All language subtitles for Elementary - 04x24 - A Difference in Kind.DIMENSION-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:02,991 Previously on Elementary... 2 00:00:03,072 --> 00:00:05,664 The depravity and atrocity numeration test. 3 00:00:05,764 --> 00:00:07,704 Someone is using the DANTE survey 4 00:00:07,804 --> 00:00:09,771 to identify and recruit psychopaths. 5 00:00:09,863 --> 00:00:11,195 Several years ago, 6 00:00:11,197 --> 00:00:12,797 I anticipated that, without Moriarty, 7 00:00:12,799 --> 00:00:14,365 her group would fall apart. 8 00:00:14,367 --> 00:00:15,600 I was mistaken. 9 00:00:15,602 --> 00:00:17,168 Someone else has taken over. 10 00:00:17,170 --> 00:00:18,603 Who is Joshua Vikner? 11 00:00:18,605 --> 00:00:19,796 Economics professor. 12 00:00:19,896 --> 00:00:21,429 I'm quite certain Professor Vikner 13 00:00:21,431 --> 00:00:23,741 is the heir to Jamie Moriarty's fetid throne. 14 00:00:23,742 --> 00:00:24,515 You found me. 15 00:00:24,516 --> 00:00:27,050 But I want you to know I bear you no ill will. 16 00:00:27,052 --> 00:00:28,451 Nor does anyone I oversee. 17 00:00:28,453 --> 00:00:29,852 You're untouchable. 18 00:00:29,854 --> 00:00:32,021 Jamie made it clear that you were not to be harmed. 19 00:00:32,023 --> 00:00:33,489 Apologies for the subterfuge. 20 00:00:33,491 --> 00:00:35,224 I thought perhaps we were being watched. 21 00:00:35,226 --> 00:00:36,960 There's a light on in the McGuiness's apartment, 22 00:00:36,962 --> 00:00:37,827 across the way. 23 00:00:37,829 --> 00:00:38,928 They're out of town. 24 00:00:38,930 --> 00:00:42,265 Turns out I'm not paranoid. 25 00:00:54,679 --> 00:00:56,846 You're not breathing. 26 00:00:56,848 --> 00:00:59,082 That's because I'm a little nervous. 27 00:00:59,084 --> 00:01:01,184 You needn't be. 28 00:01:01,186 --> 00:01:03,353 This device is not on a timer. 29 00:01:03,355 --> 00:01:04,887 It's designed to be detonated remotely, 30 00:01:04,889 --> 00:01:07,390 and since no one saw us enter, 31 00:01:07,392 --> 00:01:08,691 we're quite safe. 32 00:01:08,693 --> 00:01:11,127 That's funny, I don't feel “quite safe.” 33 00:01:16,034 --> 00:01:18,034 You know who's good with bombs? 34 00:01:18,036 --> 00:01:19,669 The bomb squad. That's who we should call. 35 00:01:19,671 --> 00:01:21,738 We should not. Beckoning the police 36 00:01:21,740 --> 00:01:23,639 would put the lives of our neighbors at risk. 37 00:01:23,641 --> 00:01:25,808 Not to mention our many belongings. 38 00:01:25,810 --> 00:01:28,511 We would also forfeit the opportunity to gather any clues 39 00:01:28,513 --> 00:01:30,446 about the individual who wants us dead. 40 00:01:30,448 --> 00:01:32,548 You say that like we don't know who did this. 41 00:01:32,550 --> 00:01:33,983 Vikner did this obviously. 42 00:01:33,985 --> 00:01:35,885 He planted the same kind of bomb 43 00:01:35,887 --> 00:01:37,220 that blew up your father's office. 44 00:01:37,222 --> 00:01:40,156 Just a few hours ago, he had a witness killed inside 45 00:01:40,158 --> 00:01:41,624 a police precinct. 46 00:01:41,626 --> 00:01:44,060 He did, but I think we can rely on one thing, 47 00:01:44,062 --> 00:01:46,095 and that is that he fears Moriarty. 48 00:01:46,097 --> 00:01:47,497 He has repeatedly implied 49 00:01:47,499 --> 00:01:49,866 that he runs her organization through her good graces. 50 00:01:49,868 --> 00:01:50,867 So? 51 00:01:50,869 --> 00:01:52,301 So, she has but one rule: 52 00:01:52,303 --> 00:01:54,737 You and I are untouchable. 53 00:01:58,076 --> 00:01:59,175 What just happened? 54 00:01:59,177 --> 00:02:00,910 I just disarmed the bomb. 55 00:02:00,912 --> 00:02:03,146 But you didn't pick a wire, it was just... 56 00:02:03,148 --> 00:02:04,914 Despite the plots of the many movies 57 00:02:04,916 --> 00:02:07,617 that you tell me are good, which are in fact not good, 58 00:02:07,619 --> 00:02:09,852 bomb-makers don't build tests of electrical engineering skill, 59 00:02:09,854 --> 00:02:12,288 they build devices that go bang. 60 00:02:12,290 --> 00:02:13,489 The simpler the device, 61 00:02:13,491 --> 00:02:14,957 the more likely it is to explode. 62 00:02:14,959 --> 00:02:16,926 This one would have had the person across the street 63 00:02:16,928 --> 00:02:18,227 seen us enter. 64 00:02:18,229 --> 00:02:19,729 Speaking of our would-be murderer, 65 00:02:19,731 --> 00:02:21,197 let's go introduce ourselves. 66 00:02:21,199 --> 00:02:25,199 ♪ Elementary 4x24 ♪ A Difference in Kind Original Air Date on May 8, 2016 67 00:02:25,223 --> 00:02:31,723 == sync, corrected by elderman == @elder_man 68 00:02:40,244 --> 00:02:41,710 Did we just set off the alarm? 69 00:02:41,712 --> 00:02:44,679 It appears we did. 70 00:02:44,681 --> 00:02:47,582 So you're wrong. 71 00:02:47,584 --> 00:02:50,418 The person who planted the bomb wasn't watching us from here. 72 00:02:50,420 --> 00:02:51,953 Someone was. 73 00:02:51,955 --> 00:02:53,755 I smell fresh cigarette smoke, 74 00:02:53,757 --> 00:02:55,090 and every shade is drawn is except for that one. 75 00:02:55,092 --> 00:02:56,258 Can you imagine a better view 76 00:02:56,260 --> 00:02:58,126 of our front door than from here? 77 00:02:58,128 --> 00:03:01,096 What kind of bomber turns the alarm on before he leaves? 78 00:03:01,098 --> 00:03:02,430 You're assuming he has left. 79 00:03:02,432 --> 00:03:04,099 It's possible he found a way in 80 00:03:04,101 --> 00:03:05,834 that was not protected by a sensor. 81 00:03:08,772 --> 00:03:11,573 There's no one here, we should go. 82 00:03:11,575 --> 00:03:12,974 And we have about 15 seconds 83 00:03:12,976 --> 00:03:14,709 before that alarm goes from beeping to blaring. 84 00:03:20,284 --> 00:03:21,983 You just defused a bomb two minutes ago, 85 00:03:21,985 --> 00:03:23,218 don't look so impressed. 86 00:03:23,220 --> 00:03:25,287 This is Joe and Colleen's place. 87 00:03:25,289 --> 00:03:27,455 I fed their fish last year when they went on that cruise. 88 00:03:27,457 --> 00:03:29,124 Not the sort of information I retain. 89 00:03:29,126 --> 00:03:31,526 Yeah, well, one of us has to. 90 00:03:31,528 --> 00:03:32,727 We're here. 91 00:03:32,729 --> 00:03:33,962 We may as well take a look around. 92 00:03:33,964 --> 00:03:36,998 You were right. 93 00:03:37,000 --> 00:03:39,668 Colleen and Joe have been out of town for the last few days. 94 00:03:39,670 --> 00:03:40,936 He just texted me, 95 00:03:40,938 --> 00:03:42,637 and they did not hire a house sitter. 96 00:03:42,639 --> 00:03:44,139 Yet someone sat right there, 97 00:03:44,141 --> 00:03:45,707 watching our home. 98 00:03:45,709 --> 00:03:47,008 Someone who smokes clove cigarettes. 99 00:03:47,010 --> 00:03:48,043 That's fresh? 100 00:03:48,045 --> 00:03:49,511 Mm-hmm. 101 00:03:49,513 --> 00:03:50,745 You want to tell me again why you think 102 00:03:50,747 --> 00:03:52,380 the person who just tried to kill us 103 00:03:52,382 --> 00:03:53,882 does not work for Joshua Vikner? 104 00:03:53,884 --> 00:03:54,916 Taking our lives 105 00:03:54,918 --> 00:03:56,418 would cost Vikner his own; you know this. 106 00:03:56,420 --> 00:03:58,687 I mean, I get that there's a rule against hurting us, 107 00:03:58,689 --> 00:04:00,222 but there are also rules against extortion, 108 00:04:00,224 --> 00:04:01,623 war profiteering, and murder. 109 00:04:01,625 --> 00:04:02,891 I mean, if he's willing to break those... 110 00:04:02,893 --> 00:04:04,426 If he crosses his predecessor, 111 00:04:04,428 --> 00:04:07,295 there is a 100% chance he will be exsanguinated. 112 00:04:07,297 --> 00:04:09,431 The odds that we will dig up proof against him 113 00:04:09,433 --> 00:04:12,934 are, in his estimation, much less daunting. 114 00:04:12,936 --> 00:04:15,036 You think someone's trying to frame him? 115 00:04:15,038 --> 00:04:16,871 Not just someone... 116 00:04:16,873 --> 00:04:18,306 someone inside his organization. 117 00:04:18,308 --> 00:04:20,175 The police know nothing of Joshua Vikner, 118 00:04:20,177 --> 00:04:22,677 he's not a suspect in the bombing of my father's office, 119 00:04:22,679 --> 00:04:25,013 and yet someone left the exact same device 120 00:04:25,015 --> 00:04:26,615 in our home. 121 00:04:26,617 --> 00:04:28,750 Why? For whose benefit? 122 00:04:28,752 --> 00:04:31,353 Moriarty's. 123 00:04:31,355 --> 00:04:34,889 Someone hopes to incite her to Vikner's destruction. 124 00:04:34,891 --> 00:04:36,591 They failed. 125 00:04:36,593 --> 00:04:40,095 But we now know that there is dissention in the ranks. 126 00:04:41,098 --> 00:04:42,364 We can use that to our advantage. 127 00:04:42,366 --> 00:04:43,265 How? 128 00:04:43,267 --> 00:04:44,766 We find the dissenter. 129 00:04:44,768 --> 00:04:46,201 Propose an alliance. 130 00:04:46,203 --> 00:04:48,336 With the person who just tried to blow us up? 131 00:04:48,338 --> 00:04:50,238 The enemy of my enemy, Watson. 132 00:04:55,212 --> 00:04:56,778 Marcus, hey. It's late, what's up? 133 00:04:56,780 --> 00:04:58,079 Hey, is Sherlock with you? 134 00:04:58,081 --> 00:04:59,347 We're both here. 135 00:04:59,349 --> 00:05:00,682 You know a Christopher Gray, 136 00:05:00,684 --> 00:05:02,284 the head of your dad's security detail? 137 00:05:02,286 --> 00:05:03,518 Yes. 138 00:05:03,520 --> 00:05:04,886 Did either of you see him tonight? 139 00:05:04,888 --> 00:05:06,221 No, why? 140 00:05:06,223 --> 00:05:08,757 Couple of hours ago, he was found unconscious on a sidewalk, 141 00:05:08,759 --> 00:05:10,258 just a few blocks from your place. 142 00:05:10,260 --> 00:05:12,294 Someone busted him up pretty good, 143 00:05:12,296 --> 00:05:13,561 so I called. 144 00:05:13,563 --> 00:05:15,330 You think he was mugged? No, in addition 145 00:05:15,332 --> 00:05:16,531 to his wallet and watch, 146 00:05:16,533 --> 00:05:18,199 he had an unregistered nine millimeter on him. 147 00:05:18,201 --> 00:05:19,501 Not sure how it ties 148 00:05:19,503 --> 00:05:20,969 to everything else we've seen lately, 149 00:05:20,971 --> 00:05:22,370 but I'm gonna go talk to the guy. 150 00:05:22,372 --> 00:05:24,906 He's at St. Bede's. Thought you might want to join. 151 00:05:24,908 --> 00:05:26,474 We'll see you shortly. 152 00:05:28,278 --> 00:05:29,911 Just out of the northwest, 153 00:05:29,913 --> 00:05:32,080 at seven miles per hour, it's currently... 154 00:05:36,953 --> 00:05:38,520 I'm supposed to watch that. 155 00:05:38,522 --> 00:05:39,888 The concussion. 156 00:05:39,890 --> 00:05:41,690 They don't want me falling asleep. 157 00:05:41,692 --> 00:05:43,692 Well, don't worry, Mr. Gray, this conversation will be 158 00:05:43,694 --> 00:05:45,760 just as stimulating as the weather report. 159 00:05:45,762 --> 00:05:47,329 What do you want? 160 00:05:47,331 --> 00:05:48,730 The man who put you here, 161 00:05:48,732 --> 00:05:49,964 he broke your clavicle, your parietal bone, 162 00:05:49,966 --> 00:05:52,434 two of your ribs. We want to find him. 163 00:05:52,436 --> 00:05:54,069 I don't remember anything since this morning. 164 00:05:54,071 --> 00:05:55,603 I can't help. 165 00:05:55,605 --> 00:05:57,272 Well, it says here that you have suffered 166 00:05:57,274 --> 00:05:58,473 a significant head trauma, 167 00:05:58,475 --> 00:06:01,242 so that is possible, but I doubt it. 168 00:06:01,244 --> 00:06:02,844 You were encamped in our neighbor's apartment 169 00:06:02,846 --> 00:06:04,446 this evening; you were spying on us. 170 00:06:04,448 --> 00:06:06,715 For a moment, we thought you also 171 00:06:06,717 --> 00:06:08,350 put a bomb in our home, 172 00:06:08,352 --> 00:06:10,919 but then another more likely scenario presented itself, 173 00:06:10,921 --> 00:06:12,687 one that would account for your many injuries. 174 00:06:12,689 --> 00:06:14,723 I don't know what you're talking about. 175 00:06:14,725 --> 00:06:16,758 I can't follow a word you're saying. 176 00:06:16,760 --> 00:06:17,992 I want you to leave. 177 00:06:19,529 --> 00:06:22,564 You've been making eye contact since we walked in. 178 00:06:22,566 --> 00:06:24,265 Your heart rate is going up; you're lying. 179 00:06:24,267 --> 00:06:25,967 We're pretty sure you don't need to. 180 00:06:25,969 --> 00:06:27,836 You've been spying on us for Morland. 181 00:06:27,838 --> 00:06:29,537 He knows we've been keeping things from him. 182 00:06:29,539 --> 00:06:31,473 The identity of his enemy, for example. 183 00:06:31,475 --> 00:06:33,575 You found an empty apartment, you set up shop. 184 00:06:33,577 --> 00:06:35,744 But tonight you saw a man breaking into our house. 185 00:06:35,746 --> 00:06:37,846 When he left, you approached him, there was a fight. 186 00:06:37,848 --> 00:06:39,214 He put you here. 187 00:06:39,216 --> 00:06:41,883 We came to thank you for saving our lives. 188 00:06:41,885 --> 00:06:43,852 So just drop the charade... 189 00:06:43,854 --> 00:06:45,487 and tell us what transpired tonight. 190 00:06:45,489 --> 00:06:47,856 I'm sorry... 191 00:06:47,858 --> 00:06:49,524 but I don't answer to you. 192 00:06:50,761 --> 00:06:52,961 I answer to your father. 193 00:06:54,731 --> 00:06:56,464 Can I help you, Mr. Gray? 194 00:06:56,466 --> 00:06:58,166 I don't know who these people are. 195 00:06:58,168 --> 00:06:59,367 They're bothering me. 196 00:06:59,369 --> 00:07:00,535 I'll call security. 197 00:07:00,537 --> 00:07:01,536 No, there's no need. 198 00:07:01,538 --> 00:07:03,204 Please, take good care of him. 199 00:07:03,206 --> 00:07:05,206 He's confused, but he's a good man. 200 00:07:08,545 --> 00:07:09,411 You should stay here. 201 00:07:09,413 --> 00:07:10,712 Marcus will be here soon. 202 00:07:10,714 --> 00:07:12,046 It'll be conspicuous if we're both absent. 203 00:07:12,048 --> 00:07:13,248 Where you going? 204 00:07:13,250 --> 00:07:14,582 There's a church under renovation 205 00:07:14,584 --> 00:07:16,451 around the corner from us on Quay. 206 00:07:16,453 --> 00:07:17,786 That's where they picked him up. 207 00:07:17,788 --> 00:07:19,020 He had plaster dust 208 00:07:19,022 --> 00:07:20,488 on the shoulder of his coat. 209 00:07:20,490 --> 00:07:22,023 Perhaps that's where he sustained the injuries 210 00:07:22,025 --> 00:07:23,658 from our would-be bomber. 211 00:07:23,660 --> 00:07:25,360 I'll see if I can pick up the trail there. 212 00:08:17,647 --> 00:08:18,980 I didn't do it. 213 00:08:20,750 --> 00:08:23,117 I need to speak to my son alone. 214 00:08:33,763 --> 00:08:35,630 Mr. Gray filled you in, did he? 215 00:08:35,632 --> 00:08:36,898 As I understand it, 216 00:08:36,900 --> 00:08:38,833 you should send him a gift. 217 00:08:40,770 --> 00:08:42,537 So I assume this is the man who he stopped 218 00:08:42,539 --> 00:08:46,541 from detonating 15 gallons of acetone peroxide solution 219 00:08:46,543 --> 00:08:50,845 inside your least valuable real estate holding. 220 00:08:50,847 --> 00:08:52,814 The point, I believe, was to kill you. 221 00:08:54,718 --> 00:08:56,251 There was a chase. 222 00:08:56,253 --> 00:08:59,687 The assassin tried to lose Mr. Gray by ducking in here. 223 00:08:59,689 --> 00:09:01,155 Blows were exchanged. 224 00:09:01,157 --> 00:09:03,825 And then bullets. 225 00:09:03,827 --> 00:09:05,293 Why did you come here? 226 00:09:05,295 --> 00:09:06,294 It was on my way. 227 00:09:06,296 --> 00:09:07,161 Where? 228 00:09:07,163 --> 00:09:08,997 To you. 229 00:09:08,999 --> 00:09:10,532 I wanted to talk. 230 00:09:10,534 --> 00:09:12,400 If you're here looking for identification, 231 00:09:12,402 --> 00:09:14,035 you won't find any. 232 00:09:14,037 --> 00:09:19,107 I just wanted to see his face before my men dispose of him. 233 00:09:19,109 --> 00:09:21,643 Although, I confess I don't know what I thought I could tell 234 00:09:21,645 --> 00:09:23,144 by looking at him. 235 00:09:23,146 --> 00:09:26,414 He's of Iranian descent, between 37 and 42 years old. 236 00:09:26,416 --> 00:09:28,650 He's on blood pressure medication and he enjoys 237 00:09:28,652 --> 00:09:29,717 racket sports. 238 00:09:29,719 --> 00:09:30,785 I could tell you a lot about him, 239 00:09:30,787 --> 00:09:32,186 but the most important thing 240 00:09:32,188 --> 00:09:34,188 is that he did not work for the same person 241 00:09:34,190 --> 00:09:35,790 who had your office bombed. 242 00:09:35,792 --> 00:09:38,226 You just said he planted the same kind of device. 243 00:09:38,228 --> 00:09:40,094 And with very good reason. 244 00:09:40,096 --> 00:09:42,130 One I'm not inclined to disclose at the moment. 245 00:09:42,132 --> 00:09:45,099 Have it your way. 246 00:09:45,101 --> 00:09:47,468 If I had a white flag, I would wave it. 247 00:09:47,470 --> 00:09:50,538 That's what I was coming to tell you. 248 00:09:50,540 --> 00:09:52,073 I was wrong the other night. 249 00:09:52,075 --> 00:09:53,641 You were right. 250 00:09:53,643 --> 00:09:56,177 I didn't know what I was up against; I do now. 251 00:09:56,179 --> 00:09:59,247 And I've decided not to waste what remains of my life 252 00:09:59,249 --> 00:10:02,550 on some mad scramble for vengeance. 253 00:10:02,552 --> 00:10:05,520 You expect me to believe that your bloodlust has waned? 254 00:10:05,522 --> 00:10:09,123 I still want justice for Sabine. 255 00:10:09,125 --> 00:10:11,793 But there is a price I am not willing to pay. 256 00:10:14,764 --> 00:10:18,099 I will not lose my son. 257 00:10:19,569 --> 00:10:22,303 I want to help you. 258 00:10:22,305 --> 00:10:25,873 You bested the head of this organization once before. 259 00:10:25,875 --> 00:10:29,210 I will give anything in my power to help you do it again. 260 00:10:29,212 --> 00:10:30,445 You have my word. 261 00:10:30,447 --> 00:10:32,146 We'll do it your way. 262 00:10:32,148 --> 00:10:33,982 Well, I know where to find you, 263 00:10:33,984 --> 00:10:36,117 should I decide I need your help. 264 00:10:47,364 --> 00:10:48,563 Sherlock? 265 00:10:48,565 --> 00:10:50,898 In here. 266 00:10:53,403 --> 00:10:54,602 You know what? 267 00:10:54,604 --> 00:10:56,270 I'd really like to get rid of that. 268 00:10:56,272 --> 00:10:57,472 Promise I'll clean my room 269 00:10:57,474 --> 00:10:59,540 as soon as I've done my homework. 270 00:10:59,542 --> 00:11:01,342 You found the bomber? 271 00:11:01,344 --> 00:11:03,478 Before and after his meeting with Mr. Gray. 272 00:11:03,480 --> 00:11:05,413 As you can see, 273 00:11:05,415 --> 00:11:08,349 facial recognition software provided a match. 274 00:11:08,351 --> 00:11:10,718 He didn't maintain a social media presence of his own. 275 00:11:10,720 --> 00:11:12,787 But according to his bowling friends, his name 276 00:11:12,789 --> 00:11:14,255 is Nasim Behzadi. 277 00:11:14,257 --> 00:11:16,824 He was a driver for Iran's U.N. Mission. 278 00:11:16,826 --> 00:11:19,260 Do you think he was taking orders from someone in Tehran? 279 00:11:19,262 --> 00:11:20,895 I think they came from someone more local. 280 00:11:20,897 --> 00:11:23,998 Iran has a woman working at their U.N. Mission? 281 00:11:24,000 --> 00:11:25,466 Zoya Hashemi. 282 00:11:25,468 --> 00:11:27,068 She's the second in command there. 283 00:11:27,070 --> 00:11:29,037 He was her personal driver. 284 00:11:29,039 --> 00:11:32,106 And she was responsible for bringing him to the U.S. 285 00:11:32,108 --> 00:11:33,975 For her to get that job in that government, 286 00:11:33,977 --> 00:11:36,044 she must be very smart and very well-connected. 287 00:11:36,046 --> 00:11:37,912 It would make her an ideal spoke in Vikner's 288 00:11:37,914 --> 00:11:41,082 wheels-within-wheels outfit, don't you think? 289 00:11:41,084 --> 00:11:44,252 Why do you think she tired to frame him for killing us? 290 00:11:44,254 --> 00:11:45,953 You think she wanted to take over the group? 291 00:11:45,955 --> 00:11:47,455 Perhaps she grew tired of participating 292 00:11:47,457 --> 00:11:49,490 in the cancerous web of blackmail, 293 00:11:49,492 --> 00:11:53,227 market manipulation and homicide that he maintains. 294 00:11:53,229 --> 00:11:55,396 The precise motive for her attempt on our life 295 00:11:55,398 --> 00:11:57,398 can only be guessed at, but I think 296 00:11:57,400 --> 00:11:59,901 she sent Mr. Behzadi and his bomb. 297 00:11:59,903 --> 00:12:03,371 So, naturally, we should befriend this lady. 298 00:12:03,373 --> 00:12:04,939 I'd like her to understand there are other ways 299 00:12:04,941 --> 00:12:07,108 to deal with a problem like Professor Vikner. 300 00:12:07,110 --> 00:12:09,510 Perhaps she can provide the means. 301 00:12:09,512 --> 00:12:11,279 So how do we get to her? 302 00:12:11,281 --> 00:12:13,915 We can't just stroll into the U.N. and introduce ourselves. 303 00:12:13,917 --> 00:12:15,249 My father offered his assistance. 304 00:12:15,251 --> 00:12:17,685 I think we should accept. You're kidding. 305 00:12:17,687 --> 00:12:20,354 He said he's willing to put his quest for retribution on hold. 306 00:12:20,356 --> 00:12:22,056 You believed him? 307 00:12:22,058 --> 00:12:24,292 We're gonna need some help 308 00:12:24,294 --> 00:12:26,694 if we're to turn Ms. Hashemi. 309 00:12:42,378 --> 00:12:44,178 This professor-- 310 00:12:44,180 --> 00:12:46,414 what's he like in person? 311 00:12:46,416 --> 00:12:48,583 I'm sure you've been painting a portrait of evil 312 00:12:48,585 --> 00:12:50,985 in your mind's eye since Sabine's death, 313 00:12:50,987 --> 00:12:53,187 but it's really not like that. 314 00:12:53,189 --> 00:12:56,157 A closer approximate would be Great Uncle Willard 315 00:12:56,159 --> 00:12:57,625 as a younger man. 316 00:13:00,897 --> 00:13:02,630 You haven't said very much, Joan. 317 00:13:04,067 --> 00:13:05,767 You still don't trust me, do you? 318 00:13:05,769 --> 00:13:07,301 No, I don't. 319 00:13:08,371 --> 00:13:09,604 So do you think your contacts 320 00:13:09,606 --> 00:13:10,905 in the region are sufficient 321 00:13:10,907 --> 00:13:12,473 to motivate Ms. Hashemi to help us? 322 00:13:12,475 --> 00:13:15,877 This woman was willing to kill you 323 00:13:15,879 --> 00:13:18,346 just to provoke Vikner's removal. 324 00:13:18,348 --> 00:13:21,949 I don't think that motivation will be the problem. 325 00:13:21,951 --> 00:13:25,386 The method you're proposing... 326 00:13:25,388 --> 00:13:29,724 that's where we may run into trouble. 327 00:13:48,311 --> 00:13:50,378 I was told Rixar Energy was only sending 328 00:13:50,380 --> 00:13:52,647 two representatives today. 329 00:13:52,649 --> 00:13:54,615 Forgive us, Ms. Hashemi. 330 00:13:54,617 --> 00:13:56,918 My old friend George may have given you 331 00:13:56,920 --> 00:13:58,619 some inaccurate information 332 00:13:58,621 --> 00:14:01,022 about our party. Um... 333 00:14:01,024 --> 00:14:04,192 I do hope we can still meet privately. 334 00:14:23,913 --> 00:14:26,647 No reason for pretense, I suppose. 335 00:14:26,649 --> 00:14:28,716 We know you're not religious. 336 00:14:28,718 --> 00:14:30,484 We've been looking into you. 337 00:14:30,486 --> 00:14:32,386 What else have you learned? 338 00:14:32,388 --> 00:14:34,255 You're a murderous hag. 339 00:14:34,257 --> 00:14:35,523 Oh, good. 340 00:14:35,525 --> 00:14:37,992 We're going to be direct. 341 00:14:37,994 --> 00:14:39,627 In that case, I suppose I should start 342 00:14:39,629 --> 00:14:40,962 by apologizing for having 343 00:14:40,964 --> 00:14:42,763 a bomb placed in your home. 344 00:14:42,765 --> 00:14:44,098 So you don't deny it? 345 00:14:44,100 --> 00:14:45,766 I don't have to, Ms. Watson. 346 00:14:45,768 --> 00:14:48,936 Such are the legal privileges my position affords me. 347 00:14:48,938 --> 00:14:51,138 You came here under false pretenses. 348 00:14:51,140 --> 00:14:53,140 There's no more need for lies. 349 00:14:53,142 --> 00:14:55,810 You want to talk about Joshua Vikner, correct? 350 00:14:55,812 --> 00:14:57,445 So talk. 351 00:14:57,447 --> 00:14:59,413 We know why you tried to kill us, Ms. Hashemi. 352 00:14:59,415 --> 00:15:02,817 The professor was a poor choice to head up your cabal. 353 00:15:02,819 --> 00:15:04,752 He's reckless, undisciplined. 354 00:15:04,754 --> 00:15:07,054 We need a scalpel in that position, 355 00:15:07,056 --> 00:15:09,357 not a hammer. 356 00:15:09,359 --> 00:15:11,959 And your skirmishes with him 357 00:15:11,961 --> 00:15:13,694 have drawn too much attention. 358 00:15:13,696 --> 00:15:15,496 Are you tying to tell me you're going to help me kill him? 359 00:15:15,498 --> 00:15:18,232 Murder's not on the table, I'm afraid. 360 00:15:18,234 --> 00:15:20,534 We don't just want the head of the snake. 361 00:15:20,536 --> 00:15:22,270 We want the whole slithering mass. 362 00:15:22,272 --> 00:15:24,505 We want to roll up your entire organization. 363 00:15:24,507 --> 00:15:26,474 Help us. 364 00:15:26,476 --> 00:15:27,975 Tell us everything you know, 365 00:15:27,977 --> 00:15:30,678 and I will personally guarantee your safety. 366 00:15:32,081 --> 00:15:33,781 You think you can just roll up 367 00:15:33,783 --> 00:15:36,350 what remains of Moriarty's legacy? 368 00:15:36,352 --> 00:15:38,419 As I should've done long ago. 369 00:15:39,589 --> 00:15:41,989 If that's your plan, dear, 370 00:15:41,991 --> 00:15:45,459 there's something you should see. 371 00:15:58,041 --> 00:15:59,407 Do you know what this is? 372 00:15:59,409 --> 00:16:00,741 Looks like you're tracking votes 373 00:16:00,743 --> 00:16:02,343 from U.N. members. 374 00:16:02,345 --> 00:16:04,979 Yes, but there's much more to it than that. 375 00:16:04,981 --> 00:16:07,581 Everything in English is for my staff's 376 00:16:07,583 --> 00:16:08,683 consumption. 377 00:16:08,685 --> 00:16:11,018 Everything in red is for me. 378 00:16:11,020 --> 00:16:12,453 The Persian script is in code. 379 00:16:12,455 --> 00:16:13,721 You won't crack it. 380 00:16:13,723 --> 00:16:15,289 The point is 381 00:16:15,291 --> 00:16:18,559 I want you to notice the amount of red notations. 382 00:16:18,561 --> 00:16:20,995 They represent recent activity 383 00:16:20,997 --> 00:16:23,397 of another global organization. 384 00:16:23,399 --> 00:16:26,133 You expect us to believe that your group is active 385 00:16:26,135 --> 00:16:27,668 in almost half the countries in the world? 386 00:16:27,670 --> 00:16:29,904 Sometimes it's just an operative. 387 00:16:29,906 --> 00:16:31,839 Sometimes it's a mid-level bureaucrat 388 00:16:31,841 --> 00:16:33,641 being blackmailed, or a financier. 389 00:16:33,643 --> 00:16:35,376 In certain domains, 390 00:16:35,378 --> 00:16:37,611 there's much more. 391 00:16:37,613 --> 00:16:39,480 The point is 392 00:16:39,482 --> 00:16:41,382 you can't just hope to roll up 393 00:16:41,384 --> 00:16:44,085 a network as large as this. 394 00:16:44,087 --> 00:16:45,553 Now, perhaps you see 395 00:16:45,555 --> 00:16:47,855 why I've acted the way I have. 396 00:16:47,857 --> 00:16:50,491 Framing the professor with your deaths was my only chance. 397 00:16:50,493 --> 00:16:52,460 I couldn't risk another. 398 00:16:52,462 --> 00:16:55,129 Who said you have a choice? 399 00:16:55,131 --> 00:16:57,665 We can expose you to the Iranian government. 400 00:16:57,667 --> 00:16:59,900 Mr. Holmes, there at least a dozen names 401 00:16:59,902 --> 00:17:02,503 on that board that I fear more than my government. 402 00:17:02,505 --> 00:17:04,205 I have a family. 403 00:17:04,207 --> 00:17:06,273 And Joshua Vikner will defend his position 404 00:17:06,275 --> 00:17:08,909 as furiously as he fought to acquire it. 405 00:17:08,911 --> 00:17:11,278 We thought he just took over-- who'd he have to fight? 406 00:17:13,116 --> 00:17:15,216 If you won't help us, maybe they will. 407 00:17:15,218 --> 00:17:17,118 You're assuming they're still alive. 408 00:17:17,120 --> 00:17:20,221 As a matter of fact, he is. 409 00:17:21,324 --> 00:17:23,891 When Moriarty was captured... 410 00:17:23,893 --> 00:17:26,293 those with the most influence in the group realized 411 00:17:26,295 --> 00:17:29,263 that we couldn't continue on without a leader. 412 00:17:29,265 --> 00:17:31,098 We were, as you said, 413 00:17:31,100 --> 00:17:33,534 the snake, and we were eating our own tail. 414 00:17:33,536 --> 00:17:35,669 Certain candidates emerged-- Vikner among them. 415 00:17:35,671 --> 00:17:37,705 But others, like myself, 416 00:17:37,707 --> 00:17:40,841 advocated for an individual outside the group. 417 00:17:40,843 --> 00:17:43,644 A man we'd long admired. 418 00:17:43,646 --> 00:17:45,579 A legend. 419 00:17:45,581 --> 00:17:47,648 He'd spent a lifetime playing dice with the globe, 420 00:17:47,650 --> 00:17:48,883 and had profited 421 00:17:48,885 --> 00:17:50,151 immensely. 422 00:17:50,153 --> 00:17:52,753 He still does. 423 00:17:52,755 --> 00:17:55,689 She's talking about you. 424 00:17:55,691 --> 00:17:58,459 They wanted you to lead them. 425 00:17:58,461 --> 00:18:00,294 Tell me you don't see 426 00:18:00,296 --> 00:18:01,762 art in what we do. 427 00:18:01,764 --> 00:18:02,930 Tell me 428 00:18:02,932 --> 00:18:04,665 you couldn't have perfected it. 429 00:18:04,667 --> 00:18:06,667 That's why Vikner tried to have him killed 430 00:18:06,669 --> 00:18:08,402 back then-- because he was in the way? 431 00:18:08,404 --> 00:18:10,504 He had to go. Only he didn't go. 432 00:18:10,506 --> 00:18:11,572 He was only wounded. 433 00:18:11,574 --> 00:18:13,240 He lost a lover as well. 434 00:18:13,242 --> 00:18:14,875 It gave Vikner the time he needed 435 00:18:14,877 --> 00:18:17,678 to solidify his position. 436 00:18:17,680 --> 00:18:19,346 I'm sorry. 437 00:18:19,348 --> 00:18:21,415 You wish my help. 438 00:18:21,417 --> 00:18:23,084 But you're living proof of what happens 439 00:18:23,086 --> 00:18:26,587 when he perceives a threat to his power. 440 00:18:33,696 --> 00:18:35,229 Are you smiling? 441 00:18:35,231 --> 00:18:36,897 How often do you learn so much so quickly? 442 00:18:36,899 --> 00:18:38,499 It's invigorating. 443 00:18:38,501 --> 00:18:40,267 Taken in total, the situation is quite daunting. 444 00:18:40,269 --> 00:18:42,303 But we can crawl before we must run. 445 00:18:42,305 --> 00:18:43,737 What does that mean? 446 00:18:43,739 --> 00:18:45,673 Ms. Hashemi, she had the right idea. 447 00:18:45,675 --> 00:18:47,875 I object to her choice of targets, obviously, 448 00:18:47,877 --> 00:18:49,276 but it makes sense. 449 00:18:49,278 --> 00:18:50,578 What does? 450 00:18:50,580 --> 00:18:52,046 We want to defeat Joshua Vikner. 451 00:18:52,048 --> 00:18:53,848 A way to do so has just been made quite plain. 452 00:18:53,850 --> 00:18:56,450 We're gonna frame him for murder. 453 00:19:17,911 --> 00:19:20,311 I think I found something. 454 00:19:20,313 --> 00:19:22,246 Lance Chapel. 455 00:19:22,248 --> 00:19:23,981 Psycho Cinco. 456 00:19:23,983 --> 00:19:25,750 I've repeatedly asked you not to call him that. 457 00:19:25,752 --> 00:19:27,051 It's late. 458 00:19:27,053 --> 00:19:29,086 I can call the crazy people whatever I want. 459 00:19:29,088 --> 00:19:30,855 December 16 of 2012, 460 00:19:30,857 --> 00:19:32,690 there was a suspicious fire in his apartment building. 461 00:19:32,692 --> 00:19:34,725 An old married couple was killed. 462 00:19:34,727 --> 00:19:36,694 He was questioned because they had gotten into an argument 463 00:19:36,696 --> 00:19:38,196 a few days before. 464 00:19:38,198 --> 00:19:39,997 Says here the Hofmanns were difficult tenants-- 465 00:19:39,999 --> 00:19:42,333 nosy, the keepers of dozens of cats. 466 00:19:42,335 --> 00:19:44,302 Got into arguments with lots of their neighbors. 467 00:19:44,304 --> 00:19:46,204 Right, but how many of them 468 00:19:46,206 --> 00:19:48,239 do you suppose took the DANTE survey in 2015, 469 00:19:48,241 --> 00:19:50,241 and got outed as a psychopath? 470 00:19:50,243 --> 00:19:52,109 Says here he was in a conference in Tokyo 471 00:19:52,111 --> 00:19:53,344 on the night of the 16th. 472 00:19:53,346 --> 00:19:55,179 We made those calendars 473 00:19:55,181 --> 00:19:57,215 based on where the Internet said Vikner had been. 474 00:19:57,217 --> 00:19:57,643 So? 475 00:19:57,667 --> 00:19:59,384 So the Internet is not always right. 476 00:19:59,385 --> 00:20:01,319 It says here that photos were taken. 477 00:20:01,321 --> 00:20:02,854 This is your handwriting. 478 00:20:02,856 --> 00:20:05,356 You can't frame him for the fire. 479 00:20:05,358 --> 00:20:07,925 Maybe if we were not limiting ourselves to crimes 480 00:20:07,927 --> 00:20:09,760 we think were committed by the DANTE psychos... 481 00:20:09,762 --> 00:20:12,063 Do you disagree with the notion that they committed heinous acts 482 00:20:12,065 --> 00:20:14,398 before they were identified by the survey? 483 00:20:14,400 --> 00:20:16,701 Of course not, I just accused Chapel of arson. 484 00:20:16,703 --> 00:20:18,202 We now know that four of these people are dead, 485 00:20:18,204 --> 00:20:19,670 and two of them are already in prison. 486 00:20:19,672 --> 00:20:20,905 Their fates are sealed. 487 00:20:22,976 --> 00:20:25,543 We stick to the psychopaths. 488 00:20:30,950 --> 00:20:32,283 Do you think Morland would've said yes 489 00:20:32,285 --> 00:20:34,318 to the offer to take over the group? 490 00:20:35,321 --> 00:20:36,954 No. 491 00:20:36,956 --> 00:20:39,156 There's no denying that over his long and storied career, 492 00:20:39,158 --> 00:20:41,158 my father has facilitated business deals 493 00:20:41,160 --> 00:20:44,161 where death was a likely outcome for someone, somewhere. 494 00:20:44,163 --> 00:20:45,596 But Vikner and his people, 495 00:20:45,598 --> 00:20:48,266 they pursue death as a business deal. 496 00:20:48,268 --> 00:20:52,336 It's a difference of kind, not of degree. 497 00:20:52,338 --> 00:20:55,139 It makes the murder of Sabine Raoult all the more pointless. 498 00:20:55,141 --> 00:20:57,341 My father was never a threat 499 00:20:57,343 --> 00:21:01,012 to Vikner's ascendency... 500 00:21:03,249 --> 00:21:04,916 Did you find something? 501 00:21:04,918 --> 00:21:07,785 Where's the calendar for 2013? 502 00:21:07,787 --> 00:21:10,421 Kitchen-- I brought it down there when I made my dinner. 503 00:21:16,396 --> 00:21:18,229 What is it? 504 00:21:18,231 --> 00:21:21,098 Arthur Tetch, one of our two incarcerated psychopaths. 505 00:21:21,100 --> 00:21:22,900 On April 3, 2013, 506 00:21:22,902 --> 00:21:25,002 a young woman from his neighborhood went missing-- 507 00:21:25,004 --> 00:21:26,504 Autumn Dunbar. 508 00:21:26,506 --> 00:21:28,506 Two weeks later, she was found, 509 00:21:28,508 --> 00:21:29,674 miles away, slashed to ribbons 510 00:21:29,676 --> 00:21:32,510 in a parking structure in Harlem. 511 00:21:32,512 --> 00:21:35,246 It was obvious to the police that she'd been held somewhere. 512 00:21:35,248 --> 00:21:37,114 Tortured. 513 00:21:37,116 --> 00:21:39,150 The theory was that she had escaped, 514 00:21:39,152 --> 00:21:41,819 only to be pursued and then killed by her captor. 515 00:21:41,821 --> 00:21:43,187 Note the bit about her clothes. 516 00:21:43,189 --> 00:21:46,457 CSU found traces of sodium borate. 517 00:21:46,459 --> 00:21:48,893 Aka borax, a component in many detergents. 518 00:21:48,895 --> 00:21:51,195 So the police thought that she'd been held in a room 519 00:21:51,197 --> 00:21:53,064 which contained cleaning supplies. 520 00:21:53,066 --> 00:21:56,167 But borax is also a preservative used in... 521 00:21:56,169 --> 00:21:59,303 Taxidermy, which is how Arthur Tetch made his living. 522 00:21:59,305 --> 00:22:01,072 He had a store in Harlem. 523 00:22:01,074 --> 00:22:04,141 Yeah, he moved not one month after Autumn's murder. 524 00:22:04,143 --> 00:22:05,576 Perhaps to put some distance 525 00:22:05,578 --> 00:22:07,211 between himself and the place that he held her. 526 00:22:07,213 --> 00:22:08,280 Some more good news. 527 00:22:08,300 --> 00:22:11,167 Joshua Vikner was in New York the night she went missing 528 00:22:11,169 --> 00:22:12,702 and the night her throat was slashed. 529 00:22:12,704 --> 00:22:15,138 Okay, so we have a murder that we're pretty sure 530 00:22:15,140 --> 00:22:17,140 was committed by Arthur Tetch and it fits our timetable. 531 00:22:17,142 --> 00:22:18,571 How are we gonna pin that to Viktor? 532 00:22:18,595 --> 00:22:19,909 Produce a murder weapon. 533 00:22:19,911 --> 00:22:22,578 You seriously think that Tetch held onto that knife he used? 534 00:22:22,580 --> 00:22:23,947 No, you misunderstand. 535 00:22:23,949 --> 00:22:26,215 We literally produce a murder weapon. 536 00:22:26,217 --> 00:22:29,252 The right kind of blade can be procured at any hardware store. 537 00:22:29,254 --> 00:22:31,154 Samples of Autumn Dunbar's blood 538 00:22:31,156 --> 00:22:33,156 were preserved at several crime labs. 539 00:22:33,158 --> 00:22:35,191 I'll find out which one has the weakest security, 540 00:22:35,193 --> 00:22:36,859 and I'll pay them a visit before morning. 541 00:22:36,861 --> 00:22:39,228 Then what? We just stash the knife at Vikner's office 542 00:22:39,230 --> 00:22:41,331 and then call a tip in to the police? 543 00:22:41,333 --> 00:22:42,699 Too suspicious. 544 00:22:42,701 --> 00:22:44,667 I want the murder weapon to speak for itself. 545 00:22:44,669 --> 00:22:46,669 As well as Autumn Dunbar's blood, 546 00:22:46,671 --> 00:22:48,972 I want some evidence which ties it directly to Vikner. 547 00:22:48,974 --> 00:22:50,606 Okay, so how are you gonna get that? 548 00:22:50,608 --> 00:22:52,575 I'm not. You are. 549 00:22:54,245 --> 00:22:57,613 Our world only gets more dangerous; it's a fact. 550 00:22:57,615 --> 00:23:00,016 But that danger forces us to think, 551 00:23:00,018 --> 00:23:03,186 to look for new ways to organize ourselves. 552 00:23:03,188 --> 00:23:05,455 In the case of South Sudan, 553 00:23:05,457 --> 00:23:08,358 attacks on hospitals and food banks 554 00:23:08,360 --> 00:23:09,759 have driven population groups 555 00:23:09,761 --> 00:23:11,761 out of city centers. 556 00:23:11,763 --> 00:23:13,830 I see that someone's forgotten my rule 557 00:23:13,832 --> 00:23:16,666 about phones in the classroom. 558 00:23:23,808 --> 00:23:26,242 I think you want to take this. 559 00:23:27,779 --> 00:23:29,812 Excuse me a moment, will you? 560 00:23:29,814 --> 00:23:31,981 I'll be right back. 561 00:23:49,734 --> 00:23:51,534 Hello? 562 00:23:51,536 --> 00:23:54,771 Professor Vikner, this is Morland Holmes. 563 00:23:56,408 --> 00:23:58,775 Mr. Holmes, this is an honor. 564 00:23:58,777 --> 00:24:01,210 I've followed your career with great... 565 00:24:01,212 --> 00:24:05,615 This conversation is not being recorded, if that's of concern. 566 00:24:05,617 --> 00:24:07,583 Why would you record a conversation 567 00:24:07,585 --> 00:24:08,918 with a perfect stranger? 568 00:24:08,920 --> 00:24:10,987 You prefer we speak in hypotheticals. 569 00:24:10,989 --> 00:24:12,922 Very well. 570 00:24:12,924 --> 00:24:17,493 Hypothetically, I've called to take you up on your offer. 571 00:24:17,495 --> 00:24:19,295 What offer? 572 00:24:19,297 --> 00:24:22,165 The one you proposed to my son the other day. 573 00:24:22,167 --> 00:24:25,568 You thought a peace could be brokered between us. 574 00:24:25,570 --> 00:24:27,937 Your son said that was quite impossible. 575 00:24:27,939 --> 00:24:30,339 He was mistaken. 576 00:24:30,341 --> 00:24:32,475 It's been known to happen. 577 00:24:32,477 --> 00:24:34,811 Well, not the way I've heard it. 578 00:24:34,813 --> 00:24:37,280 I'm afraid the offer you're referring to 579 00:24:37,282 --> 00:24:38,948 is no longer on the table. 580 00:24:38,950 --> 00:24:40,716 And why is that? 581 00:24:40,718 --> 00:24:42,785 These past few months, you've raised a ruckus, 582 00:24:42,787 --> 00:24:44,754 I've had to raise one in return. 583 00:24:44,756 --> 00:24:47,757 I've finally drawn the attention of the people I oversee. 584 00:24:47,759 --> 00:24:49,525 Some want it to stop. 585 00:24:49,527 --> 00:24:51,961 More than a few think I've gone too easy on you. 586 00:24:51,963 --> 00:24:55,965 Mm, they should visit my New York office. 587 00:24:55,967 --> 00:24:58,868 At this point, I can think of only one thing 588 00:24:58,870 --> 00:25:01,537 that will guarantee peace. 589 00:25:01,539 --> 00:25:03,906 Your head on a pike. 590 00:25:03,908 --> 00:25:05,942 Hypothetically speaking, of course. 591 00:25:05,944 --> 00:25:07,810 Of course. 592 00:25:07,812 --> 00:25:10,213 If you're prepared to make that kind of sacrifice 593 00:25:10,215 --> 00:25:13,316 for the sake of your business, your family, your legacy, 594 00:25:13,318 --> 00:25:14,750 you let me know. 595 00:25:14,752 --> 00:25:16,652 I'll send a car. 596 00:25:16,654 --> 00:25:19,322 We'll work out the details face-to-face. 597 00:25:25,597 --> 00:25:28,264 Are you sure you don't want to stay? 598 00:25:30,468 --> 00:25:32,635 You may learn something. 599 00:25:49,988 --> 00:25:52,622 Gonna do Vikner's work for him, and jump? 600 00:25:54,792 --> 00:25:56,792 Despite how you might feel, that actually went quite well. 601 00:25:56,794 --> 00:25:58,794 We should have what we need. 602 00:25:58,796 --> 00:26:00,796 Vikner's fingerprints. 603 00:26:00,798 --> 00:26:02,698 On the phone Watson gave him. 604 00:26:02,700 --> 00:26:05,034 She coated it with a special residue this morning-- 605 00:26:05,036 --> 00:26:06,302 a concoction of my own design, 606 00:26:06,304 --> 00:26:08,037 to make sure that they stuck. 607 00:26:08,039 --> 00:26:10,039 We'll then transfer them to the knife we procured, 608 00:26:10,041 --> 00:26:11,974 along with some of Autumn Dunbar's blood. 609 00:26:11,976 --> 00:26:15,011 Then send it to your friends at the police department. 610 00:26:15,013 --> 00:26:18,447 No, lying to the captain is one thing. 611 00:26:18,449 --> 00:26:20,850 Making him complicit in a frame-up is quite another. 612 00:26:20,852 --> 00:26:23,853 We'll be sending the knife to the FBI. 613 00:26:23,855 --> 00:26:25,688 Watson has an acquaintance there, 614 00:26:25,690 --> 00:26:27,323 an agent by the name of Burke. 615 00:26:27,325 --> 00:26:30,159 He's a good man, but he's not a bridge that we can't burn. 616 00:26:30,161 --> 00:26:32,995 And as luck would have it, at the time of her disappearance, 617 00:26:32,997 --> 00:26:34,997 Autumn Dunbar was working as a window clerk 618 00:26:34,999 --> 00:26:36,399 for the United States Postal Service. 619 00:26:36,401 --> 00:26:38,834 That makes her case federal. 620 00:26:38,836 --> 00:26:43,172 I'm sure the Bureau will be quite happy with the new lead. 621 00:26:43,174 --> 00:26:45,107 I appreciate what you're doing. 622 00:26:45,109 --> 00:26:47,109 I know how you work. 623 00:26:47,111 --> 00:26:49,579 Falsifying evidence can't sit well with you. 624 00:26:49,581 --> 00:26:51,948 Desperate times. 625 00:26:51,950 --> 00:26:55,017 Sometimes you have to bite the orange in order to peel it. 626 00:26:56,754 --> 00:26:59,021 Our plan's not what's troubling you though, is it? 627 00:27:01,567 --> 00:27:04,368 It's really something, 628 00:27:04,370 --> 00:27:08,806 realizing that you are, for all appearances, 629 00:27:08,808 --> 00:27:11,776 the kind of man who would accept the leadership position 630 00:27:11,778 --> 00:27:13,978 in a group like that. 631 00:27:14,814 --> 00:27:16,080 I've always blamed myself 632 00:27:16,082 --> 00:27:17,481 for what happened to Sabine. 633 00:27:17,483 --> 00:27:20,718 I was sure I'd done something 634 00:27:20,720 --> 00:27:22,153 to upset a competitor 635 00:27:22,155 --> 00:27:25,289 or acted too aggressively in a negotiation, 636 00:27:25,291 --> 00:27:29,126 angered the wrong dictator or CEO. 637 00:27:29,128 --> 00:27:33,097 I'd stay up at night, struggling to put a finger on it, 638 00:27:33,099 --> 00:27:36,100 to figure out exactly what I'd done wrong. 639 00:27:36,102 --> 00:27:38,235 Right, 'cause it wasn't one thing, was it? 640 00:27:38,237 --> 00:27:40,237 It was everything. 641 00:27:40,239 --> 00:27:41,839 Your life's work. 642 00:27:48,915 --> 00:27:51,782 You would have been a spectacular failure, by the way. 643 00:27:51,784 --> 00:27:56,787 You don't have the stuff to be an evil mastermind. 644 00:28:01,961 --> 00:28:03,961 - Hey. - Anything? 645 00:28:03,963 --> 00:28:05,329 I'm being taken to Gary right now. 646 00:28:05,331 --> 00:28:07,031 I assumed he would only contact you 647 00:28:07,033 --> 00:28:08,799 after a suspect was apprehended, 648 00:28:08,801 --> 00:28:10,401 but there's been no mention of Vikner's arrest in the news. 649 00:28:10,403 --> 00:28:11,802 I don't think they've arrested him yet. 650 00:28:11,804 --> 00:28:13,237 He just said there was a new development 651 00:28:13,239 --> 00:28:14,638 he wanted to talk about. 652 00:28:14,640 --> 00:28:16,273 You're sure that he believed you when you said 653 00:28:16,275 --> 00:28:18,242 we found the knife at the bottom of an elevator shaft? 654 00:28:18,244 --> 00:28:19,944 In the parking structure where Autumn Dunbar was killed. 655 00:28:19,946 --> 00:28:21,212 Yes, I'm sure. 656 00:28:21,214 --> 00:28:23,214 He said he'd put a rush on it at the lab. 657 00:28:23,216 --> 00:28:24,849 I'll be in touch. 658 00:28:26,652 --> 00:28:28,986 Joan... sorry for the wait. 659 00:28:28,988 --> 00:28:30,888 No problem. What's up? 660 00:28:30,890 --> 00:28:31,889 Can we talk in my office? 661 00:28:31,891 --> 00:28:33,090 Sure. 662 00:28:36,262 --> 00:28:39,230 So, uh... 663 00:28:39,232 --> 00:28:41,599 the knife that you brought us-- you were right, 664 00:28:41,601 --> 00:28:44,168 the blood is a match for Autumn Dunbar. 665 00:28:44,170 --> 00:28:47,605 And we were able to lift a clean set of prints 666 00:28:47,607 --> 00:28:50,808 that matches the suspect you like, Joshua Vikner. 667 00:28:50,810 --> 00:28:52,176 That's great. 668 00:28:52,178 --> 00:28:54,078 You said your partner took this case 669 00:28:54,080 --> 00:28:55,546 because he was bored? 670 00:28:55,548 --> 00:28:57,848 It happens sometimes. 671 00:28:57,850 --> 00:28:59,750 Did either one of you tell anyone else 672 00:28:59,752 --> 00:29:00,718 about finding the knife? 673 00:29:00,720 --> 00:29:02,820 No. Why? What's going on? 674 00:29:02,822 --> 00:29:05,923 Well, a few hours ago, we went to look for Vikner, 675 00:29:05,925 --> 00:29:07,591 and he's gone. 676 00:29:07,593 --> 00:29:10,361 He's not at his house, not at his office. 677 00:29:10,363 --> 00:29:12,196 He hasn't shown up for classes today. 678 00:29:12,198 --> 00:29:14,231 His friends, his colleagues, they haven't heard from him. 679 00:29:14,233 --> 00:29:16,934 His phone's off, his credit cards haven't been used. 680 00:29:16,936 --> 00:29:21,172 So we've got a three-year-old cold case here, 681 00:29:21,174 --> 00:29:25,476 and this guy chooses this exact moment to go off the grid? 682 00:29:25,478 --> 00:29:27,912 You think someone tipped him off. 683 00:29:27,914 --> 00:29:29,847 Joan, if you didn't tell anyone, 684 00:29:29,849 --> 00:29:33,250 I wonder if somebody inside the Bureau tipped him off. 685 00:29:33,252 --> 00:29:36,687 Now, we'll take it from here, 686 00:29:36,689 --> 00:29:38,856 but in the meantime, do me a favor. 687 00:29:38,858 --> 00:29:42,493 Please be careful. 688 00:29:42,495 --> 00:29:45,062 I'm worried there's more to this guy than meets the eye. 689 00:29:56,096 --> 00:29:58,029 Sir? 690 00:29:58,031 --> 00:30:00,064 Your son just called on the secure line. 691 00:30:00,066 --> 00:30:02,033 He's coming over. 692 00:30:02,035 --> 00:30:04,402 Did he say why? No, sir. 693 00:30:04,404 --> 00:30:06,471 But he did say we should bring on more people 694 00:30:06,473 --> 00:30:08,773 for the next few hours. 695 00:30:08,775 --> 00:30:11,676 He also suggested that we ready your plane. 696 00:30:12,746 --> 00:30:14,145 I see. 697 00:30:25,692 --> 00:30:30,161 If I had raised an optimist, you'd be here crowing. 698 00:30:30,163 --> 00:30:32,163 Vikner's on the run. 699 00:30:32,165 --> 00:30:33,565 I'm not an optimist. 700 00:30:33,567 --> 00:30:34,966 Neither are you. 701 00:30:34,968 --> 00:30:37,535 I see both sides. 702 00:30:39,272 --> 00:30:42,173 Clearly Vikner's FBI sources have convinced him 703 00:30:42,175 --> 00:30:44,209 that the threat you posed was serious-- 704 00:30:44,211 --> 00:30:47,345 upending one's life, becoming a fugitive-- 705 00:30:47,347 --> 00:30:49,547 drastic steps for a public figure. 706 00:30:49,549 --> 00:30:51,115 It was necessary. 707 00:30:51,117 --> 00:30:53,151 He won't easily shrug off Autumn Dunbar's murder, 708 00:30:53,153 --> 00:30:56,120 and this will do little to quiet the dissent in his ranks. 709 00:30:56,122 --> 00:30:57,889 And that's the end of the good news. 710 00:30:57,891 --> 00:31:02,560 Now he's a wounded animal, striking out from the shadows. 711 00:31:04,831 --> 00:31:08,233 He'll have to show strength, make an example of you. 712 00:31:08,235 --> 00:31:11,302 Not me. Perhaps you should return to London, 713 00:31:11,304 --> 00:31:13,004 where you're better protected. 714 00:31:13,006 --> 00:31:15,740 Isn't that what he'd expect? Well, if you prefer, 715 00:31:15,742 --> 00:31:17,442 there's whatever Greek island Mycroft is languishing on. 716 00:31:17,444 --> 00:31:20,144 I always imagined that you had a secret lair 717 00:31:20,146 --> 00:31:21,846 beneath a volcano for such an occasion. 718 00:31:21,848 --> 00:31:23,815 I'll be gone in the morning. 719 00:31:23,817 --> 00:31:25,016 This matter will be resolved. 720 00:31:25,018 --> 00:31:26,284 Watson and I will see to it. 721 00:31:26,286 --> 00:31:28,286 Of that I have no doubt. 722 00:31:28,288 --> 00:31:30,455 Thank you, son. 723 00:31:48,775 --> 00:31:51,709 It's Morland Holmes. 724 00:31:51,711 --> 00:31:54,479 The other day, you made me an offer. 725 00:31:55,849 --> 00:31:58,616 I've decided to accept it. 726 00:32:00,620 --> 00:32:02,420 Here you are. 727 00:32:02,422 --> 00:32:04,622 You disappeared on me. 728 00:32:04,624 --> 00:32:06,791 Vanishing men. It's an epidemic. 729 00:32:06,793 --> 00:32:08,393 I think I passed out around 4:00. 730 00:32:08,395 --> 00:32:09,427 Last thing 731 00:32:09,429 --> 00:32:10,762 I remember, you were looking 732 00:32:10,764 --> 00:32:11,929 at Vikner's financials. 733 00:32:11,931 --> 00:32:13,598 A dry well. 734 00:32:13,600 --> 00:32:14,666 He must be using some heretofore 735 00:32:14,668 --> 00:32:16,267 unidentified slush fund 736 00:32:16,269 --> 00:32:17,769 to finance his flight from justice. 737 00:32:17,771 --> 00:32:19,971 While you slept, I discarded several other 738 00:32:19,973 --> 00:32:21,372 possible ways to locate him. 739 00:32:21,374 --> 00:32:24,042 No clues in his books about where he'd go? 740 00:32:24,044 --> 00:32:25,710 His case studies draw extensively 741 00:32:25,712 --> 00:32:27,445 from field research, but he's too well-traveled 742 00:32:27,447 --> 00:32:29,781 to pin down, not even to a favorite 743 00:32:29,783 --> 00:32:30,915 continent. 744 00:32:30,917 --> 00:32:32,750 The next notion I entertained 745 00:32:32,752 --> 00:32:34,252 hinged on the hope that he still 746 00:32:34,254 --> 00:32:35,253 maintains an interest 747 00:32:35,255 --> 00:32:36,487 in his biological daughter. 748 00:32:36,489 --> 00:32:37,922 Tell me you weren't thinking 749 00:32:37,924 --> 00:32:39,857 about kidnapping her to lure him out of hiding. 750 00:32:39,859 --> 00:32:41,192 I didn't think about it for very long. 751 00:32:41,194 --> 00:32:42,960 Look, Vikner is a wanted man now. 752 00:32:42,962 --> 00:32:44,929 He can't operate the way he used to. 753 00:32:44,931 --> 00:32:46,731 Maybe that has to be enough this time. 754 00:32:46,733 --> 00:32:48,866 Do you think this group can't be run from somewhere else? 755 00:32:48,868 --> 00:32:50,068 Do you think he's less 756 00:32:50,070 --> 00:32:51,269 dangerous now he's on the run? 757 00:32:51,271 --> 00:32:52,270 Of course not, I just don't want 758 00:32:52,272 --> 00:32:53,705 to keep lying to our friends. 759 00:32:53,707 --> 00:32:55,373 We can't afford to worry about the authorities. 760 00:32:55,375 --> 00:32:57,575 You saw how big this network is. 761 00:32:57,577 --> 00:32:59,477 How do you really think this ends? 762 00:33:04,851 --> 00:33:06,017 Mr. Gray. 763 00:33:06,019 --> 00:33:07,452 May I come in? 764 00:33:09,889 --> 00:33:11,222 What are you doing out of the hospital? 765 00:33:11,224 --> 00:33:13,124 You should still be under observation. 766 00:33:13,126 --> 00:33:15,026 Oh, I'm fine. I'll be fine. 767 00:33:15,028 --> 00:33:16,160 I'm looking for your father. 768 00:33:16,162 --> 00:33:18,162 I haven't been able 769 00:33:18,164 --> 00:33:19,997 to track him down anywhere. 770 00:33:19,999 --> 00:33:21,265 He's travelling today. 771 00:33:21,267 --> 00:33:23,134 I don't think so. 772 00:33:24,504 --> 00:33:27,805 I got this letter by courier, just a little while ago, 773 00:33:27,807 --> 00:33:29,374 and the man who delivered it to me 774 00:33:29,376 --> 00:33:31,008 said that he stood by 775 00:33:31,010 --> 00:33:32,877 and watched your father write it. 776 00:33:32,879 --> 00:33:34,545 You seem upset. 777 00:33:34,547 --> 00:33:35,947 I've been the head 778 00:33:35,949 --> 00:33:37,515 of his security detail for 20 years. 779 00:33:37,517 --> 00:33:40,351 He just terminated my employment, 780 00:33:40,353 --> 00:33:41,953 and I don't understand why. 781 00:33:41,955 --> 00:33:44,088 If it's about the other night, I-I 782 00:33:44,090 --> 00:33:45,456 was following orders. 783 00:33:45,458 --> 00:33:47,091 He told you to shoot that man? 784 00:33:47,093 --> 00:33:49,026 No, I-I-I had to defend myself. 785 00:33:49,028 --> 00:33:50,194 If it upset him... 786 00:33:50,196 --> 00:33:51,195 It doesn't appear that you did. 787 00:33:51,197 --> 00:33:52,730 £10 million 788 00:33:52,732 --> 00:33:54,699 severance is quite generous, isn't it? 789 00:33:54,701 --> 00:33:56,734 It was too generous. 790 00:33:56,736 --> 00:34:00,104 Your father has already been very good to me, to my family. 791 00:34:00,106 --> 00:34:02,440 Whatever I did, I want to apologize. 792 00:34:02,442 --> 00:34:04,976 I want to make a case for keeping the other men on. 793 00:34:04,978 --> 00:34:06,444 The other men? 794 00:34:06,446 --> 00:34:08,913 He terminated his entire team 795 00:34:08,915 --> 00:34:10,381 this morning. 796 00:34:10,383 --> 00:34:12,850 He said he didn't need us any longer. 797 00:34:12,852 --> 00:34:15,253 He said the danger had passed. 798 00:34:20,760 --> 00:34:22,193 You asked how this ends. 799 00:34:22,195 --> 00:34:23,194 I think my father 800 00:34:23,196 --> 00:34:24,762 has a solution in mind. 801 00:34:24,764 --> 00:34:26,564 He's giving himself up to Vikner. 802 00:35:01,334 --> 00:35:03,901 Thank you for coming, Mr. Holmes. 803 00:35:03,903 --> 00:35:07,238 I promise this won't take long at all. 804 00:35:15,981 --> 00:35:17,581 No, you're not listening to me! 805 00:35:17,622 --> 00:35:18,621 I... 806 00:35:20,025 --> 00:35:21,791 No luck at Zoya Hashemi's office? 807 00:35:21,793 --> 00:35:23,559 I'd hoped to use every ounce of leverage we have 808 00:35:23,561 --> 00:35:25,428 to get her to look into Vikner's possible whereabouts, 809 00:35:25,430 --> 00:35:27,030 but her people won't even connect me. 810 00:35:27,032 --> 00:35:28,665 I tried to call Morland's London office. 811 00:35:28,667 --> 00:35:30,133 They claim they can't reach him. 812 00:35:30,135 --> 00:35:31,668 We can't be sure he's giving himself up. 813 00:35:31,670 --> 00:35:33,536 If there's another reason for him severing ties 814 00:35:33,538 --> 00:35:35,805 with his entire security team, I'd like to hear it. 815 00:35:38,743 --> 00:35:39,943 Gary? 816 00:35:39,945 --> 00:35:41,945 We got a hit on Vikner's cell phone. 817 00:35:41,947 --> 00:35:43,413 You're kidding. 818 00:35:43,415 --> 00:35:45,882 Right now, it's pinging three towers in Yonkers. 819 00:35:45,884 --> 00:35:48,151 Looks like he's holed up in an abandoned power plant 820 00:35:48,153 --> 00:35:49,552 at Ravine and Glenwood. 821 00:35:49,554 --> 00:35:50,787 I've got a SWAT unit en route. 822 00:35:50,789 --> 00:35:51,788 We'll meet you there, 823 00:35:51,790 --> 00:35:53,022 just tell your guys be careful. 824 00:35:53,024 --> 00:35:54,958 He could have a hostage with him. 825 00:36:00,899 --> 00:36:02,498 This is an active scene, you two got to stay back. 826 00:36:02,500 --> 00:36:03,599 Agent Burke! 827 00:36:03,601 --> 00:36:05,134 You can't be here. Joan Watson. 828 00:36:05,136 --> 00:36:06,970 This is Sherlock Holmes, we're with the NYPD. 829 00:36:06,972 --> 00:36:09,238 It's all right, they're with me. 830 00:36:09,240 --> 00:36:10,573 We're just arriving. 831 00:36:10,575 --> 00:36:12,275 We're still sweeping the facility. 832 00:36:12,277 --> 00:36:13,943 I don't see any vehicles. 833 00:36:13,945 --> 00:36:15,778 We think Vikner took off. 834 00:36:15,780 --> 00:36:17,246 His phone's still pinging. 835 00:36:17,248 --> 00:36:18,681 It's hard to get an accurate read. 836 00:36:18,683 --> 00:36:20,083 This concrete, 837 00:36:20,085 --> 00:36:21,985 it's playing havoc with all our signals. 838 00:36:23,121 --> 00:36:25,455 Why would this guy drag us out here, Joan? 839 00:36:25,457 --> 00:36:26,789 You said you thought he might have 840 00:36:26,791 --> 00:36:27,957 a hostage. 841 00:36:27,959 --> 00:36:29,592 Another girl or what? 842 00:36:29,594 --> 00:36:30,893 ...ody here. 843 00:36:30,895 --> 00:36:32,462 Say again, team leader. 844 00:36:32,464 --> 00:36:34,297 I said, we got a body here. 845 00:36:34,299 --> 00:36:36,065 Let's get inside. 846 00:36:51,349 --> 00:36:52,715 What do we got? 847 00:36:55,920 --> 00:36:57,353 Whoa. 848 00:36:58,590 --> 00:37:00,490 Is it self-inflicted? 849 00:37:00,492 --> 00:37:01,691 I don't think so. 850 00:37:01,693 --> 00:37:03,559 There's no gun. 851 00:37:33,825 --> 00:37:37,160 They stay here even during winter, do they not? 852 00:37:37,162 --> 00:37:38,361 Excuse me? 853 00:37:38,363 --> 00:37:40,363 The bees. 854 00:37:40,365 --> 00:37:42,432 This is their home... 855 00:37:42,434 --> 00:37:44,700 rain or shine. 856 00:37:44,702 --> 00:37:47,637 Yes, let's talk about bees, 857 00:37:47,639 --> 00:37:50,540 instead of the execution you just carried out in Yonkers. 858 00:37:54,446 --> 00:37:57,447 I didn't lay a finger on Professor Vikner. 859 00:37:57,449 --> 00:37:58,614 Who did? 860 00:37:58,616 --> 00:38:01,551 Associates of a new friend. 861 00:38:01,553 --> 00:38:04,554 Ms. Hashemi. 862 00:38:07,158 --> 00:38:10,226 After our meeting the other day, she contacted me, 863 00:38:10,228 --> 00:38:14,697 and said she wanted to offer her assistance, after all. 864 00:38:14,699 --> 00:38:17,133 We wanted her help in putting Vikner in prison. 865 00:38:17,135 --> 00:38:19,435 She had a different plan. 866 00:38:19,437 --> 00:38:21,437 So she baited the trap, she drew him out, 867 00:38:21,439 --> 00:38:23,539 and now she ascends to his throne. 868 00:38:23,541 --> 00:38:27,110 Actually, Ms. Hashemi 869 00:38:27,112 --> 00:38:29,445 is not taking Vikner's place. 870 00:38:30,982 --> 00:38:32,048 I am. 871 00:38:32,050 --> 00:38:33,616 What? 872 00:38:33,618 --> 00:38:34,650 Her idea. 873 00:38:34,652 --> 00:38:37,019 That Vikner goes away 874 00:38:37,021 --> 00:38:39,989 and she gets what she's wanted for several years. 875 00:38:41,593 --> 00:38:44,227 A steadier hand at the wheel of the group. 876 00:38:44,229 --> 00:38:45,761 You know, you haven't told a joke 877 00:38:45,763 --> 00:38:47,597 in the four decades I've known you. 878 00:38:47,599 --> 00:38:49,298 Better late than never, I suppose. 879 00:38:49,300 --> 00:38:51,033 I did it for you, Sherlock. 880 00:38:52,137 --> 00:38:53,669 You and Joan. 881 00:38:55,273 --> 00:38:57,940 It was the only way to guarantee they'd never harm you. 882 00:38:57,942 --> 00:38:59,175 Well, there's a rule in place 883 00:38:59,177 --> 00:39:00,243 established by the group's founder. 884 00:39:00,245 --> 00:39:02,345 Didn't stop a bomb 885 00:39:02,347 --> 00:39:03,679 from appearing at your house 886 00:39:03,681 --> 00:39:04,680 the other night, did it? 887 00:39:04,682 --> 00:39:06,782 I told you. 888 00:39:06,784 --> 00:39:10,486 I will not lose my son. 889 00:39:10,488 --> 00:39:13,256 So, you're only recourse was to become head 890 00:39:13,258 --> 00:39:15,358 of an organization which murders for profit. 891 00:39:15,360 --> 00:39:17,960 How else would I dismantle it? 892 00:39:19,497 --> 00:39:22,465 Ms. Hashemi was right. 893 00:39:22,467 --> 00:39:24,667 The group is virtually impervious 894 00:39:24,669 --> 00:39:26,869 to threats from the outside... 895 00:39:27,939 --> 00:39:29,639 but a threat from the inside, 896 00:39:29,641 --> 00:39:30,973 on the other hand... 897 00:39:30,975 --> 00:39:33,242 What you're describing would be suicide. 898 00:39:33,244 --> 00:39:36,479 I should be returning to London this evening. 899 00:39:38,049 --> 00:39:42,118 The group will no longer have a presence in New York. 900 00:39:42,120 --> 00:39:44,754 You have my word. 901 00:39:48,459 --> 00:39:50,826 What is it about you and I, 902 00:39:50,828 --> 00:39:56,132 that we do so much harm to the ones we allege to care about? 903 00:40:00,371 --> 00:40:02,705 I know about Irene Adler now. 904 00:40:03,908 --> 00:40:05,374 Ms. Hashemi explained. 905 00:40:05,376 --> 00:40:08,144 For years, you blamed yourself for her death. 906 00:40:08,146 --> 00:40:11,080 You never questioned it... 907 00:40:11,082 --> 00:40:13,516 and the case could be made that your brother 908 00:40:13,518 --> 00:40:15,585 is in banishment because of you. 909 00:40:15,587 --> 00:40:17,320 Do you have a point? 910 00:40:17,322 --> 00:40:22,358 Being loved by you is a dangerous thing, Sherlock. 911 00:40:22,360 --> 00:40:25,428 Probably why I'm still alive. 912 00:40:25,430 --> 00:40:28,264 Men like us... 913 00:40:28,266 --> 00:40:30,733 we're not meant to make such connections. 914 00:40:30,735 --> 00:40:32,368 I disagree. 915 00:40:32,370 --> 00:40:36,439 Ask yourself: who do you love 916 00:40:36,441 --> 00:40:38,774 more than any other in the world? 917 00:40:40,345 --> 00:40:43,045 What do you think will happen if you stay with her? 918 00:40:52,924 --> 00:40:55,458 Hey. 919 00:40:56,294 --> 00:40:59,629 Got your message. 920 00:40:59,631 --> 00:41:02,031 Why are we at your father's safe house? 921 00:41:02,033 --> 00:41:06,302 'Cause I was notified earlier on that it is now my safe house. 922 00:41:06,304 --> 00:41:07,903 What are you talking about? 923 00:41:07,905 --> 00:41:09,472 Before my father left New York, 924 00:41:09,474 --> 00:41:11,073 he gave up several of his properties. 925 00:41:11,075 --> 00:41:12,441 Some to charity. 926 00:41:12,443 --> 00:41:15,611 This one... to me. 927 00:41:15,613 --> 00:41:18,414 Hmm, are we moving? 928 00:41:18,416 --> 00:41:19,882 I'm not. 929 00:41:19,884 --> 00:41:21,183 Thought you might like it. 930 00:41:23,421 --> 00:41:25,788 You're offering me my own place? 931 00:41:27,058 --> 00:41:29,625 Does this have anything to do with all that junk 932 00:41:29,627 --> 00:41:31,494 that your father said to you the other night? 933 00:41:31,496 --> 00:41:32,995 If by “junk” you mean his belief 934 00:41:32,997 --> 00:41:34,397 that I'm a cancer to my friends and colleagues, 935 00:41:34,399 --> 00:41:36,032 then yes, that junk. 936 00:41:36,034 --> 00:41:37,600 What's next? 937 00:41:37,602 --> 00:41:39,302 Different precincts? 938 00:41:39,304 --> 00:41:41,504 Or are you thinking about leaving New York entirely? 939 00:41:41,506 --> 00:41:43,372 Maybe we shouldn't even be on the same continent. 940 00:41:43,374 --> 00:41:45,741 You jest, but there is a case to be made. 941 00:41:45,743 --> 00:41:47,677 You are not your father; you never will be. 942 00:41:47,679 --> 00:41:49,345 If he thinks he needs to be alone 943 00:41:49,347 --> 00:41:52,114 for the rest of his life, that is his problem. 944 00:41:54,118 --> 00:41:56,485 So, do you suppose your sister will help us sell this place? 945 00:41:56,487 --> 00:41:58,454 That's a good question. 946 00:41:58,456 --> 00:42:00,156 We can ask her over dinner. 947 00:42:01,459 --> 00:42:02,958 We should ask Marcus to join, too. 948 00:42:02,960 --> 00:42:04,660 What does he know about real estate? 949 00:42:04,662 --> 00:42:06,696 Probably nothing, 950 00:42:06,698 --> 00:42:10,066 but he's single and so is Lin. 951 00:42:11,302 --> 00:42:12,968 And to think that my father thought that 952 00:42:12,970 --> 00:42:15,438 I was the greatest threat to our circle of friends. 953 00:42:15,440 --> 00:42:17,521 Well, what's the worst thing that could happen? 954 00:42:22,392 --> 00:42:28,892 == sync, corrected by elderman == @elder_man 70333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.