All language subtitles for For.The.People.2018.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,619 ♪ Yeahhh ♪ 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,919 ♪ I've been down this road once before ♪ 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,959 ♪ Just to let you know ♪ 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,619 ♪ Just to let you know ♪ 5 00:00:13,620 --> 00:00:16,386 ♪ Tried and tried, I swore, oh, Lord ♪ 6 00:00:16,411 --> 00:00:17,411 ♪ Not to let you go ♪ 7 00:00:17,412 --> 00:00:18,620 Good morning, Ms. Krissman. 8 00:00:18,621 --> 00:00:20,710 - ♪ Not to let you go ♪ - Good morning. 9 00:00:20,711 --> 00:00:22,830 - ♪ Baby, it's over ♪ - Good morning. 10 00:00:22,831 --> 00:00:24,170 [ELEVATOR BELL DINGS] 11 00:00:24,171 --> 00:00:26,330 ♪ Baby, it's over ♪ 12 00:00:26,331 --> 00:00:28,210 Fifth floor. 13 00:00:28,211 --> 00:00:30,210 ♪ Baby, it's over ♪ 14 00:00:30,211 --> 00:00:32,040 Ah, gracias. 15 00:00:32,041 --> 00:00:34,671 ♪ Baby, it's over ♪ 16 00:00:37,001 --> 00:00:38,170 PHILLIPS: Ms. Krissman. 17 00:00:38,171 --> 00:00:39,750 Deputy Phillips. 18 00:00:39,751 --> 00:00:41,870 - How's Evelyn? - She had a rough night. 19 00:00:41,871 --> 00:00:43,710 I'm so sorry to hear that. 20 00:00:43,711 --> 00:00:45,120 You won't say anything? 21 00:00:45,121 --> 00:00:47,040 Now, what kind of person would I be if I did that? 22 00:00:47,041 --> 00:00:52,670 ♪♪ 23 00:00:52,671 --> 00:00:54,710 Good morning. 24 00:00:54,711 --> 00:00:57,290 - It was your anniversary? - Yeah, our fifth. 25 00:00:57,291 --> 00:01:00,460 Cynthia surprised me with this trip to Yellowstone. 26 00:01:00,461 --> 00:01:02,250 She loved the outdoors. 27 00:01:02,251 --> 00:01:04,210 And what happened, Mr. Covington? 28 00:01:04,211 --> 00:01:06,910 You know, we were just up on a trail, hiking. 29 00:01:06,911 --> 00:01:08,666 - It was steep. - She fell? 30 00:01:08,667 --> 00:01:09,932 She slipped. 31 00:01:09,933 --> 00:01:12,250 Now, Robin, I know that there are people out there 32 00:01:12,251 --> 00:01:13,710 who believe that I had something to do 33 00:01:13,711 --> 00:01:14,750 with Cynthia's death. 34 00:01:14,751 --> 00:01:17,310 I mean, I understand. We live in a cynical time. 35 00:01:17,311 --> 00:01:20,001 But what kind of a person would think something like that? 36 00:01:21,671 --> 00:01:23,000 Really? 37 00:01:23,001 --> 00:01:24,620 - He pushed her. - Definitely pushed her. 38 00:01:24,621 --> 00:01:25,960 He seems sad, though. 39 00:01:25,961 --> 00:01:27,210 Men get sad when they don't have a wife. 40 00:01:27,211 --> 00:01:28,580 LEONARD: If you actually murdered someone, 41 00:01:28,581 --> 00:01:30,870 why would you ever go on TV to talk about it? 42 00:01:30,871 --> 00:01:32,331 Well, I do like Robin Roberts. 43 00:01:33,671 --> 00:01:34,960 Who is this guy, anyway? 44 00:01:34,961 --> 00:01:36,790 ROGER: Arthur Covington, one of the most successful 45 00:01:36,791 --> 00:01:38,410 criminal defense attorneys in Manhattan. 46 00:01:38,411 --> 00:01:40,410 At some point in your career, you will lose to him. 47 00:01:40,411 --> 00:01:41,501 Everyone does. 48 00:01:41,502 --> 00:01:42,790 Except for me. 49 00:01:42,791 --> 00:01:44,580 - I heard his wife died? - She slipped off a cliff. 50 00:01:44,581 --> 00:01:46,370 Oh, I didn't realize he killed her. 51 00:01:46,371 --> 00:01:47,331 Okay. 52 00:01:47,332 --> 00:01:50,670 New cases. Seth. Chavez. 53 00:01:50,671 --> 00:01:52,080 Ng. 54 00:01:52,081 --> 00:01:53,670 Leonard, I need you on Mendelson. 55 00:01:53,671 --> 00:01:55,290 My post office assault is going to trial. 56 00:01:55,291 --> 00:01:56,636 In fact, I'm late. 57 00:01:56,637 --> 00:01:58,250 I can do it. 58 00:01:58,251 --> 00:01:59,461 - Oliver. - I got it. 59 00:02:02,081 --> 00:02:03,960 [SCOFFS] 60 00:02:03,961 --> 00:02:05,370 You like Robin Roberts, right? 61 00:02:05,371 --> 00:02:06,961 This is not a good morning. 62 00:02:08,000 --> 00:02:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 63 00:02:15,501 --> 00:02:17,790 [SPEAKING SPANISH] _ 64 00:02:17,791 --> 00:02:18,800 [SPEAKING SPANISH] _ 65 00:02:18,801 --> 00:02:20,801 _ 66 00:02:20,828 --> 00:02:22,828 _ 67 00:02:22,858 --> 00:02:24,858 _ 68 00:02:33,371 --> 00:02:35,541 [BOTH CHUCKLE] 69 00:02:37,751 --> 00:02:38,870 [SPEAKING SPANISH] 70 00:02:38,871 --> 00:02:44,080 ♪♪ 71 00:02:44,081 --> 00:02:46,330 I'm assuming from your presence here today 72 00:02:46,331 --> 00:02:48,080 the parties have been unable to reach a deal? 73 00:02:48,081 --> 00:02:49,580 Your Honor, the government has made a reasonable offer 74 00:02:49,581 --> 00:02:51,580 to defense counsel. We're prepared to go to trial. 75 00:02:51,581 --> 00:02:52,870 When can you be ready? 76 00:02:52,871 --> 00:02:54,691 We're ready right now, Your Honor. We can start today. 77 00:02:54,692 --> 00:02:56,540 I have a witness here, Merced Garcia, 78 00:02:56,541 --> 00:02:58,120 who was in the post office that afternoon 79 00:02:58,121 --> 00:02:59,460 and who is prepared to testify 80 00:02:59,461 --> 00:03:01,170 that Mr. Boyd committed the assault as alleged. 81 00:03:01,171 --> 00:03:03,080 Your Honor, can we have a minute? 82 00:03:03,081 --> 00:03:12,620 ♪♪ 83 00:03:12,621 --> 00:03:13,961 Triceratops? 84 00:03:15,581 --> 00:03:17,290 Stegosaurus? 85 00:03:17,291 --> 00:03:18,960 Never really knew the difference between 86 00:03:18,961 --> 00:03:21,330 a Triceratops and a Stegosaurus. 87 00:03:21,331 --> 00:03:23,540 Triceratops has horns. 88 00:03:23,541 --> 00:03:27,460 Well, I am not smarter than a fifth grader, apparently. 89 00:03:27,461 --> 00:03:28,831 And you're not even a fifth grader. 90 00:03:30,411 --> 00:03:31,461 You here with Dad? 91 00:03:35,461 --> 00:03:37,710 Velociraptor! 92 00:03:37,711 --> 00:03:43,000 ♪♪ 93 00:03:43,001 --> 00:03:44,670 We're going to work this out, Your Honor. 94 00:03:44,671 --> 00:03:46,750 You're telling me I can take this trial off calendar? 95 00:03:46,751 --> 00:03:48,710 - Yes, Your Honor. - Well, that's it. 96 00:03:48,711 --> 00:03:50,710 Thank you both. 97 00:03:50,711 --> 00:03:52,410 Mr. Garcia? 98 00:03:52,411 --> 00:03:53,790 I'm sorry, we're not gonna need you after all. 99 00:03:53,791 --> 00:03:55,500 - Uh, no? - No. 100 00:03:55,501 --> 00:03:56,540 Thank you for coming in, though. 101 00:03:56,541 --> 00:03:57,580 I'm sorry for the inconvenience. 102 00:03:57,581 --> 00:03:58,541 It's okay. Thank you. 103 00:03:58,542 --> 00:04:00,460 - I-I can go? - You can go. 104 00:04:00,461 --> 00:04:01,711 Kim! 105 00:04:03,171 --> 00:04:04,234 Merced Garcia? 106 00:04:05,671 --> 00:04:11,250 ♪♪ 107 00:04:11,251 --> 00:04:12,370 Mr. Garcia, 108 00:04:12,371 --> 00:04:14,040 we're with Immigration and Customs Enforcement. 109 00:04:14,041 --> 00:04:15,910 Do you have any identification on you? 110 00:04:15,911 --> 00:04:17,500 Identification. 111 00:04:17,501 --> 00:04:19,080 Are you a citizen of the United States of America? 112 00:04:19,081 --> 00:04:20,370 I'm here for the trial. 113 00:04:20,371 --> 00:04:22,501 Do you have any permission to be in the United States? 114 00:04:25,671 --> 00:04:27,170 He asked me to be here. 115 00:04:27,171 --> 00:04:29,710 You can go talk to Mr. Knox. Uh, please. 116 00:04:29,711 --> 00:04:31,330 Did you come here alone today? 117 00:04:31,331 --> 00:04:39,620 ♪♪ 118 00:04:39,621 --> 00:04:41,710 Uh, Mr. Knox, please. 119 00:04:41,711 --> 00:04:43,290 - We need to go. - Sir, I... 120 00:04:43,291 --> 00:04:53,290 ♪♪ 121 00:04:53,291 --> 00:05:03,120 ♪♪ 122 00:05:03,121 --> 00:05:12,910 ♪♪ 123 00:05:12,911 --> 00:05:16,000 [COMPUTER KEYS CLACKING] 124 00:05:16,001 --> 00:05:17,170 [SHOES SQUEAK] 125 00:05:17,171 --> 00:05:22,040 ♪♪ 126 00:05:22,041 --> 00:05:24,250 Do you know where my daddy is? 127 00:05:24,251 --> 00:05:25,950 ♪♪ 128 00:05:25,951 --> 00:05:34,345 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 129 00:05:35,528 --> 00:05:37,839 TINA: Okay, young man. We're gonna get to the bottom of this. 130 00:05:37,864 --> 00:05:40,620 It's a big courthouse, and sometimes people get lost. 131 00:05:40,621 --> 00:05:43,290 I get lost, and I've worked here a long time. 132 00:05:43,291 --> 00:05:44,911 Do you know how long I've worked here? 133 00:05:45,831 --> 00:05:47,410 Since those guys were around. 134 00:05:47,411 --> 00:05:48,460 [CHUCKLES] 135 00:05:48,461 --> 00:05:49,870 What is your dad's name? 136 00:05:49,871 --> 00:05:52,370 - Merced. - And what is your last name, sir? 137 00:05:52,371 --> 00:05:53,371 Garcia. 138 00:05:53,372 --> 00:05:55,040 Okay, Mr. Garcia. 139 00:05:55,041 --> 00:05:57,080 - Does your dad have a phone? - Yes. 140 00:05:57,081 --> 00:05:58,671 Can you write the number down for me? 141 00:06:04,171 --> 00:06:07,210 [DIALING] 142 00:06:07,211 --> 00:06:09,040 Soy Merced Garcia. Por favor... 143 00:06:09,041 --> 00:06:10,211 How about your mom? 144 00:06:13,711 --> 00:06:16,580 Do you have other family members here? 145 00:06:16,581 --> 00:06:18,460 Mm, no. 146 00:06:18,461 --> 00:06:20,197 Just Daddy. 147 00:06:20,871 --> 00:06:25,370 Okay, well, your dad was in Courtroom 501. 148 00:06:25,371 --> 00:06:28,080 We're gonna take a walk and see what we can find. 149 00:06:28,081 --> 00:06:30,211 Daphne! Are you at the desk? 150 00:06:32,871 --> 00:06:34,910 - You're not Daphne. - Ron Marin. 151 00:06:34,911 --> 00:06:36,790 Immigration and Customs Enforcement. 152 00:06:36,791 --> 00:06:38,330 How can I help you, Agent Marin? 153 00:06:38,331 --> 00:06:39,621 We're looking for a boy. 154 00:06:41,411 --> 00:06:43,370 - A boy? - Approximately seven years old. 155 00:06:43,371 --> 00:06:44,710 Last name Garcia. 156 00:06:44,711 --> 00:06:46,410 We picked up his father, Merced, on the fifth floor. 157 00:06:46,411 --> 00:06:48,040 Illegal entry. 158 00:06:48,041 --> 00:06:49,960 Marshals tell us he came in the building with a boy. 159 00:06:49,961 --> 00:06:51,500 No reason not to believe the marshals. 160 00:06:51,501 --> 00:06:52,621 Have you seen him? 161 00:06:54,501 --> 00:06:55,790 No, I have not. 162 00:06:55,791 --> 00:07:02,370 ♪♪ 163 00:07:02,371 --> 00:07:04,501 Anything else I can help you with, Agent Marin? 164 00:07:07,961 --> 00:07:09,750 Just contact us if you see him around. 165 00:07:09,751 --> 00:07:17,620 ♪♪ 166 00:07:17,621 --> 00:07:18,871 I need your help. 167 00:07:23,791 --> 00:07:25,210 - He's icing me out. - Who? 168 00:07:25,211 --> 00:07:27,040 - Roger. - Oh, yes. 169 00:07:27,041 --> 00:07:28,370 Maybe I'm just being paranoid. 170 00:07:28,371 --> 00:07:30,540 You're not. You're definitely not. 171 00:07:30,541 --> 00:07:32,250 - It's because of the Sarco case. - Yes. 172 00:07:32,251 --> 00:07:33,910 What do I do? 173 00:07:33,911 --> 00:07:35,670 Well, when I was in your shoes, 174 00:07:35,671 --> 00:07:37,620 I'd always go by your office and complain. 175 00:07:37,621 --> 00:07:39,910 - You could try that. - I should go by my office? 176 00:07:39,911 --> 00:07:41,000 Sounds weird when you say it. 177 00:07:41,001 --> 00:07:42,290 I should just talk to Roger. 178 00:07:42,291 --> 00:07:44,290 [CHUCKLES] And say what? 179 00:07:44,291 --> 00:07:45,580 "I'm so sad. 180 00:07:45,581 --> 00:07:47,290 I'm not getting any work. 181 00:07:47,291 --> 00:07:49,040 Please be nice to me... 182 00:07:49,041 --> 00:07:50,500 I've given that speech many times... 183 00:07:50,501 --> 00:07:52,960 I've just never been in this position before. 184 00:07:52,961 --> 00:07:54,120 You know what you need to do? 185 00:07:54,121 --> 00:07:57,120 You need to go out and kill your own food. 186 00:07:57,121 --> 00:07:58,830 - What? - Eat your own food? 187 00:07:58,831 --> 00:08:00,080 I don't know... I've had lunch. 188 00:08:00,081 --> 00:08:02,580 Kill what you eat. Eat what you kill. 189 00:08:02,581 --> 00:08:03,870 Eat what you kill! 190 00:08:03,871 --> 00:08:05,620 The point is, you need to make your own work. 191 00:08:05,621 --> 00:08:07,330 Don't go looking at Roger for handouts. 192 00:08:07,331 --> 00:08:10,410 Find your food and kill it! 193 00:08:10,411 --> 00:08:11,910 Is that what you did? 194 00:08:11,911 --> 00:08:13,621 No, I just went by your office. 195 00:08:14,621 --> 00:08:16,330 [SIGHS] 196 00:08:16,331 --> 00:08:24,460 ♪♪ 197 00:08:24,461 --> 00:08:32,621 ♪♪ 198 00:08:34,371 --> 00:08:36,000 [DOOR CLOSES] 199 00:08:36,001 --> 00:08:38,500 Ramon, this is Jay. 200 00:08:38,501 --> 00:08:40,250 Jay's gonna help us find your dad. 201 00:08:40,251 --> 00:08:41,790 JAY: Hi, Ramon. Nice to meet you. 202 00:08:41,791 --> 00:08:43,540 Oh, cool. 203 00:08:43,541 --> 00:08:44,620 A Troodon. 204 00:08:44,621 --> 00:08:46,080 [IMITATES DINOSAUR ROARING] 205 00:08:46,081 --> 00:08:47,830 [LAUGHS] Is this yours? 206 00:08:47,831 --> 00:08:49,870 A Troodon is the smartest dinosaur. 207 00:08:49,871 --> 00:08:51,000 Did you know that? 208 00:08:51,001 --> 00:08:51,961 Oh, you probably know that. 209 00:08:51,962 --> 00:08:54,000 It also has three-fingered hands 210 00:08:54,001 --> 00:08:56,460 - and binocular vision. - Oh. 211 00:08:56,461 --> 00:08:58,210 She thought it was a Stegosaurus. 212 00:08:58,211 --> 00:09:00,330 - Okay. - [GIGGLES] 213 00:09:00,331 --> 00:09:03,290 Can you finish stamping those files while I talk to Jay? 214 00:09:03,291 --> 00:09:06,961 And you can stamp really, really hard. 215 00:09:11,461 --> 00:09:12,750 [WHISPERING] Have they come back? 216 00:09:12,751 --> 00:09:15,210 No, but they'll figure out he hasn't left the building. 217 00:09:15,211 --> 00:09:16,960 I don't know if he's undocumented, 218 00:09:16,961 --> 00:09:18,210 I don't know anything about his status. 219 00:09:18,211 --> 00:09:19,750 Maybe this is a mistake. 220 00:09:19,751 --> 00:09:21,000 Maybe he's been released. 221 00:09:21,001 --> 00:09:24,620 I just know that I'm not handing over that little boy 222 00:09:24,621 --> 00:09:26,460 until I know where his dad is 223 00:09:26,461 --> 00:09:29,040 and we have some reassurance about where he's going. 224 00:09:29,041 --> 00:09:30,671 He can't stay here, Tina. 225 00:09:32,041 --> 00:09:33,790 He's staying here. 226 00:09:33,791 --> 00:09:36,120 I'm staying here. 227 00:09:36,121 --> 00:09:37,910 Until I know where his dad is 228 00:09:37,911 --> 00:09:40,210 and what happens if they take him. 229 00:09:40,211 --> 00:09:42,580 Let me talk to the lawyer who was handling the case. 230 00:09:42,581 --> 00:09:45,080 That might be the easiest way to find out where Merced is. 231 00:09:45,081 --> 00:09:46,870 - Merced Garcia? - Yes. 232 00:09:46,871 --> 00:09:47,960 That's not your case. Why... 233 00:09:47,961 --> 00:09:49,210 He was picked up by ICE. 234 00:09:49,211 --> 00:09:50,370 What are you talking about? 235 00:09:50,371 --> 00:09:51,910 - In the courthouse. - In the courthouse? 236 00:09:51,911 --> 00:09:53,500 - After my hearing? - Yes. 237 00:09:53,501 --> 00:09:54,580 - Who told you this? - Tina. 238 00:09:54,581 --> 00:09:55,501 He was cooperating. 239 00:09:55,502 --> 00:09:57,000 He was a cooperating witness, 240 00:09:57,001 --> 00:09:58,410 and they picked him up in the courthouse? 241 00:09:58,411 --> 00:09:59,500 Yes. 242 00:09:59,501 --> 00:10:00,580 And not just that. 243 00:10:00,581 --> 00:10:01,960 He had a kid with him. 244 00:10:01,961 --> 00:10:03,830 - A kid? - Yes, a boy. 245 00:10:03,831 --> 00:10:05,580 - Where is he now? - He's still in the courthouse. 246 00:10:05,581 --> 00:10:07,080 - This is totally outrageous. - Yes. 247 00:10:07,081 --> 00:10:08,500 He didn't want to testify. 248 00:10:08,501 --> 00:10:10,540 I had to beg him to come in, and then they take him? 249 00:10:10,541 --> 00:10:11,710 In our courthouse? 250 00:10:11,711 --> 00:10:13,330 They are arresting parents 251 00:10:13,331 --> 00:10:15,370 dropping their children off at school. 252 00:10:15,371 --> 00:10:17,750 They are getting motels to turn over guest lists 253 00:10:17,751 --> 00:10:19,620 and running Latino-sounding names. 254 00:10:19,621 --> 00:10:21,500 They are looking at records of people 255 00:10:21,501 --> 00:10:25,250 who report domestic violence and arresting the victims. 256 00:10:25,251 --> 00:10:26,910 This is where we are now. 257 00:10:26,911 --> 00:10:28,000 This is what they do. 258 00:10:28,001 --> 00:10:30,371 Now, what are you going to do? 259 00:10:32,711 --> 00:10:34,001 There's nothing we can do. 260 00:10:35,541 --> 00:10:36,750 I will call over to ICE. 261 00:10:36,751 --> 00:10:38,410 I don't think it will help. 262 00:10:38,411 --> 00:10:41,830 Well, that's why I work on the other side of the street... 263 00:10:41,831 --> 00:10:42,910 to help. 264 00:10:42,911 --> 00:10:45,291 ♪♪ 265 00:10:46,800 --> 00:10:47,929 [ELEVATOR BELL DINGS] 266 00:10:47,930 --> 00:10:50,670 ♪♪ 267 00:10:52,443 --> 00:10:54,402 I started looking into this Covington murder. 268 00:10:54,403 --> 00:10:55,472 - Why? - Kill what you eat. 269 00:10:55,473 --> 00:10:56,532 What? 270 00:10:56,533 --> 00:10:57,992 Anyway, it's odd. 271 00:10:57,993 --> 00:10:59,702 The forensics don't match his story. 272 00:10:59,703 --> 00:11:01,112 What floor is supplies on? 273 00:11:01,113 --> 00:11:02,362 Binders are on 18, 274 00:11:02,363 --> 00:11:04,742 file folders are behind the copy room on 21, 275 00:11:04,743 --> 00:11:06,152 pens, pads, writing supplies on 19. 276 00:11:06,153 --> 00:11:07,202 - What are you looking for? - Jason. 277 00:11:07,203 --> 00:11:09,072 I borrowed $5 from him for a sandwich. 278 00:11:09,073 --> 00:11:10,612 Where do you get a sandwich for $5? 279 00:11:10,613 --> 00:11:12,282 You know what... I'm just gonna go to 16. 280 00:11:12,283 --> 00:11:13,822 Jason's on 22. 281 00:11:13,823 --> 00:11:14,992 [BEEP] 282 00:11:14,993 --> 00:11:16,534 But he's not in today. 283 00:11:18,903 --> 00:11:21,112 It looks like she was shoved, 284 00:11:21,113 --> 00:11:23,112 then beaten on the head with a rock. 285 00:11:23,113 --> 00:11:25,282 There's a motive, too... an insurance policy. 286 00:11:25,283 --> 00:11:27,572 - Just renewed and improved. - Okay. Got it, yes. 287 00:11:27,573 --> 00:11:29,202 You guys already convinced me he killed her, and if he did, 288 00:11:29,203 --> 00:11:30,203 they'll charge him in Wyoming. 289 00:11:30,204 --> 00:11:31,942 Now I have to get back to work here 290 00:11:31,943 --> 00:11:33,702 because I have work because I didn't piss off Roger. 291 00:11:33,703 --> 00:11:34,772 Here's the thing, though... 292 00:11:34,773 --> 00:11:37,096 he won't be charged in Wyoming because he can't be 293 00:11:37,097 --> 00:11:39,942 because Arthur Covington committed the perfect murder. 294 00:11:39,943 --> 00:11:41,935 [CHUCKLES] 295 00:11:42,783 --> 00:11:44,073 You... [GRUNTS] 296 00:11:46,533 --> 00:11:48,402 First the animals, now the national parks. 297 00:11:48,403 --> 00:11:52,572 Bizarre and little-known and explosive legal fact... 298 00:11:52,573 --> 00:11:54,702 even though all of Yellowstone 299 00:11:54,703 --> 00:11:56,822 is in the judicial district of Wyoming 300 00:11:56,823 --> 00:11:59,402 and most of it is in the state of Wyoming, 301 00:11:59,403 --> 00:12:02,532 small parts of it are in Idaho and Montana. 302 00:12:02,533 --> 00:12:04,032 Yeah, okay, that's actually Idaho and that's Montana, 303 00:12:04,033 --> 00:12:05,282 but go ahead. 304 00:12:05,283 --> 00:12:07,942 Anyway, the sixth Amendment to the Constitution says 305 00:12:07,943 --> 00:12:10,532 juries have to be drawn from the state and district 306 00:12:10,533 --> 00:12:12,112 where a crime is committed, right? 307 00:12:12,113 --> 00:12:15,112 Well, in Covington's case, that means a jury has to come 308 00:12:15,113 --> 00:12:17,072 from the Idaho section of Yellowstone 309 00:12:17,073 --> 00:12:20,442 because that is where Covington's wife died. 310 00:12:20,443 --> 00:12:24,202 But that is impossible because nobody lives 311 00:12:24,203 --> 00:12:26,862 in the Idaho section of Yellowstone... nobody. 312 00:12:26,863 --> 00:12:29,362 Population... 0. 313 00:12:29,363 --> 00:12:31,612 - Did you make that? - I thought it would be fun. 314 00:12:31,613 --> 00:12:33,862 This is the ultimate loophole. 315 00:12:33,863 --> 00:12:35,572 A small stretch of land 316 00:12:35,573 --> 00:12:38,822 where you can commit crime with impunity... even murder. 317 00:12:38,823 --> 00:12:41,536 If you're smart and you want to kill someone, 318 00:12:42,403 --> 00:12:44,153 this is the place to do it. 319 00:12:45,993 --> 00:12:48,362 [LAUGHS] 320 00:12:48,363 --> 00:12:52,822 That is the most insane thing I've ever heard in my life. 321 00:12:52,823 --> 00:12:55,152 You're just making fun of the midwest, right? 322 00:12:55,153 --> 00:12:57,902 Kate. I think you want to see this. 323 00:12:57,903 --> 00:12:59,782 We believe that Mr. Arthur Covington 324 00:12:59,783 --> 00:13:02,032 murdered his wife, Cynthia Covington, 325 00:13:02,033 --> 00:13:03,862 in the western area of the park 326 00:13:03,863 --> 00:13:05,782 right here in Idaho. 327 00:13:05,783 --> 00:13:08,072 We intended to file charges against Mr. Covington. 328 00:13:08,073 --> 00:13:09,902 However, because of a disturbing 329 00:13:09,903 --> 00:13:11,572 jurisdictional deficiency, 330 00:13:11,573 --> 00:13:12,782 we are unable to do so... 331 00:13:12,783 --> 00:13:13,942 You're right. 332 00:13:13,943 --> 00:13:15,447 Yes, of course. 333 00:13:15,448 --> 00:13:17,782 But unfortunately, that means you now need another case. 334 00:13:17,783 --> 00:13:19,032 No, it doesn't mean that. 335 00:13:19,033 --> 00:13:20,652 Arthur Covington lives and works in New York, 336 00:13:20,653 --> 00:13:22,862 which means if he planned the crime in New York, 337 00:13:22,863 --> 00:13:24,112 I can get him here. 338 00:13:24,113 --> 00:13:25,402 [CHUCKLES] 339 00:13:25,403 --> 00:13:27,152 I am proud of you. 340 00:13:27,153 --> 00:13:29,492 All big predator out on the hunt, 341 00:13:29,493 --> 00:13:31,863 eating your food and killing it. 342 00:13:33,743 --> 00:13:36,202 Or the other way around. 343 00:13:36,203 --> 00:13:37,902 The name Merced Garcia isn't coming up 344 00:13:37,903 --> 00:13:39,782 in the ICE Detainee Locator System, 345 00:13:39,783 --> 00:13:41,652 but without an Alien Registration Number, 346 00:13:41,653 --> 00:13:43,152 it's very difficult to track him. 347 00:13:43,153 --> 00:13:44,442 And he may not even be processed yet. 348 00:13:44,443 --> 00:13:45,862 Or accurately. 349 00:13:45,863 --> 00:13:46,992 Look, I can try some contacts 350 00:13:46,993 --> 00:13:47,823 I have at the agency, but... 351 00:13:47,824 --> 00:13:49,112 What about Ramon? 352 00:13:49,113 --> 00:13:50,322 You said he was at the courthouse. 353 00:13:50,323 --> 00:13:52,532 I'm asking what if she turns him over to ICE? 354 00:13:52,533 --> 00:13:56,322 If that happens, he goes into a refugee resettlement facility. 355 00:13:56,323 --> 00:13:59,242 Now, that could be in New York or Michigan or Florida. 356 00:13:59,243 --> 00:14:01,442 He could be moved around. He probably would be. 357 00:14:01,443 --> 00:14:03,702 He'd be there for days or months. 358 00:14:03,703 --> 00:14:06,442 There are rules, but the rules don't really apply anymore. 359 00:14:06,443 --> 00:14:08,072 He could be kept in a cage. 360 00:14:08,073 --> 00:14:09,992 He could be given psychotropic drugs. 361 00:14:09,993 --> 00:14:11,902 He could be forced to walk around without shoes, 362 00:14:11,903 --> 00:14:13,492 to clean toilets with his bare hands, 363 00:14:13,493 --> 00:14:15,338 to sleep standing up. 364 00:14:15,823 --> 00:14:17,715 He could be sexually abused. 365 00:14:18,945 --> 00:14:20,655 You want to know what happens? 366 00:14:20,783 --> 00:14:22,442 This happens. 367 00:14:22,443 --> 00:14:24,112 If Merced gets deported, 368 00:14:24,113 --> 00:14:27,282 Ramon very well might stay in the US, in foster care, 369 00:14:27,283 --> 00:14:30,992 not allowed to leave, in a kind of legal purgatory... 370 00:14:30,993 --> 00:14:34,524 not a citizen, not free, not able to go home. 371 00:14:34,903 --> 00:14:36,612 He just disappears. 372 00:14:36,613 --> 00:14:43,152 ♪♪ 373 00:14:43,153 --> 00:14:45,073 TINA: [SING-SONG VOICE] Mr. Garcia? 374 00:14:46,783 --> 00:14:48,203 [NORMAL VOICE] Are you hungry? 375 00:14:51,403 --> 00:14:54,113 You seem like you'd be good with puzzles, Mr. Garcia. 376 00:14:55,743 --> 00:14:57,367 Ramon? 377 00:14:58,374 --> 00:15:08,402 ♪♪ 378 00:15:08,403 --> 00:15:16,862 ♪♪ 379 00:15:16,863 --> 00:15:19,032 He told you to wait here. 380 00:15:19,033 --> 00:15:21,242 - He said don't move. - Yes. 381 00:15:21,243 --> 00:15:24,153 Maybe he came back to find me and I wasn't here. 382 00:15:25,943 --> 00:15:28,110 He always comes back. 383 00:15:28,111 --> 00:15:30,072 He wanted to come back more than anything. 384 00:15:30,073 --> 00:15:33,202 I know he wanted to come back. 385 00:15:33,203 --> 00:15:35,073 He didn't leave you. 386 00:15:35,412 --> 00:15:37,202 Then where is he? 387 00:15:39,510 --> 00:15:43,219 I know how scary and confusing this is, 388 00:15:43,220 --> 00:15:45,430 but I can't lie to you... I won't. 389 00:15:47,090 --> 00:15:49,089 We don't know where he is. 390 00:15:49,090 --> 00:15:50,429 We're trying to find him, 391 00:15:50,430 --> 00:15:53,469 and I know that he wants to see you and talk to you. 392 00:15:53,470 --> 00:15:56,549 I know how much he loves you and misses you. 393 00:15:56,550 --> 00:15:58,839 He didn't want this to happen. 394 00:15:58,840 --> 00:16:01,087 I also know 395 00:16:01,088 --> 00:16:03,929 he's not going to be coming back to this bench any time soon, 396 00:16:03,930 --> 00:16:05,299 and he'd want you to eat 397 00:16:05,300 --> 00:16:08,879 and play with this cool puzzle that I have 398 00:16:08,880 --> 00:16:10,453 instead of... 399 00:16:11,050 --> 00:16:13,550 sitting in this boring hallway. 400 00:16:17,720 --> 00:16:19,550 Will you come back with me? 401 00:16:26,470 --> 00:16:33,719 ♪♪ 402 00:16:33,720 --> 00:16:35,179 No. 403 00:16:35,180 --> 00:16:37,259 - We need to take the boy. - No. 404 00:16:37,260 --> 00:16:39,259 Ms. Krissman, you need to step aside. 405 00:16:39,260 --> 00:16:40,839 Otherwise, you will be arrested 406 00:16:40,840 --> 00:16:42,089 for interfering with law enforcement. 407 00:16:42,090 --> 00:16:43,839 I'm not stepping aside. 408 00:16:43,840 --> 00:16:45,469 I'm not gonna move. 409 00:16:45,470 --> 00:16:47,339 And I can assure you 410 00:16:47,340 --> 00:16:50,009 that arresting the irascible and eccentric but beloved 411 00:16:50,010 --> 00:16:51,759 longtime Clerk of Court 412 00:16:51,760 --> 00:16:53,469 for the United States District Court 413 00:16:53,470 --> 00:16:56,049 for the Southern District of New York 414 00:16:56,050 --> 00:16:58,589 is not gonna wear well on your service record. 415 00:16:58,590 --> 00:17:00,300 I can assure you of that. 416 00:17:01,510 --> 00:17:04,469 Now, there's another way we can handle this. 417 00:17:04,470 --> 00:17:07,089 I can call the Chief Judge, the child's attorney. 418 00:17:07,090 --> 00:17:10,089 This can be resolved civilly and legally, 419 00:17:10,090 --> 00:17:11,969 as if we were in a courthouse. 420 00:17:11,970 --> 00:17:15,469 Or you can do this barbarically. 421 00:17:15,470 --> 00:17:16,679 You have a job to do. 422 00:17:16,680 --> 00:17:17,879 I understand that. 423 00:17:17,880 --> 00:17:18,949 We all do. 424 00:17:18,950 --> 00:17:22,299 But this is not your job. 425 00:17:22,300 --> 00:17:32,299 ♪♪ 426 00:17:32,300 --> 00:17:34,245 I'm sorry, Ms. Krissman. 427 00:17:34,930 --> 00:17:37,680 Ms. Krissman, is there a problem? 428 00:17:38,875 --> 00:17:40,009 What's going on? 429 00:17:40,010 --> 00:17:41,969 Deputy, I'm Agent Marin with ICE. 430 00:17:41,970 --> 00:17:43,179 We need to take the child, 431 00:17:43,180 --> 00:17:45,139 and Ms. Krissman is interfering. 432 00:17:45,140 --> 00:17:47,259 I'll need to make an arrest if she doesn't step aside. 433 00:17:47,260 --> 00:17:48,429 I'm not stepping aside. 434 00:17:48,430 --> 00:17:50,339 Then I'm placing you under arrest. 435 00:17:50,340 --> 00:17:52,179 Deputy, if you could help. 436 00:17:52,180 --> 00:17:59,679 ♪♪ 437 00:17:59,680 --> 00:18:02,679 Now, what kind of person would I be if I did that? 438 00:18:02,680 --> 00:18:12,679 ♪♪ 439 00:18:12,680 --> 00:18:14,050 ♪♪ 440 00:18:17,296 --> 00:18:26,322 ♪♪ 441 00:18:26,323 --> 00:18:28,282 Roger, Knox, let's go. 442 00:18:28,283 --> 00:18:29,952 Now. 443 00:18:29,953 --> 00:18:39,912 ♪♪ 444 00:18:39,913 --> 00:18:41,952 ♪♪ 445 00:18:41,953 --> 00:18:43,822 Judge? 446 00:18:43,823 --> 00:18:53,412 ♪♪ 447 00:18:53,413 --> 00:18:56,742 [CHUCKLES] Well... this is a first. 448 00:18:56,743 --> 00:18:59,622 Let's have everyone take a step back, okay? 449 00:19:01,013 --> 00:19:05,053 Ramon, son, I'd like you to sit right over there. 450 00:19:09,973 --> 00:19:12,592 - Agent, uh...? - Marin. 451 00:19:12,593 --> 00:19:14,802 Agent Marin. 452 00:19:14,803 --> 00:19:16,802 You need to move back. Now. 453 00:19:16,803 --> 00:19:19,262 Your Honor, respectfully, we're not in your courtroom. 454 00:19:19,263 --> 00:19:21,092 You have no authority to direct me 455 00:19:21,093 --> 00:19:23,592 or my fellow agents to do anything. 456 00:19:23,593 --> 00:19:25,222 We're attempting to make a lawful arrest. 457 00:19:25,223 --> 00:19:27,722 You are in my courthouse. 458 00:19:27,723 --> 00:19:29,262 I'm responsible for the supervision 459 00:19:29,263 --> 00:19:31,222 of the United States District Court 460 00:19:31,223 --> 00:19:33,012 for the Southern District of New York. 461 00:19:33,013 --> 00:19:35,052 That's where we are. That's why I am here. 462 00:19:35,053 --> 00:19:37,262 I am not a potted plant. 463 00:19:37,263 --> 00:19:38,922 And you're not going to make an arrest right now... 464 00:19:38,923 --> 00:19:40,632 lawful or otherwise... 465 00:19:40,633 --> 00:19:42,842 because there are three men standing right here 466 00:19:42,843 --> 00:19:45,182 with guns and badges who aren't going to allow you 467 00:19:45,183 --> 00:19:46,592 to make an arrest. 468 00:19:46,593 --> 00:19:48,302 And I'm not gonna tell them to stand down 469 00:19:48,303 --> 00:19:50,802 until the adults here have an opportunity 470 00:19:50,803 --> 00:19:52,472 to talk this through. 471 00:19:52,473 --> 00:19:54,473 Step back. 472 00:19:59,473 --> 00:20:02,592 You don't have any authority to direct the marshals, either. 473 00:20:02,593 --> 00:20:04,632 Marshals are under the Department of Justice, 474 00:20:04,633 --> 00:20:06,022 not the judiciary. 475 00:20:07,683 --> 00:20:09,422 The United States Attorney makes this call. 476 00:20:09,423 --> 00:20:10,512 Not you. 477 00:20:10,513 --> 00:20:16,092 ♪♪ 478 00:20:16,093 --> 00:20:17,682 [SIGHS] 479 00:20:17,683 --> 00:20:20,472 Your Honor, can we take a second? 480 00:20:20,473 --> 00:20:28,682 ♪♪ 481 00:20:28,683 --> 00:20:29,972 Judge. 482 00:20:29,973 --> 00:20:31,722 I'm with you on this. I am. 483 00:20:31,723 --> 00:20:34,092 But we've got a serious situation here, okay? 484 00:20:34,093 --> 00:20:36,802 We are in the Twilight Zone now. 485 00:20:36,803 --> 00:20:40,052 I can... hold these guys off with the marshals for so long. 486 00:20:40,053 --> 00:20:41,552 I can get them to leave. 487 00:20:41,553 --> 00:20:43,182 But when this goes into Washington... 488 00:20:43,183 --> 00:20:44,842 and it will, soon... 489 00:20:44,843 --> 00:20:46,472 to the Attorney General 490 00:20:46,473 --> 00:20:49,440 and the Secretary of Homeland Security, 491 00:20:50,423 --> 00:20:53,382 we know how that is going to end. 492 00:20:53,383 --> 00:20:59,682 ♪♪ 493 00:20:59,683 --> 00:21:01,972 - Where's the boy's father? - He was taken into custody. 494 00:21:01,973 --> 00:21:04,092 We don't know his current whereabouts. 495 00:21:04,093 --> 00:21:06,012 - You guys don't know, either? - No. 496 00:21:06,013 --> 00:21:07,342 Nobody knows where the hell he is? 497 00:21:07,343 --> 00:21:09,592 Arizona. 498 00:21:09,593 --> 00:21:10,922 We found him. 499 00:21:10,923 --> 00:21:13,722 Merced Garcia is in Arizona. 500 00:21:13,723 --> 00:21:15,549 He's being deported. 501 00:21:19,383 --> 00:21:21,512 Thank you for coming in, Mr. Covington. 502 00:21:21,513 --> 00:21:22,842 My pleasure. 503 00:21:22,843 --> 00:21:24,302 You're entitled to have a lawyer present. 504 00:21:24,303 --> 00:21:25,362 I think I'll be okay. 505 00:21:25,363 --> 00:21:26,562 I'd like to ask you about 506 00:21:26,563 --> 00:21:28,592 the planning of this trip to Yellowstone. 507 00:21:28,593 --> 00:21:30,842 Because you'd like to know if I did anything in New York 508 00:21:30,843 --> 00:21:32,052 in furtherance of the crime 509 00:21:32,053 --> 00:21:33,422 so you could establish venue here. 510 00:21:33,423 --> 00:21:34,682 - Yes? - Yes. 511 00:21:34,683 --> 00:21:36,632 Very good. 512 00:21:36,633 --> 00:21:38,682 Well, Cynthia planned the trip. 513 00:21:38,683 --> 00:21:39,762 Entirely on her own? 514 00:21:39,763 --> 00:21:41,632 Yes, it was her idea. 515 00:21:41,633 --> 00:21:44,052 She bought the tickets, she bought the guide books. 516 00:21:44,053 --> 00:21:46,262 [CHUCKLES] She even bought maps. 517 00:21:46,263 --> 00:21:47,592 Maps. 518 00:21:47,593 --> 00:21:50,132 She reserved the hotel, the car. 519 00:21:50,133 --> 00:21:52,802 She even picked the hike, unfortunately. 520 00:21:52,803 --> 00:21:54,302 I'm sure you found all this 521 00:21:54,303 --> 00:21:58,370 in that very well-organized stack of paper. What else? 522 00:21:58,371 --> 00:22:00,182 You and your wife e-mailed one another a lot. 523 00:22:00,183 --> 00:22:02,422 - Yes. - Even from inside the apartment. 524 00:22:02,423 --> 00:22:04,422 - [CHUCKLES] Yes. - "I heard you making food downstairs. 525 00:22:04,423 --> 00:22:06,722 Please don't leave your dirty dishes in the sink. Arthur". 526 00:22:06,723 --> 00:22:08,592 - Uh-huh. - "Please turn down that awful music. 527 00:22:08,593 --> 00:22:10,342 I have a deposition in the morning. Arthur". 528 00:22:10,343 --> 00:22:11,972 I did have a deposition in the morning, 529 00:22:11,973 --> 00:22:13,182 - and the music was awful. - Well... 530 00:22:13,183 --> 00:22:15,382 Is this really the best you can do? 531 00:22:15,383 --> 00:22:17,382 - What? - I asked about you. 532 00:22:17,383 --> 00:22:19,842 I heard you were a rising young star in this office 533 00:22:19,843 --> 00:22:22,012 despite the fact that you went to the University of Virginia. 534 00:22:22,013 --> 00:22:25,223 But this is... so boring. 535 00:22:27,973 --> 00:22:30,012 You changed your family's cellphone plan 536 00:22:30,013 --> 00:22:32,182 one week before going to Yellowstone 537 00:22:32,183 --> 00:22:33,882 to a carrier with no reception 538 00:22:33,883 --> 00:22:35,922 in the area of the park where Cynthia died 539 00:22:35,923 --> 00:22:37,632 because you didn't want her 540 00:22:37,633 --> 00:22:38,802 to be able to call for help. 541 00:22:38,803 --> 00:22:41,882 That's better! Yes. 542 00:22:41,883 --> 00:22:43,632 But I change our cellphone service 543 00:22:43,633 --> 00:22:45,052 every six months at exactly six months, 544 00:22:45,053 --> 00:22:46,092 and that's what I did here. 545 00:22:46,093 --> 00:22:47,382 Try again. 546 00:22:47,383 --> 00:22:50,132 You bought an expensive GPS watch at the airport 547 00:22:50,133 --> 00:22:52,632 so you'd know you were in the right area of the park 548 00:22:52,633 --> 00:22:54,472 when you pushed her over the side of the trail. 549 00:22:54,473 --> 00:22:56,762 All right, first of all, I don't appreciate that. 550 00:22:56,763 --> 00:22:58,052 The watch wasn't expensive. 551 00:22:58,053 --> 00:22:59,682 It was reasonably priced. 552 00:22:59,683 --> 00:23:01,592 But anyway, it was never used. 553 00:23:01,593 --> 00:23:02,802 Still in the box at home. 554 00:23:02,803 --> 00:23:05,052 Cynthia didn't like hiking. 555 00:23:05,053 --> 00:23:07,422 She didn't like the outdoors, didn't like to fly. 556 00:23:07,423 --> 00:23:08,512 But on her own, 557 00:23:08,513 --> 00:23:10,802 she designs a trip across the country 558 00:23:10,803 --> 00:23:14,183 in order to take a perilous hike in the backcountry? 559 00:23:17,973 --> 00:23:19,722 I've never liked the idea 560 00:23:19,723 --> 00:23:23,092 of the law as a living organism. 561 00:23:23,093 --> 00:23:25,842 Mutating, adapting to social change. 562 00:23:25,843 --> 00:23:27,422 I'm a conservative this way. 563 00:23:27,423 --> 00:23:28,922 The law is the law. 564 00:23:28,923 --> 00:23:30,802 Fixed. Immutable. 565 00:23:30,803 --> 00:23:32,382 Words with precise meanings. 566 00:23:32,383 --> 00:23:33,896 And that's good. 567 00:23:34,633 --> 00:23:37,222 But people change. 568 00:23:37,223 --> 00:23:38,922 I guess that's what Cynthia did. 569 00:23:38,923 --> 00:23:41,183 And you have the e-mails right there to prove it. 570 00:23:43,263 --> 00:23:45,803 The trip was her idea. 571 00:23:48,303 --> 00:23:50,722 It's been a pleasure, Ms. Littlejohn. 572 00:23:50,723 --> 00:23:52,552 Thank you for stepping up. 573 00:23:52,553 --> 00:23:53,883 You changed, too. 574 00:23:57,013 --> 00:23:58,802 - How long do I have? - I don't know. 575 00:23:58,803 --> 00:24:00,138 Until the deportation hearing? 576 00:24:00,139 --> 00:24:02,802 Tina, I don't know. 577 00:24:02,803 --> 00:24:04,722 They could come back anytime. 578 00:24:04,723 --> 00:24:06,512 If the marshals are ordered to stand down from Justice, 579 00:24:06,513 --> 00:24:08,132 there's nothing I can do. 580 00:24:08,133 --> 00:24:10,882 For him or for you. 581 00:24:10,883 --> 00:24:14,552 You will lose your job if you push this too far. 582 00:24:14,553 --> 00:24:15,802 Jill is sending someone to Arizona. 583 00:24:15,803 --> 00:24:17,133 Maybe that helps. 584 00:24:19,133 --> 00:24:21,382 I know how important this is to you. 585 00:24:21,383 --> 00:24:23,112 I feel that. 586 00:24:24,343 --> 00:24:25,923 But take the long view. 587 00:24:31,763 --> 00:24:33,434 How long do you take the long view 588 00:24:33,435 --> 00:24:35,788 before you can't see the little things 589 00:24:35,789 --> 00:24:37,513 in front of you anymore? 590 00:24:56,053 --> 00:24:57,552 - Covington? - Yes. 591 00:24:57,553 --> 00:24:59,222 I heard. 592 00:24:59,223 --> 00:25:00,472 He's gonna get away with it. 593 00:25:00,473 --> 00:25:02,092 - A lot of people do. - Not like this. 594 00:25:02,093 --> 00:25:05,262 He's using the law to commit a crime. 595 00:25:05,263 --> 00:25:06,472 It's a puzzle to him. 596 00:25:06,473 --> 00:25:08,512 A parlor game. An LSAT problem. 597 00:25:08,513 --> 00:25:10,052 And I'm here, 598 00:25:10,053 --> 00:25:11,682 and I should be able to catch him, 599 00:25:11,683 --> 00:25:13,682 and I can't. 600 00:25:13,683 --> 00:25:16,165 And I aced the LSAT. 601 00:25:17,013 --> 00:25:19,012 This is not what the law is supposed to be. 602 00:25:19,013 --> 00:25:20,794 What's the law supposed to be? 603 00:25:21,683 --> 00:25:23,672 I ask that in all seriousness. 604 00:25:24,133 --> 00:25:26,722 Isn't it supposed to protect a seven-year-old boy? 605 00:25:26,723 --> 00:25:28,722 The law is an amazing thing. 606 00:25:28,723 --> 00:25:29,829 It's a powerful thing. 607 00:25:29,830 --> 00:25:31,922 It is also incomplete. 608 00:25:31,923 --> 00:25:33,422 Sometimes incomprehensible. 609 00:25:33,423 --> 00:25:37,311 And right now, apparently, totally messed up. 610 00:25:37,843 --> 00:25:40,314 So... that's us. 611 00:25:40,683 --> 00:25:42,232 Into the breach. 612 00:25:45,383 --> 00:25:47,946 Maybe you're approaching this the wrong way. 613 00:25:48,513 --> 00:25:50,012 You are the smartest person I know. 614 00:25:50,013 --> 00:25:53,342 You are also the most human. 615 00:25:53,343 --> 00:25:56,422 That's not something I hear... a lot. 616 00:25:56,423 --> 00:25:57,882 If Covington made a mistake... 617 00:25:57,883 --> 00:25:59,342 and he did, somewhere, somehow... 618 00:25:59,343 --> 00:26:01,382 it's not because he wasn't being smart, 619 00:26:01,383 --> 00:26:03,754 it's because he wasn't thinking like a human being. 620 00:26:04,263 --> 00:26:05,382 Don't try to outmaneuver him. 621 00:26:05,383 --> 00:26:06,673 Just... 622 00:26:08,303 --> 00:26:10,262 be you. 623 00:26:10,263 --> 00:26:13,842 Flesh, and blood, and beating heart. 624 00:26:13,843 --> 00:26:17,592 ♪♪ 625 00:26:17,593 --> 00:26:20,422 [RADIO CHATTER] 626 00:26:20,423 --> 00:26:24,722 ♪♪ 627 00:26:24,723 --> 00:26:26,132 SANDRA: Mr. Garcia. 628 00:26:26,133 --> 00:26:28,682 My name is Sandra. This is Ted. 629 00:26:28,683 --> 00:26:31,012 We're from the Federal Public Defender in New York. 630 00:26:31,013 --> 00:26:32,302 In New York? 631 00:26:32,303 --> 00:26:33,263 Yes. 632 00:26:33,264 --> 00:26:34,592 I have a son. 633 00:26:34,593 --> 00:26:36,472 - Ramon. - Yes. 634 00:26:36,473 --> 00:26:37,722 He's okay. 635 00:26:37,723 --> 00:26:39,383 D-Do you know where he is? 636 00:26:40,040 --> 00:26:42,592 He's in the courthouse. In New York. 637 00:26:42,593 --> 00:26:44,837 C-Can I talk to him? 638 00:26:46,013 --> 00:26:47,762 They won't allow that right now. 639 00:26:47,763 --> 00:26:48,723 I tried. 640 00:26:48,724 --> 00:26:50,759 W-We will try again. 641 00:26:52,223 --> 00:26:53,133 [SIGHS] 642 00:26:53,134 --> 00:26:55,422 I'm sorry. 643 00:26:55,423 --> 00:26:56,722 [GASPS] 644 00:26:56,723 --> 00:26:59,222 I want to ask you a few questions, Mr. Garcia. 645 00:26:59,223 --> 00:27:01,012 For your hearing. 646 00:27:01,013 --> 00:27:03,647 I will represent you in your deportation hearing, okay? 647 00:27:06,053 --> 00:27:08,592 When did you come into the United States? 648 00:27:08,593 --> 00:27:09,778 Two years ago. 649 00:27:09,779 --> 00:27:11,238 Mm-hmm. 650 00:27:11,683 --> 00:27:13,092 Are you employed? 651 00:27:13,093 --> 00:27:15,473 Yes, I-I work as a delivery driver. 652 00:27:17,973 --> 00:27:19,663 Are you married? 653 00:27:20,473 --> 00:27:22,875 No, my... my wife passed away. 654 00:27:23,883 --> 00:27:25,472 [SIGHS] 655 00:27:25,473 --> 00:27:29,472 ♪♪ 656 00:27:29,473 --> 00:27:32,422 Does Ramon have any brothers or sisters? 657 00:27:32,423 --> 00:27:33,724 No. 658 00:27:33,725 --> 00:27:36,422 Does Ramon have any specific medical conditions 659 00:27:36,423 --> 00:27:37,423 we should know about? 660 00:27:37,424 --> 00:27:38,882 No. 661 00:27:38,883 --> 00:27:39,972 [SNIFFLES] 662 00:27:39,973 --> 00:27:41,263 No. 663 00:27:46,093 --> 00:27:48,512 Oh, no. 664 00:27:48,513 --> 00:27:50,262 Mijo... 665 00:27:50,263 --> 00:27:51,552 Mijo. 666 00:27:51,553 --> 00:27:52,972 [SNIFFLES] 667 00:27:52,973 --> 00:27:54,013 Mijo. 668 00:27:57,343 --> 00:27:59,842 Okay, Mr. Garcia. 669 00:27:59,843 --> 00:28:02,013 I want you to try to get some sleep. 670 00:28:19,183 --> 00:28:20,599 Do you me to lie down with you? 671 00:28:23,183 --> 00:28:24,552 Okay. 672 00:28:24,553 --> 00:28:31,802 ♪♪ 673 00:28:31,803 --> 00:28:36,472 When my son was about your age, 674 00:28:36,473 --> 00:28:41,512 I used to read him a story called "Amos & Boris." 675 00:28:41,513 --> 00:28:43,382 - Do you know it? - No. 676 00:28:43,383 --> 00:28:45,342 Well, it's a fine story 677 00:28:45,343 --> 00:28:50,802 about the unlikely friendship between a mouse and a whale. 678 00:28:50,803 --> 00:28:53,552 They became friends because one day, 679 00:28:53,553 --> 00:28:56,302 the little mouse decided he wanted to build a boat, 680 00:28:56,303 --> 00:28:59,092 and he did, he built a boat, 681 00:28:59,093 --> 00:29:01,382 and then he sailed the little boat 682 00:29:01,383 --> 00:29:03,972 deep into the sea, 683 00:29:03,973 --> 00:29:07,592 and then one day, he fell off of the boat, 684 00:29:07,593 --> 00:29:10,762 and the whale saved him. 685 00:29:10,763 --> 00:29:12,302 And for seven days, 686 00:29:12,303 --> 00:29:14,382 the mouse lived on the back of the whale, 687 00:29:14,383 --> 00:29:15,882 and they talked and ate, 688 00:29:15,883 --> 00:29:18,722 and the mouse ran up and down the back of the whale, 689 00:29:18,723 --> 00:29:21,922 and they became great friends. 690 00:29:21,923 --> 00:29:23,342 The whale, Boris, 691 00:29:23,343 --> 00:29:25,882 finally dropped the mouse off on the beach, 692 00:29:25,883 --> 00:29:29,092 and they thought they'd never see each other again. 693 00:29:29,093 --> 00:29:31,211 But years later, 694 00:29:32,093 --> 00:29:34,881 the whale got caught up in a great big storm 695 00:29:35,513 --> 00:29:38,882 and he ended up stranded on the beach, 696 00:29:38,883 --> 00:29:43,342 and the mouse, Amos, found him, 697 00:29:43,343 --> 00:29:46,472 and they remembered each other, of course, 698 00:29:46,473 --> 00:29:51,422 and the mouse, with the help of two friendly elephants, 699 00:29:51,423 --> 00:29:57,592 the mouse pushed the whale back into the sea. 700 00:29:57,593 --> 00:30:04,132 ♪♪ 701 00:30:04,133 --> 00:30:06,371 And they were very sad 702 00:30:08,692 --> 00:30:10,982 because they had to say goodbye again. 703 00:30:14,093 --> 00:30:18,682 But happy because they knew they would be friends forever. 704 00:30:18,683 --> 00:30:23,262 They knew they would never forget each other. 705 00:30:23,263 --> 00:30:28,303 ♪♪ 706 00:30:29,923 --> 00:30:31,875 "I have a deposition in the morning. Arthur." 707 00:30:31,876 --> 00:30:35,330 "I told you. I don't like soup. Arthur." 708 00:30:35,355 --> 00:30:37,774 "I would like to have sex this morning after breakfast. 709 00:30:37,775 --> 00:30:39,404 Ar... thur." 710 00:30:39,405 --> 00:30:41,154 - Not my business. - Arthur would like to have sex 711 00:30:41,155 --> 00:30:42,194 this morning after breakfast. 712 00:30:42,195 --> 00:30:43,564 If it works for the two of you... 713 00:30:43,565 --> 00:30:46,564 Arthur! It's an e-mail from Arthur Covington. 714 00:30:46,565 --> 00:30:48,564 I really wouldn't get involved with him. 715 00:30:48,565 --> 00:30:50,654 - Look what happened to his wife. - This is his e-mail! 716 00:30:50,655 --> 00:30:52,694 He signs all of his e-mails "Arthur." 717 00:30:52,695 --> 00:30:55,921 Arthur, Arthur, Arthur, Arthur... 718 00:30:57,445 --> 00:30:58,904 Arthur! 719 00:30:58,905 --> 00:31:00,904 Mr. Covington, you have agreed to appear 720 00:31:00,905 --> 00:31:03,774 before this federal Grand Jury voluntarily, correct? 721 00:31:03,775 --> 00:31:05,904 - Yes. - And you are aware, Mr. Covington, 722 00:31:05,905 --> 00:31:07,854 that we are investigating the circumstances 723 00:31:07,855 --> 00:31:09,614 of the death of your wife, Cynthia, 724 00:31:09,615 --> 00:31:12,194 - in Yellowstone National Park, correct? - Yes. 725 00:31:12,195 --> 00:31:14,848 Whose idea was it to take this trip to Yellowstone? 726 00:31:14,849 --> 00:31:15,934 Cynthia's. 727 00:31:15,935 --> 00:31:18,064 And do you recall how or when she raised the idea? 728 00:31:18,065 --> 00:31:19,854 She sent me an e-mail about it. 729 00:31:19,855 --> 00:31:22,314 I don't know the exact date. 730 00:31:22,315 --> 00:31:24,444 I want to direct your attention to this e-mail, 731 00:31:24,445 --> 00:31:26,774 which I will mark as Exhibit 1. 732 00:31:26,775 --> 00:31:29,524 "Honey, why don't we go to Yellowstone? 733 00:31:29,525 --> 00:31:31,194 For our anniversary? 734 00:31:31,195 --> 00:31:33,234 I've always wanted to see it. 735 00:31:33,235 --> 00:31:34,314 Can we do it? 736 00:31:34,315 --> 00:31:36,314 Cynthia." 737 00:31:36,315 --> 00:31:38,271 Is this the e-mail that you are referring to? 738 00:31:38,296 --> 00:31:39,484 Yes. 739 00:31:39,485 --> 00:31:41,694 Now, you and Cynthia regularly corresponded by e-mail. 740 00:31:41,695 --> 00:31:43,194 - Is that correct? - Yes. 741 00:31:43,195 --> 00:31:44,944 Even for regular, day-to-day activities? 742 00:31:44,945 --> 00:31:47,774 - Y-Yes. - So, for example... 743 00:31:47,775 --> 00:31:49,564 "I heard the doorbell downstairs, 744 00:31:49,565 --> 00:31:51,024 if there's a package for me, 745 00:31:51,025 --> 00:31:53,654 please leave it outside my bedroom door. 746 00:31:53,655 --> 00:31:54,984 Arthur." 747 00:31:54,985 --> 00:31:56,564 You wrote that? 748 00:31:56,565 --> 00:31:58,024 [CHUCKLES] Yes. 749 00:31:58,025 --> 00:31:59,904 So, in your mind, there's nothing unusual 750 00:31:59,905 --> 00:32:02,444 about the e-mail Cynthia sent to you 751 00:32:02,445 --> 00:32:04,354 proposing the trip to Yellowstone? 752 00:32:04,355 --> 00:32:06,774 It's, um... 753 00:32:06,775 --> 00:32:09,654 Well, uh, it is written in Comic Sans, 754 00:32:09,655 --> 00:32:11,524 but that was Cynthia's favorite font. 755 00:32:11,525 --> 00:32:14,114 In fact, Mr. Covington, 756 00:32:14,115 --> 00:32:16,024 the e-mail Cynthia allegedly sent you 757 00:32:16,025 --> 00:32:17,524 proposing the Yellowstone trip 758 00:32:17,525 --> 00:32:19,404 is highly unusual, is it not, 759 00:32:19,405 --> 00:32:21,354 because that e-mail 760 00:32:21,355 --> 00:32:25,354 is the only e-mail of the 1,162 e-mails 761 00:32:25,355 --> 00:32:27,854 sent from Cynthia's account to you 762 00:32:27,855 --> 00:32:30,814 in which she signed her name? 763 00:32:30,815 --> 00:32:32,694 I don't see any significance in that. 764 00:32:32,695 --> 00:32:35,154 You signed your name to every e-mail 765 00:32:35,155 --> 00:32:37,114 - you wrote to Cynthia, right? - Y-Yes. 766 00:32:37,115 --> 00:32:38,944 KATE: And she never signed her name 767 00:32:38,945 --> 00:32:40,984 to any e-mail she wrote to you 768 00:32:40,985 --> 00:32:42,441 except for the one e-mail 769 00:32:42,442 --> 00:32:43,861 in which she proposed taking the trip 770 00:32:43,862 --> 00:32:45,161 on which she was killed. 771 00:32:45,162 --> 00:32:46,854 I think the significance of that 772 00:32:46,855 --> 00:32:48,354 is that you wrote that e-mail. 773 00:32:48,355 --> 00:32:50,510 - That's not true! - No? 774 00:32:50,511 --> 00:32:53,154 We checked Cynthia's cell tower records, 775 00:32:53,155 --> 00:32:55,194 and she was nowhere near her home computer 776 00:32:55,195 --> 00:32:56,653 when this e-mail was sent. 777 00:32:56,654 --> 00:32:57,851 But you were. 778 00:32:58,577 --> 00:33:00,944 Isn't it true, Mr. Covington, 779 00:33:00,945 --> 00:33:03,154 that you planned to murder your wife 780 00:33:03,155 --> 00:33:05,944 in a place where you knew you could never be prosecuted? 781 00:33:05,945 --> 00:33:07,484 No. 782 00:33:07,485 --> 00:33:09,114 That you knew the only way 783 00:33:09,115 --> 00:33:10,854 you could be prosecuted for the crime 784 00:33:10,855 --> 00:33:12,354 was if there was evidence 785 00:33:12,355 --> 00:33:14,412 you planned the crime from somewhere else. 786 00:33:14,413 --> 00:33:15,500 No. 787 00:33:15,525 --> 00:33:17,854 That in order to remove any doubt that you 788 00:33:17,855 --> 00:33:20,354 did not plan this trip to Yellowstone 789 00:33:20,355 --> 00:33:23,734 in order to murder your wife, you logged on to her computer 790 00:33:23,735 --> 00:33:26,524 and e-mailed the suggestion to yourself. 791 00:33:26,525 --> 00:33:28,484 But you made a mistake, didn't you? 792 00:33:28,485 --> 00:33:30,194 You signed her name. 793 00:33:30,195 --> 00:33:33,024 You forgot, or maybe you never even realized 794 00:33:33,025 --> 00:33:36,484 that normal people who write normal e-mails 795 00:33:36,485 --> 00:33:37,654 to their loved ones 796 00:33:37,655 --> 00:33:40,877 don't sign their name every single time. 797 00:33:43,025 --> 00:33:45,683 I like words with precise meanings, too, 798 00:33:45,684 --> 00:33:47,256 so listen carefully, Arthur... 799 00:33:47,257 --> 00:33:52,234 You are going to need a lawyer. 800 00:33:52,235 --> 00:33:59,234 ♪♪ 801 00:33:59,235 --> 00:34:01,505 Your Honor, Sandra Bell on behalf of Mr. Garcia. 802 00:34:01,506 --> 00:34:02,571 Leslie Hammond 803 00:34:02,572 --> 00:34:04,363 for Immigration and Customs Enforcement, Your Honor. 804 00:34:04,364 --> 00:34:05,904 - Ms. Bell. - Thank you, Your Honor. 805 00:34:05,905 --> 00:34:07,274 We are asking for bond for Mr. Garcia 806 00:34:07,275 --> 00:34:09,114 in the amount of $1,500. 807 00:34:09,115 --> 00:34:11,024 Mr. Garcia has no prior arrests in the United States, 808 00:34:11,025 --> 00:34:12,694 no arrests or criminal convictions in Guatemala. 809 00:34:12,695 --> 00:34:14,444 He was a cooperating witness 810 00:34:14,445 --> 00:34:15,904 in a federal prosecution in New York. 811 00:34:15,905 --> 00:34:18,234 He appeared in that case voluntarily. 812 00:34:18,235 --> 00:34:20,984 Mr. Garcia is the sole caretaker of his seven-year-old son. 813 00:34:20,985 --> 00:34:22,904 Mr. Garcia poses no threat to the community, 814 00:34:22,905 --> 00:34:25,404 - he's not a flight risk... - He is a flight risk, Your Honor, 815 00:34:25,405 --> 00:34:27,064 because he has no plausible relief from deportation, 816 00:34:27,065 --> 00:34:28,944 and therefore, no incentive to reappear. 817 00:34:28,945 --> 00:34:30,484 He has every incentive to reappear 818 00:34:30,485 --> 00:34:32,234 because he not only has a plausible case 819 00:34:32,235 --> 00:34:33,274 for relief from deportation, 820 00:34:33,275 --> 00:34:34,484 he has a strong case. 821 00:34:34,485 --> 00:34:35,694 And he wants to make that case, 822 00:34:35,695 --> 00:34:36,854 and he will make that case. 823 00:34:36,855 --> 00:34:37,944 I will make that case. 824 00:34:37,945 --> 00:34:39,354 But this is a bond hearing. 825 00:34:39,355 --> 00:34:40,564 And factors for bond 826 00:34:40,565 --> 00:34:42,923 are threat to the community and flight risk, 827 00:34:42,924 --> 00:34:44,043 and there is nothing in Mr. Garcia's record that... 828 00:34:44,044 --> 00:34:45,191 Thank you, Ms. Bell. 829 00:34:45,985 --> 00:34:47,734 Bond is denied. 830 00:34:47,735 --> 00:34:49,274 You can call the next case. 831 00:34:49,275 --> 00:34:50,984 [SIGHS] Your Honor, Mr. Garcia... 832 00:34:50,985 --> 00:34:52,694 I've issued my ruling, Ms. Bell. 833 00:34:52,695 --> 00:34:54,234 Mr. Garcia has a son 834 00:34:54,235 --> 00:34:56,064 who will be separated from his father... 835 00:34:56,065 --> 00:34:58,654 Then Mr. Garcia should've thought about that 836 00:34:58,655 --> 00:35:02,694 when he crossed over the border illegally with his child. 837 00:35:02,695 --> 00:35:05,354 I've issued my ruling. Bond is denied. 838 00:35:05,355 --> 00:35:06,814 One more word out of you 839 00:35:06,815 --> 00:35:08,354 and I will hold you in contempt, Ms. Bell. 840 00:35:08,355 --> 00:35:09,525 One more word. 841 00:35:12,275 --> 00:35:13,905 One more word. 842 00:35:16,815 --> 00:35:18,314 Call the next case. 843 00:35:18,315 --> 00:35:20,235 ♪♪ 844 00:35:21,956 --> 00:35:24,791 I've complained to ICE, to the Secretary directly. 845 00:35:24,816 --> 00:35:26,394 We can hope this won't happen again, 846 00:35:26,419 --> 00:35:27,458 but we're at the end of the line now. 847 00:35:27,459 --> 00:35:28,459 You can make a call... 848 00:35:28,460 --> 00:35:30,458 The call has been made, Roger. 849 00:35:30,459 --> 00:35:32,838 It has come in. From Washington. 850 00:35:32,839 --> 00:35:34,048 This needs to be cleaned up. 851 00:35:34,049 --> 00:35:35,508 They're not gonna have a standoff 852 00:35:35,509 --> 00:35:36,919 - in the courthouse anymore. - [ELEVATOR BELL DINGS] 853 00:35:38,799 --> 00:35:41,008 They're going to take the boy. 854 00:35:41,009 --> 00:35:42,958 Then it won't just be the boy. 855 00:35:48,629 --> 00:35:50,131 They're on their way? 856 00:35:51,739 --> 00:35:53,279 Soon. 857 00:35:55,009 --> 00:35:57,718 I don't understand what's happening here. 858 00:35:57,719 --> 00:35:59,265 What country is this? 859 00:36:00,339 --> 00:36:01,548 This is America. 860 00:36:01,549 --> 00:36:03,687 This is not the America I know. 861 00:36:04,089 --> 00:36:06,218 When I came here with my family, 862 00:36:06,219 --> 00:36:07,718 we had nothing, and we struggled, 863 00:36:07,719 --> 00:36:10,718 but we built a life here, and we were welcome here. 864 00:36:10,719 --> 00:36:14,008 For years, my dad kept this little picture of Ronald Reagan 865 00:36:14,009 --> 00:36:17,236 above our kitchen table, with these quotes from him. 866 00:36:17,237 --> 00:36:18,838 About immigrants. 867 00:36:18,839 --> 00:36:20,758 "These families came here to work. 868 00:36:20,759 --> 00:36:22,508 They came to build. 869 00:36:22,509 --> 00:36:24,918 They brought with them courage, ambition, 870 00:36:24,919 --> 00:36:28,548 and the values of family." 871 00:36:28,549 --> 00:36:30,463 That is the America I know. 872 00:36:33,009 --> 00:36:36,636 I am an immigrant. I am the child of immigrants. 873 00:36:38,365 --> 00:36:39,945 We were welcome here. 874 00:36:41,459 --> 00:36:43,810 And today you probably wouldn't be. 875 00:36:45,549 --> 00:36:47,439 This is America. 876 00:36:47,959 --> 00:36:50,548 It expands and it contracts. 877 00:36:50,549 --> 00:36:53,298 Advances and recedes. 878 00:36:53,299 --> 00:36:56,740 Opens and closes. 879 00:36:57,509 --> 00:36:59,668 This is a country birthed in freedom 880 00:36:59,669 --> 00:37:01,718 and built on slavery. 881 00:37:01,719 --> 00:37:03,913 Separating families? 882 00:37:05,219 --> 00:37:09,627 They separated black families in America for 250 years. 883 00:37:10,509 --> 00:37:15,008 What makes this feel so bad now is that we expect more. 884 00:37:15,009 --> 00:37:16,628 And that's a good thing. 885 00:37:16,629 --> 00:37:18,878 This pain is progress. 886 00:37:18,879 --> 00:37:23,878 But do not forget who we are and where we came from. 887 00:37:23,879 --> 00:37:27,718 I do not forget where I came from. 888 00:37:27,719 --> 00:37:29,878 I grew up in West Baltimore, 889 00:37:29,879 --> 00:37:31,895 around the corner from where Justice Marshall grew up. 890 00:37:31,896 --> 00:37:35,695 This Justice Marshall. 891 00:37:36,589 --> 00:37:38,088 He knew my father. 892 00:37:38,089 --> 00:37:40,408 He stood in my living room. 893 00:37:41,299 --> 00:37:43,008 The elementary school I went to, Mt. Royal, 894 00:37:43,009 --> 00:37:44,088 I went to because of him. 895 00:37:44,089 --> 00:37:50,048 I'm here because of him. 896 00:37:50,049 --> 00:37:52,718 He was the grandson of a slave, 897 00:37:52,719 --> 00:37:55,008 and he changed American law. 898 00:37:55,009 --> 00:37:58,168 He changed the very idea of the Constitution! 899 00:37:58,169 --> 00:38:00,258 He made a document 900 00:38:00,259 --> 00:38:03,508 that considered him three-fifths of a man 901 00:38:03,509 --> 00:38:05,508 a document of liberation. 902 00:38:05,509 --> 00:38:09,020 This is the America I know. 903 00:38:11,589 --> 00:38:13,919 A beacon and a curse. 904 00:38:14,442 --> 00:38:16,258 Light and darkness. 905 00:38:16,259 --> 00:38:17,918 Hope and despair. 906 00:38:17,919 --> 00:38:23,218 ♪♪ 907 00:38:23,219 --> 00:38:25,419 This is America right now. 908 00:38:28,419 --> 00:38:32,298 But America never ends. 909 00:38:32,299 --> 00:38:38,049 ♪♪ 910 00:38:43,219 --> 00:38:45,048 Mr. Knox. 911 00:38:45,049 --> 00:38:47,933 - This isn't what we agreed to. - What? 912 00:38:47,934 --> 00:38:49,418 Mr. Boyd's gun possession not being considered 913 00:38:49,419 --> 00:38:51,392 "relevant conduct" under the sentencing guidelines. 914 00:38:51,393 --> 00:38:53,258 I specifically said "no" to that. 915 00:38:53,259 --> 00:38:55,918 - That's not what I remember. - Yes, it is. 916 00:38:55,919 --> 00:38:57,218 You're just trying to reopen the deal 917 00:38:57,219 --> 00:38:58,378 by misrepresenting the conversation, 918 00:38:58,379 --> 00:39:01,008 hoping you can do just a little bit better this time, 919 00:39:01,009 --> 00:39:02,258 but I'm not in the mood for that, 920 00:39:02,259 --> 00:39:03,718 and if you want to press me on it, 921 00:39:03,719 --> 00:39:06,128 I will withdraw the offer and we will go to trial. 922 00:39:06,129 --> 00:39:07,799 Do you want to press me on it? 923 00:39:09,719 --> 00:39:12,169 You waited too long. The offer is withdrawn. 924 00:39:20,299 --> 00:39:21,458 You want me to bring him back? 925 00:39:21,459 --> 00:39:22,668 I need him as a witness. 926 00:39:22,669 --> 00:39:23,629 That case is over. 927 00:39:23,630 --> 00:39:24,799 The plea deal fell apart. 928 00:39:25,919 --> 00:39:28,718 The plea deal fell apart. I... 929 00:39:28,719 --> 00:39:29,958 I am trying this case. 930 00:39:29,959 --> 00:39:32,168 I'm going to try it, and I'm going to win. 931 00:39:32,169 --> 00:39:33,548 I will win. 932 00:39:33,549 --> 00:39:35,418 And since Merced Garcia is a material witness, 933 00:39:35,419 --> 00:39:36,798 after I win, 934 00:39:36,799 --> 00:39:39,218 you can take your time sentencing Mr. Boyd, 935 00:39:39,219 --> 00:39:40,958 and Merced will have to be here for as long as that takes. 936 00:39:40,959 --> 00:39:42,378 It could be years, 937 00:39:42,379 --> 00:39:44,298 and you can order ICE not to take Ramon 938 00:39:44,299 --> 00:39:45,508 because you have determined 939 00:39:45,509 --> 00:39:47,218 that it's essential to Merced's well-being 940 00:39:47,219 --> 00:39:48,838 not to be separated from his son. 941 00:39:48,839 --> 00:39:51,918 And it is within your supervisory powers as a Judge 942 00:39:51,919 --> 00:39:54,709 to care for witnesses in this way. 943 00:39:55,419 --> 00:39:58,879 Those are your indisputable, inviolable powers. 944 00:40:01,169 --> 00:40:02,919 This is what I'm going to do. 945 00:40:04,589 --> 00:40:07,138 It's not my case, Mr. Knox. 946 00:40:08,509 --> 00:40:10,308 Then take it. 947 00:40:11,129 --> 00:40:13,561 Go to Judge Reed and take it. 948 00:40:15,089 --> 00:40:17,168 Because you can do that, too. 949 00:40:17,169 --> 00:40:23,218 ♪♪ 950 00:40:23,219 --> 00:40:31,588 ♪♪ 951 00:40:31,589 --> 00:40:41,038 ♪♪ 952 00:40:41,039 --> 00:40:42,548 ♪ Ya ♪ 953 00:40:42,549 --> 00:40:44,128 Mr. Garcia, sir? 954 00:40:44,129 --> 00:40:49,668 ♪ Lejos viajamos ya ♪ 955 00:40:49,669 --> 00:40:52,508 It has been an honor 956 00:40:52,509 --> 00:40:56,299 to have you here in my office, Mr. Garcia. 957 00:40:56,843 --> 00:40:59,088 Wherever you go. 958 00:40:59,089 --> 00:41:03,298 Wherever you go. 959 00:41:03,299 --> 00:41:05,905 You have a home here. 960 00:41:06,299 --> 00:41:07,668 You are a child, 961 00:41:07,669 --> 00:41:11,299 you are a beautiful boy, 962 00:41:11,703 --> 00:41:13,878 and you are welcome here. 963 00:41:13,879 --> 00:41:17,088 ♪ Y ♪ 964 00:41:17,089 --> 00:41:23,128 ♪ Querer libres vivir ♪ 965 00:41:23,129 --> 00:41:28,918 ♪ Abrazando ♪ 966 00:41:28,919 --> 00:41:31,458 ♪ Sueños no dejar ir ♪ 967 00:41:31,459 --> 00:41:37,378 ♪♪ 968 00:41:37,379 --> 00:41:43,168 ♪ En aviones y en botes ♪ 969 00:41:43,169 --> 00:41:48,298 ♪ Ya vienen para America ♪ 970 00:41:48,299 --> 00:41:54,918 ♪ Sin Mirar atrás o antes ♪ 971 00:41:54,919 --> 00:41:58,958 ♪ Ya vienen para America ♪ 972 00:41:58,959 --> 00:42:02,008 ♪ El nido ♪ 973 00:42:02,009 --> 00:42:07,418 ♪ Hacia un nuevo lugar en que ♪ 974 00:42:07,419 --> 00:42:11,169 ♪ Es para ti ♪ 974 00:42:12,305 --> 00:42:18,477 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org68333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.