All language subtitles for Escape.Plan.The.Extractors.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:25,111 --> 00:02:27,511 Now, you gotta use your imagination here, okay? 3 00:02:27,614 --> 00:02:29,809 Don't judge a book by its cover. 4 00:02:32,185 --> 00:02:35,586 This used to be Westinghouse Appliance Manufacturing. 5 00:02:35,655 --> 00:02:40,456 This sits on a 14-acre lot. This floor alone, 20,000 square feet. 6 00:02:40,527 --> 00:02:42,188 Tell me about Ohio, gentlemen. 7 00:02:42,295 --> 00:02:45,162 - Most astronauts and most presidents. - Really? 8 00:02:45,265 --> 00:02:48,496 I think 25 astronauts and eight presidents so far. 9 00:02:48,601 --> 00:02:49,701 Ms. Zhang, please. 10 00:02:49,702 --> 00:02:52,865 I don't think your father would agree. 11 00:02:52,972 --> 00:02:55,964 No, no. I like it here, Bao. 12 00:02:56,976 --> 00:02:58,773 I like both buildings. 13 00:03:00,980 --> 00:03:05,110 Car manufacturers, steel mills, electrical appliances. 14 00:03:05,185 --> 00:03:06,948 People here lost it all. 15 00:03:07,020 --> 00:03:09,147 They really wanna work. You can see it in their eyes. 16 00:03:09,222 --> 00:03:12,020 I think this is a really good move. 17 00:03:12,125 --> 00:03:14,958 - Hold on, Daya. - Dad, please trust me. 18 00:03:15,028 --> 00:03:16,620 Daya, hold on, hold on. 19 00:03:17,964 --> 00:03:21,832 The royal family knows we built this in the hull of a ship. 20 00:03:21,901 --> 00:03:26,167 They asked if we could build one under the desert. 21 00:03:28,741 --> 00:03:31,039 Twelve billion. Half in advance. 22 00:03:36,716 --> 00:03:41,016 Honey, opening plants outside of China may not play so well here. 23 00:03:41,087 --> 00:03:44,818 But bringing jobs into America will help our worldwide brand. 24 00:03:44,891 --> 00:03:47,416 I think it would be a good move. 25 00:03:47,527 --> 00:03:50,394 Both sides win. I really want to do this. 26 00:03:51,231 --> 00:03:52,596 Okay? 27 00:03:54,100 --> 00:03:57,729 So, 25 astronauts and eight presidents? 28 00:03:57,837 --> 00:03:59,361 So far. 29 00:04:01,040 --> 00:04:02,598 China's coming to Mansfield. 30 00:04:02,709 --> 00:04:05,041 Fantastic! Thank you. 31 00:04:34,307 --> 00:04:36,366 We are so glad Zhang Innovations 32 00:04:36,442 --> 00:04:38,307 is considering Mansfield for investment, 33 00:04:38,411 --> 00:04:41,278 and we are gonna do whatever it takes to get that deal done for you. 34 00:04:41,381 --> 00:04:44,214 Thank you, Mr. Mayor. We were very pleased with everything that we saw. 35 00:04:44,217 --> 00:04:47,209 - We'll definitely be in touch. - Fantastic. I look forward to your call. 36 00:04:47,287 --> 00:04:49,152 - And safe travels. - Thank you. 37 00:04:50,089 --> 00:04:51,556 This way, Ms. Zhang. 38 00:04:53,826 --> 00:04:56,886 Your bodyguard never relaxes. He doesn't take his eyes off you. 39 00:04:57,297 --> 00:04:58,594 I know. 40 00:04:58,665 --> 00:05:00,428 He is very thorough. 41 00:05:00,500 --> 00:05:02,730 But it is difficult to fill the shoes of Shen. 42 00:05:03,770 --> 00:05:05,101 Your father hated Shen. 43 00:05:06,072 --> 00:05:09,064 Shen did nothing wrong but love me. 44 00:05:52,352 --> 00:05:53,216 Ah! 45 00:06:38,164 --> 00:06:40,528 Seventh floor, there's a pretty receptionist. 46 00:06:40,533 --> 00:06:42,398 If you can charm your way through her, 47 00:06:42,502 --> 00:06:44,367 you can avoid security altogether. 48 00:06:44,437 --> 00:06:46,530 Abigail, I was thinking about what you were saying 49 00:06:46,539 --> 00:06:48,404 about us moving in together. 50 00:06:48,508 --> 00:06:52,569 You know, I think it's a pretty good idea, except for one small thing. 51 00:06:54,046 --> 00:06:56,037 I think it's called "snoring." 52 00:06:56,115 --> 00:06:58,345 What? Get out of here! I don't snore. 53 00:06:58,418 --> 00:07:00,352 If it ain't you, I don't know who it is. 54 00:07:00,420 --> 00:07:03,548 But I could put something, maybe a cork or something, 55 00:07:03,623 --> 00:07:06,615 and it'll keep you a little more quiet. 56 00:07:06,726 --> 00:07:09,251 All right, Ray, we gotta focus. 57 00:07:09,362 --> 00:07:11,562 We need to get that disk and make sure our names aren't tied 58 00:07:11,564 --> 00:07:15,227 to your ex-partner's black site activity, and we sleep better. 59 00:07:15,301 --> 00:07:17,565 And when I sleep better, I wake up happy, and I'm sweet, 60 00:07:17,637 --> 00:07:19,434 and you'll get breakfast in bed. 61 00:07:21,574 --> 00:07:23,804 All right, Abigail, that's a deal. 62 00:07:23,910 --> 00:07:25,207 I love you, Ray. 63 00:07:26,446 --> 00:07:27,936 I love you too. 64 00:07:55,508 --> 00:07:57,738 Mr. Chow, please. 65 00:07:57,810 --> 00:08:00,404 May I tell him what this is regarding? 66 00:08:00,480 --> 00:08:03,074 - No. - No? 67 00:08:06,652 --> 00:08:10,144 - It's a surprise. - He's not big on surprises. 68 00:08:10,256 --> 00:08:12,486 - Your name? - Friend. 69 00:08:17,930 --> 00:08:20,262 Mr. Friend is here. 70 00:08:20,333 --> 00:08:22,927 Yes, Mr. Friend. 71 00:08:23,002 --> 00:08:27,302 Chinese, with a briefcase and an umbrella. 72 00:08:28,708 --> 00:08:32,041 No, sir, not raining. Mm-hmm. 73 00:08:35,648 --> 00:08:37,206 Be right with you, Mr. Friend. 74 00:08:38,351 --> 00:08:40,148 Thank you. 75 00:09:45,952 --> 00:09:47,579 Sir? 76 00:10:40,473 --> 00:10:41,838 Surprise. 77 00:11:14,507 --> 00:11:16,668 I want that. 78 00:11:16,776 --> 00:11:19,438 - I want it too. - Give me the disk. 79 00:11:19,512 --> 00:11:22,675 You're not gonna shoot me, Ray Breslin. 80 00:11:24,183 --> 00:11:25,844 What's your name? 81 00:11:25,951 --> 00:11:28,146 - Shen Lo. - We're gonna see what's on that disk. 82 00:11:28,220 --> 00:11:31,314 And if I'm satisfied, then you can have it. 83 00:11:32,391 --> 00:11:33,790 Walk. 84 00:11:44,003 --> 00:11:46,003 Obviously, these guys were professionals. 85 00:11:46,005 --> 00:11:47,802 I think we can agree on that. 86 00:11:47,873 --> 00:11:50,671 They knew your timetable. They knew where you were gonna be. 87 00:11:50,743 --> 00:11:53,712 They knew when she was leaving. They knew when to be at the hangar. 88 00:11:53,813 --> 00:11:56,577 I'm gonna be honest with you. We've got nothing. 89 00:11:57,516 --> 00:12:01,077 This was your detail. 90 00:12:01,187 --> 00:12:03,348 You were responsible for her. 91 00:12:03,422 --> 00:12:06,050 Look, as I told him, we came into town... 92 00:12:06,158 --> 00:12:08,058 Yeah, yeah, yeah, we've heard all that. 93 00:12:08,160 --> 00:12:10,321 You're in town, you're looking at real estate. 94 00:12:10,396 --> 00:12:12,521 - I'm telling you the truth. - Was there anything different? 95 00:12:12,531 --> 00:12:14,396 Was there something that stood out to you? 96 00:12:14,500 --> 00:12:16,058 None of this is making sense. 97 00:12:16,168 --> 00:12:18,602 All right, just think about it, from the beginning. 98 00:12:18,704 --> 00:12:20,171 What was the first thing you saw? 99 00:12:20,239 --> 00:12:21,866 What's the first thing you remember? 100 00:12:21,941 --> 00:12:23,431 What can you tell us? 101 00:12:23,542 --> 00:12:26,443 There's gotta be something you can tell us, something that happened. 102 00:12:26,545 --> 00:12:30,447 You're the only person that's alive. I certainly can't ask them. 103 00:12:30,549 --> 00:12:32,676 You were responsible for her. 104 00:13:12,391 --> 00:13:13,391 Tell me. 105 00:13:14,226 --> 00:13:15,426 Who took her? 106 00:13:16,996 --> 00:13:19,157 - I don't know. - You have to know. 107 00:13:20,566 --> 00:13:21,658 I don't. 108 00:13:25,304 --> 00:13:28,637 You are supposed to protect my daughter with your life. 109 00:13:29,441 --> 00:13:31,341 If you did your job right, you'd be dead. 110 00:13:34,580 --> 00:13:36,605 Hey, hey! Whoa! Get him outta here! 111 00:13:36,682 --> 00:13:38,700 That's enough, that's enough! 112 00:13:38,751 --> 00:13:40,079 Get him outta here! Get him outta here! 113 00:13:40,085 --> 00:13:42,349 Come on, let's go. Let's go. 114 00:13:42,454 --> 00:13:45,514 Take your hands off me! Don't touch me! 115 00:13:45,624 --> 00:13:48,684 - Have a seat. I'm not done with you. - Let go! 116 00:13:49,662 --> 00:13:51,789 Don't touch me! 117 00:14:36,242 --> 00:14:38,710 If that disk is clear, you can be on your way. 118 00:14:38,811 --> 00:14:41,041 Am I supposed to say thank you? 119 00:14:41,146 --> 00:14:42,477 This is Shen Lo. 120 00:14:42,548 --> 00:14:45,039 - Hello. Very nice to meet you. - Hi. 121 00:14:45,150 --> 00:14:47,380 Everything's set. Hush and Abigail are waiting. 122 00:14:47,486 --> 00:14:48,885 Okay. 123 00:14:48,988 --> 00:14:51,650 - Ray, have you got a second? - I know what you're gonna say. 124 00:14:51,724 --> 00:14:53,021 I'm ready to get up from behind this desk 125 00:14:53,092 --> 00:14:56,084 if you wanna accidentally give me a chance. 126 00:14:56,195 --> 00:14:57,822 I'll think about it. 127 00:15:14,680 --> 00:15:16,614 - All good? - Clear. 128 00:15:17,549 --> 00:15:19,744 Nothing to tie you to him. 129 00:15:19,852 --> 00:15:21,843 You mean Zhang? 130 00:15:23,222 --> 00:15:25,952 What are you looking for? 131 00:15:26,058 --> 00:15:28,856 - I know you were in business with Zhang. - Do you? 132 00:15:28,928 --> 00:15:31,920 Your partner was. Zhang financed your company. 133 00:15:32,031 --> 00:15:34,431 - We had nothing to do with that. - Lester did. 134 00:15:34,533 --> 00:15:36,467 And how do you know that? 135 00:15:36,568 --> 00:15:39,469 I worked for him. Head of security for Zhang. 136 00:15:39,571 --> 00:15:41,539 Let me set you straight. 137 00:15:41,607 --> 00:15:44,303 Lester did the business, not me. 138 00:15:44,410 --> 00:15:47,038 Maybe it's time for me to interject into the conversation 139 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 that they have offered double your standard fee. 140 00:15:49,815 --> 00:15:51,112 That's five mil, Ray. 141 00:15:51,216 --> 00:15:53,480 - So you like this? - Yes, I like it very much. 142 00:15:53,585 --> 00:15:56,383 From a financial standpoint, I like it. 143 00:15:56,455 --> 00:15:58,821 Why are you going after Zhang now? 144 00:15:58,924 --> 00:16:03,759 All the technology behind all of these black site prisons is Zhang's. 145 00:16:03,829 --> 00:16:06,161 But you know that already, don't you? 146 00:16:06,265 --> 00:16:07,664 What's your point? 147 00:16:07,766 --> 00:16:09,427 My point. 148 00:16:09,501 --> 00:16:10,832 Look at the data. 149 00:16:10,936 --> 00:16:13,996 Zhang's technology has made him billions 150 00:16:14,106 --> 00:16:16,973 on imprisoning and torturing thousands of people. 151 00:16:17,076 --> 00:16:20,978 Zhang Innovations is how he cleans that money. 152 00:16:26,185 --> 00:16:29,416 I'm gonna bring him down. It's personal. 153 00:16:29,488 --> 00:16:32,753 You wanna go after Zhang, do it yourself. 154 00:16:32,825 --> 00:16:35,453 We had no idea what was going on behind our backs. 155 00:16:35,527 --> 00:16:38,462 It's dead, and it's history. That's it. 156 00:16:39,498 --> 00:16:40,931 We're clean now. 157 00:16:41,000 --> 00:16:45,369 All right, so where is Lester Clark now? 158 00:16:47,006 --> 00:16:48,940 Haven't seen him for a long time. 159 00:16:49,008 --> 00:16:50,976 But I heard... 160 00:16:51,043 --> 00:16:53,136 he went on a long cruise... 161 00:16:55,114 --> 00:16:56,706 and never came back. 162 00:16:58,650 --> 00:17:00,515 Sleepy time, motherfucker. 163 00:17:08,660 --> 00:17:10,127 Fuck! 164 00:17:12,364 --> 00:17:15,993 No, no, no, no! Come on, come on. 165 00:17:18,670 --> 00:17:20,399 Fuck! 166 00:17:20,506 --> 00:17:22,633 Ray! 167 00:17:28,013 --> 00:17:30,004 Excuse me, Ray. 168 00:17:30,883 --> 00:17:31,975 There's a man up front. 169 00:17:32,051 --> 00:17:34,383 He said he found us through an Interpol contact. 170 00:17:34,486 --> 00:17:37,717 - Claims he has something you need to see. - All right, just bring him in. 171 00:17:44,229 --> 00:17:46,891 Can I help you? 172 00:17:46,999 --> 00:17:49,490 My name is Bao Yung. I'm looking for Ray Breslin. 173 00:17:50,202 --> 00:17:51,226 Right here. 174 00:17:51,336 --> 00:17:52,997 This is for you. 175 00:18:12,624 --> 00:18:15,115 What goes around, comes around. 176 00:18:15,227 --> 00:18:19,220 Ray Breslin, by the time you see this, I'll have Daya Zhang, 177 00:18:19,298 --> 00:18:20,697 and I'll be coming for you. 178 00:18:20,766 --> 00:18:21,960 Daya. 179 00:18:23,535 --> 00:18:25,366 - Is that... - Yeah. 180 00:18:25,437 --> 00:18:29,533 - Who is it? - Lester Clark Jr. My ex-partner's son. 181 00:18:31,276 --> 00:18:32,206 Who are you? 182 00:18:32,211 --> 00:18:34,702 I was head of security at Zhang Innovations. 183 00:18:35,981 --> 00:18:37,778 Daya Zhang was kidnapped. 184 00:18:38,884 --> 00:18:41,077 Why are you here instead of looking for her? 185 00:18:41,086 --> 00:18:42,246 It's not my fault. 186 00:18:42,321 --> 00:18:43,946 If it's not your fault, whose fault is it? 187 00:18:43,956 --> 00:18:44,945 Hey! 188 00:18:45,057 --> 00:18:46,991 Come on. 189 00:18:47,092 --> 00:18:48,218 Focus. 190 00:18:50,429 --> 00:18:53,330 - Where's this place? - Hush, go closer. 191 00:18:53,432 --> 00:18:54,558 On the wall. 192 00:18:56,802 --> 00:19:00,294 That. That picture. "Daniel in the Lions' Den." 193 00:19:00,405 --> 00:19:02,134 - The patron saint of prisoners. - Right. 194 00:19:02,241 --> 00:19:03,731 That's a prison chapel. 195 00:19:03,809 --> 00:19:05,572 - Eastern Orthodox, maybe? - Yeah. 196 00:19:05,644 --> 00:19:07,939 - But the writing's in Russian. - Yeah, it's probably Eastern Bloc. 197 00:19:07,946 --> 00:19:10,278 - Jules, get Trent. - On it. 198 00:19:40,779 --> 00:19:42,212 - What's up, Ray? - Hey, my friend. 199 00:19:42,314 --> 00:19:44,043 - Did you get the video? - Yeah. 200 00:19:44,850 --> 00:19:46,340 Yeah, I did. What's going down? 201 00:19:46,451 --> 00:19:48,976 My ex-partner's kid went off the rails. 202 00:19:49,054 --> 00:19:51,113 Yeah, obviously. 203 00:19:51,190 --> 00:19:53,818 - Where do you think this place is? - Definitely looks familiar. 204 00:19:53,892 --> 00:19:55,359 How familiar? 205 00:19:55,460 --> 00:19:59,294 - Not many of these places left. - All right, so what's your call? 206 00:20:00,532 --> 00:20:01,897 Devil's Station. 207 00:20:02,701 --> 00:20:04,726 Bad place, Ray. 208 00:20:04,836 --> 00:20:06,736 About 200 miles outside of Belarus. 209 00:20:06,838 --> 00:20:08,999 Okay, Mr. Skinny, can you help me out on this? 210 00:20:09,074 --> 00:20:11,634 For free? I'm just kidding. 211 00:20:11,710 --> 00:20:13,803 - I'll take care of the transportation. - All right. 212 00:20:13,879 --> 00:20:15,710 We'll be there tomorrow. I owe you. 213 00:20:17,082 --> 00:20:18,913 Yeah, what's new? 214 00:20:19,017 --> 00:20:21,884 You sure you don't wanna sit this one out? 215 00:20:21,987 --> 00:20:24,979 No way. Let you have all the fun? 216 00:20:25,824 --> 00:20:27,223 We got Hush back here. 217 00:20:27,326 --> 00:20:29,886 I'll go pack our bags, get the gear, be back in an hour. 218 00:20:29,995 --> 00:20:31,326 You got it. 219 00:20:31,396 --> 00:20:33,091 I'm coming along. 220 00:20:34,366 --> 00:20:36,197 When you said personal, how personal? 221 00:20:36,268 --> 00:20:40,534 I was very close to Daya. I have to go. 222 00:20:42,341 --> 00:20:44,571 Let's go, mystery man. 223 00:20:44,676 --> 00:20:46,576 And you, don't break anything. 224 00:21:28,553 --> 00:21:30,453 My father can pay for all of us. 225 00:21:30,555 --> 00:21:31,749 Quiet. 226 00:22:15,500 --> 00:22:17,161 No talking! 227 00:22:19,705 --> 00:22:21,138 What do you want? 228 00:22:22,274 --> 00:22:25,437 Please. Please don't do this. Okay? 229 00:22:25,510 --> 00:22:28,138 We can work something out. 230 00:22:28,213 --> 00:22:29,771 Please, please. 231 00:22:29,848 --> 00:22:31,941 We're not animals. 232 00:22:32,017 --> 00:22:33,507 We have rules. 233 00:22:33,618 --> 00:22:36,712 What's the point of having rules if people are gonna break 'em? 234 00:22:42,160 --> 00:22:43,787 Wait. 235 00:22:48,834 --> 00:22:50,802 This your friend? 236 00:22:50,869 --> 00:22:52,894 - Hey. - Just please don't hurt him, okay? 237 00:22:53,004 --> 00:22:54,494 L-lt won't happen again. 238 00:22:55,374 --> 00:22:57,501 I-I promise. 239 00:22:57,576 --> 00:22:59,237 I didn't hurt him. 240 00:22:59,344 --> 00:23:01,710 - You did. - What? 241 00:23:07,886 --> 00:23:09,854 No. 242 00:23:14,926 --> 00:23:16,655 - Continue. - All right, go! Come on! 243 00:23:16,728 --> 00:23:18,218 Go! 244 00:23:18,463 --> 00:23:20,931 You were head of security for Zhang Innovations. 245 00:23:21,032 --> 00:23:22,226 Yes. 246 00:23:24,536 --> 00:23:29,064 And you were with Interpol, yes? 247 00:23:29,908 --> 00:23:30,738 Yes. 248 00:23:36,948 --> 00:23:39,246 How could you let this happen? 249 00:23:39,684 --> 00:23:43,518 I would've given my life to save her if I could have. 250 00:23:44,890 --> 00:23:46,949 It's too late to say that. 251 00:23:51,863 --> 00:23:54,058 Glock.34, 252 00:23:54,132 --> 00:23:57,033 nine millimeter, long slide. 253 00:23:57,969 --> 00:23:59,527 Fancy. 254 00:24:01,239 --> 00:24:05,903 And when they took Daya, where was your fancy gun then? 255 00:24:11,817 --> 00:24:13,614 You failed her. 256 00:24:29,801 --> 00:24:30,995 I know. 257 00:25:26,057 --> 00:25:28,855 - Hey there. - I'm here. Sorry it took a little longer. 258 00:25:28,960 --> 00:25:31,656 Don't worry about it. I got tons of stuff to do here. 259 00:25:31,730 --> 00:25:33,789 All right, plane's waiting. It's gonna be a long flight. 260 00:25:33,865 --> 00:25:36,298 - We can have breakfast in bed. - Sounds good, Abigail. 261 00:25:38,537 --> 00:25:40,732 Abby? 262 00:25:41,706 --> 00:25:43,401 Abby! 263 00:25:48,213 --> 00:25:49,578 - Abby! - Ray! 264 00:25:55,420 --> 00:25:57,547 Fuck you! Ray! 265 00:26:00,258 --> 00:26:01,486 Abby? 266 00:26:02,727 --> 00:26:03,819 Abby! 267 00:26:04,763 --> 00:26:06,060 Abby! 268 00:26:16,207 --> 00:26:17,572 Fuck. 269 00:26:19,611 --> 00:26:21,670 Damn it! 270 00:26:21,746 --> 00:26:22,678 Abby! 271 00:26:22,747 --> 00:26:24,510 Why hasn't he called yet? 272 00:26:24,583 --> 00:26:26,710 These things can go different ways. 273 00:26:26,785 --> 00:26:29,720 - What does that mean? - Are you sure you don't have any enemies? 274 00:26:29,788 --> 00:26:31,722 I have the number one tech company in China. 275 00:26:31,790 --> 00:26:35,385 There are 1.3 billion people in China, and everyone uses my phone. 276 00:26:35,460 --> 00:26:37,291 Yes, I have enemies. 277 00:26:37,395 --> 00:26:40,558 Don't you think you should bring some assistance here from Cleveland or Chicago? 278 00:26:40,632 --> 00:26:44,033 There's no one you can think of that would want to harm your daughter? 279 00:26:47,939 --> 00:26:49,634 Let it ring twice. 280 00:26:54,980 --> 00:26:56,743 - Hello? - Zhang. 281 00:26:56,815 --> 00:26:58,112 What do you want? 282 00:26:59,818 --> 00:27:01,376 Encrypted. 283 00:27:01,453 --> 00:27:03,318 You could've helped my father. 284 00:27:03,421 --> 00:27:06,390 He put your sick technology in every one of his black site prisons, 285 00:27:06,458 --> 00:27:08,449 and you kept your hands clean. 286 00:27:11,596 --> 00:27:15,623 Now, when this is done, I'm gonna take your money, 287 00:27:15,734 --> 00:27:18,225 I'm gonna take your technology, and I'm gonna break you. 288 00:27:18,303 --> 00:27:21,898 Before, I wanted $500 million. 289 00:27:21,973 --> 00:27:25,431 Now I want $700 million, and it's going up. 290 00:27:26,778 --> 00:27:27,767 Watch. 291 00:27:52,203 --> 00:27:54,000 This is what funds our operation. 292 00:27:54,939 --> 00:27:56,634 Paid by countries and corporations 293 00:27:56,708 --> 00:27:58,699 to take the worst of the worst off their hands. 294 00:27:58,810 --> 00:28:02,109 Now, I'd kill 'em, but the checks keep on coming. 295 00:28:03,348 --> 00:28:04,372 Murderers. 296 00:28:05,550 --> 00:28:07,643 Serial rapists. 297 00:28:07,719 --> 00:28:10,847 Terrorists, hackers, narcos. 298 00:28:10,955 --> 00:28:12,980 The scum of the earth. 299 00:28:13,058 --> 00:28:17,688 The world is full of scum like your father. 300 00:28:19,364 --> 00:28:21,389 But you know that, right? 301 00:28:42,053 --> 00:28:43,577 Lock 'em up! 302 00:28:45,490 --> 00:28:46,889 I love that sound. 303 00:29:21,059 --> 00:29:24,222 - What are you doing? - She was my responsibility. 304 00:29:24,295 --> 00:29:27,230 Come on. We gotta go. 305 00:29:57,896 --> 00:30:01,093 It's an electric chair that was built in 1896. 306 00:30:01,900 --> 00:30:04,334 It's, uh, solid oak. 307 00:30:04,435 --> 00:30:06,494 It's as American as apple pie. 308 00:30:06,604 --> 00:30:11,007 Three hundred and 15 people died in that chair, including three women. 309 00:30:11,109 --> 00:30:16,069 They used to, uh... They used to put a hood like this over the inmate's head, 310 00:30:16,147 --> 00:30:18,615 but first they would put cotton and tape over their eyes 311 00:30:18,683 --> 00:30:22,517 so they didn't pop out when they fried 'em from the inside. 312 00:30:27,125 --> 00:30:29,286 You know who I am? 313 00:30:30,795 --> 00:30:32,854 My father built your company. 314 00:30:34,265 --> 00:30:37,928 Ray Breslin took over, pushed him out. 315 00:30:39,103 --> 00:30:40,195 That's not true. 316 00:30:41,706 --> 00:30:43,264 Bullshit. 317 00:30:52,684 --> 00:30:55,551 I had nothing to do with what happened. 318 00:30:56,621 --> 00:30:58,555 Yeah. 319 00:30:58,656 --> 00:31:00,123 Yeah, but you were there. 320 00:31:01,226 --> 00:31:02,853 So you're part of it. 321 00:31:37,562 --> 00:31:39,496 There you go. 322 00:31:39,564 --> 00:31:41,031 Couldn't do this without you, man. 323 00:31:41,099 --> 00:31:44,091 I'm sorry about Abby. We'll set it straight. 324 00:31:44,202 --> 00:31:45,829 Yeah. 325 00:31:46,504 --> 00:31:48,734 This is Shen Lo. 326 00:31:48,840 --> 00:31:50,273 Excuse me. 327 00:31:50,375 --> 00:31:52,775 He doesn't have a lot to say. 328 00:31:52,877 --> 00:31:54,777 - You know Jules. - Hey, Jules. 329 00:31:55,346 --> 00:31:56,608 And Bao Yung. 330 00:31:56,714 --> 00:31:57,772 - Security? - Mm-hmm. 331 00:31:57,882 --> 00:32:00,009 I've lost an asset before. 332 00:32:00,084 --> 00:32:02,518 - Really? - No. 333 00:32:02,587 --> 00:32:04,179 Never. 334 00:32:04,255 --> 00:32:06,780 - That's not funny. - Sure it is. 335 00:32:11,262 --> 00:32:12,262 Mr. Zhang. 336 00:32:12,764 --> 00:32:13,764 Luoshen. 337 00:32:14,265 --> 00:32:16,256 You know about my situation? 338 00:32:16,901 --> 00:32:19,301 I know that Daya was kidnapped. 339 00:32:19,404 --> 00:32:20,769 I can save her. 340 00:32:22,974 --> 00:32:25,465 Shen. Shen! 341 00:32:27,312 --> 00:32:30,543 If you want her alive, do what I say. 342 00:32:31,983 --> 00:32:32,983 Luoshen. 343 00:32:34,085 --> 00:32:35,552 I only wanted the best for her. 344 00:32:35,620 --> 00:32:37,611 And this is why she was taken. 345 00:32:39,624 --> 00:32:42,718 - Shen, tell me what to do. - Don't take the kidnapper's calls. 346 00:32:45,730 --> 00:32:47,220 Do you want your daughter back? 347 00:32:47,999 --> 00:32:49,728 - Of course. - Then do what I say. 348 00:32:50,068 --> 00:32:52,059 But what if that provokes him? 349 00:32:52,136 --> 00:32:54,764 Aren't you always supposed to play to their demands? 350 00:32:54,839 --> 00:32:56,898 The longer you delay talking to him... 351 00:32:57,575 --> 00:32:58,508 the longer she lives. 352 00:32:58,509 --> 00:32:59,498 Shen... 353 00:33:07,485 --> 00:33:09,578 Straight up, how bad is this place? 354 00:33:09,654 --> 00:33:11,178 It's bad. 355 00:33:11,289 --> 00:33:13,280 This place is a maze, Ray. 356 00:33:13,358 --> 00:33:16,259 It's a hellhole like I've never seen. 357 00:33:16,327 --> 00:33:19,421 Look, you got me this far, man. This is not your fight. 358 00:33:19,497 --> 00:33:20,828 If you wanna pull out, I get it. 359 00:33:20,932 --> 00:33:24,629 No, I got your back, man. I'm here for you. Let's do it. 360 00:33:58,736 --> 00:33:59,862 Wong. 361 00:34:04,809 --> 00:34:05,798 Yeah? 362 00:34:08,312 --> 00:34:09,312 I'm sorry. 363 00:34:10,715 --> 00:34:13,309 It's not your fault. Stay positive. 364 00:34:14,352 --> 00:34:15,649 Wong. 365 00:34:16,754 --> 00:34:17,982 Yeah? 366 00:34:19,390 --> 00:34:21,585 We'll get out of this together. 367 00:34:26,831 --> 00:34:27,923 We will. 368 00:34:43,014 --> 00:34:45,214 What the fuck you looking at, chopsticks? 369 00:34:47,185 --> 00:34:49,585 Back up, Sonny. Open 'em up. 370 00:35:12,243 --> 00:35:13,904 Come on. 371 00:35:13,978 --> 00:35:15,377 Come on. 372 00:35:22,487 --> 00:35:23,487 Out of the hostages, 373 00:35:23,488 --> 00:35:26,150 who has the highest security clearance in your father's company? 374 00:35:26,257 --> 00:35:29,259 I know you're all geniuses, and I know you're all the best and the brightest. 375 00:35:29,260 --> 00:35:32,093 But who does he trust with sensitive matters? 376 00:35:32,163 --> 00:35:33,221 I don't know. 377 00:35:33,297 --> 00:35:35,822 Trade fucking secrets. Who has the clearance? 378 00:35:38,769 --> 00:35:40,293 Come here. 379 00:35:48,679 --> 00:35:49,941 Is it this guy? 380 00:35:50,948 --> 00:35:51,937 Huh? 381 00:35:53,351 --> 00:35:54,978 Look. Look, look. 382 00:35:55,086 --> 00:35:57,486 No? Come here. Come here. 383 00:36:03,361 --> 00:36:05,352 What about this guy? 384 00:36:05,997 --> 00:36:07,658 Look at him. 385 00:36:13,337 --> 00:36:14,337 Look at him. 386 00:36:15,973 --> 00:36:17,964 Does he have the clearance? 387 00:36:21,279 --> 00:36:23,110 Tell me, or I'll shoot him in the fucking head. 388 00:36:23,181 --> 00:36:24,240 l-lt's me. 389 00:36:24,815 --> 00:36:26,840 Stop. I do. 390 00:36:29,687 --> 00:36:30,984 No. Don't do it. 391 00:36:31,055 --> 00:36:33,853 Once he has the information, he'll kill us. 392 00:36:49,740 --> 00:36:51,901 Wait! No! 393 00:36:55,646 --> 00:36:57,045 Lock her up. 394 00:37:30,615 --> 00:37:34,051 You're gonna give me access to Zhang's restricted developments. 395 00:37:39,724 --> 00:37:42,420 Uh... Let's try this a different way. 396 00:37:43,794 --> 00:37:45,921 I want you to teach me how to speak Chinese. 397 00:37:47,098 --> 00:37:48,725 You're gonna teach me how to say, 398 00:37:48,799 --> 00:37:51,359 "Tell me, or I will shoot you in the face." 399 00:37:51,435 --> 00:37:52,902 But in Chinese. 400 00:37:53,537 --> 00:37:55,198 What? 401 00:37:55,273 --> 00:37:57,036 Teach me how to say, 402 00:37:57,108 --> 00:38:00,373 "Tell me, or I will shoot you in the face," in Chinese. 403 00:38:10,721 --> 00:38:12,211 There... 404 00:38:12,290 --> 00:38:15,225 There is a five-year projection plan. 405 00:38:18,829 --> 00:38:21,730 I want everything. What do you need, a laptop? 406 00:38:21,799 --> 00:38:24,393 - L... - Don't say "can't." 407 00:38:24,468 --> 00:38:26,436 Those are last words. 408 00:38:29,507 --> 00:38:31,498 I'll get him a laptop. 409 00:38:47,024 --> 00:38:49,458 Hush, what have you got? 410 00:38:49,527 --> 00:38:50,824 Deploying drone now. 411 00:38:58,703 --> 00:39:00,864 Where do you think they're holding the hostages? 412 00:39:00,971 --> 00:39:04,498 The guy definitely called from the prison chapel, which is right there. 413 00:39:05,776 --> 00:39:08,540 You got the east block, west block, administration. 414 00:39:08,646 --> 00:39:12,309 - How big is this place? - Over 200,000 square feet. 415 00:39:13,551 --> 00:39:15,849 What kind of shells are those? 416 00:39:17,121 --> 00:39:20,147 Dragon's breath. You know what that is? 417 00:39:20,224 --> 00:39:23,125 Yeah. Planning on burning this place to the ground? 418 00:39:23,194 --> 00:39:25,890 Yeah, if we're lucky. 419 00:39:26,697 --> 00:39:28,289 Listen up, guys. 420 00:39:28,366 --> 00:39:29,958 Uplinking drone feed now. 421 00:39:30,034 --> 00:39:31,626 Thanks, Hush. 422 00:39:38,542 --> 00:39:40,737 Okay, we've got two cell blocks. 423 00:39:40,845 --> 00:39:44,679 Uh, the thermal drone is showing... 30... 424 00:39:44,749 --> 00:39:46,979 No, 40. Forty bodies in the west block. 425 00:39:47,051 --> 00:39:50,145 - 40 what, prisoners? - It looks like it. They're spaced evenly. 426 00:39:50,221 --> 00:39:52,712 Jesus Christ, he's running a black site. 427 00:39:52,823 --> 00:39:54,814 All right. What else, guards? 428 00:39:54,892 --> 00:39:57,190 Guard tower. Looks like three people. 429 00:39:57,261 --> 00:39:59,821 Weak spots. What's our way in? Come on, Jules. 430 00:39:59,897 --> 00:40:01,489 There's two heat spots on the roof. 431 00:40:01,565 --> 00:40:04,193 One is covered, one might be accessible. 432 00:40:04,268 --> 00:40:06,168 - I can get up there. - I don't doubt that. 433 00:40:06,237 --> 00:40:07,602 What are we waiting for? 434 00:40:07,705 --> 00:40:09,764 - We don't run in blind, kid. - We're wasting time. 435 00:40:09,874 --> 00:40:11,364 - Daya is my responsibility. - Hey! 436 00:40:12,943 --> 00:40:15,343 I got someone in there too. 437 00:40:23,888 --> 00:40:26,516 Never seen anyone go to a fight in a sports car before. 438 00:40:26,590 --> 00:40:30,526 - Hey, where you going? - You know me. I work better alone. 439 00:40:31,962 --> 00:40:33,361 I may be late... 440 00:40:33,431 --> 00:40:35,729 ...but I'll make a big impression. 441 00:40:35,800 --> 00:40:38,098 Good luck. 442 00:40:54,819 --> 00:40:56,309 Les. 443 00:41:01,225 --> 00:41:03,318 Les, what are you doing? 444 00:41:07,498 --> 00:41:09,227 What are you doing? 445 00:41:14,171 --> 00:41:16,765 You gotta stay the course, man. 446 00:41:16,841 --> 00:41:21,005 Look, I know you want revenge, but we gotta get that money. 447 00:41:22,079 --> 00:41:23,137 You knew my father. 448 00:41:23,247 --> 00:41:25,442 - He was good to me. - Yeah. 449 00:41:25,516 --> 00:41:28,610 But he's all gone. You're still here. 450 00:41:28,686 --> 00:41:30,916 Let's get the money and live right. 451 00:41:30,988 --> 00:41:34,151 - Fuck this shit with that bitch. - Hey. 452 00:41:34,258 --> 00:41:35,486 - Hey. - Okay. 453 00:41:35,593 --> 00:41:36,958 - Yeah? - Yeah. 454 00:41:37,027 --> 00:41:39,655 - Well, she's a distraction. - Uh-huh. 455 00:41:39,763 --> 00:41:43,096 I say we kill her and be done with it. 456 00:41:46,604 --> 00:41:49,095 Do me a favor, Frankie. 457 00:41:49,173 --> 00:41:51,198 Just keep doing what I say, okay? 458 00:41:53,944 --> 00:41:55,138 Les. 459 00:41:56,947 --> 00:41:58,039 We gotta kill her. 460 00:41:58,616 --> 00:42:00,345 Do what I say! 461 00:42:13,564 --> 00:42:14,792 Okay. 462 00:42:16,834 --> 00:42:19,132 What's with you and Les's father? 463 00:42:21,639 --> 00:42:24,005 You were his partner, and he sold you out. 464 00:42:24,074 --> 00:42:25,166 Why? 465 00:42:30,581 --> 00:42:31,878 Five million. 466 00:42:34,652 --> 00:42:37,143 And Daya's father's connected to this too? 467 00:42:44,228 --> 00:42:46,093 Lot of fathers here. 468 00:42:50,000 --> 00:42:51,991 Hey, Ray, look at this. 469 00:42:52,069 --> 00:42:53,263 What do you got? 470 00:42:53,370 --> 00:42:56,533 It looks like there might be a weak spot in the bathroom. 471 00:42:57,408 --> 00:42:59,035 Bathroom. 472 00:42:59,109 --> 00:43:00,838 The sewer system. 473 00:43:00,911 --> 00:43:02,606 - Jules, come on. - I'm on it. 474 00:43:08,786 --> 00:43:10,048 I got tunnels. 475 00:43:10,120 --> 00:43:11,712 Tunnels. 476 00:43:26,470 --> 00:43:27,596 You have time. 477 00:43:36,113 --> 00:43:39,605 The sins of the father are not the sins of the son. 478 00:43:56,133 --> 00:43:57,600 We have visitors. 479 00:43:57,668 --> 00:44:00,967 - We got visitors. - Oh, yeah. 480 00:44:01,572 --> 00:44:02,800 We got visitors! 481 00:44:19,490 --> 00:44:21,014 Devil's Station. 482 00:44:23,627 --> 00:44:26,118 - Status. - Standing by. 483 00:44:28,265 --> 00:44:29,459 See anybody? 484 00:44:30,467 --> 00:44:31,467 Nothing yet. 485 00:44:31,502 --> 00:44:33,094 That can't be. 486 00:44:33,170 --> 00:44:36,105 - That's all. - Check the guard towers? 487 00:44:38,275 --> 00:44:40,038 Yeah. No signs of life. 488 00:44:40,878 --> 00:44:42,277 Something's wrong. 489 00:44:43,147 --> 00:44:44,671 This is very wrong. 490 00:44:44,782 --> 00:44:47,649 - Stay sharp, guys. Stay alert. - You too. 491 00:44:52,456 --> 00:44:54,447 What the fuck. He knows we're coming. 492 00:44:55,159 --> 00:44:57,127 He knows we're coming. 493 00:45:52,116 --> 00:45:54,380 You familiar with the legend of Nian? 494 00:45:59,289 --> 00:46:00,289 Honeypot. 495 00:46:01,725 --> 00:46:03,454 He's using Daya as bait. 496 00:46:06,964 --> 00:46:08,955 What did you have with her? 497 00:46:10,033 --> 00:46:11,261 Were you together? 498 00:46:16,039 --> 00:46:18,064 We hold. 499 00:46:18,575 --> 00:46:20,099 This is a joint operation. 500 00:46:20,210 --> 00:46:21,268 We don't engage. 501 00:46:30,120 --> 00:46:31,712 Shit. 502 00:46:32,756 --> 00:46:34,986 It's... It's a Chinese legend. 503 00:46:35,926 --> 00:46:38,451 Yeah. I wanna hear it. 504 00:46:38,562 --> 00:46:40,792 Tell it to me. 505 00:46:42,666 --> 00:46:43,758 Um... 506 00:46:45,269 --> 00:46:49,069 in ancient times, there was a monster called Nian. 507 00:46:50,007 --> 00:46:51,941 Every spring, Nian would come out 508 00:46:52,009 --> 00:46:54,000 and eat the villagers and livestock. 509 00:46:55,112 --> 00:46:57,444 And then one day, they discovered that... 510 00:46:57,514 --> 00:46:59,505 burning bamboo scared the monster off. 511 00:47:01,118 --> 00:47:04,747 Made a crackling sound, didn't it? 512 00:47:06,023 --> 00:47:07,320 Yes. 513 00:47:08,525 --> 00:47:11,517 They invented firecrackers to re-create that sound. 514 00:47:19,036 --> 00:47:20,970 I'm gonna leave you out here... 515 00:47:21,972 --> 00:47:23,872 fight the monster inside. 516 00:47:24,975 --> 00:47:28,308 Pow, pow, pow. 517 00:47:29,379 --> 00:47:30,539 Hey! 518 00:47:31,782 --> 00:47:34,876 Don't do that again. We work together for Daya. 519 00:47:35,285 --> 00:47:38,448 - Then what are we waiting for? - We wait for Breslin. 520 00:47:42,459 --> 00:47:44,017 I don't work for Breslin. 521 00:47:45,529 --> 00:47:48,987 Showtime, everybody. Let's go! You know what to do. Go now. 522 00:48:07,985 --> 00:48:08,974 Hey. 523 00:48:11,822 --> 00:48:12,914 Watch this. 524 00:48:16,026 --> 00:48:18,051 Armed and ready. 525 00:48:24,234 --> 00:48:26,704 You need to stop doing that. We wait for Breslin. 526 00:49:18,889 --> 00:49:19,942 Zip him up. 527 00:49:24,428 --> 00:49:26,453 Let's go. 528 00:49:49,486 --> 00:49:50,475 Okay. 529 00:49:53,190 --> 00:49:56,250 Thank you, Mr. Bodyguard. You did exactly what I thought you'd do. 530 00:49:56,326 --> 00:49:59,693 You led me to Ray Breslin, helped me capture his girl. 531 00:50:12,442 --> 00:50:17,345 Now, you two, you both have wasted your time and your lives. 532 00:50:19,616 --> 00:50:22,551 Ah. Look who's here. 533 00:50:37,000 --> 00:50:39,730 Gentlemen, you have two choices. You can either... 534 00:50:45,075 --> 00:50:46,702 Whoa, whoa, whoa, whoa. 535 00:50:48,678 --> 00:50:50,373 Why are you staring at him? 536 00:50:50,480 --> 00:50:51,845 - I wasn't. - Yeah, you were. 537 00:50:51,915 --> 00:50:53,405 - No. - You were staring right at him. 538 00:50:53,517 --> 00:50:55,917 Mm-mmm. 539 00:50:56,920 --> 00:50:58,911 You two know each other, don't you? 540 00:50:59,022 --> 00:51:02,082 Something's going on here. I can sense it. I sense something. 541 00:51:08,265 --> 00:51:10,699 Why do you look at me like that? 542 00:51:10,767 --> 00:51:13,531 You gotta see this through my eyes. 543 00:51:13,603 --> 00:51:17,869 My father died boiling at the bottom of a ship. 544 00:51:17,941 --> 00:51:20,409 I'd have had more respect if you sat him down in a chair, 545 00:51:20,510 --> 00:51:24,002 explained what he did wrong, and then you put a bullet in his head. 546 00:51:25,115 --> 00:51:26,844 I'm sorry. 547 00:51:28,452 --> 00:51:29,749 You hear that, Ray? 548 00:51:37,127 --> 00:51:38,754 Am I coming in loud and clear? 549 00:51:38,862 --> 00:51:39,851 Abby. 550 00:51:39,930 --> 00:51:41,921 You're missing all the fun here, Ray. 551 00:51:43,133 --> 00:51:45,465 Keep listening, buddy. This is all for you. 552 00:51:48,939 --> 00:51:52,136 He got in the tunnels. Leave Breslin's girl with me. 553 00:51:52,242 --> 00:51:55,643 Hey, Ray, I want you to watch something. Have a look at your phone. 554 00:55:51,715 --> 00:55:53,205 Fuck! 555 00:56:40,497 --> 00:56:41,497 Fall down. 556 00:56:44,834 --> 00:56:46,267 Get up! 557 00:57:03,853 --> 00:57:05,013 Go inside. 558 00:58:38,615 --> 00:58:41,607 Sir, I suggest you answer the phone. 559 00:58:41,684 --> 00:58:44,016 Shen said not to. 560 00:58:44,120 --> 00:58:45,849 That's not how this works. 561 00:58:48,992 --> 00:58:50,823 Answer the phone! 562 00:59:13,550 --> 00:59:15,518 Your father won't answer the phone. 563 00:59:25,094 --> 00:59:26,152 Breslin. 564 01:00:59,422 --> 01:01:01,413 Hey! Hey, you smell that? 565 01:01:01,491 --> 01:01:03,425 Sound the alarm! 566 01:01:15,638 --> 01:01:18,971 Shut up! Hey, shut up! Shut your fucking mouths! 567 01:01:20,977 --> 01:01:22,137 Shut up! 568 01:01:55,078 --> 01:01:57,046 - Come on! Move! - Move back! 569 01:01:58,581 --> 01:02:00,708 Let me see your hands! 570 01:02:03,720 --> 01:02:05,244 Don't move! 571 01:02:14,363 --> 01:02:15,921 Get the fuck down! 572 01:02:19,168 --> 01:02:21,363 - Give me your hands! - Get the fuck down! Get down! 573 01:02:21,437 --> 01:02:23,371 Down in front! 574 01:02:36,519 --> 01:02:37,747 Go! 575 01:02:41,557 --> 01:02:42,785 Go! 576 01:03:23,432 --> 01:03:24,831 What? 577 01:03:26,836 --> 01:03:28,667 Breslin is nearby. 578 01:03:30,273 --> 01:03:32,468 Take care of the prisoners. 579 01:03:32,575 --> 01:03:36,272 Bring me that fuckin' kid on the computer. I'll take care of Breslin. 580 01:04:09,979 --> 01:04:11,469 All right. 581 01:04:51,554 --> 01:04:54,148 Wong. We need to find Wong. 582 01:05:18,381 --> 01:05:20,372 Did you hack in? 583 01:05:32,061 --> 01:05:33,358 Psst! 584 01:06:32,855 --> 01:06:33,855 Come on! 585 01:08:57,166 --> 01:08:58,292 Let's go. 586 01:10:15,511 --> 01:10:17,342 Why'd you kill her? 587 01:10:18,881 --> 01:10:20,974 Being with you killed her. 588 01:10:28,991 --> 01:10:30,424 This is payback. 589 01:10:36,999 --> 01:10:38,660 Whoo! 590 01:10:41,604 --> 01:10:43,162 Was it worth it? 591 01:10:44,940 --> 01:10:47,272 Your old man hated you! 592 01:10:48,877 --> 01:10:51,175 Ah, you're full of shit, Ray! 593 01:10:52,248 --> 01:10:54,113 Know what, Ray? 594 01:10:55,117 --> 01:10:56,744 She didn't even scream. 595 01:10:57,686 --> 01:10:59,415 Kinda just gurgled. 596 01:11:23,312 --> 01:11:24,870 You did this for your father? 597 01:11:24,947 --> 01:11:27,472 You loved your father? You loved your father? 598 01:11:28,550 --> 01:11:31,951 Come on. Hit me. Hit me for your father. 599 01:11:37,459 --> 01:11:40,087 You wanted me, you got me. Come on. 600 01:11:43,999 --> 01:11:45,796 You call that a fuckin' hit? 601 01:11:45,901 --> 01:11:47,334 - You fuckin' pussy. - Wait, wait. 602 01:11:47,436 --> 01:11:50,166 I'll fuckin' kill you. Let me tell you about my father. 603 01:11:50,272 --> 01:11:52,172 Let me tell you about my fuckin' father. 604 01:11:52,274 --> 01:11:53,969 Get up. 605 01:11:54,843 --> 01:11:55,832 Get up. 606 01:11:58,347 --> 01:12:01,282 That's right. Let me tell you about my father. 607 01:12:01,350 --> 01:12:02,339 Really? 608 01:12:05,187 --> 01:12:08,816 He was the meanest son of a bitch in the world. 609 01:12:12,027 --> 01:12:15,292 Know what he said? Know what he said? 610 01:12:16,832 --> 01:12:20,268 You know what he said? He said, "You should learn to forgive, son. 611 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 You shouldn't be so mean." 612 01:12:23,038 --> 01:12:24,767 I said, "You know, it's too late. 613 01:12:26,108 --> 01:12:27,598 You made me what I am." 614 01:12:36,885 --> 01:12:40,719 Shh, shh, shh, shh, shh. Shh. 615 01:12:40,823 --> 01:12:43,155 Don't say anything. Shh. 616 01:12:44,193 --> 01:12:45,660 Don't say anything. 617 01:12:49,998 --> 01:12:51,522 - Wait, wait. - Shh. 618 01:12:52,668 --> 01:12:54,329 This is what it... 619 01:12:54,403 --> 01:12:56,530 This is what it felt like. 620 01:13:45,053 --> 01:13:47,578 Please accept my sympathy for your loss. 621 01:15:43,205 --> 01:15:44,138 No. 622 01:15:47,843 --> 01:15:49,367 Remember Shen? 623 01:15:58,921 --> 01:16:00,582 He will be taking me home. 624 01:16:14,069 --> 01:16:16,037 You don't mind, do you? 625 01:16:16,605 --> 01:16:20,541 Well, I had other plans, but for you I'll break them. 626 01:16:48,170 --> 01:16:50,866 I'll take care of Abigail's arrival arrangements. 627 01:16:54,743 --> 01:16:56,711 Appreciate it. 628 01:17:04,119 --> 01:17:05,586 Hey. 629 01:17:06,989 --> 01:17:09,457 - There's something you gotta do. - What? 630 01:17:09,558 --> 01:17:12,083 You gotta forgive yourself. Wasn't your fault. 631 01:17:13,161 --> 01:17:15,322 Not gonna be so easy to do. 632 01:17:17,499 --> 01:17:19,057 I'm done with prisons. 633 01:17:19,134 --> 01:17:21,659 - No more prisons? - No more. 634 01:17:21,770 --> 01:17:24,671 That's music to me. Any ideas? 635 01:17:24,773 --> 01:17:27,241 Anything outside sounds good. 636 01:17:27,309 --> 01:17:29,470 Outside is good for your health. 637 01:17:29,578 --> 01:17:31,978 Let's talk about this. 638 01:17:32,080 --> 01:17:33,240 You got any ideas? 639 01:17:33,315 --> 01:17:35,442 What do you think about South America? 640 01:17:35,517 --> 01:17:36,609 It's kinda far away. 641 01:17:36,685 --> 01:17:40,746 Before you say no, remember, you owe me. 642 01:17:40,822 --> 01:17:44,622 I know this guy down there. He's a little shady, but I'm telling you... 643 01:17:44,693 --> 01:17:47,491 A little? Everyone we know is shady. 644 01:17:48,630 --> 01:17:51,030 ♪ I can't stare down ♪ 645 01:17:51,133 --> 01:17:53,601 ♪ The barrel of a gun again ♪ 646 01:17:55,337 --> 01:17:57,771 ♪ I don't know how ♪ 647 01:17:57,839 --> 01:18:01,434 ♪ I'm gonna have fun again ♪ 648 01:18:02,310 --> 01:18:03,834 ♪ And this feels like ♪ 649 01:18:03,945 --> 01:18:05,344 ♪ I'm running from a lion ♪ 650 01:18:05,447 --> 01:18:09,178 ♪ No, this feels like I'm burning in a fire ♪ 651 01:18:09,284 --> 01:18:13,516 ♪ Hold on tight Someone's gonna die tonight ♪ 652 01:18:16,124 --> 01:18:18,217 ♪ Getout ♪ 653 01:18:18,326 --> 01:18:20,726 ♪ Get up out ofthe water ♪ 654 01:18:22,964 --> 01:18:24,625 ♪ Getout ♪ 655 01:18:24,700 --> 01:18:27,498 ♪ Before I shoot you down ♪ 656 01:18:29,838 --> 01:18:31,806 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 657 01:18:31,873 --> 01:18:33,135 ♪ Playing wicked games ♪ 658 01:18:33,208 --> 01:18:35,199 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 659 01:18:35,310 --> 01:18:36,334 ♪ Playing wicked games ♪ 660 01:18:36,411 --> 01:18:38,879 ♪ Getout ♪ 661 01:18:38,980 --> 01:18:41,972 ♪ Get up out ofthe water ♪ 662 01:18:42,050 --> 01:18:44,382 ♪ Before I shoot you down ♪ 663 01:18:44,486 --> 01:18:46,386 ♪ Down, d-d-down ♪ 664 01:18:46,488 --> 01:18:49,651 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 665 01:18:50,392 --> 01:18:52,826 ♪ Justso cold ♪ 666 01:18:52,894 --> 01:18:55,488 ♪ Step into the battle zone ♪ 667 01:18:56,732 --> 01:18:59,599 ♪ There's a weight of gold ♪ 668 01:18:59,701 --> 01:19:02,397 ♪ Ridin' on the final blow ♪ 669 01:19:03,839 --> 01:19:05,739 ♪ I'll chase you down ♪ 670 01:19:05,841 --> 01:19:07,399 ♪ Hunt you like an animal ♪ 671 01:19:07,509 --> 01:19:10,945 ♪ Round and round Until you're made of metal ♪ 672 01:19:11,046 --> 01:19:14,345 ♪ Hold on tight Someone's gonna die tonight ♪ 673 01:19:14,416 --> 01:19:17,852 ♪ Die tonight, die tonight Die tonight, die tonight ♪ 674 01:19:17,919 --> 01:19:19,910 ♪ Getout ♪ 675 01:19:20,021 --> 01:19:22,922 ♪ Get up out ofthe water ♪ 676 01:19:24,593 --> 01:19:26,527 ♪ Getout ♪ 677 01:19:26,595 --> 01:19:29,189 ♪ Before I shoot you down ♪ 678 01:19:31,600 --> 01:19:33,397 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 679 01:19:33,468 --> 01:19:34,867 ♪ Playing wicked games ♪ 680 01:19:34,936 --> 01:19:36,904 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 681 01:19:36,972 --> 01:19:38,405 ♪ Playing wicked games ♪ 682 01:19:38,473 --> 01:19:40,270 ♪ Getout ♪ 683 01:19:40,375 --> 01:19:43,640 ♪ Get up out ofthe water ♪ 684 01:19:43,745 --> 01:19:46,043 ♪ Before I shoot you down ♪ 685 01:19:46,114 --> 01:19:48,139 ♪ Down, d-d-down ♪ 686 01:19:48,250 --> 01:19:51,549 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 687 01:19:51,620 --> 01:19:54,714 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 688 01:19:54,790 --> 01:19:58,817 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 689 01:19:58,927 --> 01:20:01,953 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 690 01:20:02,063 --> 01:20:05,624 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 691 01:20:05,734 --> 01:20:08,669 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 692 01:20:08,770 --> 01:20:12,638 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 693 01:20:19,147 --> 01:20:22,913 ♪ Now you got me high As high as I've been ♪ 694 01:20:22,984 --> 01:20:25,680 ♪ Come shoot me down tonight ♪ 695 01:20:26,421 --> 01:20:28,412 ♪ Getout ♪ 696 01:20:28,490 --> 01:20:30,981 ♪ Get up out ofthe water ♪ 697 01:20:33,195 --> 01:20:35,129 ♪ Getout ♪ 698 01:20:35,197 --> 01:20:37,757 ♪ Before I shoot you down ♪ 699 01:20:40,001 --> 01:20:42,196 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 700 01:20:42,304 --> 01:20:43,498 ♪ Playing wicked games ♪ 701 01:20:43,605 --> 01:20:45,630 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 702 01:20:45,707 --> 01:20:46,799 ♪ Playing wicked games ♪ 703 01:20:46,875 --> 01:20:48,866 ♪ Getout ♪ 704 01:20:48,977 --> 01:20:51,445 ♪ Get up out ofthe water ♪ 705 01:20:52,447 --> 01:20:54,677 ♪ Before I shoot you down ♪ 706 01:20:54,783 --> 01:20:56,478 ♪ Down, d-d-down ♪ 707 01:20:56,551 --> 01:21:00,544 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 708 01:21:00,655 --> 01:21:03,852 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 709 01:21:03,959 --> 01:21:07,690 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 710 01:21:21,409 --> 01:21:23,001 ♪ You got me right ♪ 711 01:21:23,078 --> 01:21:25,478 ♪ Right in between your fingers ♪ 712 01:21:25,547 --> 01:21:27,811 ♪ I'm all right ♪ 713 01:21:27,883 --> 01:21:31,410 ♪ Yeah, you got me high As high as I've been ♪ 714 01:21:31,519 --> 01:21:33,487 ♪ Come shoot me down tonight ♪ 715 01:21:34,990 --> 01:21:36,924 ♪ Getout ♪ 716 01:21:37,025 --> 01:21:39,823 ♪ Get up out ofthe water ♪ 717 01:21:42,030 --> 01:21:43,657 ♪ Getout ♪ 718 01:21:43,732 --> 01:21:46,064 ♪ Before I shoot you down ♪ 719 01:21:48,503 --> 01:21:50,698 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 720 01:21:50,772 --> 01:21:52,103 ♪ Playing wicked games ♪ 721 01:21:52,207 --> 01:21:54,402 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 722 01:21:54,509 --> 01:21:55,771 ♪ Playing wicked games ♪ 723 01:21:55,877 --> 01:21:57,606 ♪ Getout ♪ 724 01:21:57,712 --> 01:22:00,772 ♪ Get up out ofthe water ♪ 725 01:22:00,882 --> 01:22:03,077 ♪ Before I shoot you down ♪ 726 01:22:03,184 --> 01:22:05,277 ♪ Down, d-d-down ♪ 727 01:22:05,387 --> 01:22:09,187 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 728 01:22:09,257 --> 01:22:11,953 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 729 01:22:12,060 --> 01:22:16,019 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 730 01:22:16,097 --> 01:22:19,066 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 731 01:22:19,134 --> 01:22:22,865 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 732 01:22:22,938 --> 01:22:25,873 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 733 01:22:25,941 --> 01:22:29,138 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 733 01:22:30,305 --> 01:22:36,586 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.