All language subtitles for From.a.House.on.Willow.Street.2016.HDRip.XviD.AC3.SBT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,336 --> 00:02:19,194 - �Hola? - Soy yo. Estoy afuera. 2 00:02:21,374 --> 00:02:22,359 Muy bien. 3 00:02:31,086 --> 00:02:33,131 La princesita de pap�. 4 00:02:39,960 --> 00:02:43,260 Entonces, �quieres que me acerque? 5 00:02:43,863 --> 00:02:44,818 �Buscar una manera de entrar? 6 00:02:44,852 --> 00:02:46,474 �Tal vez revisar si hay un sistema de alarma? 7 00:02:46,667 --> 00:02:48,365 No, no te preocupes, tienen un sistema de alarma. 8 00:02:49,302 --> 00:02:50,611 �Qu� no me preocupe? 9 00:02:52,138 --> 00:02:55,089 Ade, conf�a en m�. 10 00:02:55,122 --> 00:02:57,376 Ser� mucho peor que un simple sistema de alarma. 11 00:03:13,394 --> 00:03:15,018 Esto tiene que ser preciso. 12 00:03:15,096 --> 00:03:17,236 Sin errores. Tenemos que cubrir todos los �ngulos. 13 00:03:17,365 --> 00:03:19,573 Va a tomar tiempo el planificar esto. 14 00:03:19,834 --> 00:03:22,215 Seis semanas, eso es lo que tenemos. 15 00:03:23,071 --> 00:03:24,569 No podemos precipitarnos. 16 00:03:24,607 --> 00:03:26,730 Tenemos seis semanas o esto no suceder�. 17 00:03:27,209 --> 00:03:28,186 Si no puedes hacerlo, dinos ahora. 18 00:03:28,275 --> 00:03:29,893 As� podr� encontrar a alguien que pueda. 19 00:03:30,878 --> 00:03:32,498 Todo lo que estoy diciendo... 20 00:03:32,931 --> 00:03:33,813 ...es que he estado haciendo esto... 21 00:03:33,900 --> 00:03:35,193 ...por el tiempo suficiente para saber que... 22 00:03:35,288 --> 00:03:36,825 ...s�lo hay dos resultados... 23 00:03:36,858 --> 00:03:38,795 ...a esta peque�a situaci�n nuestra. 24 00:03:39,386 --> 00:03:42,742 Una, es donde planeamos esto correctamente. 25 00:03:43,858 --> 00:03:45,864 La segunda es donde no nos atrapan. 26 00:03:47,061 --> 00:03:48,877 Mira, ninguno de nosotros est� aqu� porque queramos estar. 27 00:03:49,831 --> 00:03:51,536 Bien, esta es la �ltima oportunidad que vamos a tener... 28 00:03:51,566 --> 00:03:53,318 ...de una vida normal de mierda. 29 00:03:53,635 --> 00:03:54,684 Hemos llevado las cosas tan lejos... 30 00:03:54,769 --> 00:03:56,632 ...porque todos entendemos los riesgos involucrados. 31 00:03:59,206 --> 00:04:00,651 Son completamente predecibles. 32 00:04:00,909 --> 00:04:02,167 S�, ese es el primer error. 33 00:04:02,200 --> 00:04:03,691 No podemos asumir nada en este trabajo. 34 00:04:04,713 --> 00:04:06,417 Tiene acceso a diamantes. 35 00:04:07,616 --> 00:04:08,715 Un mont�n de diamantes. 36 00:04:09,051 --> 00:04:10,555 Posee una cadena de distribuidores. 37 00:04:10,720 --> 00:04:12,793 Tiene acceso a todas las cajas fuertes todo el tiempo. 38 00:04:12,826 --> 00:04:15,125 Espera lo inesperado, eso es todo lo que estoy diciendo. 39 00:04:15,157 --> 00:04:17,421 Viniendo de un tipo que ha estado en prisi�n dos veces. 40 00:04:18,525 --> 00:04:19,852 La tercera vez, tiran la llave. 41 00:04:19,885 --> 00:04:21,080 Lo sabes, �no? 42 00:04:21,113 --> 00:04:23,011 S�, vamos a aprender de tus errores. 43 00:04:23,264 --> 00:04:24,674 Por eso somos primos. 44 00:04:26,000 --> 00:04:27,561 S�, eso es un peinado nuevo interesante... 45 00:04:27,594 --> 00:04:29,121 ...que tienes all�, Ricitos de Oro. 46 00:04:29,604 --> 00:04:30,881 �Te escondes de alguien? 47 00:04:31,239 --> 00:04:32,962 �Est�s huyendo de algo? 48 00:04:35,375 --> 00:04:37,257 A veces, todo lo que puedes hacer es huir, Mark. 49 00:04:38,146 --> 00:04:39,846 Creo que todos podemos estar de acuerdo en una cosa... 50 00:04:40,715 --> 00:04:42,483 Cuanto antes terminemos esto, mejor. 51 00:04:46,688 --> 00:04:48,748 Esta cosa tiene que salir sin una falla. 52 00:04:48,891 --> 00:04:51,386 Tiene que hacer tic, como un reloj suizo. 53 00:04:51,705 --> 00:04:56,199 SEIS SEMANAS M�S TARDE 54 00:05:14,348 --> 00:05:15,297 �Chicos, est�n bien? 55 00:05:16,050 --> 00:05:18,999 Aparte de que se me congelan las bolas, estoy de maravilla. 56 00:05:20,755 --> 00:05:21,862 �Tienes bolas, James? 57 00:05:25,159 --> 00:05:26,150 Gira a la derecha aqu�. 58 00:05:53,754 --> 00:05:56,243 Oye, para protecci�n nada m�s. 59 00:05:56,324 --> 00:05:58,294 S�, para protecci�n nada m�s. 60 00:06:02,597 --> 00:06:05,464 Ade, toma el frente. James, ve por atr�s. 61 00:06:05,467 --> 00:06:06,414 S�, lo tengo. 62 00:06:08,303 --> 00:06:09,641 - Bien, �est�s listo? - Sip. 63 00:06:13,007 --> 00:06:13,732 S�. 64 00:06:15,277 --> 00:06:16,278 Hag�moslo. 65 00:07:08,097 --> 00:07:11,207 Esto es interesante. 66 00:09:25,368 --> 00:09:26,809 ��Qu� carajos?! 67 00:09:54,831 --> 00:09:55,791 Eso es correcto. 68 00:09:58,134 --> 00:10:00,265 Haz lo que digo y no te lastimar�. 69 00:10:10,080 --> 00:10:10,925 �Adelante, adelante! 70 00:10:16,921 --> 00:10:18,790 �Ade, restringe a esta perra! 71 00:10:47,409 --> 00:10:48,822 �Por favor! 72 00:10:53,689 --> 00:10:55,998 Por favor, d�jenme ir. 73 00:11:34,897 --> 00:11:36,662 PASILLO - FRENTE 74 00:11:56,388 --> 00:11:57,638 Perfecto. 75 00:12:31,289 --> 00:12:33,177 �Qui�n est� ah�? 76 00:13:13,798 --> 00:13:14,990 Recu�rdame de tachar lo de... 77 00:13:15,028 --> 00:13:16,487 ...devolver a su hija ilesa... 78 00:13:16,520 --> 00:13:17,484 ...del video de rescate. 79 00:13:17,536 --> 00:13:18,686 �Qu� carajos est� pasando aqu�? 80 00:13:18,719 --> 00:13:19,710 Nosotros no hicimos eso. 81 00:13:20,139 --> 00:13:21,639 Ap�gate al plan, pase lo que pase. 82 00:13:22,309 --> 00:13:23,148 Bueno, algo no est� bien. 83 00:13:23,210 --> 00:13:24,775 Parece como que la hemos rescatado de esa casa. 84 00:13:24,808 --> 00:13:26,172 Ap�gate al plan. 85 00:13:41,661 --> 00:13:43,617 B�bete toda. Tenemos una noche muy ocupada. 86 00:13:46,765 --> 00:13:47,859 �Hijos de perra! 87 00:13:49,601 --> 00:13:50,766 �Qu� dijiste? 88 00:13:51,871 --> 00:13:53,311 Deber�an dejarme ir. 89 00:13:53,672 --> 00:13:55,154 Ser� mejor para todos ustedes. 90 00:14:05,097 --> 00:14:06,131 Por favor. 91 00:14:06,553 --> 00:14:08,759 Por favor, d�jenme ir. No he visto sus caras. 92 00:14:08,792 --> 00:14:10,511 No s� cu�ntos de ustedes hay. �Por favor! 93 00:14:14,627 --> 00:14:15,717 Esta puede ser la �ltima grabaci�n... 94 00:14:15,749 --> 00:14:17,112 ...que alguien vea de ti. 95 00:14:18,030 --> 00:14:19,219 Hazla que cuente. 96 00:15:04,010 --> 00:15:05,633 �Maldito cableado! 97 00:15:09,449 --> 00:15:11,047 Se�or y se�ora Hudson, buenas noches. 98 00:15:11,080 --> 00:15:13,156 �Es una broma enferma, mam�! �No les creas! 99 00:15:15,356 --> 00:15:16,730 Conoces las reglas aqu�. 100 00:15:17,292 --> 00:15:18,684 Cuanto m�s r�pido tengamos esto hecho, 101 00:15:19,244 --> 00:15:20,667 m�s r�pido te ir�s a casa. 102 00:15:25,364 --> 00:15:26,161 Toma dos. 103 00:15:28,434 --> 00:15:31,057 Se�or y se�ora Hudson, tenemos a su hija... 104 00:15:31,090 --> 00:15:33,075 �No les pagues pap�! Ellos est�n sobrepasados en esto. 105 00:15:33,173 --> 00:15:35,414 Oye, oye, detente. Yo me encargo de esto. 106 00:15:35,843 --> 00:15:36,721 Vete. 107 00:15:41,047 --> 00:15:41,959 Oye. 108 00:15:42,683 --> 00:15:43,861 �Quieres saber un secreto? 109 00:15:46,720 --> 00:15:48,519 Vas a salir de esto ilesa. 110 00:15:49,090 --> 00:15:50,682 �Bueno? Esto... 111 00:15:52,125 --> 00:15:53,373 Es todo para apantallar. 112 00:15:53,928 --> 00:15:55,807 Lo �ltimo que queremos hacer es hacerte da�o. 113 00:15:57,598 --> 00:16:00,065 Ahora s� qu� quieres mucho a tu pap�. 114 00:16:00,903 --> 00:16:02,706 Le ha hecho cosas malas a algunas personas. 115 00:16:02,739 --> 00:16:04,436 Tom� cosas que no le pertenecen. 116 00:16:07,875 --> 00:16:09,255 Ahora, tu pap� es rico. 117 00:16:10,876 --> 00:16:13,129 Lo que estamos tomando, lo recuperar� muy r�pido. 118 00:16:14,215 --> 00:16:16,325 Esto es lo que tenemos que hacer para conseguir el dinero. 119 00:16:17,285 --> 00:16:20,871 Todo terminar� muy, muy r�pido si te comportas. 120 00:16:24,057 --> 00:16:26,998 El ensayo termin�, �de acuerdo? 121 00:16:29,262 --> 00:16:30,448 �Bueno? 122 00:16:31,831 --> 00:16:32,706 Bueno. 123 00:16:36,370 --> 00:16:39,636 Se�or y se�ora Hudson, aqu� est� su hija. 124 00:16:40,375 --> 00:16:41,850 Ella est� teniendo una mala noche. 125 00:16:42,911 --> 00:16:45,041 Queremos los 300 quilates de diamantes... 126 00:16:45,113 --> 00:16:46,885 ...que guarda en sus varias premisas. 127 00:16:47,749 --> 00:16:49,878 Esta es una cuesti�n sensible de tiempo para nosotros. 128 00:16:51,385 --> 00:16:53,600 Mam�, pap�, por favor, hagan lo que dicen. 129 00:16:53,633 --> 00:16:56,146 �Denles los diamantes, por favor! �Quiero volver a casa! 130 00:16:56,424 --> 00:16:58,076 �Quiero volver a casa, por favor! 131 00:17:00,493 --> 00:17:02,213 M�ndalo. Voy a hacer la llamada. 132 00:17:16,544 --> 00:17:17,541 �Nadie contesta! 133 00:17:18,247 --> 00:17:18,940 Int�ntalo de nuevo. 134 00:17:34,963 --> 00:17:36,680 El n�mero que ha contactado no est� en servicio. 135 00:17:36,690 --> 00:17:37,692 �Mierda! 136 00:17:38,467 --> 00:17:39,655 Trata con sus celulares. 137 00:17:56,217 --> 00:17:57,699 Ade, �est�s seguro de que son los n�meros correctos? 138 00:17:57,732 --> 00:17:59,444 S�, los revis� una y otra vez. 139 00:18:01,089 --> 00:18:02,222 �Carajo! 140 00:18:02,257 --> 00:18:03,550 �Quieres calmarte! 141 00:18:04,359 --> 00:18:05,839 Porque eres la que dijo... 142 00:18:06,094 --> 00:18:07,951 ...que esta cosa necesitaba ser lisa, tranquila. 143 00:18:08,063 --> 00:18:09,711 �Y lo m�s importante, r�pido! 144 00:18:09,766 --> 00:18:10,866 �S� lo que carajo dije! 145 00:18:10,900 --> 00:18:12,334 Haze, tienes que mantener la calma. 146 00:18:12,335 --> 00:18:13,585 Esta soy yo calmada. 147 00:18:34,421 --> 00:18:36,024 Tendr�n que volver a la casa. 148 00:18:36,057 --> 00:18:39,336 - No. - �No? �Eso es todo? 149 00:18:39,369 --> 00:18:41,042 �Quieres traer algo m�s a la mesa aqu�? 150 00:18:41,329 --> 00:18:42,770 Ese no es el plan. 151 00:18:43,030 --> 00:18:44,479 S�, ese es el plan. 152 00:18:44,999 --> 00:18:46,068 Se llama "Plan B". 153 00:18:50,538 --> 00:18:51,632 �Y si es una trampa? 154 00:18:51,773 --> 00:18:53,797 No saben lo que est�n tratando de atrapar. 155 00:18:54,443 --> 00:18:56,263 �Todav�a no hemos hecho contacto! 156 00:18:56,712 --> 00:18:58,794 No hay manera de que hayan visto el video. 157 00:18:58,846 --> 00:19:01,355 Y fueran a la Polic�a en los �ltimos tres minutos. 158 00:19:01,449 --> 00:19:04,153 No podemos cuidar a esta chica durante d�as, �de acuerdo? 159 00:19:04,285 --> 00:19:05,689 La gente va a saber que estoy metido en algo. 160 00:19:05,820 --> 00:19:07,234 Tengo una cita en el Tribunal en tres d�as. 161 00:19:07,355 --> 00:19:08,685 Y necesito salir del maldito pa�s. 162 00:19:08,690 --> 00:19:09,974 Necesito estar en Panam�. 163 00:19:10,091 --> 00:19:12,126 Este asunto tiene que salir como lo hab�amos planeado. 164 00:19:12,227 --> 00:19:13,444 Entonces, t� ve carajo. 165 00:19:22,634 --> 00:19:23,926 Voy contigo, primo. 166 00:19:29,342 --> 00:19:31,923 S�lo investiguen. Mant�nganse en contacto. 167 00:19:37,382 --> 00:19:39,948 Si sabes algo, h�znoslo saber. 168 00:19:40,520 --> 00:19:41,687 S�, los cubro. 169 00:19:44,089 --> 00:19:45,060 Oye. 170 00:19:47,660 --> 00:19:50,449 Ten cuidado, �de acuerdo? 171 00:19:51,631 --> 00:19:52,566 S�. 172 00:20:19,991 --> 00:20:23,051 El cableado en este lugar est� jodido. 173 00:20:24,830 --> 00:20:27,120 S�lo vete. Nadie le tema a la oscuridad. 174 00:20:29,768 --> 00:20:31,229 Tal vez deber�as. 175 00:20:57,961 --> 00:20:59,086 Es s�lo un corte de energ�a. 176 00:20:59,196 --> 00:21:00,669 No creo que el sistema est� frito. 177 00:21:00,965 --> 00:21:02,264 �Qu� tan valiente te sientes? 178 00:21:03,635 --> 00:21:04,417 No lo soy. 179 00:21:04,737 --> 00:21:05,974 Mira, arreglar el esc�ner... 180 00:21:06,004 --> 00:21:07,655 ...y tenerlo funcionando es la m�xima prioridad. 181 00:21:07,673 --> 00:21:08,968 Necesito que revises el interruptor... 182 00:21:09,001 --> 00:21:10,404 ...mientras reinicio el sistema. 183 00:21:14,228 --> 00:21:15,986 �Recuerdas ese hogar adoptivo que ten�amos? 184 00:21:16,231 --> 00:21:18,214 �Los que nunca pagaron su factura de electricidad? 185 00:21:18,434 --> 00:21:20,453 - S�. - Bueno, es as�. 186 00:21:21,136 --> 00:21:22,732 El interruptor est� en el s�tano, sin embargo. 187 00:21:25,874 --> 00:21:26,907 Por supuesto que lo est�. 188 00:21:33,649 --> 00:21:35,204 Ser�a genial si esos dos pudieran hacer... 189 00:21:35,237 --> 00:21:37,460 ...algo del trabajo sucio, de vez en cuando. 190 00:21:37,520 --> 00:21:38,915 S�, hombre, esto est� jodido. 191 00:21:44,992 --> 00:21:47,567 Mant�n los ojos en el camino. 192 00:21:48,963 --> 00:21:52,496 Por lo menos intentemos no matar a otro miembro de la familia. 193 00:21:54,436 --> 00:21:55,374 Lindo. 194 00:22:49,993 --> 00:22:51,171 Esa es una buena chica. 195 00:22:52,530 --> 00:22:53,581 S�lo qu�date all�. 196 00:23:58,699 --> 00:24:00,108 Deber�an de verdad dejarme ir. 197 00:24:02,069 --> 00:24:03,964 O todos ustedes se van a morir esta noche. 198 00:24:42,509 --> 00:24:43,732 Tu pap� es inteligente. 199 00:24:44,811 --> 00:24:45,986 �l te sacar� de esto. 200 00:25:36,532 --> 00:25:38,034 �C�mo sabes esa canci�n? 201 00:25:40,467 --> 00:25:42,268 Sol�a cantar eso cuando era ni�a. 202 00:25:43,037 --> 00:25:44,529 Eso no es todo lo que s�. 203 00:25:45,672 --> 00:25:47,780 Tambi�n s� por qu� me secuestraste. 204 00:25:48,576 --> 00:25:50,016 Por qu� me elegiste. 205 00:25:51,714 --> 00:25:53,994 Pero no va a traerlos de vuelta. 206 00:25:55,084 --> 00:25:57,881 S� que tus padres murieron en ese incendio. 207 00:25:58,253 --> 00:25:59,289 �Ya c�llate! 208 00:25:59,421 --> 00:26:01,158 Y que te sientes responsable. 209 00:26:01,690 --> 00:26:05,137 Responsable porque viviste y ellos murieron. 210 00:26:10,799 --> 00:26:12,532 No creas por un segundo... 211 00:26:12,675 --> 00:26:14,818 ...que no puedo convertirme en la mala. 212 00:26:16,039 --> 00:26:17,170 Por las razones correctas... 213 00:26:17,203 --> 00:26:19,277 ...me convertir� en tu peor maldita pesadilla. 214 00:27:26,041 --> 00:27:27,140 �Hola? 215 00:28:07,551 --> 00:28:09,011 Este lugar apesta. 216 00:28:10,154 --> 00:28:11,469 �Ol�a as� de antes? 217 00:28:12,556 --> 00:28:13,520 No. 218 00:28:22,500 --> 00:28:23,617 Oye, igual que antes. 219 00:28:23,703 --> 00:28:26,541 Encontraremos a los padres y llegaremos al fondo de esto. 220 00:29:19,025 --> 00:29:20,706 Malditos escurridizos. 221 00:29:21,728 --> 00:29:25,360 Creen que est�n a salvo escondidos en el s�tano. 222 00:29:46,886 --> 00:29:48,626 Tenemos a su hija. 223 00:29:57,264 --> 00:29:59,844 �Por qu� a nuestra ni�ita? �Por qu� en esta casa? 224 00:30:02,403 --> 00:30:04,672 �Por qu� a nuestra ni�ita? �Por qu� en esta casa? 225 00:30:06,841 --> 00:30:09,212 �Por qu� a nuestra ni�ita? �Por qu� en esta casa? 226 00:30:11,245 --> 00:30:13,743 �Por qu� a nuestra ni�ita? �Por qu� en esta casa? 227 00:30:16,250 --> 00:30:18,588 �Por qu� a nuestra ni�ita? �Por qu� en esta casa? 228 00:30:20,689 --> 00:30:21,713 �Por qu� a nuestra ni�ita... 229 00:30:58,560 --> 00:30:59,555 �Carajo! 230 00:31:00,531 --> 00:31:01,978 �Ay, Dios m�o! �Qu� carajos! 231 00:31:06,669 --> 00:31:07,709 �Carajo! 232 00:31:12,573 --> 00:31:13,336 �James? 233 00:31:49,579 --> 00:31:51,095 Primo, �eres t�? 234 00:32:45,159 --> 00:32:46,353 Gracias a Dios. 235 00:33:23,043 --> 00:33:25,473 �Ade! �Est�s bien? �Qu� pas�? 236 00:33:25,612 --> 00:33:26,846 He visto a Georgie. 237 00:33:26,847 --> 00:33:28,261 Eso es imposible. �George est� muerto! 238 00:33:28,294 --> 00:33:29,566 �Crees que invent� esta mierda? 239 00:33:29,984 --> 00:33:31,659 Es este lugar. �Es este lugar, est� jodido! 240 00:33:31,819 --> 00:33:32,895 �Est� completamente jodido! 241 00:33:32,954 --> 00:33:34,602 Los padres, sus padres est�n muertos. 242 00:33:35,021 --> 00:33:37,793 �S�, y hay dos cad�veres m�s abajo! 243 00:33:37,826 --> 00:33:38,735 Bueno, ellos... Ellos... Sus pechos... 244 00:33:38,804 --> 00:33:39,917 ...fueron rasgados o despedazados o algo. 245 00:33:39,992 --> 00:33:41,695 �Jes�s carajo, es un desastre! 246 00:33:42,328 --> 00:33:43,122 �Ay, mierda! 247 00:33:43,829 --> 00:33:45,054 Mierda, vamos a ser culpados por esto. 248 00:33:45,498 --> 00:33:46,977 �No, los malditos Polic�as van a... 249 00:33:47,007 --> 00:33:48,438 ...creer que hicimos esto! 250 00:33:48,471 --> 00:33:50,108 �Qu� entramos en la casa y lo hicimos! 251 00:33:53,206 --> 00:33:54,617 Tenemos que salir de aqu�. �Ahora! 252 00:33:54,650 --> 00:33:56,549 Est� bien, est� bien, est� bien. �V�monos! 253 00:33:57,811 --> 00:33:58,607 Vamos. 254 00:34:02,616 --> 00:34:03,763 �Ade, lev�ntate! 255 00:34:06,653 --> 00:34:07,597 �Vamos! 256 00:34:17,064 --> 00:34:19,047 �Carajo, carajo, carajo! 257 00:34:19,401 --> 00:34:20,408 �Calma, hombre! 258 00:34:22,835 --> 00:34:23,535 �Mierda! 259 00:34:29,709 --> 00:34:31,060 �Qu� carajos? 260 00:35:15,824 --> 00:35:17,730 �Qu� carajos? 261 00:35:58,033 --> 00:35:59,065 �Sarah? 262 00:36:24,594 --> 00:36:25,410 �Papi? 263 00:36:32,703 --> 00:36:34,744 �Jes�s! ��Qu� carajos?! 264 00:37:01,331 --> 00:37:03,840 Ade. Ade. 265 00:37:05,674 --> 00:37:06,444 �Carajo! 266 00:37:08,941 --> 00:37:09,987 �Primo? 267 00:37:16,715 --> 00:37:19,224 Voy a buscar ayuda, primo. Voy a buscar ayuda. 268 00:37:20,485 --> 00:37:21,758 Voy a buscar ayuda, primo. 269 00:37:59,967 --> 00:38:00,991 �Ay, carajo! 270 00:38:21,713 --> 00:38:22,631 James. 271 00:38:23,683 --> 00:38:24,619 �James! 272 00:38:26,252 --> 00:38:27,180 Carajo. 273 00:38:31,123 --> 00:38:31,898 �James! 274 00:38:33,595 --> 00:38:35,205 �Ay, carajo! 275 00:38:43,337 --> 00:38:44,181 �James! 276 00:38:54,081 --> 00:38:55,012 �James! 277 00:39:00,788 --> 00:39:03,396 Vamos. Vamos, mant�n la compostura. 278 00:39:03,726 --> 00:39:04,563 Vamos. 279 00:40:14,729 --> 00:40:15,465 �Mark? 280 00:40:18,367 --> 00:40:19,083 �Mark? 281 00:40:23,840 --> 00:40:24,839 �Mark? 282 00:40:37,687 --> 00:40:38,602 �Mark? 283 00:41:00,410 --> 00:41:01,278 �Mark? 284 00:42:07,979 --> 00:42:09,122 �Mark! 285 00:42:09,882 --> 00:42:10,766 �Oye! 286 00:42:39,678 --> 00:42:40,883 Hazel. 287 00:42:42,280 --> 00:42:42,937 �Mam�? 288 00:42:45,985 --> 00:42:47,598 Ven a m�, Hazel. 289 00:42:58,773 --> 00:43:00,580 ESC�NDETE 290 00:43:04,006 --> 00:43:05,643 S�LVATE A TI MISMA 291 00:43:09,742 --> 00:43:11,027 �D�nde demonios has estado? 292 00:43:11,378 --> 00:43:12,462 Escuch� algo. 293 00:43:12,646 --> 00:43:14,006 �Qu� quieres decir con que escuchaste algo? 294 00:43:14,481 --> 00:43:15,535 Vi a Sarah. 295 00:43:16,850 --> 00:43:17,514 �Qu�? 296 00:43:18,085 --> 00:43:19,572 S� que piensas que estoy malditamente loco. 297 00:43:19,953 --> 00:43:21,620 No, no, no. No. 298 00:43:24,524 --> 00:43:25,679 Eso es lo que me asusta. 299 00:43:28,828 --> 00:43:29,716 �James! 300 00:43:30,532 --> 00:43:31,474 Amigo, �qu� carajos est�s haciendo? 301 00:43:31,507 --> 00:43:33,163 Vamos, tenemos que volver. Oye. 302 00:43:34,769 --> 00:43:37,758 Ade, vi a mi mam�. 303 00:43:38,040 --> 00:43:39,100 Ella regres�. 304 00:43:39,642 --> 00:43:42,278 Ella regreso para joderme a�n m�s. 305 00:43:42,478 --> 00:43:43,607 Oye, esc�chame. 306 00:43:43,946 --> 00:43:45,763 Muy bien, tu mam� muri� hace cinco malditos a�os. 307 00:43:46,114 --> 00:43:46,784 De acuerdo, esa perra est�... 308 00:43:46,852 --> 00:43:48,112 ...en el Infierno. �Ahora, vamos! 309 00:44:00,661 --> 00:44:01,390 �Carajo! 310 00:44:03,630 --> 00:44:04,615 �Hazel! 311 00:44:09,304 --> 00:44:10,284 �Qu� pas�? 312 00:44:35,898 --> 00:44:36,945 �Va a estar bien? 313 00:44:37,767 --> 00:44:39,504 No es que podamos llevarlo a un Hospital. 314 00:44:40,036 --> 00:44:41,450 Mira, �podr�a ser esto una reacci�n? 315 00:44:41,502 --> 00:44:42,410 �Reacci�n? 316 00:44:43,204 --> 00:44:44,947 �Est�s bromeando conmigo ahora mismo? 317 00:44:45,307 --> 00:44:46,510 �Te cont� lo que vi� en el bosque? 318 00:44:46,542 --> 00:44:47,932 �Te dijo que vi� a su madre muerta? 319 00:44:51,513 --> 00:44:52,719 Hay algo muy mal... 320 00:44:52,816 --> 00:44:53,963 ...con esa casa en la calle Willow. 321 00:44:54,217 --> 00:44:55,129 �A qu� vas? 322 00:44:56,586 --> 00:44:58,248 Estoy jodidamente perdiendo la mente. 323 00:44:59,822 --> 00:45:00,978 �Qu� viste, Ade? 324 00:45:01,490 --> 00:45:02,909 �Qu� viste en la casa? 325 00:45:03,158 --> 00:45:04,269 �Encontraste a los padres? 326 00:45:04,593 --> 00:45:06,946 S�. Los encontr�, muy bien. 327 00:45:06,979 --> 00:45:08,538 - Bueno. - Muertos. 328 00:45:09,300 --> 00:45:10,416 �Muertos? 329 00:45:12,168 --> 00:45:13,816 Lo siento, �hay un maldito eco aqu�? 330 00:45:14,438 --> 00:45:15,993 As� que no conseguiremos los diamantes. 331 00:45:18,475 --> 00:45:21,557 No, todo esto s�lo significa que el juego ha cambiado. 332 00:45:21,779 --> 00:45:24,661 �Cambiado? No, no, no, no. No lo entiendes, carajo. 333 00:45:24,915 --> 00:45:26,857 �Muy bien, ya no hay juego! 334 00:45:26,890 --> 00:45:28,644 Esto es ahora supervivencia 101, �de acuerdo? 335 00:45:28,677 --> 00:45:29,729 No me importa el golpe. 336 00:45:29,762 --> 00:45:31,332 No es por ir a maldita prisi�n. 337 00:45:31,888 --> 00:45:33,494 Esto es de vida o muerte. 338 00:45:34,292 --> 00:45:35,170 �Lo entienden? 339 00:45:36,360 --> 00:45:37,994 Algo jodidamente malo sucedi� en esa casa. 340 00:45:38,027 --> 00:45:38,999 Y lo trajimos aqu�... 341 00:45:40,397 --> 00:45:41,912 ...y lo encerramos en el maldito s�tano. 342 00:45:43,433 --> 00:45:45,027 �Est�s diciendo que ella los mat�? 343 00:45:48,705 --> 00:45:50,176 No fueron los �nicos cuerpos que encontramos. 344 00:45:52,309 --> 00:45:54,496 �De qu� carajos est�s hablando? 345 00:45:56,680 --> 00:45:58,440 James dijo que encontr� sacerdotes en el s�tano... 346 00:45:59,384 --> 00:46:00,511 ...para un exorcismo. 347 00:46:03,020 --> 00:46:05,149 Como cojines de pernos humanos. 348 00:46:05,182 --> 00:46:07,850 Hab�a herramientas de jard�n clavadas en ellos. 349 00:46:09,861 --> 00:46:11,426 As� que para responder a tu pregunta... 350 00:46:11,731 --> 00:46:13,529 ...no s� si ella los mat�, carajo. 351 00:46:14,467 --> 00:46:16,807 Pero s� que sobrevivi� a un infierno por mucho m�s tiempo... 352 00:46:16,840 --> 00:46:18,265 ...en esa casa, m�s que nadie. 353 00:46:20,869 --> 00:46:22,104 Bien, �qu� diablos pas�? 354 00:46:26,811 --> 00:46:27,960 Averig��moslo. 355 00:46:31,684 --> 00:46:33,885 KATHERINE HUDSON DIARIO EN VIDEO 356 00:46:34,452 --> 00:46:35,569 Sin importar lo que haya en esta cinta, 357 00:46:35,602 --> 00:46:36,685 necesitamos mantenernos juntos... 358 00:46:36,718 --> 00:46:38,430 ...encontrar una manera de salir de esto, �de acuerdo? 359 00:46:39,824 --> 00:46:41,122 No va a cambiar nada. 360 00:46:42,593 --> 00:46:43,602 Reprod�cela. 361 00:47:00,012 --> 00:47:03,166 Creo que lo estropee, en grande. 362 00:47:04,815 --> 00:47:09,806 Encontr� esta, esta se�al en el s�tano. 363 00:47:14,960 --> 00:47:17,244 Resulta que esta casa tiene una... 364 00:47:18,131 --> 00:47:19,824 ...extra�a historia de muertes. 365 00:47:19,899 --> 00:47:22,382 Que se remontan a principios de 1900. 366 00:47:23,836 --> 00:47:25,305 Hubo incluso una investigaci�n de... 367 00:47:25,339 --> 00:47:26,773 ...la Iglesia en la d�cada de 1920. 368 00:47:27,274 --> 00:47:31,597 En 1941, Mary Ellison y su nieto, Bradley... 369 00:47:31,630 --> 00:47:33,245 ...se mudaron a la casa de la calle Willow. 370 00:47:35,715 --> 00:47:37,772 Dos semanas despu�s, ella lo mat�... 371 00:47:39,452 --> 00:47:41,291 ...usando un rallador de queso en su garganta. 372 00:47:41,324 --> 00:47:42,718 Mientras le daba un ba�o. 373 00:47:44,558 --> 00:47:46,034 Don y Sam Forbes se mudaron con... 374 00:47:46,077 --> 00:47:48,033 ...sus dos hijos en los a�os sesenta. 375 00:47:48,730 --> 00:47:49,699 �l regres� a casa una noche... 376 00:47:49,733 --> 00:47:51,272 ...despu�s de visitar a su amante... 377 00:47:51,631 --> 00:47:55,113 ...para encontrar a su esposa sac�ndose los ojos. 378 00:47:55,701 --> 00:47:57,528 Sus dos hijos pac�ficamente en la cama... 379 00:47:57,561 --> 00:47:59,309 ...envenenados con limpiador de drenaje. 380 00:48:00,108 --> 00:48:03,031 El siguiente caso notable es Mary y John Davies... 381 00:48:03,064 --> 00:48:04,443 ...y su hija, Hazel. 382 00:48:04,979 --> 00:48:06,240 No hay foto alguna. 383 00:48:07,881 --> 00:48:10,920 John Davies, era el socio comercial de mi padre. 384 00:48:12,718 --> 00:48:14,142 Un incendio arras� la casa... 385 00:48:15,389 --> 00:48:17,571 ...matando a todos, menos a Hazel. 386 00:48:18,924 --> 00:48:21,598 Suena a locura, �verdad? S�lo esperen. 387 00:48:23,631 --> 00:48:24,709 Espera, �qu� diablos? 388 00:48:24,867 --> 00:48:26,316 �Viv�as en esa casa? 389 00:48:27,236 --> 00:48:30,170 �Jesucristo! As� es como supiste de los diamantes. 390 00:48:30,203 --> 00:48:31,919 Despu�s de que murieron mis padres, el pap� de Katherine... 391 00:48:31,974 --> 00:48:33,127 ...se hizo cargo del negocio de diamantes. 392 00:48:33,160 --> 00:48:34,720 Se mudaron a esa casa, mi casa... 393 00:48:35,277 --> 00:48:36,947 ...y antes de que lo supiera, viv�a del bienestar. 394 00:48:37,113 --> 00:48:38,573 Esa es la historia. Continuemos. 395 00:48:39,180 --> 00:48:40,123 As� que esto es personal. 396 00:48:40,148 --> 00:48:42,054 No importa c�mo fueron elegidos. 397 00:48:42,817 --> 00:48:44,439 Se ajustaban a lo que est�bamos buscando. 398 00:48:44,572 --> 00:48:46,529 Casa aislada, una hija, riqueza. 399 00:48:46,670 --> 00:48:48,123 Estos son los par�metros que ustedes presentaron. 400 00:48:48,156 --> 00:48:49,087 Entonces, �por qu� no nos lo dijiste? 401 00:48:49,100 --> 00:48:49,890 Lo hice. 402 00:48:50,458 --> 00:48:51,631 Les dije que sab�a de la casa. 403 00:48:51,659 --> 00:48:52,699 Todo lo dem�s es irrelevante. 404 00:48:53,261 --> 00:48:54,836 Ahora, por favor, sigue reproduciendo la cinta. 405 00:48:59,300 --> 00:49:01,098 Mary Ellison perdi� a su hijo. 406 00:49:01,103 --> 00:49:03,107 El padre de Bradley en la Primera Guerra Mundial. 407 00:49:04,772 --> 00:49:06,931 Don Forbes estaba afligido por la p�rdida... 408 00:49:07,109 --> 00:49:09,381 ...de su tercer hijo Carl. 409 00:49:10,413 --> 00:49:13,035 John Davies se mud� aqu� con su familia... 410 00:49:13,068 --> 00:49:14,469 ...despu�s de que su hermano fue asesinado... 411 00:49:14,503 --> 00:49:16,270 MUERTE POR DIAMANTES - ... en un robo de diamantes. 412 00:49:17,988 --> 00:49:19,352 S� que esto suena a locura... 413 00:49:19,957 --> 00:49:22,865 ...pero si est�n viendo esto, necesito que me crean. 414 00:49:26,127 --> 00:49:28,981 Si se mudan a esta casa y tienen alguna pena... 415 00:49:30,298 --> 00:49:32,321 Se la van a pasar muy mal. 416 00:49:36,672 --> 00:49:38,468 La maldici�n de Tranguul. 417 00:49:40,809 --> 00:49:42,915 Devorador de almas atormentadas. 418 00:49:49,518 --> 00:49:51,241 Entonces, �qu� es lo que me atormenta a m�? 419 00:49:55,425 --> 00:49:57,971 Me lo sacaron hace tres semanas. 420 00:50:01,499 --> 00:50:03,412 No se lo he dicho a nadie. Nadie lo sabe. 421 00:50:06,003 --> 00:50:07,816 Katherine, �est�s bien ah� adentro? 422 00:50:09,273 --> 00:50:11,417 As� que esto sucedi� en las �ltimas seis semanas. 423 00:50:11,475 --> 00:50:13,004 �Y completamente predecible, cierto? 424 00:50:14,677 --> 00:50:15,707 �Qu� m�s hay ah�? 425 00:50:20,616 --> 00:50:21,582 Ojal� pudiera... 426 00:50:21,670 --> 00:50:23,855 Ojal� pudiera decirles a lo que suena. 427 00:50:24,755 --> 00:50:26,945 �C�mo cu�ndo, cuando piensan algo... 428 00:50:26,978 --> 00:50:28,637 ...en su cabeza y escuchan su propia voz? 429 00:50:29,660 --> 00:50:32,098 Bueno, no estoy escuchando a mi propia voz. 430 00:50:32,132 --> 00:50:32,886 Ya no m�s. 431 00:50:33,819 --> 00:50:35,588 Es, es otra cosa. 432 00:50:36,435 --> 00:50:39,218 Me est� diciendo qu� hacer y... 433 00:50:40,038 --> 00:50:41,620 Y... Y la peor parte es... 434 00:50:42,874 --> 00:50:45,170 Quiero hacer lo que me dice. 435 00:50:49,914 --> 00:50:51,016 Ese es el final de la cinta. 436 00:50:51,183 --> 00:50:54,410 Viene en mis sue�os. 437 00:50:59,959 --> 00:51:03,370 En la noche m�s oscura, con gritos de burla. 438 00:51:06,763 --> 00:51:09,946 �l viene y no me deja so�ar. 439 00:51:14,973 --> 00:51:18,971 Y todo lo que hace es gritar y gritar. 440 00:51:25,783 --> 00:51:27,059 Toma, prueba este. 441 00:51:28,790 --> 00:51:31,176 CONSULTA Y EXORCISMO DE KATHERINE HUDSON 442 00:51:37,497 --> 00:51:39,662 No tenemos mucho tiempo para preguntas. 443 00:51:40,134 --> 00:51:41,823 Ahora ya saben que la chica de all�... 444 00:51:41,835 --> 00:51:44,600 ...ya no es su ni�ita, as� que sean r�pidos. 445 00:51:44,972 --> 00:51:46,425 El tiempo est� contra nosotros. 446 00:51:46,458 --> 00:51:48,778 �Por qu� a nuestra ni�ita? �Por qu� en esta casa? 447 00:51:49,508 --> 00:51:52,819 El manuscrito m�s antiguo y completo de la Biblia... 448 00:51:53,312 --> 00:51:54,930 ...es el "C�dice Vaticano". 449 00:51:56,048 --> 00:51:58,412 Se conserva en la biblioteca del Vaticano en Roma. 450 00:51:59,385 --> 00:52:00,574 De este manuscrito se dice que... 451 00:52:00,588 --> 00:52:02,534 ...el mismo Dios es su autor. 452 00:52:02,855 --> 00:52:04,948 No como otras religiones o escrituras... 453 00:52:04,981 --> 00:52:07,090 ...no escrito por eruditos o profetas. 454 00:52:07,123 --> 00:52:09,050 Escrito por Dios. 455 00:52:10,763 --> 00:52:13,788 �Entienden el peso de esa afirmaci�n? 456 00:52:15,802 --> 00:52:18,139 Ahora encontramos mucha actividad demon�aca... 457 00:52:18,173 --> 00:52:19,835 ...a lo largo de esta l�nea de latitud, 458 00:52:20,063 --> 00:52:21,868 casi como un insulto. 459 00:52:21,901 --> 00:52:24,430 Un gesto burl�n hacia el esp�ritu. 460 00:52:26,146 --> 00:52:29,386 Ahora, imaginen un campo de fuerza espiritual... 461 00:52:30,085 --> 00:52:31,843 ...que se debilita y se debilita... 462 00:52:32,188 --> 00:52:34,072 ...mientras m�s se alejan del manuscrito. 463 00:52:35,124 --> 00:52:37,088 Su casa yace aqu�. 464 00:52:38,156 --> 00:52:39,802 El lugar m�s alejado en el planeta... 465 00:52:40,226 --> 00:52:41,435 ...del "C�dice Vaticano". 466 00:52:57,511 --> 00:52:59,394 Necesitamos un lugar tranquilo para atarla. 467 00:53:01,148 --> 00:53:02,424 Sostenla. Sostenla. 468 00:53:15,864 --> 00:53:18,306 �Des�tenme! �D�jenme ir! 469 00:53:18,634 --> 00:53:19,999 �D�jenme ir! 470 00:53:20,236 --> 00:53:23,377 �Mam�! Mam�, por favor. 471 00:53:24,837 --> 00:53:26,758 Pap�, por favor. 472 00:53:30,011 --> 00:53:31,291 Sabes lo que tenemos que hacer. 473 00:53:31,980 --> 00:53:34,127 Sabes que nuestro �nico trabajo, nuestra �nica misi�n... 474 00:53:34,149 --> 00:53:35,339 ...es asegurarnos de que �l no... 475 00:53:35,340 --> 00:53:36,355 ...se salga del Infierno. 476 00:53:36,430 --> 00:53:37,757 Bien, eso es lo que nos pagan para hacer. 477 00:53:37,853 --> 00:53:39,222 Lo siento, pero Tranguul... 478 00:53:39,255 --> 00:53:41,112 ...es una sanguijuela en el alma de Katherine. 479 00:53:41,157 --> 00:53:42,963 Se ha convertido en uno con ella. 480 00:53:42,996 --> 00:53:44,786 Sabes que no vamos a poder hacer nada... 481 00:53:44,819 --> 00:53:45,794 ...para separar a uno del otro. 482 00:53:45,995 --> 00:53:47,296 �Qu� es lo que quiere? 483 00:53:47,764 --> 00:53:48,852 Este demonio... 484 00:53:50,133 --> 00:53:51,672 ...este Tranguul... 485 00:53:52,869 --> 00:53:54,856 ...trae sus peores pesadillas a la vida. 486 00:53:55,704 --> 00:53:59,180 Y a trav�s de esa vulnerabilidad, los posee. 487 00:54:03,379 --> 00:54:05,560 Quiere manifestarse en su forma verdadera. 488 00:54:06,850 --> 00:54:08,003 �Su forma verdadera? 489 00:54:09,986 --> 00:54:13,054 Necesita un total de cuatro almas vivientes para consumir. 490 00:54:13,522 --> 00:54:14,926 Y luego recorrer� la Tierra. 491 00:54:15,124 --> 00:54:18,255 Cuatro almas, una para cada esquina del Infierno. 492 00:54:18,327 --> 00:54:19,712 Donde est� atrapado. 493 00:54:19,995 --> 00:54:22,296 Despu�s de eso, ser� desencadenado de su sufrimiento. 494 00:54:22,465 --> 00:54:23,809 Y ser� libre de caminar por la Tierra. 495 00:54:25,436 --> 00:54:26,926 Bueno, �c�mo lo vencemos? 496 00:54:37,379 --> 00:54:38,408 La �nica forma... 497 00:54:40,216 --> 00:54:42,061 ...es quemar al primer pose�do. 498 00:54:45,456 --> 00:54:47,682 Este es un esp�ritu muy poderoso. 499 00:54:48,893 --> 00:54:50,813 No podemos dejar que consuma m�s almas. 500 00:54:50,846 --> 00:54:52,801 Y har� cualquier cosa para sobrevivir. 501 00:54:52,834 --> 00:54:55,018 Cuantas m�s almas tome, m�s fuerte ser�. 502 00:54:55,501 --> 00:54:56,824 Estamos tratando con una... 503 00:54:56,861 --> 00:54:58,448 ...posesi�n aqu� con Katherine. 504 00:54:58,902 --> 00:55:01,548 El esp�ritu de Tranguul duplicar� su intensidad... 505 00:55:01,571 --> 00:55:02,941 ...por cada alma que recolecte. 506 00:55:03,039 --> 00:55:04,429 �No podemos dejar que eso suceda! 507 00:55:06,910 --> 00:55:08,896 Ser� imparable. 508 00:55:15,318 --> 00:55:16,867 �Esto es demasiado! �La est�n matando! 509 00:55:17,054 --> 00:55:19,150 - �Retenlo! - �Tienen que parar! 510 00:55:19,156 --> 00:55:20,259 �La est�n matando! 511 00:55:20,358 --> 00:55:22,454 �Tienen que parar esto ahora mismo! 512 00:55:22,487 --> 00:55:24,608 �Ya no luchamos por su cuerpo! 513 00:55:24,630 --> 00:55:27,101 �La matamos ahora o esta cosa nos llevar� a todos! 514 00:55:27,533 --> 00:55:29,556 - �Det�nganse! - �D�jeme! 515 00:55:39,077 --> 00:55:40,089 Por favor, det�ngase. 516 00:55:48,567 --> 00:55:49,695 �Ay, Dios m�o! 517 00:56:42,341 --> 00:56:45,662 Vengan, vamos a llevarlos a la cama. 518 00:56:46,945 --> 00:56:48,803 Pronto recibiremos visitas. 519 00:56:54,954 --> 00:56:55,881 �Mierda! 520 00:56:56,156 --> 00:56:57,582 Digo que nos larguemos de aqu�. 521 00:56:57,791 --> 00:56:59,394 Viste las cintas, lo que el sacerdote dijo. 522 00:56:59,429 --> 00:57:01,007 Esa cosa nos va a poseer a todos. 523 00:57:01,229 --> 00:57:03,176 �Y entonces qu�? �Qu� viene despu�s? 524 00:57:03,865 --> 00:57:05,378 Todos somos almas atormentadas. 525 00:57:05,411 --> 00:57:06,637 Todos estamos de luto por alguien. 526 00:57:06,670 --> 00:57:08,280 Estamos jodidos si nos quedamos aqu�. 527 00:57:09,636 --> 00:57:11,712 �Qu� hay de Katherine? 528 00:57:12,239 --> 00:57:14,194 Ella es la �ltima persona de la que debemos preocuparnos. 529 00:57:14,909 --> 00:57:16,656 Digo que empaquemos nuestra mierda y nos larguemos de aqu�. 530 00:57:16,689 --> 00:57:18,430 Pero todav�a hay una chica atrapada all�. 531 00:57:20,749 --> 00:57:21,582 Entonces, hacemos esto. 532 00:57:21,815 --> 00:57:22,710 La dejamos aqu�... 533 00:57:23,050 --> 00:57:24,379 ...y luego cuando estemos a una distancia segura... 534 00:57:24,551 --> 00:57:25,396 ...llamamos a los Polic�as. 535 00:57:26,053 --> 00:57:27,019 Que sea su problema. 536 00:57:28,222 --> 00:57:29,553 S�, tiene un punto. 537 00:57:30,124 --> 00:57:31,982 Que llamen al sacerdote o esperen a la segunda venida. 538 00:57:32,015 --> 00:57:32,978 O lo que sea, al carajo. 539 00:57:34,894 --> 00:57:35,932 Si, de acuerdo. 540 00:57:41,369 --> 00:57:44,376 �James! 541 00:57:51,211 --> 00:57:52,205 Se ha ido. 542 00:57:58,253 --> 00:57:59,581 Bueno, s�lo hay una forma de salir de aqu�. 543 00:58:41,679 --> 00:58:42,890 �Jesucristo! 544 00:58:49,973 --> 00:58:52,164 �Es ella! �Ella est� haciendo esto! 545 00:59:07,856 --> 00:59:08,796 A la mierda con esto. 546 00:59:08,858 --> 00:59:10,308 Es mejor que sepas d�nde est�s con nosotros. 547 00:59:10,426 --> 00:59:12,328 Lo juro por Dios si no nos dejas en paz... 548 00:59:12,361 --> 00:59:14,427 �Voy a volar tu maldita cara! 549 00:59:15,099 --> 00:59:16,339 No hay escapatoria. 550 00:59:18,902 --> 00:59:20,018 No hay forma de huir. 551 00:59:21,538 --> 00:59:23,095 S�lo deben aceptarlo. 552 00:59:24,274 --> 00:59:26,420 Sus almas son m�as. 553 00:59:26,878 --> 00:59:27,778 �Con una mierda! 554 00:59:41,093 --> 00:59:42,468 �Mu�vete, Hazel! �Encuentra a los otros! 555 00:59:42,528 --> 00:59:43,646 �Ve, ve, ve, ve! 556 01:00:15,027 --> 01:00:16,926 Si te poseo, Mark... 557 01:00:17,329 --> 01:00:19,025 ...te vas al Infierno para siempre. 558 01:00:19,464 --> 01:00:21,627 S� que quieres volver a ver a tu hija. 559 01:00:24,369 --> 01:00:26,635 �Quieres hacer un trato con el Diablo, Marky? 560 01:00:26,940 --> 01:00:28,507 Necesito dos almas m�s. 561 01:00:28,508 --> 01:00:30,457 Dame a Hazel y al chico. 562 01:00:30,744 --> 01:00:33,223 Y te prometo que te dejar� libre. 563 01:00:58,971 --> 01:01:01,228 �Georgie! Con una mierda. 564 01:01:02,541 --> 01:01:03,460 Mira, hombre. 565 01:01:04,444 --> 01:01:07,380 Lo que nos pas� fue s�lo una mierda. 566 01:01:07,413 --> 01:01:08,648 S�lo maldita mala suerte, �de acuerdo? 567 01:01:11,784 --> 01:01:12,679 Me despert� de ese accidente automovil�stico... 568 01:01:12,755 --> 01:01:14,056 ...�y ya estabas muerto! 569 01:01:17,458 --> 01:01:18,634 No hab�a nada que pudiera hacer. 570 01:01:20,159 --> 01:01:22,086 Mov� tu cuerpo gordo de mierda. 571 01:01:22,362 --> 01:01:23,785 Para hacer que pareciera que tu conduc�as. 572 01:01:23,818 --> 01:01:26,433 �Cu�l es el maldito problema? �Cu�l es el maldito problema? 573 01:01:27,300 --> 01:01:28,367 Hazel. 574 01:01:33,105 --> 01:01:33,901 �Ade? 575 01:01:39,712 --> 01:01:41,325 Hazel... 576 01:01:46,419 --> 01:01:48,548 Ahora los malditos Polic�as lo saben todo, hombre. 577 01:01:48,581 --> 01:01:50,053 Ellos lo saben todo, carajo. 578 01:01:51,358 --> 01:01:54,984 Estoy en libertad bajo fianza ahora mismo, esperando un juicio. 579 01:01:55,017 --> 01:01:56,903 Estoy jodido. �Jodido! 580 01:01:56,936 --> 01:01:58,102 Lo siento mucho. 581 01:02:00,768 --> 01:02:02,705 Lo siento mucho, carajo. 582 01:02:25,058 --> 01:02:26,434 �James! 583 01:02:26,469 --> 01:02:27,810 Hazel... 584 01:03:58,954 --> 01:03:59,759 �Primo? 585 01:04:01,891 --> 01:04:02,920 �Ade! 586 01:04:29,252 --> 01:04:30,203 �No! �No! 587 01:04:57,683 --> 01:04:58,885 �Carajo! 588 01:05:12,498 --> 01:05:13,319 Ade. 589 01:05:15,135 --> 01:05:16,363 Me iba a matar. 590 01:05:20,571 --> 01:05:22,447 Vamos. Vayamos a encontrar a Mark y... 591 01:05:22,480 --> 01:05:23,433 ...largarnos de aqu�. 592 01:05:34,886 --> 01:05:35,885 �Jes�s! 593 01:05:37,189 --> 01:05:38,077 �D�nde est� ella? 594 01:05:41,094 --> 01:05:43,456 - Carajo. �Carajo! - Oye, oye. M�rame. 595 01:05:43,564 --> 01:05:44,691 M�rame. M�rame. 596 01:05:47,267 --> 01:05:49,258 Cuando salgamos de aqu�, s�lo t� y yo en Panam�. 597 01:05:50,904 --> 01:05:52,000 Comenzaremos una nueva vida juntos. 598 01:05:52,100 --> 01:05:53,015 No... 599 01:05:53,073 --> 01:05:54,543 S�, no quiero huir m�s. 600 01:05:54,942 --> 01:05:56,618 Estoy cansada de estar siempre en movimiento. 601 01:05:57,211 --> 01:05:58,322 Pongan sus manos sobre el escritorio. 602 01:05:58,486 --> 01:05:59,194 Mark. 603 01:05:59,446 --> 01:06:00,633 Pongan sus manos en el maldito escritorio. 604 01:06:00,666 --> 01:06:01,766 Mark, amigo, �qu� est�s haciendo? 605 01:06:01,799 --> 01:06:03,221 �Pongan las manos en el maldito escritorio! 606 01:06:03,254 --> 01:06:05,294 - Mark, por favor. Carajo. - �Ahora! �Ahora! 607 01:06:08,554 --> 01:06:11,287 �No lo entienden? No hay salida de esto. 608 01:06:29,109 --> 01:06:30,240 �Hijo de perra! 609 01:06:31,179 --> 01:06:32,743 Qu�date abajo carajo. 610 01:06:36,884 --> 01:06:38,104 �D�nde diablos est�s? 611 01:06:40,822 --> 01:06:42,051 �Mierda! 612 01:06:56,238 --> 01:06:57,174 Con una mierda. 613 01:06:58,872 --> 01:07:01,487 No, no, no. 614 01:07:03,111 --> 01:07:05,385 - Katherine. - �No se puede salvar! 615 01:07:06,680 --> 01:07:07,715 Mark, �qu� est�s haciendo? 616 01:07:07,782 --> 01:07:09,137 S�lo uno de nosotros saldr�. 617 01:07:11,118 --> 01:07:12,539 Mentira, esa cosa te matar�... 618 01:07:12,572 --> 01:07:13,531 ...a la primera oportunidad que tenga. 619 01:07:16,459 --> 01:07:17,590 Yo los traje. 620 01:07:17,693 --> 01:07:19,412 Hazel tiene las llaves. T� tienes tus almas. 621 01:07:19,662 --> 01:07:21,315 Podr� ver a mi hija de nuevo. 622 01:07:23,932 --> 01:07:24,817 �Ay, carajo! 623 01:07:26,835 --> 01:07:27,795 �Carajo! 624 01:07:28,337 --> 01:07:29,341 Vamos, ella es como tu hermana. 625 01:07:29,438 --> 01:07:30,782 Por favor, necesitamos hacer esto juntos. 626 01:07:31,274 --> 01:07:32,150 Nos dejas aqu�, entonces... 627 01:07:32,183 --> 01:07:33,214 ...entonces habr�s vendido tu alma. 628 01:07:33,247 --> 01:07:34,652 No hay vuelta atr�s de esto, Mark. 629 01:07:37,447 --> 01:07:39,413 - �Abajo! �Mantente abajo! - �Muy bien! �Muy bien! 630 01:07:41,349 --> 01:07:43,408 Lib�rala. �Lib�rala, ahora! 631 01:07:44,620 --> 01:07:47,491 �Quieres hacer esto? �Hazlo t� mismo! 632 01:08:00,268 --> 01:08:03,059 - �No, Mark, no lo hagas! �No! - Mark, vamos. 633 01:08:07,443 --> 01:08:09,450 Lo siento. Lo siento carajo. 634 01:08:09,483 --> 01:08:10,327 �Ay, Dios m�o! 635 01:08:11,481 --> 01:08:12,739 Mark, �qu� has hecho? 636 01:08:14,217 --> 01:08:15,064 �Qu� has hecho? 637 01:08:26,296 --> 01:08:28,492 �Mierda! Al�jate de m�, carajo. 638 01:08:29,432 --> 01:08:32,862 �Mark! �Por favor! �Ay�dalo! 639 01:08:41,677 --> 01:08:43,032 �Dios m�o! 640 01:08:43,814 --> 01:08:45,024 Mark, �qu� has hecho? 641 01:08:53,024 --> 01:08:54,589 �Mark, hijo de perra! 642 01:08:56,961 --> 01:08:58,048 �Mark! 643 01:09:25,255 --> 01:09:26,088 �V�yanse! 644 01:09:27,858 --> 01:09:29,279 �Mu�vanse! �Salgan! 645 01:09:34,132 --> 01:09:35,079 Vamos. 646 01:09:35,901 --> 01:09:37,242 Ve, Haze. Yo me encargo de esto. 647 01:09:39,337 --> 01:09:41,458 �Haze, tienes que irte! �Por favor! 648 01:09:42,574 --> 01:09:43,453 Vamos. 649 01:09:47,712 --> 01:09:49,234 �Espera! �Espera! Tenemos que regresar por �l. 650 01:09:49,616 --> 01:09:50,356 �Vamos! 651 01:09:51,017 --> 01:09:52,422 �Vamos! �R�pido, vamos! 652 01:10:06,330 --> 01:10:07,155 Mov�monos. 653 01:10:15,975 --> 01:10:17,771 �R�pido! �Ve, ve! 654 01:10:21,515 --> 01:10:22,465 �Vamos! 655 01:10:23,216 --> 01:10:24,222 Vamos, tenemos que movernos. 656 01:10:24,617 --> 01:10:25,605 �Ad�nde? 657 01:10:41,267 --> 01:10:44,076 Vamos. S�gueme. Ven, v�monos. 658 01:10:57,150 --> 01:10:58,462 Aqu�. Aqu�. 659 01:11:04,590 --> 01:11:06,531 �Carajo! Est� atascada. 660 01:11:07,328 --> 01:11:08,206 Mu�vete. 661 01:11:12,799 --> 01:11:13,911 �Vamos! 662 01:11:19,674 --> 01:11:20,512 Carajo. 663 01:11:23,944 --> 01:11:24,967 �Ay, mierda! 664 01:12:39,067 --> 01:12:40,436 �Hazel, vamos! 665 01:12:40,923 --> 01:12:42,614 �Mu�vete! �Vamos, r�pido! 666 01:12:54,538 --> 01:12:56,283 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo? 667 01:12:56,407 --> 01:12:58,284 - Mark ten�a raz�n. - �No! �Vamos! 668 01:12:58,375 --> 01:12:59,403 Vamos. �Qu� quieres decir? 669 01:12:59,876 --> 01:13:00,925 S�lo uno de nosotros podr� salir. 670 01:13:01,178 --> 01:13:03,220 �Ade! �No! �Ade! 671 01:13:04,248 --> 01:13:05,516 Todo lo que tienes que hacer es correr, Hazel. 672 01:13:25,025 --> 01:13:25,809 �Carajo! 673 01:13:28,939 --> 01:13:31,330 �No! �Ade! 674 01:13:31,676 --> 01:13:35,061 �No! �Ade, no! Ade, no. 675 01:13:35,612 --> 01:13:37,249 �No, maldita sea! 676 01:13:38,315 --> 01:13:41,511 - Vamos, vamos. - �Ade! �Ade! 677 01:13:46,557 --> 01:13:47,516 No, no. 678 01:14:54,492 --> 01:14:55,433 �Carajo! 679 01:15:25,760 --> 01:15:26,490 Carajo. 680 01:16:13,040 --> 01:16:13,783 �Carajo! 681 01:18:19,202 --> 01:18:20,025 �No! 682 01:19:47,027 --> 01:19:47,906 �Ay, mierda! 683 01:21:28,997 --> 01:21:29,930 �Vamos! 684 01:21:31,500 --> 01:21:33,735 �Qu�mate en el Infierno, perra! 48972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.