All language subtitles for Folies bourgeoises (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:49:22,726 --> 00:49:27,186 I, the wretched object of divine vengeance... 2 00:49:27,864 --> 00:49:34,167 I loathe myself. The gods my witnesses. 3 00:49:35,706 --> 00:49:38,809 The gods who place fire in my breast, so fatal to all my race. 4 00:49:38,809 --> 00:49:41,539 Those gods whose glory it is, always cruel... 5 00:49:41,745 --> 00:49:44,737 ...to seduce the heart of a weak mortal. 6 00:49:45,716 --> 00:49:50,676 You yourself can bring the past to mind, too. 7 00:49:53,423 --> 00:49:57,416 It was not enough to avoid you... 8 00:49:57,995 --> 00:50:01,761 I exiled you. I wished to seem odious, inhuman to you. 9 00:50:02,199 --> 00:50:06,568 I sought your hate, the better to resist you. 10 00:50:07,404 --> 00:50:11,534 How have those useless efforts brought success? 11 00:50:12,042 --> 00:50:17,002 You hated me more: I did not love you less. 12 00:50:17,414 --> 00:50:21,646 Your misfortune even lent you fresh dimension. 13 00:50:21,818 --> 00:50:27,654 I languished, withered, in tears, and in passion. 14 00:50:28,291 --> 00:50:33,251 You only needed eyes to be persuaded, if your eyes had looked at me. 15 00:50:33,864 --> 00:50:38,824 This confession that I so shamefully make to you... 16 00:50:39,302 --> 00:50:45,969 Strike. Or if I am not wothy of your blow, offer me your blade it. OFFER IT. 17 00:50:49,179 --> 00:50:53,445 Madame, what would you do? God above! 18 00:50:54,284 --> 00:50:57,720 Someone's here. Avoid hateful witnesses. 19 00:50:59,322 --> 00:51:04,282 Remove: Come, return home: flee certain shame. 1661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.