Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:25,111 --> 00:02:27,511
Now, you gotta use
your imagination here, okay?
3
00:02:27,614 --> 00:02:29,809
Don't judge a book by its cover.
4
00:02:32,185 --> 00:02:35,586
This used to be Westinghouse
Appliance Manufacturing.
5
00:02:35,655 --> 00:02:40,456
This sits on a 14-acre lot.
This floor alone, 20,000 square feet.
6
00:02:40,527 --> 00:02:42,188
Tell me about Ohio, gentlemen.
7
00:02:42,295 --> 00:02:45,162
- Most astronauts and most presidents.
- Really?
8
00:02:45,265 --> 00:02:48,496
I think 25 astronauts
and eight presidents so far.
9
00:02:48,601 --> 00:02:49,701
Ms. Zhang, please.
10
00:02:49,702 --> 00:02:52,865
I don't think your father would agree.
11
00:02:52,972 --> 00:02:55,964
No, no. I like it here, Bao.
12
00:02:56,976 --> 00:02:58,773
I like both buildings.
13
00:03:00,980 --> 00:03:05,110
Car manufacturers,
steel mills, electrical appliances.
14
00:03:05,185 --> 00:03:06,948
People here lost it all.
15
00:03:07,020 --> 00:03:09,147
They really wanna work.
You can see it in their eyes.
16
00:03:09,222 --> 00:03:12,020
I think this is a really good move.
17
00:03:12,125 --> 00:03:14,958
- Hold on, Daya.
- Dad, please trust me.
18
00:03:15,028 --> 00:03:16,620
Daya, hold on, hold on.
19
00:03:17,964 --> 00:03:21,832
The royal family knows
we built this in the hull of a ship.
20
00:03:21,901 --> 00:03:26,167
They asked if we could build one
under the desert.
21
00:03:28,741 --> 00:03:31,039
Twelve billion. Half in advance.
22
00:03:36,716 --> 00:03:41,016
Honey, opening plants outside
of China may not play so well here.
23
00:03:41,087 --> 00:03:44,818
But bringing jobs into America
will help our worldwide brand.
24
00:03:44,891 --> 00:03:47,416
I think it would be a good move.
25
00:03:47,527 --> 00:03:50,394
Both sides win.
I really want to do this.
26
00:03:51,231 --> 00:03:52,596
Okay?
27
00:03:54,100 --> 00:03:57,729
So, 25 astronauts and eight presidents?
28
00:03:57,837 --> 00:03:59,361
So far.
29
00:04:01,040 --> 00:04:02,598
China's coming to Mansfield.
30
00:04:02,709 --> 00:04:05,041
Fantastic! Thank you.
31
00:04:34,307 --> 00:04:36,366
We are so glad Zhang Innovations
32
00:04:36,442 --> 00:04:38,307
is considering Mansfield for investment,
33
00:04:38,411 --> 00:04:41,278
and we are gonna do whatever it takes
to get that deal done for you.
34
00:04:41,381 --> 00:04:44,214
Thank you, Mr. Mayor. We were
very pleased with everything that we saw.
35
00:04:44,217 --> 00:04:47,209
- We'll definitely be in touch.
- Fantastic. I look forward to your call.
36
00:04:47,287 --> 00:04:49,152
- And safe travels.
- Thank you.
37
00:04:50,089 --> 00:04:51,556
This way, Ms. Zhang.
38
00:04:53,826 --> 00:04:56,886
Your bodyguard never relaxes.
He doesn't take his eyes off you.
39
00:04:57,297 --> 00:04:58,594
I know.
40
00:04:58,665 --> 00:05:00,428
He is very thorough.
41
00:05:00,500 --> 00:05:02,730
But it is difficult
to fill the shoes of Shen.
42
00:05:03,770 --> 00:05:05,101
Your father hated Shen.
43
00:05:06,072 --> 00:05:09,064
Shen did nothing wrong but love me.
44
00:05:52,352 --> 00:05:53,216
Ah!
45
00:06:38,164 --> 00:06:40,528
Seventh floor,
there's a pretty receptionist.
46
00:06:40,533 --> 00:06:42,398
If you can charm your way through her,
47
00:06:42,502 --> 00:06:44,367
you can avoid security altogether.
48
00:06:44,437 --> 00:06:46,530
Abigail, I was thinking
about what you were saying
49
00:06:46,539 --> 00:06:48,404
about us moving in together.
50
00:06:48,508 --> 00:06:52,569
You know, I think it's a pretty good idea,
except for one small thing.
51
00:06:54,046 --> 00:06:56,037
I think it's called "snoring."
52
00:06:56,115 --> 00:06:58,345
What? Get out of here! I don't snore.
53
00:06:58,418 --> 00:07:00,352
If it ain't you, I don't know who it is.
54
00:07:00,420 --> 00:07:03,548
But I could put something,
maybe a cork or something,
55
00:07:03,623 --> 00:07:06,615
and it'll keep you a little more quiet.
56
00:07:06,726 --> 00:07:09,251
All right, Ray, we gotta focus.
57
00:07:09,362 --> 00:07:11,562
We need to get that disk
and make sure our names aren't tied
58
00:07:11,564 --> 00:07:15,227
to your ex-partner's black site activity,
and we sleep better.
59
00:07:15,301 --> 00:07:17,565
And when I sleep better,
I wake up happy, and I'm sweet,
60
00:07:17,637 --> 00:07:19,434
and you'll get breakfast in bed.
61
00:07:21,574 --> 00:07:23,804
All right, Abigail, that's a deal.
62
00:07:23,910 --> 00:07:25,207
I love you, Ray.
63
00:07:26,446 --> 00:07:27,936
I love you too.
64
00:07:55,508 --> 00:07:57,738
Mr. Chow, please.
65
00:07:57,810 --> 00:08:00,404
May I tell him what this is regarding?
66
00:08:00,480 --> 00:08:03,074
- No.
- No?
67
00:08:06,652 --> 00:08:10,144
- It's a surprise.
- He's not big on surprises.
68
00:08:10,256 --> 00:08:12,486
- Your name?
- Friend.
69
00:08:17,930 --> 00:08:20,262
Mr. Friend is here.
70
00:08:20,333 --> 00:08:22,927
Yes, Mr. Friend.
71
00:08:23,002 --> 00:08:27,302
Chinese, with a briefcase
and an umbrella.
72
00:08:28,708 --> 00:08:32,041
No, sir, not raining. Mm-hmm.
73
00:08:35,648 --> 00:08:37,206
Be right with you, Mr. Friend.
74
00:08:38,351 --> 00:08:40,148
Thank you.
75
00:09:45,952 --> 00:09:47,579
Sir?
76
00:10:40,473 --> 00:10:41,838
Surprise.
77
00:11:14,507 --> 00:11:16,668
I want that.
78
00:11:16,776 --> 00:11:19,438
- I want it too.
- Give me the disk.
79
00:11:19,512 --> 00:11:22,675
You're not gonna shoot me, Ray Breslin.
80
00:11:24,183 --> 00:11:25,844
What's your name?
81
00:11:25,951 --> 00:11:28,146
- Shen Lo.
- We're gonna see what's on that disk.
82
00:11:28,220 --> 00:11:31,314
And if I'm satisfied,
then you can have it.
83
00:11:32,391 --> 00:11:33,790
Walk.
84
00:11:44,003 --> 00:11:46,003
Obviously,
these guys were professionals.
85
00:11:46,005 --> 00:11:47,802
I think we can agree on that.
86
00:11:47,873 --> 00:11:50,671
They knew your timetable.
They knew where you were gonna be.
87
00:11:50,743 --> 00:11:53,712
They knew when she was leaving.
They knew when to be at the hangar.
88
00:11:53,813 --> 00:11:56,577
I'm gonna be honest with you.
We've got nothing.
89
00:11:57,516 --> 00:12:01,077
This was your detail.
90
00:12:01,187 --> 00:12:03,348
You were responsible for her.
91
00:12:03,422 --> 00:12:06,050
Look, as I told him, we came into town...
92
00:12:06,158 --> 00:12:08,058
Yeah, yeah, yeah, we've heard all that.
93
00:12:08,160 --> 00:12:10,321
You're in town,
you're looking at real estate.
94
00:12:10,396 --> 00:12:12,521
- I'm telling you the truth.
- Was there anything different?
95
00:12:12,531 --> 00:12:14,396
Was there something
that stood out to you?
96
00:12:14,500 --> 00:12:16,058
None of this is making sense.
97
00:12:16,168 --> 00:12:18,602
All right, just think about it,
from the beginning.
98
00:12:18,704 --> 00:12:20,171
What was the first thing you saw?
99
00:12:20,239 --> 00:12:21,866
What's the first thing you remember?
100
00:12:21,941 --> 00:12:23,431
What can you tell us?
101
00:12:23,542 --> 00:12:26,443
There's gotta be something you can
tell us, something that happened.
102
00:12:26,545 --> 00:12:30,447
You're the only person that's alive.
I certainly can't ask them.
103
00:12:30,549 --> 00:12:32,676
You were responsible for her.
104
00:13:12,391 --> 00:13:13,391
Tell me.
105
00:13:14,226 --> 00:13:15,426
Who took her?
106
00:13:16,996 --> 00:13:19,157
- I don't know.
- You have to know.
107
00:13:20,566 --> 00:13:21,658
I don't.
108
00:13:25,304 --> 00:13:28,637
You are supposed to protect my daughter
with your life.
109
00:13:29,441 --> 00:13:31,341
If you did your job right, you'd be dead.
110
00:13:34,580 --> 00:13:36,605
Hey, hey! Whoa! Get him outta here!
111
00:13:36,682 --> 00:13:38,700
That's enough, that's enough!
112
00:13:38,751 --> 00:13:40,079
Get him outta here! Get him outta here!
113
00:13:40,085 --> 00:13:42,349
Come on, let's go. Let's go.
114
00:13:42,454 --> 00:13:45,514
Take your hands off me!
Don't touch me!
115
00:13:45,624 --> 00:13:48,684
- Have a seat. I'm not done with you.
- Let go!
116
00:13:49,662 --> 00:13:51,789
Don't touch me!
117
00:14:36,242 --> 00:14:38,710
If that disk is clear,
you can be on your way.
118
00:14:38,811 --> 00:14:41,041
Am I supposed to say thank you?
119
00:14:41,146 --> 00:14:42,477
This is Shen Lo.
120
00:14:42,548 --> 00:14:45,039
- Hello. Very nice to meet you.
- Hi.
121
00:14:45,150 --> 00:14:47,380
Everything's set.
Hush and Abigail are waiting.
122
00:14:47,486 --> 00:14:48,885
Okay.
123
00:14:48,988 --> 00:14:51,650
- Ray, have you got a second?
- I know what you're gonna say.
124
00:14:51,724 --> 00:14:53,021
I'm ready to get up from behind this desk
125
00:14:53,092 --> 00:14:56,084
if you wanna accidentally
give me a chance.
126
00:14:56,195 --> 00:14:57,822
I'll think about it.
127
00:15:14,680 --> 00:15:16,614
- All good?
- Clear.
128
00:15:17,549 --> 00:15:19,744
Nothing to tie you to him.
129
00:15:19,852 --> 00:15:21,843
You mean Zhang?
130
00:15:23,222 --> 00:15:25,952
What are you looking for?
131
00:15:26,058 --> 00:15:28,856
- I know you were in business with Zhang.
- Do you?
132
00:15:28,928 --> 00:15:31,920
Your partner was.
Zhang financed your company.
133
00:15:32,031 --> 00:15:34,431
- We had nothing to do with that.
- Lester did.
134
00:15:34,533 --> 00:15:36,467
And how do you know that?
135
00:15:36,568 --> 00:15:39,469
I worked for him.
Head of security for Zhang.
136
00:15:39,571 --> 00:15:41,539
Let me set you straight.
137
00:15:41,607 --> 00:15:44,303
Lester did the business, not me.
138
00:15:44,410 --> 00:15:47,038
Maybe it's time for me
to interject into the conversation
139
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
that they have offered
double your standard fee.
140
00:15:49,815 --> 00:15:51,112
That's five mil, Ray.
141
00:15:51,216 --> 00:15:53,480
- So you like this?
- Yes, I like it very much.
142
00:15:53,585 --> 00:15:56,383
From a financial standpoint, I like it.
143
00:15:56,455 --> 00:15:58,821
Why are you going after Zhang now?
144
00:15:58,924 --> 00:16:03,759
All the technology behind all of these
black site prisons is Zhang's.
145
00:16:03,829 --> 00:16:06,161
But you know that already, don't you?
146
00:16:06,265 --> 00:16:07,664
What's your point?
147
00:16:07,766 --> 00:16:09,427
My point.
148
00:16:09,501 --> 00:16:10,832
Look at the data.
149
00:16:10,936 --> 00:16:13,996
Zhang's technology has made him billions
150
00:16:14,106 --> 00:16:16,973
on imprisoning and torturing
thousands of people.
151
00:16:17,076 --> 00:16:20,978
Zhang Innovations
is how he cleans that money.
152
00:16:26,185 --> 00:16:29,416
I'm gonna bring him down. It's personal.
153
00:16:29,488 --> 00:16:32,753
You wanna go after Zhang,
do it yourself.
154
00:16:32,825 --> 00:16:35,453
We had no idea what was going on
behind our backs.
155
00:16:35,527 --> 00:16:38,462
It's dead, and it's history.
That's it.
156
00:16:39,498 --> 00:16:40,931
We're clean now.
157
00:16:41,000 --> 00:16:45,369
All right, so where is Lester Clark now?
158
00:16:47,006 --> 00:16:48,940
Haven't seen him for a long time.
159
00:16:49,008 --> 00:16:50,976
But I heard...
160
00:16:51,043 --> 00:16:53,136
he went on a long cruise...
161
00:16:55,114 --> 00:16:56,706
and never came back.
162
00:16:58,650 --> 00:17:00,515
Sleepy time, motherfucker.
163
00:17:08,660 --> 00:17:10,127
Fuck!
164
00:17:12,364 --> 00:17:15,993
No, no, no, no! Come on, come on.
165
00:17:18,670 --> 00:17:20,399
Fuck!
166
00:17:20,506 --> 00:17:22,633
Ray!
167
00:17:28,013 --> 00:17:30,004
Excuse me, Ray.
168
00:17:30,883 --> 00:17:31,975
There's a man up front.
169
00:17:32,051 --> 00:17:34,383
He said he found us
through an Interpol contact.
170
00:17:34,486 --> 00:17:37,717
- Claims he has something you need to see.
- All right, just bring him in.
171
00:17:44,229 --> 00:17:46,891
Can I help you?
172
00:17:46,999 --> 00:17:49,490
My name is Bao Yung.
I'm looking for Ray Breslin.
173
00:17:50,202 --> 00:17:51,226
Right here.
174
00:17:51,336 --> 00:17:52,997
This is for you.
175
00:18:12,624 --> 00:18:15,115
What goes around, comes around.
176
00:18:15,227 --> 00:18:19,220
Ray Breslin, by the time you see this,
I'll have Daya Zhang,
177
00:18:19,298 --> 00:18:20,697
and I'll be coming for you.
178
00:18:20,766 --> 00:18:21,960
Daya.
179
00:18:23,535 --> 00:18:25,366
- Is that...
- Yeah.
180
00:18:25,437 --> 00:18:29,533
- Who is it?
- Lester Clark Jr. My ex-partner's son.
181
00:18:31,276 --> 00:18:32,206
Who are you?
182
00:18:32,211 --> 00:18:34,702
I was head of security
at Zhang Innovations.
183
00:18:35,981 --> 00:18:37,778
Daya Zhang was kidnapped.
184
00:18:38,884 --> 00:18:41,077
Why are you here
instead of looking for her?
185
00:18:41,086 --> 00:18:42,246
It's not my fault.
186
00:18:42,321 --> 00:18:43,946
If it's not your fault, whose fault is it?
187
00:18:43,956 --> 00:18:44,945
Hey!
188
00:18:45,057 --> 00:18:46,991
Come on.
189
00:18:47,092 --> 00:18:48,218
Focus.
190
00:18:50,429 --> 00:18:53,330
- Where's this place?
- Hush, go closer.
191
00:18:53,432 --> 00:18:54,558
On the wall.
192
00:18:56,802 --> 00:19:00,294
That. That picture.
"Daniel in the Lions' Den."
193
00:19:00,405 --> 00:19:02,134
- The patron saint of prisoners.
- Right.
194
00:19:02,241 --> 00:19:03,731
That's a prison chapel.
195
00:19:03,809 --> 00:19:05,572
- Eastern Orthodox, maybe?
- Yeah.
196
00:19:05,644 --> 00:19:07,939
- But the writing's in Russian.
- Yeah, it's probably Eastern Bloc.
197
00:19:07,946 --> 00:19:10,278
- Jules, get Trent.
- On it.
198
00:19:40,779 --> 00:19:42,212
- What's up, Ray?
- Hey, my friend.
199
00:19:42,314 --> 00:19:44,043
- Did you get the video?
- Yeah.
200
00:19:44,850 --> 00:19:46,340
Yeah, I did. What's going down?
201
00:19:46,451 --> 00:19:48,976
My ex-partner's kid went off the rails.
202
00:19:49,054 --> 00:19:51,113
Yeah, obviously.
203
00:19:51,190 --> 00:19:53,818
- Where do you think this place is?
- Definitely looks familiar.
204
00:19:53,892 --> 00:19:55,359
How familiar?
205
00:19:55,460 --> 00:19:59,294
- Not many of these places left.
- All right, so what's your call?
206
00:20:00,532 --> 00:20:01,897
Devil's Station.
207
00:20:02,701 --> 00:20:04,726
Bad place, Ray.
208
00:20:04,836 --> 00:20:06,736
About 200 miles outside of Belarus.
209
00:20:06,838 --> 00:20:08,999
Okay, Mr. Skinny,
can you help me out on this?
210
00:20:09,074 --> 00:20:11,634
For free? I'm just kidding.
211
00:20:11,710 --> 00:20:13,803
- I'll take care of the transportation.
- All right.
212
00:20:13,879 --> 00:20:15,710
We'll be there tomorrow. I owe you.
213
00:20:17,082 --> 00:20:18,913
Yeah, what's new?
214
00:20:19,017 --> 00:20:21,884
You sure you don't wanna sit this one out?
215
00:20:21,987 --> 00:20:24,979
No way. Let you have all the fun?
216
00:20:25,824 --> 00:20:27,223
We got Hush back here.
217
00:20:27,326 --> 00:20:29,886
I'll go pack our bags, get the gear,
be back in an hour.
218
00:20:29,995 --> 00:20:31,326
You got it.
219
00:20:31,396 --> 00:20:33,091
I'm coming along.
220
00:20:34,366 --> 00:20:36,197
When you said personal, how personal?
221
00:20:36,268 --> 00:20:40,534
I was very close to Daya.
I have to go.
222
00:20:42,341 --> 00:20:44,571
Let's go, mystery man.
223
00:20:44,676 --> 00:20:46,576
And you, don't break anything.
224
00:21:28,553 --> 00:21:30,453
My father can pay for all of us.
225
00:21:30,555 --> 00:21:31,749
Quiet.
226
00:22:15,500 --> 00:22:17,161
No talking!
227
00:22:19,705 --> 00:22:21,138
What do you want?
228
00:22:22,274 --> 00:22:25,437
Please. Please don't do this.
Okay?
229
00:22:25,510 --> 00:22:28,138
We can work something out.
230
00:22:28,213 --> 00:22:29,771
Please, please.
231
00:22:29,848 --> 00:22:31,941
We're not animals.
232
00:22:32,017 --> 00:22:33,507
We have rules.
233
00:22:33,618 --> 00:22:36,712
What's the point of having rules
if people are gonna break 'em?
234
00:22:42,160 --> 00:22:43,787
Wait.
235
00:22:48,834 --> 00:22:50,802
This your friend?
236
00:22:50,869 --> 00:22:52,894
- Hey.
- Just please don't hurt him, okay?
237
00:22:53,004 --> 00:22:54,494
L-lt won't happen again.
238
00:22:55,374 --> 00:22:57,501
I-I promise.
239
00:22:57,576 --> 00:22:59,237
I didn't hurt him.
240
00:22:59,344 --> 00:23:01,710
- You did.
- What?
241
00:23:07,886 --> 00:23:09,854
No.
242
00:23:14,926 --> 00:23:16,655
- Continue.
- All right, go! Come on!
243
00:23:16,728 --> 00:23:18,218
Go!
244
00:23:18,463 --> 00:23:20,931
You were head of security
for Zhang Innovations.
245
00:23:21,032 --> 00:23:22,226
Yes.
246
00:23:24,536 --> 00:23:29,064
And you were with Interpol, yes?
247
00:23:29,908 --> 00:23:30,738
Yes.
248
00:23:36,948 --> 00:23:39,246
How could you let this happen?
249
00:23:39,684 --> 00:23:43,518
I would've given my life to save her
if I could have.
250
00:23:44,890 --> 00:23:46,949
It's too late to say that.
251
00:23:51,863 --> 00:23:54,058
Glock.34,
252
00:23:54,132 --> 00:23:57,033
nine millimeter, long slide.
253
00:23:57,969 --> 00:23:59,527
Fancy.
254
00:24:01,239 --> 00:24:05,903
And when they took Daya,
where was your fancy gun then?
255
00:24:11,817 --> 00:24:13,614
You failed her.
256
00:24:29,801 --> 00:24:30,995
I know.
257
00:25:26,057 --> 00:25:28,855
- Hey there.
- I'm here. Sorry it took a little longer.
258
00:25:28,960 --> 00:25:31,656
Don't worry about it.
I got tons of stuff to do here.
259
00:25:31,730 --> 00:25:33,789
All right, plane's waiting.
It's gonna be a long flight.
260
00:25:33,865 --> 00:25:36,298
- We can have breakfast in bed.
- Sounds good, Abigail.
261
00:25:38,537 --> 00:25:40,732
Abby?
262
00:25:41,706 --> 00:25:43,401
Abby!
263
00:25:48,213 --> 00:25:49,578
- Abby!
- Ray!
264
00:25:55,420 --> 00:25:57,547
Fuck you! Ray!
265
00:26:00,258 --> 00:26:01,486
Abby?
266
00:26:02,727 --> 00:26:03,819
Abby!
267
00:26:04,763 --> 00:26:06,060
Abby!
268
00:26:16,207 --> 00:26:17,572
Fuck.
269
00:26:19,611 --> 00:26:21,670
Damn it!
270
00:26:21,746 --> 00:26:22,678
Abby!
271
00:26:22,747 --> 00:26:24,510
Why hasn't he called yet?
272
00:26:24,583 --> 00:26:26,710
These things can go different ways.
273
00:26:26,785 --> 00:26:29,720
- What does that mean?
- Are you sure you don't have any enemies?
274
00:26:29,788 --> 00:26:31,722
I have the number one
tech company in China.
275
00:26:31,790 --> 00:26:35,385
There are 1.3 billion people in China,
and everyone uses my phone.
276
00:26:35,460 --> 00:26:37,291
Yes, I have enemies.
277
00:26:37,395 --> 00:26:40,558
Don't you think you should bring some
assistance here from Cleveland or Chicago?
278
00:26:40,632 --> 00:26:44,033
There's no one you can think of
that would want to harm your daughter?
279
00:26:47,939 --> 00:26:49,634
Let it ring twice.
280
00:26:54,980 --> 00:26:56,743
- Hello?
- Zhang.
281
00:26:56,815 --> 00:26:58,112
What do you want?
282
00:26:59,818 --> 00:27:01,376
Encrypted.
283
00:27:01,453 --> 00:27:03,318
You could've helped my father.
284
00:27:03,421 --> 00:27:06,390
He put your sick technology
in every one of his black site prisons,
285
00:27:06,458 --> 00:27:08,449
and you kept your hands clean.
286
00:27:11,596 --> 00:27:15,623
Now, when this is done,
I'm gonna take your money,
287
00:27:15,734 --> 00:27:18,225
I'm gonna take your technology,
and I'm gonna break you.
288
00:27:18,303 --> 00:27:21,898
Before, I wanted $500 million.
289
00:27:21,973 --> 00:27:25,431
Now I want $700 million,
and it's going up.
290
00:27:26,778 --> 00:27:27,767
Watch.
291
00:27:52,203 --> 00:27:54,000
This is what funds our operation.
292
00:27:54,939 --> 00:27:56,634
Paid by countries and corporations
293
00:27:56,708 --> 00:27:58,699
to take the worst of the worst
off their hands.
294
00:27:58,810 --> 00:28:02,109
Now, I'd kill 'em,
but the checks keep on coming.
295
00:28:03,348 --> 00:28:04,372
Murderers.
296
00:28:05,550 --> 00:28:07,643
Serial rapists.
297
00:28:07,719 --> 00:28:10,847
Terrorists, hackers, narcos.
298
00:28:10,955 --> 00:28:12,980
The scum of the earth.
299
00:28:13,058 --> 00:28:17,688
The world is full of scum
like your father.
300
00:28:19,364 --> 00:28:21,389
But you know that, right?
301
00:28:42,053 --> 00:28:43,577
Lock 'em up!
302
00:28:45,490 --> 00:28:46,889
I love that sound.
303
00:29:21,059 --> 00:29:24,222
- What are you doing?
- She was my responsibility.
304
00:29:24,295 --> 00:29:27,230
Come on. We gotta go.
305
00:29:57,896 --> 00:30:01,093
It's an electric chair
that was built in 1896.
306
00:30:01,900 --> 00:30:04,334
It's, uh, solid oak.
307
00:30:04,435 --> 00:30:06,494
It's as American as apple pie.
308
00:30:06,604 --> 00:30:11,007
Three hundred and 15 people died
in that chair, including three women.
309
00:30:11,109 --> 00:30:16,069
They used to, uh... They used to put
a hood like this over the inmate's head,
310
00:30:16,147 --> 00:30:18,615
but first they would
put cotton and tape over their eyes
311
00:30:18,683 --> 00:30:22,517
so they didn't pop out
when they fried 'em from the inside.
312
00:30:27,125 --> 00:30:29,286
You know who I am?
313
00:30:30,795 --> 00:30:32,854
My father built your company.
314
00:30:34,265 --> 00:30:37,928
Ray Breslin took over,
pushed him out.
315
00:30:39,103 --> 00:30:40,195
That's not true.
316
00:30:41,706 --> 00:30:43,264
Bullshit.
317
00:30:52,684 --> 00:30:55,551
I had nothing to do with what happened.
318
00:30:56,621 --> 00:30:58,555
Yeah.
319
00:30:58,656 --> 00:31:00,123
Yeah, but you were there.
320
00:31:01,226 --> 00:31:02,853
So you're part of it.
321
00:31:37,562 --> 00:31:39,496
There you go.
322
00:31:39,564 --> 00:31:41,031
Couldn't do this without you, man.
323
00:31:41,099 --> 00:31:44,091
I'm sorry about Abby.
We'll set it straight.
324
00:31:44,202 --> 00:31:45,829
Yeah.
325
00:31:46,504 --> 00:31:48,734
This is Shen Lo.
326
00:31:48,840 --> 00:31:50,273
Excuse me.
327
00:31:50,375 --> 00:31:52,775
He doesn't have a lot to say.
328
00:31:52,877 --> 00:31:54,777
- You know Jules.
- Hey, Jules.
329
00:31:55,346 --> 00:31:56,608
And Bao Yung.
330
00:31:56,714 --> 00:31:57,772
- Security?
- Mm-hmm.
331
00:31:57,882 --> 00:32:00,009
I've lost an asset before.
332
00:32:00,084 --> 00:32:02,518
- Really?
- No.
333
00:32:02,587 --> 00:32:04,179
Never.
334
00:32:04,255 --> 00:32:06,780
- That's not funny.
- Sure it is.
335
00:32:11,262 --> 00:32:12,262
Mr. Zhang.
336
00:32:12,764 --> 00:32:13,764
Luoshen.
337
00:32:14,265 --> 00:32:16,256
You know about my situation?
338
00:32:16,901 --> 00:32:19,301
I know that Daya was kidnapped.
339
00:32:19,404 --> 00:32:20,769
I can save her.
340
00:32:22,974 --> 00:32:25,465
Shen. Shen!
341
00:32:27,312 --> 00:32:30,543
If you want her alive, do what I say.
342
00:32:31,983 --> 00:32:32,983
Luoshen.
343
00:32:34,085 --> 00:32:35,552
I only wanted the best for her.
344
00:32:35,620 --> 00:32:37,611
And this is why she was taken.
345
00:32:39,624 --> 00:32:42,718
- Shen, tell me what to do.
- Don't take the kidnapper's calls.
346
00:32:45,730 --> 00:32:47,220
Do you want your daughter back?
347
00:32:47,999 --> 00:32:49,728
- Of course.
- Then do what I say.
348
00:32:50,068 --> 00:32:52,059
But what if that provokes him?
349
00:32:52,136 --> 00:32:54,764
Aren't you always supposed to
play to their demands?
350
00:32:54,839 --> 00:32:56,898
The longer you delay talking to him...
351
00:32:57,575 --> 00:32:58,508
the longer she lives.
352
00:32:58,509 --> 00:32:59,498
Shen...
353
00:33:07,485 --> 00:33:09,578
Straight up, how bad is this place?
354
00:33:09,654 --> 00:33:11,178
It's bad.
355
00:33:11,289 --> 00:33:13,280
This place is a maze, Ray.
356
00:33:13,358 --> 00:33:16,259
It's a hellhole like I've never seen.
357
00:33:16,327 --> 00:33:19,421
Look, you got me this far, man.
This is not your fight.
358
00:33:19,497 --> 00:33:20,828
If you wanna pull out, I get it.
359
00:33:20,932 --> 00:33:24,629
No, I got your back, man.
I'm here for you. Let's do it.
360
00:33:58,736 --> 00:33:59,862
Wong.
361
00:34:04,809 --> 00:34:05,798
Yeah?
362
00:34:08,312 --> 00:34:09,312
I'm sorry.
363
00:34:10,715 --> 00:34:13,309
It's not your fault. Stay positive.
364
00:34:14,352 --> 00:34:15,649
Wong.
365
00:34:16,754 --> 00:34:17,982
Yeah?
366
00:34:19,390 --> 00:34:21,585
We'll get out of this together.
367
00:34:26,831 --> 00:34:27,923
We will.
368
00:34:43,014 --> 00:34:45,214
What the fuck you looking at, chopsticks?
369
00:34:47,185 --> 00:34:49,585
Back up, Sonny. Open 'em up.
370
00:35:12,243 --> 00:35:13,904
Come on.
371
00:35:13,978 --> 00:35:15,377
Come on.
372
00:35:22,487 --> 00:35:23,487
Out of the hostages,
373
00:35:23,488 --> 00:35:26,150
who has the highest security clearance
in your father's company?
374
00:35:26,257 --> 00:35:29,259
I know you're all geniuses, and I know
you're all the best and the brightest.
375
00:35:29,260 --> 00:35:32,093
But who does he trust
with sensitive matters?
376
00:35:32,163 --> 00:35:33,221
I don't know.
377
00:35:33,297 --> 00:35:35,822
Trade fucking secrets.
Who has the clearance?
378
00:35:38,769 --> 00:35:40,293
Come here.
379
00:35:48,679 --> 00:35:49,941
Is it this guy?
380
00:35:50,948 --> 00:35:51,937
Huh?
381
00:35:53,351 --> 00:35:54,978
Look. Look, look.
382
00:35:55,086 --> 00:35:57,486
No? Come here. Come here.
383
00:36:03,361 --> 00:36:05,352
What about this guy?
384
00:36:05,997 --> 00:36:07,658
Look at him.
385
00:36:13,337 --> 00:36:14,337
Look at him.
386
00:36:15,973 --> 00:36:17,964
Does he have the clearance?
387
00:36:21,279 --> 00:36:23,110
Tell me, or I'll shoot him
in the fucking head.
388
00:36:23,181 --> 00:36:24,240
l-lt's me.
389
00:36:24,815 --> 00:36:26,840
Stop. I do.
390
00:36:29,687 --> 00:36:30,984
No. Don't do it.
391
00:36:31,055 --> 00:36:33,853
Once he has the information,
he'll kill us.
392
00:36:49,740 --> 00:36:51,901
Wait! No!
393
00:36:55,646 --> 00:36:57,045
Lock her up.
394
00:37:30,615 --> 00:37:34,051
You're gonna give me access to
Zhang's restricted developments.
395
00:37:39,724 --> 00:37:42,420
Uh...
Let's try this a different way.
396
00:37:43,794 --> 00:37:45,921
I want you to teach me
how to speak Chinese.
397
00:37:47,098 --> 00:37:48,725
You're gonna teach me how to say,
398
00:37:48,799 --> 00:37:51,359
"Tell me,
or I will shoot you in the face."
399
00:37:51,435 --> 00:37:52,902
But in Chinese.
400
00:37:53,537 --> 00:37:55,198
What?
401
00:37:55,273 --> 00:37:57,036
Teach me how to say,
402
00:37:57,108 --> 00:38:00,373
"Tell me, or I will shoot you
in the face," in Chinese.
403
00:38:10,721 --> 00:38:12,211
There...
404
00:38:12,290 --> 00:38:15,225
There is a five-year projection plan.
405
00:38:18,829 --> 00:38:21,730
I want everything.
What do you need, a laptop?
406
00:38:21,799 --> 00:38:24,393
- L...
- Don't say "can't."
407
00:38:24,468 --> 00:38:26,436
Those are last words.
408
00:38:29,507 --> 00:38:31,498
I'll get him a laptop.
409
00:38:47,024 --> 00:38:49,458
Hush, what have you got?
410
00:38:49,527 --> 00:38:50,824
Deploying drone now.
411
00:38:58,703 --> 00:39:00,864
Where do you think
they're holding the hostages?
412
00:39:00,971 --> 00:39:04,498
The guy definitely called from
the prison chapel, which is right there.
413
00:39:05,776 --> 00:39:08,540
You got the east block,
west block, administration.
414
00:39:08,646 --> 00:39:12,309
- How big is this place?
- Over 200,000 square feet.
415
00:39:13,551 --> 00:39:15,849
What kind of shells are those?
416
00:39:17,121 --> 00:39:20,147
Dragon's breath.
You know what that is?
417
00:39:20,224 --> 00:39:23,125
Yeah. Planning on burning
this place to the ground?
418
00:39:23,194 --> 00:39:25,890
Yeah, if we're lucky.
419
00:39:26,697 --> 00:39:28,289
Listen up, guys.
420
00:39:28,366 --> 00:39:29,958
Uplinking drone feed now.
421
00:39:30,034 --> 00:39:31,626
Thanks, Hush.
422
00:39:38,542 --> 00:39:40,737
Okay, we've got two cell blocks.
423
00:39:40,845 --> 00:39:44,679
Uh, the thermal drone
is showing... 30...
424
00:39:44,749 --> 00:39:46,979
No, 40.
Forty bodies in the west block.
425
00:39:47,051 --> 00:39:50,145
- 40 what, prisoners?
- It looks like it. They're spaced evenly.
426
00:39:50,221 --> 00:39:52,712
Jesus Christ, he's running a black site.
427
00:39:52,823 --> 00:39:54,814
All right. What else, guards?
428
00:39:54,892 --> 00:39:57,190
Guard tower. Looks like three people.
429
00:39:57,261 --> 00:39:59,821
Weak spots. What's our way in?
Come on, Jules.
430
00:39:59,897 --> 00:40:01,489
There's two heat spots on the roof.
431
00:40:01,565 --> 00:40:04,193
One is covered, one might be accessible.
432
00:40:04,268 --> 00:40:06,168
- I can get up there.
- I don't doubt that.
433
00:40:06,237 --> 00:40:07,602
What are we waiting for?
434
00:40:07,705 --> 00:40:09,764
- We don't run in blind, kid.
- We're wasting time.
435
00:40:09,874 --> 00:40:11,364
- Daya is my responsibility.
- Hey!
436
00:40:12,943 --> 00:40:15,343
I got someone in there too.
437
00:40:23,888 --> 00:40:26,516
Never seen anyone go to a fight
in a sports car before.
438
00:40:26,590 --> 00:40:30,526
- Hey, where you going?
- You know me. I work better alone.
439
00:40:31,962 --> 00:40:33,361
I may be late...
440
00:40:33,431 --> 00:40:35,729
...but I'll make a big impression.
441
00:40:35,800 --> 00:40:38,098
Good luck.
442
00:40:54,819 --> 00:40:56,309
Les.
443
00:41:01,225 --> 00:41:03,318
Les, what are you doing?
444
00:41:07,498 --> 00:41:09,227
What are you doing?
445
00:41:14,171 --> 00:41:16,765
You gotta stay the course, man.
446
00:41:16,841 --> 00:41:21,005
Look, I know you want revenge,
but we gotta get that money.
447
00:41:22,079 --> 00:41:23,137
You knew my father.
448
00:41:23,247 --> 00:41:25,442
- He was good to me.
- Yeah.
449
00:41:25,516 --> 00:41:28,610
But he's all gone.
You're still here.
450
00:41:28,686 --> 00:41:30,916
Let's get the money and live right.
451
00:41:30,988 --> 00:41:34,151
- Fuck this shit with that bitch.
- Hey.
452
00:41:34,258 --> 00:41:35,486
- Hey.
- Okay.
453
00:41:35,593 --> 00:41:36,958
- Yeah?
- Yeah.
454
00:41:37,027 --> 00:41:39,655
- Well, she's a distraction.
- Uh-huh.
455
00:41:39,763 --> 00:41:43,096
I say we kill her and be done with it.
456
00:41:46,604 --> 00:41:49,095
Do me a favor, Frankie.
457
00:41:49,173 --> 00:41:51,198
Just keep doing what I say, okay?
458
00:41:53,944 --> 00:41:55,138
Les.
459
00:41:56,947 --> 00:41:58,039
We gotta kill her.
460
00:41:58,616 --> 00:42:00,345
Do what I say!
461
00:42:13,564 --> 00:42:14,792
Okay.
462
00:42:16,834 --> 00:42:19,132
What's with you and Les's father?
463
00:42:21,639 --> 00:42:24,005
You were his partner,
and he sold you out.
464
00:42:24,074 --> 00:42:25,166
Why?
465
00:42:30,581 --> 00:42:31,878
Five million.
466
00:42:34,652 --> 00:42:37,143
And Daya's father's connected to this too?
467
00:42:44,228 --> 00:42:46,093
Lot of fathers here.
468
00:42:50,000 --> 00:42:51,991
Hey, Ray, look at this.
469
00:42:52,069 --> 00:42:53,263
What do you got?
470
00:42:53,370 --> 00:42:56,533
It looks like there might be
a weak spot in the bathroom.
471
00:42:57,408 --> 00:42:59,035
Bathroom.
472
00:42:59,109 --> 00:43:00,838
The sewer system.
473
00:43:00,911 --> 00:43:02,606
- Jules, come on.
- I'm on it.
474
00:43:08,786 --> 00:43:10,048
I got tunnels.
475
00:43:10,120 --> 00:43:11,712
Tunnels.
476
00:43:26,470 --> 00:43:27,596
You have time.
477
00:43:36,113 --> 00:43:39,605
The sins of the father
are not the sins of the son.
478
00:43:56,133 --> 00:43:57,600
We have visitors.
479
00:43:57,668 --> 00:44:00,967
- We got visitors.
- Oh, yeah.
480
00:44:01,572 --> 00:44:02,800
We got visitors!
481
00:44:19,490 --> 00:44:21,014
Devil's Station.
482
00:44:23,627 --> 00:44:26,118
- Status.
- Standing by.
483
00:44:28,265 --> 00:44:29,459
See anybody?
484
00:44:30,467 --> 00:44:31,467
Nothing yet.
485
00:44:31,502 --> 00:44:33,094
That can't be.
486
00:44:33,170 --> 00:44:36,105
- That's all.
- Check the guard towers?
487
00:44:38,275 --> 00:44:40,038
Yeah. No signs of life.
488
00:44:40,878 --> 00:44:42,277
Something's wrong.
489
00:44:43,147 --> 00:44:44,671
This is very wrong.
490
00:44:44,782 --> 00:44:47,649
- Stay sharp, guys. Stay alert.
- You too.
491
00:44:52,456 --> 00:44:54,447
What the fuck.
He knows we're coming.
492
00:44:55,159 --> 00:44:57,127
He knows we're coming.
493
00:45:52,116 --> 00:45:54,380
You familiar with the legend of Nian?
494
00:45:59,289 --> 00:46:00,289
Honeypot.
495
00:46:01,725 --> 00:46:03,454
He's using Daya as bait.
496
00:46:06,964 --> 00:46:08,955
What did you have with her?
497
00:46:10,033 --> 00:46:11,261
Were you together?
498
00:46:16,039 --> 00:46:18,064
We hold.
499
00:46:18,575 --> 00:46:20,099
This is a joint operation.
500
00:46:20,210 --> 00:46:21,268
We don't engage.
501
00:46:30,120 --> 00:46:31,712
Shit.
502
00:46:32,756 --> 00:46:34,986
It's...
It's a Chinese legend.
503
00:46:35,926 --> 00:46:38,451
Yeah. I wanna hear it.
504
00:46:38,562 --> 00:46:40,792
Tell it to me.
505
00:46:42,666 --> 00:46:43,758
Um...
506
00:46:45,269 --> 00:46:49,069
in ancient times,
there was a monster called Nian.
507
00:46:50,007 --> 00:46:51,941
Every spring, Nian would come out
508
00:46:52,009 --> 00:46:54,000
and eat the villagers and livestock.
509
00:46:55,112 --> 00:46:57,444
And then one day, they discovered that...
510
00:46:57,514 --> 00:46:59,505
burning bamboo scared the monster off.
511
00:47:01,118 --> 00:47:04,747
Made a crackling sound, didn't it?
512
00:47:06,023 --> 00:47:07,320
Yes.
513
00:47:08,525 --> 00:47:11,517
They invented firecrackers
to re-create that sound.
514
00:47:19,036 --> 00:47:20,970
I'm gonna leave you out here...
515
00:47:21,972 --> 00:47:23,872
fight the monster inside.
516
00:47:24,975 --> 00:47:28,308
Pow, pow, pow.
517
00:47:29,379 --> 00:47:30,539
Hey!
518
00:47:31,782 --> 00:47:34,876
Don't do that again.
We work together for Daya.
519
00:47:35,285 --> 00:47:38,448
- Then what are we waiting for?
- We wait for Breslin.
520
00:47:42,459 --> 00:47:44,017
I don't work for Breslin.
521
00:47:45,529 --> 00:47:48,987
Showtime, everybody. Let's go!
You know what to do. Go now.
522
00:48:07,985 --> 00:48:08,974
Hey.
523
00:48:11,822 --> 00:48:12,914
Watch this.
524
00:48:16,026 --> 00:48:18,051
Armed and ready.
525
00:48:24,234 --> 00:48:26,704
You need to stop doing that.
We wait for Breslin.
526
00:49:18,889 --> 00:49:19,942
Zip him up.
527
00:49:24,428 --> 00:49:26,453
Let's go.
528
00:49:49,486 --> 00:49:50,475
Okay.
529
00:49:53,190 --> 00:49:56,250
Thank you, Mr. Bodyguard.
You did exactly what I thought you'd do.
530
00:49:56,326 --> 00:49:59,693
You led me to Ray Breslin,
helped me capture his girl.
531
00:50:12,442 --> 00:50:17,345
Now, you two, you both have
wasted your time and your lives.
532
00:50:19,616 --> 00:50:22,551
Ah. Look who's here.
533
00:50:37,000 --> 00:50:39,730
Gentlemen, you have two choices.
You can either...
534
00:50:45,075 --> 00:50:46,702
Whoa, whoa, whoa, whoa.
535
00:50:48,678 --> 00:50:50,373
Why are you staring at him?
536
00:50:50,480 --> 00:50:51,845
- I wasn't.
- Yeah, you were.
537
00:50:51,915 --> 00:50:53,405
- No.
- You were staring right at him.
538
00:50:53,517 --> 00:50:55,917
Mm-mmm.
539
00:50:56,920 --> 00:50:58,911
You two know each other, don't you?
540
00:50:59,022 --> 00:51:02,082
Something's going on here.
I can sense it. I sense something.
541
00:51:08,265 --> 00:51:10,699
Why do you look at me like that?
542
00:51:10,767 --> 00:51:13,531
You gotta see this through my eyes.
543
00:51:13,603 --> 00:51:17,869
My father died boiling
at the bottom of a ship.
544
00:51:17,941 --> 00:51:20,409
I'd have had more respect
if you sat him down in a chair,
545
00:51:20,510 --> 00:51:24,002
explained what he did wrong,
and then you put a bullet in his head.
546
00:51:25,115 --> 00:51:26,844
I'm sorry.
547
00:51:28,452 --> 00:51:29,749
You hear that, Ray?
548
00:51:37,127 --> 00:51:38,754
Am I coming in loud and clear?
549
00:51:38,862 --> 00:51:39,851
Abby.
550
00:51:39,930 --> 00:51:41,921
You're missing all the fun here, Ray.
551
00:51:43,133 --> 00:51:45,465
Keep listening, buddy.
This is all for you.
552
00:51:48,939 --> 00:51:52,136
He got in the tunnels.
Leave Breslin's girl with me.
553
00:51:52,242 --> 00:51:55,643
Hey, Ray, I want you to watch something.
Have a look at your phone.
554
00:55:51,715 --> 00:55:53,205
Fuck!
555
00:56:40,497 --> 00:56:41,497
Fall down.
556
00:56:44,834 --> 00:56:46,267
Get up!
557
00:57:03,853 --> 00:57:05,013
Go inside.
558
00:58:38,615 --> 00:58:41,607
Sir, I suggest you answer the phone.
559
00:58:41,684 --> 00:58:44,016
Shen said not to.
560
00:58:44,120 --> 00:58:45,849
That's not how this works.
561
00:58:48,992 --> 00:58:50,823
Answer the phone!
562
00:59:13,550 --> 00:59:15,518
Your father won't answer the phone.
563
00:59:25,094 --> 00:59:26,152
Breslin.
564
01:00:59,422 --> 01:01:01,413
Hey! Hey, you smell that?
565
01:01:01,491 --> 01:01:03,425
Sound the alarm!
566
01:01:15,638 --> 01:01:18,971
Shut up! Hey, shut up!
Shut your fucking mouths!
567
01:01:20,977 --> 01:01:22,137
Shut up!
568
01:01:55,078 --> 01:01:57,046
- Come on! Move!
- Move back!
569
01:01:58,581 --> 01:02:00,708
Let me see your hands!
570
01:02:03,720 --> 01:02:05,244
Don't move!
571
01:02:14,363 --> 01:02:15,921
Get the fuck down!
572
01:02:19,168 --> 01:02:21,363
- Give me your hands!
- Get the fuck down! Get down!
573
01:02:21,437 --> 01:02:23,371
Down in front!
574
01:02:36,519 --> 01:02:37,747
Go!
575
01:02:41,557 --> 01:02:42,785
Go!
576
01:03:23,432 --> 01:03:24,831
What?
577
01:03:26,836 --> 01:03:28,667
Breslin is nearby.
578
01:03:30,273 --> 01:03:32,468
Take care of the prisoners.
579
01:03:32,575 --> 01:03:36,272
Bring me that fuckin' kid on the computer.
I'll take care of Breslin.
580
01:04:09,979 --> 01:04:11,469
All right.
581
01:04:51,554 --> 01:04:54,148
Wong. We need to find Wong.
582
01:05:18,381 --> 01:05:20,372
Did you hack in?
583
01:05:32,061 --> 01:05:33,358
Psst!
584
01:06:32,855 --> 01:06:33,855
Come on!
585
01:08:57,166 --> 01:08:58,292
Let's go.
586
01:10:15,511 --> 01:10:17,342
Why'd you kill her?
587
01:10:18,881 --> 01:10:20,974
Being with you killed her.
588
01:10:28,991 --> 01:10:30,424
This is payback.
589
01:10:36,999 --> 01:10:38,660
Whoo!
590
01:10:41,604 --> 01:10:43,162
Was it worth it?
591
01:10:44,940 --> 01:10:47,272
Your old man hated you!
592
01:10:48,877 --> 01:10:51,175
Ah, you're full of shit, Ray!
593
01:10:52,248 --> 01:10:54,113
Know what, Ray?
594
01:10:55,117 --> 01:10:56,744
She didn't even scream.
595
01:10:57,686 --> 01:10:59,415
Kinda just gurgled.
596
01:11:23,312 --> 01:11:24,870
You did this for your father?
597
01:11:24,947 --> 01:11:27,472
You loved your father?
You loved your father?
598
01:11:28,550 --> 01:11:31,951
Come on. Hit me.
Hit me for your father.
599
01:11:37,459 --> 01:11:40,087
You wanted me, you got me.
Come on.
600
01:11:43,999 --> 01:11:45,796
You call that a fuckin' hit?
601
01:11:45,901 --> 01:11:47,334
- You fuckin' pussy.
- Wait, wait.
602
01:11:47,436 --> 01:11:50,166
I'll fuckin' kill you.
Let me tell you about my father.
603
01:11:50,272 --> 01:11:52,172
Let me tell you about
my fuckin' father.
604
01:11:52,274 --> 01:11:53,969
Get up.
605
01:11:54,843 --> 01:11:55,832
Get up.
606
01:11:58,347 --> 01:12:01,282
That's right.
Let me tell you about my father.
607
01:12:01,350 --> 01:12:02,339
Really?
608
01:12:05,187 --> 01:12:08,816
He was the meanest
son of a bitch in the world.
609
01:12:12,027 --> 01:12:15,292
Know what he said?
Know what he said?
610
01:12:16,832 --> 01:12:20,268
You know what he said? He said,
"You should learn to forgive, son.
611
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
You shouldn't be so mean."
612
01:12:23,038 --> 01:12:24,767
I said, "You know, it's too late.
613
01:12:26,108 --> 01:12:27,598
You made me what I am."
614
01:12:36,885 --> 01:12:40,719
Shh, shh, shh, shh, shh. Shh.
615
01:12:40,823 --> 01:12:43,155
Don't say anything. Shh.
616
01:12:44,193 --> 01:12:45,660
Don't say anything.
617
01:12:49,998 --> 01:12:51,522
- Wait, wait.
- Shh.
618
01:12:52,668 --> 01:12:54,329
This is what it...
619
01:12:54,403 --> 01:12:56,530
This is what it felt like.
620
01:13:45,053 --> 01:13:47,578
Please accept my sympathy for your loss.
621
01:15:43,205 --> 01:15:44,138
No.
622
01:15:47,843 --> 01:15:49,367
Remember Shen?
623
01:15:58,921 --> 01:16:00,582
He will be taking me home.
624
01:16:14,069 --> 01:16:16,037
You don't mind, do you?
625
01:16:16,605 --> 01:16:20,541
Well, I had other plans,
but for you I'll break them.
626
01:16:48,170 --> 01:16:50,866
I'll take care of Abigail's
arrival arrangements.
627
01:16:54,743 --> 01:16:56,711
Appreciate it.
628
01:17:04,119 --> 01:17:05,586
Hey.
629
01:17:06,989 --> 01:17:09,457
- There's something you gotta do.
- What?
630
01:17:09,558 --> 01:17:12,083
You gotta forgive yourself.
Wasn't your fault.
631
01:17:13,161 --> 01:17:15,322
Not gonna be so easy to do.
632
01:17:17,499 --> 01:17:19,057
I'm done with prisons.
633
01:17:19,134 --> 01:17:21,659
- No more prisons?
- No more.
634
01:17:21,770 --> 01:17:24,671
That's music to me. Any ideas?
635
01:17:24,773 --> 01:17:27,241
Anything outside sounds good.
636
01:17:27,309 --> 01:17:29,470
Outside is good for your health.
637
01:17:29,578 --> 01:17:31,978
Let's talk about this.
638
01:17:32,080 --> 01:17:33,240
You got any ideas?
639
01:17:33,315 --> 01:17:35,442
What do you think about South America?
640
01:17:35,517 --> 01:17:36,609
It's kinda far away.
641
01:17:36,685 --> 01:17:40,746
Before you say no, remember, you owe me.
642
01:17:40,822 --> 01:17:44,622
I know this guy down there.
He's a little shady, but I'm telling you...
643
01:17:44,693 --> 01:17:47,491
A little?
Everyone we know is shady.
644
01:17:48,630 --> 01:17:51,030
♪ I can't stare down ♪
645
01:17:51,133 --> 01:17:53,601
♪ The barrel of a gun again ♪
646
01:17:55,337 --> 01:17:57,771
♪ I don't know how ♪
647
01:17:57,839 --> 01:18:01,434
♪ I'm gonna have fun again ♪
648
01:18:02,310 --> 01:18:03,834
♪ And this feels like ♪
649
01:18:03,945 --> 01:18:05,344
♪ I'm running from a lion ♪
650
01:18:05,447 --> 01:18:09,178
♪ No, this feels like
I'm burning in a fire ♪
651
01:18:09,284 --> 01:18:13,516
♪ Hold on tight
Someone's gonna die tonight ♪
652
01:18:16,124 --> 01:18:18,217
♪ Getout ♪
653
01:18:18,326 --> 01:18:20,726
♪ Get up out ofthe water ♪
654
01:18:22,964 --> 01:18:24,625
♪ Getout ♪
655
01:18:24,700 --> 01:18:27,498
♪ Before I shoot you down ♪
656
01:18:29,838 --> 01:18:31,806
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
657
01:18:31,873 --> 01:18:33,135
♪ Playing wicked games ♪
658
01:18:33,208 --> 01:18:35,199
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
659
01:18:35,310 --> 01:18:36,334
♪ Playing wicked games ♪
660
01:18:36,411 --> 01:18:38,879
♪ Getout ♪
661
01:18:38,980 --> 01:18:41,972
♪ Get up out ofthe water ♪
662
01:18:42,050 --> 01:18:44,382
♪ Before I shoot you down ♪
663
01:18:44,486 --> 01:18:46,386
♪ Down, d-d-down ♪
664
01:18:46,488 --> 01:18:49,651
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
665
01:18:50,392 --> 01:18:52,826
♪ Justso cold ♪
666
01:18:52,894 --> 01:18:55,488
♪ Step into the battle zone ♪
667
01:18:56,732 --> 01:18:59,599
♪ There's a weight of gold ♪
668
01:18:59,701 --> 01:19:02,397
♪ Ridin' on the final blow ♪
669
01:19:03,839 --> 01:19:05,739
♪ I'll chase you down ♪
670
01:19:05,841 --> 01:19:07,399
♪ Hunt you like an animal ♪
671
01:19:07,509 --> 01:19:10,945
♪ Round and round
Until you're made of metal ♪
672
01:19:11,046 --> 01:19:14,345
♪ Hold on tight
Someone's gonna die tonight ♪
673
01:19:14,416 --> 01:19:17,852
♪ Die tonight, die tonight
Die tonight, die tonight ♪
674
01:19:17,919 --> 01:19:19,910
♪ Getout ♪
675
01:19:20,021 --> 01:19:22,922
♪ Get up out ofthe water ♪
676
01:19:24,593 --> 01:19:26,527
♪ Getout ♪
677
01:19:26,595 --> 01:19:29,189
♪ Before I shoot you down ♪
678
01:19:31,600 --> 01:19:33,397
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
679
01:19:33,468 --> 01:19:34,867
♪ Playing wicked games ♪
680
01:19:34,936 --> 01:19:36,904
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
681
01:19:36,972 --> 01:19:38,405
♪ Playing wicked games ♪
682
01:19:38,473 --> 01:19:40,270
♪ Getout ♪
683
01:19:40,375 --> 01:19:43,640
♪ Get up out ofthe water ♪
684
01:19:43,745 --> 01:19:46,043
♪ Before I shoot you down ♪
685
01:19:46,114 --> 01:19:48,139
♪ Down, d-d-down ♪
686
01:19:48,250 --> 01:19:51,549
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
687
01:19:51,620 --> 01:19:54,714
♪ Down, down, d-d-down ♪
688
01:19:54,790 --> 01:19:58,817
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
689
01:19:58,927 --> 01:20:01,953
♪ Down, down, d-d-down ♪
690
01:20:02,063 --> 01:20:05,624
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
691
01:20:05,734 --> 01:20:08,669
♪ Down, down, d-d-down ♪
692
01:20:08,770 --> 01:20:12,638
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
693
01:20:19,147 --> 01:20:22,913
♪ Now you got me high
As high as I've been ♪
694
01:20:22,984 --> 01:20:25,680
♪ Come shoot me down tonight ♪
695
01:20:26,421 --> 01:20:28,412
♪ Getout ♪
696
01:20:28,490 --> 01:20:30,981
♪ Get up out ofthe water ♪
697
01:20:33,195 --> 01:20:35,129
♪ Getout ♪
698
01:20:35,197 --> 01:20:37,757
♪ Before I shoot you down ♪
699
01:20:40,001 --> 01:20:42,196
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
700
01:20:42,304 --> 01:20:43,498
♪ Playing wicked games ♪
701
01:20:43,605 --> 01:20:45,630
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
702
01:20:45,707 --> 01:20:46,799
♪ Playing wicked games ♪
703
01:20:46,875 --> 01:20:48,866
♪ Getout ♪
704
01:20:48,977 --> 01:20:51,445
♪ Get up out ofthe water ♪
705
01:20:52,447 --> 01:20:54,677
♪ Before I shoot you down ♪
706
01:20:54,783 --> 01:20:56,478
♪ Down, d-d-down ♪
707
01:20:56,551 --> 01:21:00,544
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
708
01:21:00,655 --> 01:21:03,852
♪ Down, down, d-d-down ♪
709
01:21:03,959 --> 01:21:07,690
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
710
01:21:21,409 --> 01:21:23,001
♪ You got me right ♪
711
01:21:23,078 --> 01:21:25,478
♪ Right in between your fingers ♪
712
01:21:25,547 --> 01:21:27,811
♪ I'm all right ♪
713
01:21:27,883 --> 01:21:31,410
♪ Yeah, you got me high
As high as I've been ♪
714
01:21:31,519 --> 01:21:33,487
♪ Come shoot me down tonight ♪
715
01:21:34,990 --> 01:21:36,924
♪ Getout ♪
716
01:21:37,025 --> 01:21:39,823
♪ Get up out ofthe water ♪
717
01:21:42,030 --> 01:21:43,657
♪ Getout ♪
718
01:21:43,732 --> 01:21:46,064
♪ Before I shoot you down ♪
719
01:21:48,503 --> 01:21:50,698
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪
720
01:21:50,772 --> 01:21:52,103
♪ Playing wicked games ♪
721
01:21:52,207 --> 01:21:54,402
♪ Down to playing games
Wicked games ♪
722
01:21:54,509 --> 01:21:55,771
♪ Playing wicked games ♪
723
01:21:55,877 --> 01:21:57,606
♪ Getout ♪
724
01:21:57,712 --> 01:22:00,772
♪ Get up out ofthe water ♪
725
01:22:00,882 --> 01:22:03,077
♪ Before I shoot you down ♪
726
01:22:03,184 --> 01:22:05,277
♪ Down, d-d-down ♪
727
01:22:05,387 --> 01:22:09,187
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
728
01:22:09,257 --> 01:22:11,953
♪ Down, down, d-d-down ♪
729
01:22:12,060 --> 01:22:16,019
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
730
01:22:16,097 --> 01:22:19,066
♪ Down, down, d-d-down ♪
731
01:22:19,134 --> 01:22:22,865
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
732
01:22:22,938 --> 01:22:25,873
♪ Down, down, d-d-down ♪
733
01:22:25,941 --> 01:22:29,138
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪
733
01:22:30,305 --> 01:22:36,586
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.