All language subtitles for Ep 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,300 No matter if I'm Siu Syut from before, 2 00:00:02,300 --> 00:00:05,140 or today's me, Lok Hei Laam, 3 00:00:05,140 --> 00:00:07,910 my feelings for you haven't changed. 4 00:00:07,910 --> 00:00:11,510 Forever together like ivy. 5 00:00:11,510 --> 00:00:13,840 I am together with Roy. 6 00:00:13,840 --> 00:00:16,600 When I see her and Roy together, 7 00:00:16,600 --> 00:00:17,910 I get very angry. 8 00:00:17,910 --> 00:00:19,690 Actually, Roy is a good guy. 9 00:00:19,690 --> 00:00:22,180 I believe you will be happy with him. 10 00:00:22,180 --> 00:00:24,920 When you get the feeling, you stink to death! 11 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 Please stay away from me as far away as possible. 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,310 Do not let me smell your stench again. 13 00:00:29,310 --> 00:00:31,230 You said you'd give her 3 months. Why did you go back on your word? 14 00:00:31,230 --> 00:00:32,260 I didn't. 15 00:00:32,260 --> 00:00:33,710 You also said you wouldn't let her come back. 16 00:00:33,710 --> 00:00:34,850 I didn't. 17 00:00:37,900 --> 00:00:39,310 Remember, if you get anything wrong, 18 00:00:39,310 --> 00:00:40,770 or if I'm not satisfied with something, 19 00:00:40,770 --> 00:00:41,830 you have to leave immediately. 20 00:00:41,830 --> 00:00:44,760 I'll definitely do everything to your satisfaction. 21 00:00:44,760 --> 00:00:46,830 Mei Loi! 22 00:00:50,700 --> 00:00:53,730 So she's a fox. 23 00:00:53,730 --> 00:00:56,610 I did not tell you because I was afraid it would scare you. 24 00:00:56,610 --> 00:00:58,800 Being together with you, what possibly would scare me? 25 00:00:58,800 --> 00:01:00,910 And Mei Loi is a good person. 26 00:01:08,930 --> 00:01:11,780 Oh no! She is as hot as a fire oven. 27 00:01:11,780 --> 00:01:13,340 Will she be alright? 28 00:01:13,340 --> 00:01:15,800 She will be fine. 29 00:01:15,800 --> 00:01:17,450 How can you say that? 30 00:01:17,450 --> 00:01:19,400 Mei Loi is like this because of you. 31 00:01:19,400 --> 00:01:20,830 You knew there was an excessive heat warning. 32 00:01:20,830 --> 00:01:23,620 You knew she has low heat tolerance and you still organized a barbeque. 33 00:01:23,620 --> 00:01:24,870 I did not force her. 34 00:01:24,870 --> 00:01:27,410 She can leave if it is too difficult for her. 35 00:01:27,410 --> 00:01:28,830 So you are saying it was her fault? 36 00:01:28,830 --> 00:01:30,870 Her worst fault was loving you. 37 00:01:30,870 --> 00:01:32,890 It has been 200 years. Two centuries. 38 00:01:32,890 --> 00:01:35,550 Do you have a conscience? 39 00:01:35,550 --> 00:01:36,940 I never had a conscience. 40 00:01:36,940 --> 00:01:38,870 I do not think there is any problem with me. 41 00:01:38,870 --> 00:01:40,390 I like to play and to enjoy air conditioning. 42 00:01:40,390 --> 00:01:41,900 I have always been this way. 43 00:01:41,900 --> 00:01:43,570 Tell her not to follow me. 44 00:01:43,570 --> 00:01:44,660 You... 45 00:01:46,740 --> 00:01:48,740 I am fine. 46 00:01:51,460 --> 00:01:53,710 Oh no. What should we do? 47 00:01:53,710 --> 00:01:55,070 How about sending her to the hospital? 48 00:01:55,070 --> 00:01:56,820 If we could, we would have. 49 00:01:56,820 --> 00:01:58,830 She will transform when she gets examined. 50 00:01:58,830 --> 00:02:00,560 How about seeing a veterinarian? 51 00:02:03,390 --> 00:02:05,680 I know that is not possible. 52 00:02:05,680 --> 00:02:07,300 What I am most worried about is, 53 00:02:07,300 --> 00:02:09,150 if this continues on, 54 00:02:10,770 --> 00:02:12,710 she will die. 55 00:02:38,050 --> 00:02:43,560 Love in Time
Chapter 7
56 00:02:50,850 --> 00:02:51,890 Mister. 57 00:02:51,890 --> 00:02:55,050 It does not look like your hamster has a heat stroke. 58 00:02:55,050 --> 00:02:57,460 I am sure she has a heat stroke. 59 00:02:57,460 --> 00:02:59,940 I forgot about the excessive heat warning. 60 00:02:59,940 --> 00:03:02,470 I brought her to the beach. 61 00:03:02,470 --> 00:03:05,620 Her fur is thick and could not dissipate the heat. 62 00:03:05,620 --> 00:03:07,830 Doesn't that sound like a heat stroke? 63 00:03:07,830 --> 00:03:09,630 When we got home, 64 00:03:09,630 --> 00:03:12,790 she laid down, full of sweat. 65 00:03:12,790 --> 00:03:16,140 Her body was feverish and her tongue was sticking out. 66 00:03:16,140 --> 00:03:20,520 Foam was coming from her mouth. Eyes were rolled back. Four limbs were spasming. 67 00:03:20,520 --> 00:03:22,720 I am thinking about buying a flower wreath (expecting her death). 68 00:03:22,720 --> 00:03:24,730 Do not think that I am joking around. 69 00:03:24,730 --> 00:03:27,420 I will not take someone else's life as a joke. 70 00:03:39,320 --> 00:03:40,780 Did Bobo get a heat stroke too? 71 00:03:40,780 --> 00:03:43,510 The weather is hot. It is good to see a vet just in case. 72 00:03:44,340 --> 00:03:47,120 Did you also help Mei Loi get some medicine? 73 00:03:47,120 --> 00:03:49,730 The vet says that drinking electrolyte solution 74 00:03:49,730 --> 00:03:52,140 will help her rehydrate. 75 00:03:52,140 --> 00:03:54,290 Using alcohol to wipe her abdomen and armpits 76 00:03:54,290 --> 00:03:55,580 will bring down her temperature. 77 00:03:55,580 --> 00:03:58,110 Also, we need to check her temperature every hour 78 00:03:58,110 --> 00:03:59,940 to make sure her condition does not worsen. 79 00:03:59,940 --> 00:04:03,300 We also need to massage her arms and legs to relieve discomfort. 80 00:04:03,300 --> 00:04:06,220 - Here you go. - Do it yourself. 81 00:04:06,220 --> 00:04:07,850 You always scolded me, 82 00:04:07,850 --> 00:04:10,940 about how I would not open up to others. 83 00:04:10,940 --> 00:04:12,360 But now I can do that. 84 00:04:12,400 --> 00:04:13,700 It is now your turn. 85 00:04:13,700 --> 00:04:16,700 Try to accept her. 86 00:04:16,710 --> 00:04:19,250 Maybe the world will look a bit different. 87 00:04:20,640 --> 00:04:22,140 It is your turn. 88 00:04:23,400 --> 00:04:25,120 We are giving you a chance to repent. 89 00:04:28,120 --> 00:04:30,490 I promised Hei Laam to watch a movie with her today. 90 00:04:30,490 --> 00:04:32,400 Do not bother our date. 91 00:04:32,400 --> 00:04:34,720 I have waited 200 years for this chance. 92 00:04:34,720 --> 00:04:36,760 Do not ruin it. 93 00:04:36,760 --> 00:04:39,500 You work on your own happiness. 94 00:04:40,910 --> 00:04:41,800 Let's go. 95 00:05:09,480 --> 00:05:10,960 So hot. 96 00:05:17,500 --> 00:05:21,000 Water... 97 00:05:27,840 --> 00:05:29,760 Drinking this will be better. 98 00:05:29,760 --> 00:05:31,110 Thank you. 99 00:05:32,310 --> 00:05:34,990 Since you are drinking, how about taking medicine too? 100 00:05:37,750 --> 00:05:39,190 Here is your medicine. 101 00:05:42,370 --> 00:05:45,780 Since you are taking your medicine, how about taking your temperature too? 102 00:05:49,890 --> 00:05:52,890 Since we are taking your temperature, how about wiping your body too? 103 00:05:53,780 --> 00:05:55,630 Let me warn you. 104 00:05:55,630 --> 00:05:59,200 You definitely must not overthink this. 105 00:05:59,200 --> 00:06:03,210 Don't worry. I only have half a life left. 106 00:06:03,210 --> 00:06:05,250 What would I have the strength to do? 107 00:06:19,280 --> 00:06:24,680 Actually, you are not bad. And pretty sweet too. 108 00:06:25,880 --> 00:06:27,340 Do me a favor. 109 00:06:28,560 --> 00:06:31,670 I am not familiar with saying sorry. 110 00:06:31,670 --> 00:06:34,730 Get well soon. 111 00:06:34,730 --> 00:06:38,490 When you get well, 112 00:06:38,490 --> 00:06:40,950 I will promise you anything. 113 00:06:41,380 --> 00:06:43,780 Most people will worry if you fly up high enough. 114 00:06:43,780 --> 00:06:46,530 Not many people will worry if you are tired from flying. 115 00:06:46,530 --> 00:06:49,690 Love is sometimes like life's painkiller, 116 00:06:49,690 --> 00:06:52,370 but is sometimes like sugar coated poison. 117 00:06:52,370 --> 00:06:53,770 What do you think it is? 118 00:06:56,590 --> 00:06:59,300 I feel that Mei Loi is pitiful. 119 00:07:02,370 --> 00:07:04,580 But I feel that she is very happy. 120 00:07:04,580 --> 00:07:06,860 I do not understand what George is thinking. 121 00:07:06,860 --> 00:07:08,900 Mei Loi did so much for him. 122 00:07:08,900 --> 00:07:10,850 Does he not feel anything at all? 123 00:07:10,850 --> 00:07:13,560 I find him very cruel. 124 00:07:13,560 --> 00:07:15,610 You can't blame it all on him, 125 00:07:15,610 --> 00:07:17,850 because he was originally different from us. 126 00:07:17,850 --> 00:07:21,330 He was born as a vampire, 127 00:07:21,330 --> 00:07:22,910 so he lacks human characteristics. 128 00:07:22,910 --> 00:07:25,200 He does not know how to sympathize. 129 00:07:25,200 --> 00:07:29,280 He does not know how to have heartaches nor how to be merciful. 130 00:07:29,300 --> 00:07:34,500 You can say that he lacks humanity. 131 00:07:34,510 --> 00:07:36,920 But he is trying hard to learn. 132 00:07:39,380 --> 00:07:42,450 When Marcus massacred our entire village that night, 133 00:07:42,450 --> 00:07:45,390 he saved me because he could not bear to see me die. 134 00:07:45,390 --> 00:07:49,500 That means he started to learn how to sympathize. 135 00:07:49,500 --> 00:07:52,060 During these last 200 years, 136 00:07:52,060 --> 00:07:53,930 nothing has caused him heartache 137 00:07:53,930 --> 00:07:55,900 and caused him to suffer. 138 00:07:55,900 --> 00:07:59,630 But at least, he is now starting to admire 139 00:07:59,630 --> 00:08:01,400 your perseverance of being human. 140 00:08:01,400 --> 00:08:04,840 Don't you think he is improving a lot? 141 00:08:04,840 --> 00:08:06,790 Earlier, to help Mei Loi get medicine, 142 00:08:06,790 --> 00:08:08,580 he pretended that Bobo had a heat stroke. 143 00:08:08,580 --> 00:08:12,060 Doesn't that mean he is becoming soft-hearted? 144 00:08:14,190 --> 00:08:16,180 But I never even dreamed 145 00:08:16,180 --> 00:08:19,910 that aside from you vampires, there are fox spirits in this world. 146 00:08:21,900 --> 00:08:25,630 That's not all. There are jackals, leopards, 147 00:08:25,630 --> 00:08:28,920 snakes, frogs, turtles, etc. 148 00:08:28,920 --> 00:08:31,810 It's like going to a fantasy world. 149 00:08:31,810 --> 00:08:34,390 Don't tell me you want to be a princess? 150 00:08:34,390 --> 00:08:35,870 Why not? 151 00:08:35,870 --> 00:08:37,380 But definitely not a mermaid princess. 152 00:08:37,380 --> 00:08:40,410 The mermaid princess is pitiful. The prince does not like her. 153 00:08:40,410 --> 00:08:42,460 She becomes bubbles in the end. 154 00:08:42,460 --> 00:08:46,810 Don't worry. You would not be a mermaid princess. 155 00:08:46,810 --> 00:08:50,000 Because you have only two roles to choose from. 156 00:08:50,000 --> 00:08:53,430 A scarecrow or a witch. 157 00:08:53,430 --> 00:08:55,110 If I am a witch, what are you? 158 00:08:55,110 --> 00:08:56,870 Of course, I would be the prince. 159 00:08:56,870 --> 00:09:00,310 A heroic prince who takes care of his beloved princess everyday. 160 00:09:00,310 --> 00:09:02,180 So that means "ah sai" (meaning a slave). 161 00:09:02,180 --> 00:09:03,420 What is "ah sai"? 162 00:09:03,420 --> 00:09:05,930 "Ah sai" is you. 163 00:09:07,740 --> 00:09:09,120 Two, two, three, four. 164 00:09:09,120 --> 00:09:10,970 Five, six, seven, eight. 165 00:09:12,580 --> 00:09:14,850 - Good news! - What is it? 166 00:09:14,850 --> 00:09:17,370 The inter-college judo competition approved delaying our competition date. 167 00:09:17,370 --> 00:09:19,460 We can compete without worries! 168 00:09:20,840 --> 00:09:23,760 At last, we've finally got it! Everyone needs to put in more energy. 169 00:09:23,760 --> 00:09:25,410 Let's see who our opponents are. 170 00:09:28,620 --> 00:09:30,750 No way! 171 00:09:31,840 --> 00:09:37,350 Love in Time 172 00:09:38,780 --> 00:09:40,190 No way! 173 00:09:40,190 --> 00:09:41,840 Pou Si Hak University. 174 00:09:41,840 --> 00:09:44,760 Aren't their top members Lam Gwok Hou and Hip Juk Jing? 175 00:09:44,760 --> 00:09:47,290 They're last year's male and female champions... 176 00:09:47,290 --> 00:09:49,660 How can we fight... 177 00:09:49,660 --> 00:09:51,390 Who said we can't? 178 00:09:51,390 --> 00:09:53,530 As long as it hasn't ended, then we don't know who will win and who will lose. 179 00:09:53,530 --> 00:09:56,070 But they're the best in the judo world. 180 00:09:56,070 --> 00:09:59,070 Before, we didn't even make the qualifying round. 181 00:09:59,070 --> 00:10:00,030 Ngai Saam is right. 182 00:10:00,030 --> 00:10:01,660 How do you know who'll win when we haven't fought? 183 00:10:01,660 --> 00:10:04,540 If one person loses, it's fine, but if everyone loses, it's embarrassing. 184 00:10:04,540 --> 00:10:06,280 Right now, it's between the tortoise and the rhinoceros. 185 00:10:06,280 --> 00:10:08,230 We know we will lose. Why fight? 186 00:10:08,230 --> 00:10:11,660 What's the judo spirit? 187 00:10:11,660 --> 00:10:14,220 "Use your opponent's strength to your advantage." 188 00:10:14,220 --> 00:10:16,510 Borrow strength to fight strength. Even if the opponent is powerful, 189 00:10:16,510 --> 00:10:17,970 it doesn't mean we don't have a chance. 190 00:10:17,970 --> 00:10:21,400 As long as we use all our strength and don't give up, we will surely have a chance. 191 00:10:21,400 --> 00:10:22,990 It's just like being a runner. 192 00:10:22,990 --> 00:10:24,520 If they see someone running ahead of them, 193 00:10:24,520 --> 00:10:26,440 it will ignite their hidden strength 194 00:10:26,440 --> 00:10:28,660 to chase him, pass him, and dash to the finish line. 195 00:10:28,660 --> 00:10:31,420 Become stronger when facing strength. Never give up. Believe. 196 00:10:32,660 --> 00:10:34,570 That's right. Believe. 197 00:10:34,570 --> 00:10:36,930 Everyone has to try hard and fight this battle. 198 00:10:37,980 --> 00:10:40,490 Okay. We haven't fought, so we don't know the result. 199 00:10:40,490 --> 00:10:42,890 I'll go all out against him!
- Don't give up! 200 00:11:11,330 --> 00:11:12,870 What do you want? 201 00:11:12,870 --> 00:11:15,310 I want to cover you with a blanket. 202 00:11:16,510 --> 00:11:18,630 Thank you for taking care of me. 203 00:11:19,190 --> 00:11:21,590 You know how to give compliments. That means you've recovered. 204 00:11:21,590 --> 00:11:23,640 Since you're fine, I can be done. 205 00:11:49,310 --> 00:11:50,980 Come in. 206 00:11:53,720 --> 00:11:55,130 Your drink. 207 00:11:57,580 --> 00:12:00,300 Is it to your taste? Is it good? 208 00:12:01,370 --> 00:12:02,610 It's difficult to drink. 209 00:12:09,480 --> 00:12:11,500 Prepare my clothes. I want to go out. 210 00:12:11,500 --> 00:12:12,970 I'm not sleeping at home tonight. 211 00:12:25,170 --> 00:12:26,660 So it was coffee powder 212 00:12:26,660 --> 00:12:28,740 that brought out the curry flavor. 213 00:12:28,740 --> 00:12:30,790 It's the Lok family secret! 214 00:12:30,790 --> 00:12:32,460 Only me and Mama Lok know it. 215 00:12:36,920 --> 00:12:39,140 Why are you here? 216 00:12:39,960 --> 00:12:41,630 That card is very pretty. 217 00:12:41,630 --> 00:12:44,880 Really? I went through a lot before I picked out this one. 218 00:12:44,880 --> 00:12:46,740 So you want to host a party? 219 00:12:46,740 --> 00:12:48,870 For the Torch Festival or... 220 00:12:48,870 --> 00:12:51,720 It's the Feast of Sant'Antonio Abate. 221 00:12:51,720 --> 00:12:53,780 It's a celebration in the animal kingdom right? 222 00:12:53,780 --> 00:12:56,860 It's once a year. It's like their New Year. 223 00:12:56,860 --> 00:12:58,490 This year is my turn to host, 224 00:12:58,490 --> 00:13:00,700 so I want to invite friends to celebrate together. 225 00:13:00,700 --> 00:13:02,110 So what will you guys do? 226 00:13:02,110 --> 00:13:04,910 It's simple. We usually have a bonfire in the forest, 227 00:13:04,910 --> 00:13:07,960 and prepare food, such as meat and fruit. 228 00:13:07,960 --> 00:13:11,910 We'll all dance, holding a foxtail, 229 00:13:11,910 --> 00:13:13,940 until the moon is at it's highest. 230 00:13:13,940 --> 00:13:15,900 It seems really fun. 231 00:13:15,900 --> 00:13:18,340 Why don't we go too? 232 00:13:18,340 --> 00:13:21,540 If this event is for animals and owners, 233 00:13:21,540 --> 00:13:23,580 did you invite George? 234 00:13:23,580 --> 00:13:27,950 I've written the invitation, but... 235 00:13:42,800 --> 00:13:44,530 Not bad. 236 00:13:49,130 --> 00:13:50,500 For you. 237 00:13:51,790 --> 00:13:53,100 What is this? 238 00:13:57,580 --> 00:14:00,100 An animal party? Let me be. 239 00:14:01,550 --> 00:14:03,980 They are celebrating the Feast of Sant'Antonio Abate. 240 00:14:03,980 --> 00:14:06,760 It's just an animal gathering. 241 00:14:06,760 --> 00:14:12,040 Wolves, foxes, leopards, deer, wild boars, all kinds of birds and animals... 242 00:14:12,040 --> 00:14:16,270 They're all stinky. Don't bother me. 243 00:14:16,270 --> 00:14:18,840 Not everyone will have feelings towards you. 244 00:14:18,840 --> 00:14:22,970 Or maybe no one will actually be interested in you. 245 00:14:22,970 --> 00:14:25,660 I've already had enough with this fox. 246 00:14:25,660 --> 00:14:27,850 Honestly, knowing Mei Loi for this long, 247 00:14:27,850 --> 00:14:31,660 I've never smelled her bad scent. 248 00:14:31,720 --> 00:14:33,950 Maybe she's good at hiding it. 249 00:14:33,950 --> 00:14:37,870 Maybe you're lying. 250 00:14:37,870 --> 00:14:39,560 When did I ever lies? 251 00:14:39,560 --> 00:14:42,430 Anyway, I won't go to this animal party. 252 00:14:42,430 --> 00:14:44,280 You have to go.
- Why? 253 00:14:44,280 --> 00:14:47,750 A person needs to be trustworthy. You have to keep your promise. 254 00:14:47,750 --> 00:14:48,780 When did I say that? 255 00:14:48,780 --> 00:14:53,270 You said it on the 30th of this month when Mei Loi had heatstroke. 256 00:14:53,270 --> 00:14:55,800 It was the day when you were at home taking care of her. 257 00:14:55,800 --> 00:14:58,960 You thought she was sleeping. You said 258 00:14:58,960 --> 00:15:02,300 "As long as you get better, I'll agree to anything you ask." 259 00:15:02,300 --> 00:15:04,220 Did you say it? 260 00:15:05,410 --> 00:15:06,840 Then you did say it. 261 00:15:06,840 --> 00:15:10,300 A verbal promise is also protected under the law. 262 00:15:13,830 --> 00:15:16,040 I'm leaving. 263 00:15:57,820 --> 00:15:59,280 Aren't you having a party? 264 00:15:59,280 --> 00:16:00,790 Where are those animals? 265 00:16:00,790 --> 00:16:03,580 It was cancelled. Didn't you know? 266 00:16:05,450 --> 00:16:06,980 Will you do me the honor of dancing with me? 267 00:18:19,070 --> 00:18:20,750 Shooting star! 268 00:18:23,220 --> 00:18:24,820 What's so great about it? 269 00:18:24,820 --> 00:18:26,590 If you see a shooting star, you can make a wish. 270 00:18:26,590 --> 00:18:28,140 Before the shooting star vanishes, 271 00:18:28,140 --> 00:18:30,950 you have to finish your wish so that it'll come true. 272 00:18:30,950 --> 00:18:32,960 Did you have time to finish?
- Yes. 273 00:18:32,960 --> 00:18:34,820 My wish hasn't changed for 200 years. 274 00:18:34,820 --> 00:18:39,510 I know it so well. I'm definitely faster than a shooting star. 275 00:19:06,180 --> 00:19:12,010 Work hard... 276 00:19:19,080 --> 00:19:25,820 Osaka competition... 277 00:19:32,270 --> 00:19:34,200 Let's rest here. 278 00:19:39,300 --> 00:19:43,700 I can't. I'm so tired... 279 00:19:45,780 --> 00:19:47,240 Where's Roy? 280 00:19:47,240 --> 00:19:49,430 Didn't he agree to wait for us here? 281 00:19:49,430 --> 00:19:51,830 Roy was worried that we'd be hungry and went to go buy pizza. 282 00:19:51,830 --> 00:19:53,430 He went by himself? 283 00:19:53,430 --> 00:19:54,660 How could he carry that much? 284 00:19:54,660 --> 00:19:56,770 You guys go back. I'll go help him. 285 00:20:24,260 --> 00:20:30,370 Love in Time 286 00:20:33,810 --> 00:20:37,370 You're back!
- I'm starving! 287 00:20:37,370 --> 00:20:39,410 Pizza.
- Awesome! 288 00:20:41,540 --> 00:20:42,900 Eat something first. 289 00:20:42,900 --> 00:20:45,800 Where's Ngai Saam? Didn't he say he was coming to help you? 290 00:20:48,430 --> 00:20:49,780 He's back... 291 00:20:49,780 --> 00:20:53,270 You're a little late. Roy has already gotten back. 292 00:20:53,270 --> 00:20:58,830 Actually, when I was going, I got a stomachache, so I went to the bathroom. 293 00:20:58,830 --> 00:21:00,660 Are you okay? 294 00:21:00,660 --> 00:21:02,670 I'm fine... 295 00:21:05,550 --> 00:21:07,090 Eat something. 296 00:21:08,110 --> 00:21:10,300 This one...
- I don't eat that one. 297 00:21:10,300 --> 00:21:12,340 This one's yours.
- What about this one... 298 00:21:16,790 --> 00:21:19,780 If you're not eating, then drink something. 299 00:21:19,780 --> 00:21:21,810 Thank you. 300 00:21:26,810 --> 00:21:28,580 What's wrong?
- Are you okay? 301 00:21:28,580 --> 00:21:29,890 Why are you so clumsy? 302 00:21:29,890 --> 00:21:32,770 Sorry, my hand slipped. 303 00:21:32,770 --> 00:21:36,090 Quickly, go change. It's all wet. 304 00:22:03,720 --> 00:22:05,010 They all left? 305 00:22:05,010 --> 00:22:07,360 They have a lot of other activities. 306 00:22:07,360 --> 00:22:10,560 Are you guys going back to the seafood restaurant? I'll drive you guys. 307 00:22:10,560 --> 00:22:12,430 No, Ngai Saam and I can take the bus. 308 00:22:12,430 --> 00:22:15,830 No need... I have to find a professor for something. 309 00:22:15,830 --> 00:22:17,500 You guys leave. I'll lock the door. 310 00:22:17,500 --> 00:22:19,900 Tell Boss Maa for me. 311 00:22:22,470 --> 00:22:23,750 Bye. 312 00:22:38,780 --> 00:22:40,530 Why did you find me so urgently? What's up? 313 00:22:40,530 --> 00:22:41,770 Sorry... 314 00:22:41,770 --> 00:22:43,910 I have an urgent matter that I want your help on. 315 00:22:43,910 --> 00:22:46,510 I have a strand of hair. 316 00:22:46,510 --> 00:22:48,300 I want you to to help me test it 317 00:22:48,300 --> 00:22:50,010 and see what life form it belongs to. 318 00:22:50,010 --> 00:22:51,750 I don't understand what you're saying. 319 00:22:51,800 --> 00:22:53,450 Where did you get the strand of hair? 320 00:22:53,450 --> 00:22:54,670 Why do you need it tested?
- No. 321 00:22:54,670 --> 00:22:57,200 Help me first. I'll even treat you to a meal at the cafeteria. 322 00:23:02,610 --> 00:23:03,990 What's wrong? 323 00:23:13,710 --> 00:23:16,370 Sorry, I have something to do. I'll find you next time. 324 00:23:19,470 --> 00:23:20,460 You're back? 325 00:23:20,460 --> 00:23:23,260 I have something important to tell you. Come out. 326 00:23:23,260 --> 00:23:26,720 Ngai Saam... It hurts. 327 00:23:26,720 --> 00:23:28,840 What is it? 328 00:23:28,840 --> 00:23:30,890 You've been strange today. 329 00:23:30,890 --> 00:23:32,990 If you have something then say it. 330 00:23:34,340 --> 00:23:37,660 I don't know how to say it. 331 00:23:37,660 --> 00:23:40,620 But you're my best friend. 332 00:23:41,690 --> 00:23:44,120 I really think there's something wrong with Roy. 333 00:23:44,970 --> 00:23:47,620 Today, when I went to go find him, 334 00:23:47,620 --> 00:23:51,590 I saw him single-handedly stop a moving car with my own eyes. 335 00:23:51,590 --> 00:23:55,170 And his blood is blue. 336 00:23:55,170 --> 00:23:57,380 In the blink of an eye, his wound shouldn't have healed, 337 00:23:57,380 --> 00:23:59,190 but it didn't even leave a scar. 338 00:23:59,190 --> 00:24:00,460 How could a normal person be like that? 339 00:24:00,460 --> 00:24:04,600 So I took a strand of his hair to test. 340 00:24:04,600 --> 00:24:08,200 Then, he noiselessly took the strand of hair back from me. 341 00:24:08,200 --> 00:24:09,870 I really think it's frightening. 342 00:24:09,870 --> 00:24:11,510 I don't know what he wants. 343 00:24:11,510 --> 00:24:12,970 I think he'll attempt something with you. 344 00:24:12,970 --> 00:24:15,880 I'm... afraid he might hurt you. 345 00:24:17,050 --> 00:24:21,110 Ngai Saam, are you seeing things because you're tired? 346 00:24:21,110 --> 00:24:23,650 Roy is fine. There's nothing wrong. 347 00:24:23,650 --> 00:24:25,860 Did you watch too many science fiction films? 348 00:24:25,860 --> 00:24:27,950 A person with blue blood, and super strength. 349 00:24:27,950 --> 00:24:29,620 But if Roy really is Superman, 350 00:24:29,620 --> 00:24:31,150 wouldn't I have gotten the grand prize? 351 00:24:31,150 --> 00:24:34,470 Hei Laam, I'm telling the truth. I really with she was Superman, but... 352 00:24:34,470 --> 00:24:37,460 I really think that Roy is lying to us about a lot of things. 353 00:24:37,460 --> 00:24:38,800 I'm with him every day. 354 00:24:38,800 --> 00:24:41,370 If there was something wrong, why wouldn't I know? 355 00:24:41,370 --> 00:24:43,830 I will think of an idea to prove it to you! 356 00:24:43,830 --> 00:24:46,310 Before knowing the truth, you should be careful. 357 00:24:46,310 --> 00:24:48,670 Don't just blindly trust him, okay? 358 00:24:48,670 --> 00:24:49,370 Ngai Saam. 359 00:24:49,370 --> 00:24:52,950 Hei Lam, I'm really afraid he might hurt you. 360 00:24:52,950 --> 00:24:55,660 Just listen to me this one time, okay? 361 00:25:00,810 --> 00:25:04,510 That's right. I did take that strand of hair. 362 00:25:04,510 --> 00:25:05,840 He saw everything. 363 00:25:05,840 --> 00:25:08,220 He won't give up easily. 364 00:25:09,100 --> 00:25:11,830 He couldn't get proof this time. He'll definitely try again. 365 00:25:11,830 --> 00:25:14,960 It'll be troublesome if he gets proof. 366 00:25:14,960 --> 00:25:19,420 It won't. I know everything he's thinking. 367 00:25:19,420 --> 00:25:22,780 So if he wants to do something, I'll know. 368 00:25:22,780 --> 00:25:25,390 Once I know, I'll understand how to prevent it. 369 00:25:27,270 --> 00:25:30,590 Don't worry. I can deal with it. 370 00:26:06,260 --> 00:26:08,070 What else do you want? 371 00:26:09,300 --> 00:26:12,240 I want you to disappear, so I can read peacefully. 372 00:26:31,150 --> 00:26:33,550 Bobo, guess whether your handsome owner 373 00:26:33,550 --> 00:26:35,900 will like the surprise I gave him. 374 00:26:35,900 --> 00:26:38,090 If he sees me perform magic for him, 375 00:26:38,090 --> 00:26:40,630 he might clap happily. 376 00:26:41,890 --> 00:26:44,850 Bobo, you're like your owner. 377 00:26:44,850 --> 00:26:47,640 you don't pay attention no matter what I tell you. 378 00:26:47,640 --> 00:26:50,530 Please stop wildly running around all over. 379 00:26:50,530 --> 00:26:53,720 Be careful not to break down the door and come out. 380 00:26:53,720 --> 00:26:56,820 I would be unable to stop myself form eating you up! 381 00:26:56,820 --> 00:26:58,480 What did you say? 382 00:27:00,110 --> 00:27:03,470 Nothing. I'm joking around with him. 383 00:27:03,470 --> 00:27:05,260 We're good friends. 384 00:27:05,260 --> 00:27:06,740 What sneaky thing are you hiding? 385 00:27:06,740 --> 00:27:10,350 Nothing. I'm just cleaning. 386 00:27:10,350 --> 00:27:13,020 There's a lot of dust here. 387 00:27:13,020 --> 00:27:14,920 I want to enjoy afternoon tea in the garden. 388 00:27:14,920 --> 00:27:16,710 I'll go prepare immediately. 389 00:27:33,720 --> 00:27:35,530 Just one? 390 00:27:37,280 --> 00:27:39,630 When one person drink's it's drinking away their own sorrows. 391 00:27:39,630 --> 00:27:42,350 Do you really want me to be alone? 392 00:27:43,670 --> 00:27:45,750 This... That is... 393 00:27:45,750 --> 00:27:47,710 Aren't you going to go get another glass? 394 00:27:47,710 --> 00:27:50,020 I'll... go immediately! 395 00:27:59,640 --> 00:28:03,040 He's drinking champagne with me... Cheers! 396 00:28:17,820 --> 00:28:19,210 Where's Bobo? 397 00:28:20,680 --> 00:28:22,230 Did you really eat Bobo? 398 00:28:22,230 --> 00:28:25,990 I didn't... When I came in, I didn't see Bobo. 399 00:28:25,990 --> 00:28:28,820 Then are you saying he opened his own cage and left? 400 00:28:28,820 --> 00:28:30,260 Then tell me, why did you come in here? 401 00:28:30,260 --> 00:28:32,150 I...
- Why are you so scared? 402 00:28:32,150 --> 00:28:34,110 Why do you only know to be scared? Why don't you have other reactions? 403 00:28:35,050 --> 00:28:36,620 I really can't find a reason to believe you. 404 00:28:36,620 --> 00:28:39,770 What kind of cat doesn't eat fish? What kind of fox is a vegetarian? 405 00:28:39,770 --> 00:28:41,540 I didn't. I really didn't! 406 00:28:41,540 --> 00:28:43,710 I've thought about eating Bobo before. 407 00:28:43,710 --> 00:28:44,870 Are you admitting it? 408 00:28:44,870 --> 00:28:46,100 How many times have I told you, 409 00:28:46,100 --> 00:28:48,370 If you dare touch Bobo, I won't forgive you! 410 00:28:48,370 --> 00:28:49,630 Do you think I'm joking? 411 00:28:49,630 --> 00:28:50,730 Do you think I won't punish you? 412 00:28:50,730 --> 00:28:53,260 I really wouldn't hurt Bobo! 413 00:28:53,260 --> 00:28:54,660 I know that it would make you angry. 414 00:28:54,660 --> 00:28:56,010 Why would I do it? 415 00:28:56,010 --> 00:28:58,770 I came here to get something. 416 00:28:58,770 --> 00:29:00,820 I don't want to hear your lies anymore. 417 00:29:01,750 --> 00:29:03,830 Foxes are known for their craftiness. 418 00:29:03,830 --> 00:29:05,210 Get out of my sight! 419 00:29:05,210 --> 00:29:06,870 Don't let me see you again. 420 00:29:06,870 --> 00:29:09,490 I'm afraid I might lose control and kill you. 421 00:29:09,490 --> 00:29:11,830 George...
- Out! 422 00:29:11,830 --> 00:29:14,060 Listen to me... 423 00:29:19,550 --> 00:29:25,220 Love in Time 424 00:29:31,520 --> 00:29:34,650 Why are so many page corners folded? 425 00:29:34,650 --> 00:29:37,720 When Mei Loi heard George say it would be fun, 426 00:29:37,720 --> 00:29:39,030 she came back and memorized it all. 427 00:29:39,030 --> 00:29:42,110 She said she's adapting to his tastes. 428 00:29:42,890 --> 00:29:45,650 Here I thought you wanted to go on a vacation with me. 429 00:29:45,650 --> 00:29:48,870 I want to, but after I've saved enough money. 430 00:29:52,020 --> 00:29:54,330 Do you see the island over there? 431 00:29:54,330 --> 00:29:56,150 Why don't we go there? 432 00:29:56,150 --> 00:29:58,930 Who knows how long it will take you to save up. 433 00:30:09,260 --> 00:30:11,580 Come with me. Let's go have fun. 434 00:30:12,280 --> 00:30:13,740 Why did you drive Mei Loi out? 435 00:30:13,740 --> 00:30:15,770 Why ask? You know what I think. 436 00:30:15,770 --> 00:30:17,960 Why would Mei Loi eat Bobo? 437 00:30:19,170 --> 00:30:20,390 Why would she? 438 00:30:20,390 --> 00:30:22,860 Because of you, Mei Loi already stopped eating meat. 439 00:30:22,860 --> 00:30:25,420 It's because she's given it up for so long. She couldn't help herself. 440 00:30:25,420 --> 00:30:27,660 Did you see it with your own eyes? 441 00:30:27,660 --> 00:30:29,980 I heard with my own ears that she said she wanted to eat Bobo. 442 00:30:29,980 --> 00:30:32,830 Your ability is listening to people's thoughts. 443 00:30:32,830 --> 00:30:34,180 Did you hear it? 444 00:30:34,180 --> 00:30:35,470 I couldn't hear anything. 445 00:30:35,470 --> 00:30:37,940 I complain about being poor and say I'm going to rob a bank. 446 00:30:37,940 --> 00:30:39,710 Is that true too? 447 00:30:39,710 --> 00:30:41,110 We were the only ones in the room. 448 00:30:41,110 --> 00:30:42,940 If she didn't eat Bobo, then where did he go? 449 00:30:42,940 --> 00:30:44,530 He could've gone anywhere. 450 00:30:44,530 --> 00:30:46,820 The point is, you don't have proof, so you can't wrongly accuse Mei Loi. 451 00:30:46,820 --> 00:30:48,220 I'm not going to argue with you guys. 452 00:30:48,220 --> 00:30:50,830 If you're not going to have fun, then I'll go myself. 453 00:30:53,550 --> 00:30:55,810 He just left like that? 454 00:30:55,810 --> 00:30:57,590 Then what about Mei Loi? 455 00:30:57,590 --> 00:31:00,300 Don't worry about them. They're always like this. 456 00:31:00,300 --> 00:31:02,550 It'll be fine after a while. Come here. 457 00:31:42,640 --> 00:31:43,900 Hello? 458 00:31:43,900 --> 00:31:45,870 I'm Ngai Saam. 459 00:32:11,540 --> 00:32:13,690 Stop me. Hurry, stop me. 460 00:32:13,690 --> 00:32:16,760 I'm going to prove to Hei Laam that you're not a normal human. 461 00:32:16,760 --> 00:32:18,180 Roy! 462 00:32:39,790 --> 00:32:42,760 Hei Laam, did you see that? 463 00:32:42,760 --> 00:32:44,920 Did you see him pull up the car with one hand? 464 00:32:44,920 --> 00:32:46,470 I'm not lying. 465 00:32:46,470 --> 00:32:49,200 And when he bleeds, his blood is blue! 466 00:32:49,200 --> 00:32:51,490 Ngai Saam, calm down! 467 00:32:51,490 --> 00:32:54,430 What do you think that is? Why are you getting closer to us? 468 00:32:54,430 --> 00:32:56,550 Ngai Saam, calm down! 469 00:32:56,550 --> 00:32:57,870 I'm telling you, I'm not scared of you! 470 00:32:57,870 --> 00:33:00,290 If you want to hurt Hei Laam, then I'll fight you to the death! 471 00:33:00,290 --> 00:33:02,110 Ngai Saam! 472 00:33:03,900 --> 00:33:05,870 Calm down, okay? 473 00:33:05,870 --> 00:33:07,660 Why are you acting so stupid? 474 00:33:07,660 --> 00:33:09,110 Did you get hurt? Did you... 475 00:33:09,110 --> 00:33:10,880 He's been lying to you the whole time! 476 00:33:10,880 --> 00:33:14,310 I've already known about him. 477 00:33:14,310 --> 00:33:15,920 He didn't lie to me. 478 00:33:15,920 --> 00:33:18,470 I know he's different than us. 479 00:33:18,470 --> 00:33:20,670 I know he has a lot of abilities that can't be explained. 480 00:33:20,670 --> 00:33:23,230 I know that he's truly good to every one of us. 481 00:33:23,230 --> 00:33:26,100 I know...
- I just want to confirm one thing. 482 00:33:26,500 --> 00:33:30,410 Did you know before you agreed to be with him? 483 00:33:30,410 --> 00:33:31,900 Yes. 484 00:33:33,980 --> 00:33:36,780 I don't expect you to understand us, 485 00:33:36,780 --> 00:33:39,780 but I want you to know one thing, 486 00:33:39,780 --> 00:33:44,410 and that's if Roy didn't just save you, you would be dead. 487 00:33:44,410 --> 00:33:48,050 I don't wish for you to do such an impulsive thing again. 488 00:33:55,150 --> 00:33:56,810 Ngai Saam... 489 00:34:23,270 --> 00:34:26,430 Was I too emotional just now? 490 00:34:27,830 --> 00:34:32,610 You were scared for him, afraid he was in danger. 491 00:34:32,610 --> 00:34:35,820 But I really don't understand what he's thinking. 492 00:34:35,820 --> 00:34:37,910 Doesn't he know that it was dangerous? 493 00:34:37,910 --> 00:34:40,390 What if he really plunged down the mountain? 494 00:34:40,390 --> 00:34:43,550 Doesn't he know that he could die? 495 00:34:43,550 --> 00:34:45,800 He was worried about you. 496 00:34:45,800 --> 00:34:48,790 It's like when you found out I was a vampire. 497 00:34:48,790 --> 00:34:52,490 You also didn't know how to interact with me. 498 00:34:52,490 --> 00:34:57,420 In his eyes, I could be a superhero with superpowers, 499 00:34:57,420 --> 00:35:01,190 or a monster from a science fiction film. 500 00:35:02,230 --> 00:35:03,950 He's afraid that you're in danger. 501 00:35:03,950 --> 00:35:05,720 He's afraid I'll... 502 00:35:06,940 --> 00:35:08,700 Eat you. 503 00:35:13,290 --> 00:35:16,740 I think that he's most upset, 504 00:35:16,740 --> 00:35:19,670 not because you slapped him, 505 00:35:19,670 --> 00:35:21,990 but because you already knew my secret 506 00:35:21,990 --> 00:35:24,820 and you didn't tell him. 507 00:35:24,820 --> 00:35:27,990 Because in his eyes, you guys are best friends, 508 00:35:27,990 --> 00:35:30,850 and shouldn't hide things from each other. 509 00:35:30,850 --> 00:35:31,530 But... 510 00:35:31,530 --> 00:35:33,900 But I didn't tell him. 511 00:35:35,470 --> 00:35:38,780 He might think I don't think of him as a friend anymore. 512 00:35:41,940 --> 00:35:44,930 He will understand one day. 513 00:35:44,930 --> 00:35:50,390 Then you heard what he was thinking? 514 00:35:52,390 --> 00:35:55,300 So you knew that he wouldn't run into you? 515 00:35:58,680 --> 00:36:00,900 Ngai Saam is a good person. 516 00:36:00,900 --> 00:36:03,620 He won't hurt me. 517 00:36:03,620 --> 00:36:07,460 Even though he knows my secret, I trust he won't sell me out. 518 00:36:09,200 --> 00:36:12,470 I used to have no hope in mankind. 519 00:36:12,470 --> 00:36:15,110 I wanted to give up. 520 00:36:16,130 --> 00:36:18,840 But you guys changed me. 521 00:36:18,840 --> 00:36:20,830 Your dedication to life, 522 00:36:20,830 --> 00:36:23,420 Ngai Saam's loyalty to friendship, 523 00:36:23,420 --> 00:36:26,390 they are the things that touch me the most. 524 00:36:26,390 --> 00:36:28,820 So I'm like you. 525 00:36:28,820 --> 00:36:30,910 I trust Ngai Saam. 526 00:36:30,910 --> 00:36:32,690 Trust me. 39365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.