55:20,259
�La est�n matando!
511
00:55:20,358 --> 00:55:22,454
�Tienen que parar
esto ahora mismo!
512
00:55:22,487 --> 00:55:24,608
�Ya no luchamos por su cuerpo!
513
00:55:24,630 --> 00:55:27,101
�La matamos ahora o esta
cosa nos llevar� a todos!
514
00:55:27,533 --> 00:55:29,556
- �Det�nganse!
- �D�jeme!
515
00:55:39,077 --> 00:55:40,089
Por favor, det�ngase.
516
00:55:48,567 --> 00:55:49,695
�Ay, Dios m�o!
517
00:56:42,341 --> 00:56:45,662
Vengan, vamos a
llevarlos a la cama.
518
00:56:46,945 --> 00:56:48,803
Pronto recibiremos visitas.
519
00:56:54,954 --> 00:56:55,881
�Mierda!
520
00:56:56,156 --> 00:56:57,582
Digo que nos
larguemos de aqu�.
521
00:56:57,791 --> 00:56:59,394
Viste las cintas, lo
que el sacerdote dijo.
522
00:56:59,429 --> 00:57:01,007
Esa cosa nos va
a poseer a todos.
523
00:57:01,229 --> 00:57:03,176
�Y entonces qu�?
�Qu� viene despu�s?
524
00:57:03,865 --> 00:57:05,378
Todos somos almas
atormentadas.
525
00:57:05,411 --> 00:57:06,637
Todos estamos de
luto por alguien.
526
00:57:06,670 --> 00:57:08,280
Estamos jodidos si
nos quedamos aqu�.
527
00:57:09,636 --> 00:57:11,712
�Qu� hay de Katherine?
528
00:57:12,239 --> 00:57:14,194
Ella es la �ltima persona de
la que debemos preocuparnos.
529
00:57:14,909 --> 00:57:16,656
Digo que empaquemos nuestra
mierda y nos larguemos de aqu�.
530
00:57:16,689 --> 00:57:18,430
Pero todav�a hay una
chica atrapada all�.
531
00:57:20,749 --> 00:57:21,582
Entonces, hacemos esto.
532
00:57:21,815 --> 00:57:22,710
La dejamos aqu�...
533
00:57:23,050 --> 00:57:24,379
...y luego cuando estemos
a una distancia segura...
534
00:57:24,551 --> 00:57:25,396
...llamamos a los Polic�as.
535
00:57:26,053 --> 00:57:27,019
Que sea su problema.
536
00:57:28,222 --> 00:57:29,553
S�, tiene un punto.
537
00:57:30,124 --> 00:57:31,982
Que llamen al sacerdote o
esperen a la segunda venida.
538
00:57:32,015 --> 00:57:32,978
O lo que sea, al carajo.
539
00:57:34,894 --> 00:57:35,932
Si, de acuerdo.
540
00:57:41,369 --> 00:57:44,376
�James!
541
00:57:51,211 --> 00:57:52,205
Se ha ido.
542
00:57:58,253 --> 00:57:59,581
Bueno, s�lo hay una
forma de salir de aqu�.
543
00:58:41,679 --> 00:58:42,890
�Jesucristo!
544
00:58:49,973 --> 00:58:52,164
�Es ella!
�Ella est� haciendo esto!
545
00:59:07,856 --> 00:59:08,796
A la mierda con esto.
546
00:59:08,858 --> 00:59:10,308
Es mejor que sepas
d�nde est�s con nosotros.
547
00:59:10,426 --> 00:59:12,328
Lo juro por Dios si
no nos dejas en paz...
548
00:59:12,361 --> 00:59:14,427
�Voy a volar tu maldita cara!
549
00:59:15,099 --> 00:59:16,339
No hay escapatoria.
550
00:59:18,902 --> 00:59:20,018
No hay forma de huir.
551
00:59:21,538 --> 00:59:23,095
S�lo deben aceptarlo.
552
00:59:24,274 --> 00:59:26,420
Sus almas son m�as.
553
00:59:26,878 --> 00:59:27,778
�Con una mierda!
554
00:59:41,093 --> 00:59:42,468
�Mu�vete, Hazel!
�Encuentra a los otros!
555
00:59:42,528 --> 00:59:43,646
�Ve, ve, ve, ve!
556
01:00:15,027 --> 01:00:16,926
Si te poseo, Mark...
557
01:00:17,329 --> 01:00:19,025
...te vas al
Infierno para siempre.
558
01:00:19,464 --> 01:00:21,627
S� que quieres volver
a ver a tu hija.
559
01:00:24,369 --> 01:00:26,635
�Quieres hacer un trato
con el Diablo, Marky?
560
01:00:26,940 --> 01:00:28,507
Necesito dos almas m�s.
561
01:00:28,508 --> 01:00:30,457
Dame a Hazel y al chico.
562
01:00:30,744 --> 01:00:33,223
Y te prometo que
te dejar� libre.
563
01:00:58,971 --> 01:01:01,228
�Georgie! Con una mierda.
564
01:01:02,541 --> 01:01:03,460
Mira, hombre.
565
01:01:04,444 --> 01:01:07,380
Lo que nos pas�
fue s�lo una mierda.
566
01:01:07,413 --> 01:01:08,648
S�lo maldita mala
suerte, �de acuerdo?
567
01:01:11,784 --> 01:01:12,679
Me despert� de ese
accidente automovil�stico...
568
01:01:12,755 --> 01:01:14,056
...�y ya estabas muerto!
569
01:01:17,458 --> 01:01:18,634
No hab�a nada
que pudiera hacer.
570
01:01:20,159 --> 01:01:22,086
Mov� tu cuerpo
gordo de mierda.
571
01:01:22,362 --> 01:01:23,785
Para hacer que pareciera
que tu conduc�as.
572
01:01:23,818 --> 01:01:26,433
�Cu�l es el maldito problema?
�Cu�l es el maldito problema?
573
01:01:27,300 --> 01:01:28,367
Hazel.
574
01:01:33,105 --> 01:01:33,901
�Ade?
575
01:01:39,712 --> 01:01:41,325
Hazel...
576
01:01:46,419 --> 01:01:48,548
Ahora los malditos Polic�as
lo saben todo, hombre.
577
01:01:48,581 --> 01:01:50,053
Ellos lo saben todo, carajo.
578
01:01:51,358 --> 01:01:54,984
Estoy en libertad bajo fianza
ahora mismo, esperando un juicio.
579
01:01:55,017 --> 01:01:56,903
Estoy jodido. �Jodido!
580
01:01:56,936 --> 01:01:58,102
Lo siento mucho.
581
01:02:00,768 --> 01:02:02,705
Lo siento mucho, carajo.
582
01:02:25,058 --> 01:02:26,434
�James!
583
01:02:26,469 --> 01:02:27,810
Hazel...
584
01:03:58,954 --> 01:03:59,759
�Primo?
585
01:04:01,891 --> 01:04:02,920
�Ade!
586
01:04:29,252 --> 01:04:30,203
�No! �No!
587
01:04:57,683 --> 01:04:58,885
�Carajo!
588
01:05:12,498 --> 01:05:13,319
Ade.
589
01:05:15,135 --> 01:05:16,363
Me iba a matar.
590
01:05:20,571 --> 01:05:22,447
Vamos. Vayamos a
encontrar a Mark y...
591
01:05:22,480 --> 01:05:23,433
...largarnos de aqu�.
592
01:05:34,886 --> 01:05:35,885
�Jes�s!
593
01:05:37,189 --> 01:05:38,077
�D�nde est� ella?
594
01:05:41,094 --> 01:05:43,456
- Carajo. �Carajo!
- Oye, oye. M�rame.
595
01:05:43,564 --> 01:05:44,691
M�rame. M�rame.
596
01:05:47,267 --> 01:05:49,258
Cuando salgamos de aqu�,
s�lo t� y yo en Panam�.
597
01:05:50,904 --> 01:05:52,000
Comenzaremos una
nueva vida juntos.
598
01:05:52,100 --> 01:05:53,015
No...
599
01:05:53,073 --> 01:05:54,543
S�, no quiero huir m�s.
600
01:05:54,942 --> 01:05:56,618
Estoy cansada de estar
siempre en movimiento.
601
01:05:57,211 --> 01:05:58,322
Pongan sus manos
sobre el escritorio.
602
01:05:58,486 --> 01:05:59,194
Mark.
603
01:05:59,446 --> 01:06:00,633
Pongan sus manos en el
maldito escritorio.
604
01:06:00,666 --> 01:06:01,766
Mark, amigo,
�qu� est�s haciendo?
605
01:06:01,799 --> 01:06:03,221
�Pongan las manos en el
maldito escritorio!
606
01:06:03,254 --> 01:06:05,294
- Mark, por favor. Carajo.
- �Ahora! �Ahora!
607
01:06:08,554 --> 01:06:11,287
�No lo entienden?
No hay salida de esto.
608
01:06:29,109 --> 01:06:30,240
�Hijo de perra!
609
01:06:31,179 --> 01:06:32,743
Qu�date abajo carajo.
610
01:06:36,884 --> 01:06:38,104
�D�nde diablos est�s?
611
01:06:40,822 --> 01:06:42,051
�Mierda!
612
01:06:56,238 --> 01:06:57,174
Con una mierda.
613
01:06:58,872 --> 01:07:01,487
No, no, no.
614
01:07:03,111 --> 01:07:05,385
- Katherine.
- �No se puede salvar!
615
01:07:06,680 --> 01:07:07,715
Mark, �qu� est�s haciendo?
616
01:07:07,782 --> 01:07:09,137
S�lo uno de nosotros saldr�.
617
01:07:11,118 --> 01:07:12,539
Mentira, esa cosa te matar�...
618
01:07:12,572 --> 01:07:13,531
...a la primera
oportunidad que tenga.
619
01:07:16,459 --> 01:07:17,590
Yo los traje.
620
01:07:17,693 --> 01:07:19,412
Hazel tiene las llaves.
T� tienes tus almas.
621
01:07:19,662 --> 01:07:21,315
Podr� ver a mi hija de nuevo.
622
01:07:23,932 --> 01:07:24,817
�Ay, carajo!
623
01:07:26,835 --> 01:07:27,795
�Carajo!
624
01:07:28,337 --> 01:07:29,341
Vamos, ella es
como tu hermana.
625
01:07:29,438 --> 01:07:30,782
Por favor, necesitamos
hacer esto juntos.
626
01:07:31,274 --> 01:07:32,150
Nos dejas aqu�, entonces...
627
01:07:32,183 --> 01:07:33,214
...entonces habr�s
vendido tu alma.
628
01:07:33,247 --> 01:07:34,652
No hay vuelta
atr�s de esto, Mark.
629
01:07:37,447 --> 01:07:39,413
- �Abajo! �Mantente abajo!
- �Muy bien! �Muy bien!
630
01:07:41,349 --> 01:07:43,408
Lib�rala. �Lib�rala, ahora!
631
01:07:44,620 --> 01:07:47,491
�Quieres hacer esto?
�Hazlo t� mismo!
632
01:08:00,268 --> 01:08:03,059
- �No, Mark, no lo hagas! �No!
- Mark, vamos.
633
01:08:07,443 --> 01:08:09,450
Lo siento. Lo siento carajo.
634
01:08:09,483 --> 01:08:10,327
�Ay, Dios m�o!
635
01:08:11,481 --> 01:08:12,739
Mark, �qu� has hecho?
636
01:08:14,217 --> 01:08:15,064
�Qu� has hecho?
637
01:08:26,296 --> 01:08:28,492
�Mierda! Al�jate
de m�, carajo.
638
01:08:29,432 --> 01:08:32,862
�Mark! �Por favor!
�Ay�dalo!
639
01:08:41,677 --> 01:08:43,032
�Dios m�o!
640
01:08:43,814 --> 01:08:45,024
Mark, �qu� has hecho?
641
01:08:53,024 --> 01:08:54,589
�Mark, hijo de perra!
642
01:08:56,961 --> 01:08:58,048
�Mark!
643
01:09:25,255 --> 01:09:26,088
�V�yanse!
644
01:09:27,858 --> 01:09:29,279
�Mu�vanse! �Salgan!
645
01:09:34,132 --> 01:09:35,079
Vamos.
646
01:09:35,901 --> 01:09:37,242
Ve, Haze. Yo me
encargo de esto.
647
01:09:39,337 --> 01:09:41,458
�Haze, tienes que irte!
�Por favor!
648
01:09:42,574 --> 01:09:43,453
Vamos.
649
01:09:47,712 --> 01:09:49,234
�Espera! �Espera! Tenemos
que regresar por �l.
650
01:09:49,616 --> 01:09:50,356
�Vamos!
651
01:09:51,017 --> 01:09:52,422
�Vamos! �R�pido, vamos!
652
01:10:06,330 --> 01:10:07,155
Mov�monos.
653
01:10:15,975 --> 01:10:17,771
�R�pido! �Ve, ve!
654
01:10:21,515 --> 01:10:22,465
�Vamos!
655
01:10:23,216 --> 01:10:24,222
Vamos, tenemos que movernos.
656
01:10:24,617 --> 01:10:25,605
�Ad�nde?
657
01:10:41,267 --> 01:10:44,076
Vamos. S�gueme.
Ven, v�monos.
658
01:10:57,150 --> 01:10:58,462
Aqu�. Aqu�.
659
01:11:04,590 --> 01:11:06,531
�Carajo! Est� atascada.
660
01:11:07,328 --> 01:11:08,206
Mu�vete.
661
01:11:12,799 --> 01:11:13,911
�Vamos!
662
01:11:19,674 --> 01:11:20,512
Carajo.
663
01:11:23,944 --> 01:11:24,967
�Ay, mierda!
664
01:12:39,067 --> 01:12:40,436
�Hazel, vamos!
665
01:12:40,923 --> 01:12:42,614
�Mu�vete! �Vamos, r�pido!
666
01:12:54,538 --> 01:12:56,283
�Qu� est�s haciendo?
�Qu� est�s haciendo?
667
01:12:56,407 --> 01:12:58,284
- Mark ten�a raz�n.
- �No! �Vamos!
668
01:12:58,375 --> 01:12:59,403
Vamos. �Qu� quieres decir?
669
01:12:59,876 --> 01:13:00,925
S�lo uno de
nosotros podr� salir.
670
01:13:01,178 --> 01:13:03,220
�Ade!
�No! �Ade!
671
01:13:04,248 --> 01:13:05,516
Todo lo que tienes que
hacer es correr, Hazel.
672
01:13:25,025 --> 01:13:25,809
�Carajo!
673
01:13:28,939 --> 01:13:31,330
�No! �Ade!
674
01:13:31,676 --> 01:13:35,061
�No! �Ade, no!
Ade, no.
675
01:13:35,612 --> 01:13:37,249
�No, maldita sea!
676
01:13:38,315 --> 01:13:41,511
- Vamos, vamos.
- �Ade! �Ade!
677
01:13:46,557 --> 01:13:47,516
No, no.
678
01:14:54,492 --> 01:14:55,433
�Carajo!
679
01:15:25,760 --> 01:15:26,490
Carajo.
680
01:16:13,040 --> 01:16:13,783
�Carajo!
681
01:18:19,202 --> 01:18:20,025
�No!
682
01:19:47,027 --> 01:19:47,906
�Ay, mierda!
683
01:21:28,997 --> 01:21:29,930
�Vamos!
684
01:21:31,500 --> 01:21:33,735
�Qu�mate en el Infierno, perra!
48972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.