All language subtitles for Doc.Martin.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,090 --> 00:01:00,030 Försvinn. 2 00:01:00,070 --> 00:01:02,210 Försvinn! 3 00:01:03,000 --> 00:01:04,180 Försvinn! 4 00:01:04,220 --> 00:01:09,120 Allt väl, Doc? Vackert väder. 5 00:01:09,160 --> 00:01:15,120 Fast här är det ju alltid vackert väder, förutom i tisdags, då. 6 00:01:15,160 --> 00:01:20,060 -Ville du nåt, Mark? -Mitt favorittäcke blev genomblött. 7 00:01:20,100 --> 00:01:22,160 Det hängde på torklinan. 8 00:01:22,200 --> 00:01:28,000 Doc? Julie och jag ska ju gifta oss som du vet. 9 00:01:28,040 --> 00:01:34,080 Tack. Julie jäktar. Inte mig emot. Då hinner hon inte ändra sig. 10 00:01:34,120 --> 00:01:40,040 Hur som helst, så undrade jag... Vill du bli min best man? 11 00:01:41,160 --> 00:01:43,200 Nej. 12 00:02:12,080 --> 00:02:16,150 -Vad kostar det att hyra? -Det angår dig inte. 13 00:02:16,190 --> 00:02:19,120 Jag tar ingen hyra, pojke. 14 00:02:22,170 --> 00:02:25,190 Å, gode Gud! 15 00:02:25,230 --> 00:02:28,180 -Det krävs lite jobb. -Om! 16 00:02:28,220 --> 00:02:33,130 Se upp med golvbrädan, den... Tja, den är inte där. 17 00:02:35,160 --> 00:02:38,120 Det är ett fixarobjekt. 18 00:02:41,000 --> 00:02:43,050 Ett fixarobjekt... 19 00:02:49,000 --> 00:02:52,120 -Hej, Mark. -Å, hej, Louisa. 20 00:02:52,160 --> 00:02:55,230 -Fick du inbjudan till bröllopet? -Ja. Tack! 21 00:02:56,020 --> 00:03:01,110 Du vill kanske inte komma med tanke på vårt förflutna. 22 00:03:01,150 --> 00:03:03,200 Men jag vill komma. 23 00:03:03,240 --> 00:03:09,040 Tack, Louisa. Så ska det låta. Mycket vatten under broarna. 24 00:03:10,150 --> 00:03:13,010 -Är du okej? -Javisst. 25 00:03:13,050 --> 00:03:19,200 Det är bara Doc. Jag bad honom att bli min best man, men... 26 00:03:19,240 --> 00:03:22,240 -Kan jag ha irriterat honom? -Knappast. 27 00:03:23,030 --> 00:03:26,230 Du känner honom bäst. Har han sagt nåt? 28 00:03:27,020 --> 00:03:31,000 Det var ett tag sen vi pratade. Ta inte åt dig. 29 00:03:31,040 --> 00:03:37,200 Du vet ju hurdan han är, men ibland verkar han rentav oförskämd. 30 00:03:37,240 --> 00:03:40,070 Ja, han är oförskämd. 31 00:03:40,110 --> 00:03:42,140 James White! 32 00:03:42,180 --> 00:03:45,210 Du hittar säkert nån annan. 33 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 Nu ser du till att gå till skolan! - Du också! 34 00:03:50,040 --> 00:03:52,090 Vi ses sen. 35 00:03:57,230 --> 00:04:00,030 Kom igen, George. 36 00:04:10,230 --> 00:04:13,050 Du kan gå in nu. 37 00:04:18,140 --> 00:04:21,070 -Hallå där! -Vad är det? 38 00:04:21,110 --> 00:04:25,050 Lägg tuggummit i munnen eller i papperskorgen. 39 00:04:25,090 --> 00:04:30,150 -Skojar du? -Tvinga mig inte att resa mig upp. 40 00:04:46,050 --> 00:04:51,180 -Hur gick det till? -Vet inte. Det var bara ett stick. 41 00:04:51,220 --> 00:04:56,020 -Det gör ont som fan. -Stick orsakas av nåt. 42 00:04:56,060 --> 00:04:59,120 -Vad var det? -Vet inte. 43 00:04:59,160 --> 00:05:01,160 -När? -Vet inte. 44 00:05:01,200 --> 00:05:04,230 -Var? -Vet inte. 45 00:05:05,020 --> 00:05:10,190 Ett stick av nåt du inte kände igen, och du minns inte när eller var. 46 00:05:10,230 --> 00:05:13,190 Bra. 47 00:05:13,230 --> 00:05:16,140 Bröllopet står om två veckor. 48 00:05:16,180 --> 00:05:21,160 -Du får hitta en annan best man. -Jag trodde att Doc skulle säga ja. 49 00:05:21,200 --> 00:05:24,180 -Hej, Al. -Mark. Julie. 50 00:05:24,220 --> 00:05:28,060 Jag skulle just ta den till verkstaden. 51 00:05:28,100 --> 00:05:33,120 Just i detta ögonblick tänkte jag: "Den behöver besiktigas igen." 52 00:05:33,160 --> 00:05:37,090 Men det betyder ju inte att den är trafikfarlig. 53 00:05:37,130 --> 00:05:41,090 Vi samsas ju bra. Vi skrattar och skojar på puben. 54 00:05:41,130 --> 00:05:44,190 -Vi är med i samma quiz-lag. -Ja. 55 00:05:44,230 --> 00:05:48,120 Du vet att vi ska gifta oss eller hur? 56 00:05:48,160 --> 00:05:52,100 Al, jag skulle vilja att du blev min best man. 57 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 Best man? Visst. 58 00:05:56,030 --> 00:06:00,040 Menar du det? Visst är det fantastiskt? 59 00:06:00,080 --> 00:06:04,230 Fantastiskt! Jag ska prata med dig om klädseln och allt. 60 00:06:05,020 --> 00:06:10,010 Du bötfäller väl inte din best man för en obesiktigad bil? 61 00:06:10,050 --> 00:06:14,000 Glöm det, och svensexan är planerad. 62 00:06:14,040 --> 00:06:20,240 Ut i skogen och sova under stjärnorna. Vad sägs om lördag? 63 00:06:21,030 --> 00:06:27,200 Då säger vi det. Alla män i vildmarken. En gammal dröm! 64 00:06:32,140 --> 00:06:36,010 -Vems tur är det? -Vi fick in några fjärsingar. 65 00:06:36,050 --> 00:06:38,140 -Fjärsing? -En fisk. 66 00:06:38,180 --> 00:06:41,120 -Vad då? -En fisk. 67 00:06:47,160 --> 00:06:50,010 Ett likadant stick som förut. 68 00:06:50,050 --> 00:06:53,220 Otäcka. En sån vill man inte stickas av igen. 69 00:06:54,010 --> 00:06:59,080 De har giftiga taggar och det gör så ont när man kliver på dem. 70 00:06:59,120 --> 00:07:03,050 Men sätt foten i varmt vatten och det blir bra. 71 00:07:03,090 --> 00:07:07,080 Ta hand om det, då. Jag har patienter. 72 00:07:09,040 --> 00:07:12,230 -Louisa... -Martin. - Hej, Joey. 73 00:07:13,020 --> 00:07:15,080 Jag har studietimme. 74 00:07:15,120 --> 00:07:20,100 Jag hade kuggat dig för den ursäkten. Du är hos doktorn. 75 00:07:20,140 --> 00:07:23,060 Får jag prata med dig? 76 00:07:32,140 --> 00:07:37,180 -Om det inte är absolut akut... -Det här är akut, tycker jag. 77 00:07:37,220 --> 00:07:41,020 Du är en del av den här byn. 78 00:07:41,060 --> 00:07:47,040 Vi är ett litet samhälle och ibland retar sig folk på ditt beteende. 79 00:07:47,080 --> 00:07:51,190 Folk tycker att du inte bryr dig. Dags att du får veta det. 80 00:07:51,230 --> 00:07:55,170 Ursäkta, men jag måste återgå till mitt jobb. 81 00:07:58,060 --> 00:08:02,000 Jag sa inte vad jag pratade om, va? 82 00:08:02,040 --> 00:08:07,110 Nej. Jag stötte på Mark i morse och han är väldigt upprörd. 83 00:08:07,150 --> 00:08:10,040 Jag platsar inte som hans best man. 84 00:08:10,080 --> 00:08:14,240 -Jag vet bara att han är polis. -Ta reda på mer, då! 85 00:08:15,030 --> 00:08:18,130 Jag är inte det minsta intresserad. Är du? 86 00:08:18,170 --> 00:08:24,040 Martin... Mark tycker om dig, men du har gjort honom ledsen. 87 00:08:30,140 --> 00:08:35,230 Förresten, så mår Danny väldigt bra. Tack för att du räddade hans liv. 88 00:08:36,020 --> 00:08:38,040 Varsågod. 89 00:08:42,010 --> 00:08:45,190 Hejsan, pojk. Jag vill bara se hur det går för dig. 90 00:08:45,230 --> 00:08:49,240 -En kopp te? -Tackar som frågar. 91 00:08:52,210 --> 00:08:55,120 Har du problem med rören? 92 00:08:57,180 --> 00:09:02,170 Men det kvittar för elen funkar ju inte heller. 93 00:09:02,210 --> 00:09:07,060 Lyssna, min pojke... Se till att elen dras ordentligt- 94 00:09:07,100 --> 00:09:11,060 -sen fixar du rören och putsar lite. 95 00:09:11,100 --> 00:09:15,020 Stället kan se ut som Ritz Carlton på nolltid. 96 00:09:15,060 --> 00:09:17,150 Large & Son klarar allt. 97 00:09:17,190 --> 00:09:22,190 Pappa... Du minns väl hur det var att flytta hemifrån? 98 00:09:22,230 --> 00:09:28,140 Jag bodde hemma tills jag träffade din mor, och vi flyttade ihop. 99 00:09:28,180 --> 00:09:31,180 Jag har aldrig bott ensam förut. 100 00:09:31,220 --> 00:09:37,030 Mark sa att du blir hans best man! Ska ni ha en stor svensexa? 101 00:09:37,070 --> 00:09:41,110 Jag stötte på honom, men han nämnde det inte. 102 00:09:41,150 --> 00:09:48,000 Han visste nog att du inte ville med. Han vill tydligen tälta i skogen. 103 00:09:48,040 --> 00:09:50,090 Och du har ju ryggont. 104 00:09:50,130 --> 00:09:53,060 Jaha... Allt det där traskandet. 105 00:09:53,100 --> 00:09:57,190 Det är förstås bäst att jag håller mig hemma. 106 00:09:57,230 --> 00:10:00,210 Jag ska till skolbasaren på lördag. 107 00:10:01,000 --> 00:10:05,120 Få se om jag hittar en inflyttningspresent till dig. 108 00:10:05,160 --> 00:10:10,080 Om du vill hjälpa mig, så har jag några kartonger hemma- 109 00:10:10,120 --> 00:10:14,090 -hos dig, som behöver tas hit. 110 00:10:14,130 --> 00:10:16,200 Det ska bli! 111 00:10:18,120 --> 00:10:21,030 Men bara kartongerna. 112 00:10:21,070 --> 00:10:23,070 Bara kartongerna. 113 00:10:23,110 --> 00:10:27,100 Bara kartongerna. Just det. Hej då. 114 00:10:30,170 --> 00:10:34,000 -Hej, Doc. -Mark. 115 00:10:36,210 --> 00:10:40,240 -Det lurar något i vassen, Doc. -Vad då? 116 00:10:42,140 --> 00:10:44,140 Just det. 117 00:10:44,180 --> 00:10:50,090 Bara så att du vet, så bad jag Al att bli min best man. 118 00:10:50,130 --> 00:10:56,000 Men du ska med på svensexan, så packa din fältflaska. 119 00:10:56,040 --> 00:10:58,210 -En fältflaska med whisky. -Nej. 120 00:10:59,000 --> 00:11:01,070 -Det blir jättekul. -Nej. 121 00:11:01,110 --> 00:11:04,180 Träd, gräs, natur. Bra för själen, Doc. 122 00:11:04,220 --> 00:11:07,220 Insekter, väckas av fågelsång. 123 00:11:08,010 --> 00:11:11,100 Dålig mat och sjungande män. Knappast. 124 00:11:11,140 --> 00:11:14,090 -Du tackar alltså nej? -Ja. 125 00:11:20,220 --> 00:11:24,120 Har du en kamera, ditt pervo? 126 00:11:29,150 --> 00:11:31,200 Tre, två, ett! 127 00:11:41,200 --> 00:11:45,050 -God morgon! -Snart. Var är alla nånstans? 128 00:11:45,090 --> 00:11:47,120 Några avbokade. 129 00:11:47,160 --> 00:11:51,240 Danny ligger på sjukhus, Dave, John och Robin är i Bodmin- 130 00:11:52,030 --> 00:11:55,120 -och Doc är ju Doc eller hur? 131 00:11:55,160 --> 00:11:58,010 Blir det bara du och jag? 132 00:11:58,050 --> 00:12:01,110 -Ja, och det är en fördel. -Eftersom...? 133 00:12:01,150 --> 00:12:07,020 Fångar vi en hare till middag, räcker ju maten längre. 134 00:12:09,120 --> 00:12:12,010 -Är det allt? -Ja. 135 00:12:12,050 --> 00:12:15,090 -Vi ska övernatta. -Jag vet. 136 00:12:21,040 --> 00:12:23,090 Vacker dag eller hur? 137 00:12:25,100 --> 00:12:31,110 Solen ilar för att välkomna oss, himlen är som ett blått täcke. 138 00:12:44,160 --> 00:12:47,170 Jag har varit uppe sen fem. 139 00:12:53,150 --> 00:12:56,070 Al blir tydligen hans best man. 140 00:12:56,110 --> 00:13:00,160 Ja, jag förstod det. Då slutade det ju lyckligt. 141 00:13:00,200 --> 00:13:03,160 Det ursäktar dig ändå inte. 142 00:13:03,200 --> 00:13:06,050 Där föll den ner. 143 00:13:06,090 --> 00:13:10,040 -Är du snäll och tar upp den? -Javisst. 144 00:13:12,060 --> 00:13:17,190 Sätt fart, Doc! Snyggt, fröken. Bäst att vi låter dem hållas. 145 00:13:41,010 --> 00:13:43,090 Det här blir bra. 146 00:13:43,130 --> 00:13:46,170 -Har du varit här förut? -Nej. 147 00:13:46,210 --> 00:13:53,120 -Har du någonsin tältat förut? -Ja. Inte ute i vildmarken, men,,, 148 00:13:53,160 --> 00:13:56,000 Vänta. 149 00:13:57,210 --> 00:14:00,170 Pauline. 150 00:14:00,210 --> 00:14:03,060 Mottagningen är kass. 151 00:14:03,100 --> 00:14:06,220 -Lämna mobilen i bilen. -Varför det? 152 00:14:07,010 --> 00:14:09,240 Det är ju människa mot vildmark. 153 00:14:10,030 --> 00:14:15,050 Du förstör allt om du ska leka med telefonen hela tiden. 154 00:14:28,030 --> 00:14:30,050 Tack, Martin! 155 00:14:30,090 --> 00:14:34,060 Bäst att lämna tillbaka den här innan Danny får spel. 156 00:14:34,100 --> 00:14:38,230 Han är så noga när det handlar om hans verktyg. 157 00:14:39,020 --> 00:14:41,080 Det kan jag tro. 158 00:14:43,090 --> 00:14:48,200 Jag visste väl att du hade samhälls- andan i dig, Doc. Långt där inne. 159 00:14:48,240 --> 00:14:53,100 Kom till mitt stånd. Jag gör hennatatueringar och flätor. 160 00:14:54,180 --> 00:14:58,070 -Du får rabatt om du är snäll! -Då går jag. 161 00:14:58,110 --> 00:15:02,060 Kan du hjälpa mig med en sak till? 162 00:15:11,010 --> 00:15:13,080 Så här ska man leva! 163 00:15:13,120 --> 00:15:18,200 Inga bilar, ingen trafik, inga människor. 164 00:15:18,240 --> 00:15:24,040 -Jag har alltid velat bli soldat. -Det är aldrig för sent. 165 00:15:24,080 --> 00:15:29,150 Jo, min fysik håller inte och vem vill syssla med administration? 166 00:15:29,190 --> 00:15:33,120 Nej, jag vill vara i händelsernas centrum. 167 00:15:33,160 --> 00:15:36,020 Exakt vad ska vi göra? 168 00:15:37,160 --> 00:15:41,020 Saker och ting. Sånt män gör. 169 00:15:42,200 --> 00:15:46,010 Som brottning, menar du? 170 00:15:46,050 --> 00:15:50,190 Nej. Om du nu inte väldigt gärna vill brottas. 171 00:15:59,200 --> 00:16:02,000 Här. Kom! 172 00:16:04,040 --> 00:16:11,000 Mitt herrskap, Portwenn Silver Band börjar spela om 20 minuter! 173 00:16:11,040 --> 00:16:13,150 Det borde duga. 174 00:16:13,190 --> 00:16:16,200 Snygga spiror, Doc! 175 00:16:16,240 --> 00:16:19,040 Mina barn gjorde de här. 176 00:16:21,080 --> 00:16:25,050 -Det liknar en häst. -Nej, det är en kyrka. 177 00:16:25,090 --> 00:16:28,060 Kyrka? Inte så värst bra, va? 178 00:16:28,100 --> 00:16:32,100 -En fyraåring gjorde den. -Det liknar en häst. 179 00:16:32,140 --> 00:16:37,000 Doc, Jack ligger på stranden! En fjärsing. 180 00:16:37,040 --> 00:16:42,190 Fixa en skål med varmt vatten. Man kan även urinera på sticket. 181 00:16:42,230 --> 00:16:46,150 -Han andas knappt! -Martin! 182 00:16:51,220 --> 00:16:57,230 Pauline! Hämta min doktorsväska och kom till stranden! 183 00:17:21,010 --> 00:17:26,170 -Vi gjorde inget. -De ska ju inte vara giftiga. 184 00:17:28,020 --> 00:17:31,030 Han fick en allergichock av sticket. 185 00:17:31,070 --> 00:17:36,060 -Kommer han att dö? -Om han inte får en adrenalinspruta. 186 00:17:36,100 --> 00:17:40,230 Det var bara en lek. Det här var inte meningen. 187 00:17:42,140 --> 00:17:45,110 Var är Pauline? 188 00:17:46,210 --> 00:17:51,120 Vi hittade en fjärsing och testade vem som tålde smärtan. 189 00:17:51,160 --> 00:17:55,000 Jag har aldrig hört något så oansvarigt! 190 00:17:55,040 --> 00:17:58,010 Han klarar sig väl? 191 00:18:15,020 --> 00:18:20,090 -Såja, nu går det bättre. -Har du en sån till mig, Doc? 192 00:18:22,110 --> 00:18:24,140 Ingen skada skedd. 193 00:18:24,180 --> 00:18:29,220 Vad tänkte ni på? Vems idé var det? Är du dum Joey? 194 00:18:30,010 --> 00:18:34,150 Nästa gång finns det kanske ingen hjälp att få, och han dör. 195 00:18:34,190 --> 00:18:37,140 Det vore väl kul eller hur? 196 00:18:39,180 --> 00:18:46,150 Vi behöver en plats där vi kan slå upp tältet och göra en brasa. 197 00:18:46,190 --> 00:18:51,060 -Har vi inte varit här förut? -Ett nybörjarmisstag. 198 00:18:51,100 --> 00:18:56,150 Jo, det har vi varit. Du sa att det där trädet liknade din pappa. 199 00:18:56,190 --> 00:19:01,000 Ja. Vi måste ha gått åt fel håll. 200 00:19:01,040 --> 00:19:03,090 Ge mig kartan. 201 00:19:06,080 --> 00:19:08,130 Det här är Lake District. 202 00:19:12,040 --> 00:19:16,180 -Vi är vilse. -Nej, naturen visar oss var vi är. 203 00:19:16,220 --> 00:19:21,080 Kom! Man måste bara lära sig att tyda tecknen. 204 00:20:00,010 --> 00:20:03,110 Då så, baslägret. 205 00:20:05,030 --> 00:20:08,240 -En bra plats för tältet. -Allt ser likadant ut. 206 00:20:09,030 --> 00:20:11,080 Ja, för det otränade ögat. 207 00:20:18,010 --> 00:20:22,140 -Å, vad det kliar! -När gick du en överlevnadskurs? 208 00:20:22,180 --> 00:20:28,000 Jag minns det från scoutlägret. Vi börjar med att röja området. 209 00:20:28,040 --> 00:20:31,160 Sen samlar vi ved och ormbunkar till brasan. 210 00:20:31,200 --> 00:20:38,230 -Jag ser inga torra ormbunkar. -Det är nog bäst att ta sig härifrån. 211 00:20:39,020 --> 00:20:42,230 Jag vill inte vara vilse hela helgen. 212 00:20:43,020 --> 00:20:46,230 Det är jag som ska gifta mig. Här slår vi upp tältet. 213 00:20:47,020 --> 00:20:50,190 Jag vet vad jag gör. Exakt. 214 00:20:59,200 --> 00:21:02,150 Det var en orm! Blev du biten? 215 00:21:03,220 --> 00:21:07,000 -Är du okej? -Nej. 216 00:21:08,100 --> 00:21:12,100 -Huggormsbett dör man väl inte av? -Vet inte. 217 00:21:12,140 --> 00:21:17,070 -På med skon, sen fortsätter vi. -Vi vet ju inte ens var vi är! 218 00:21:17,110 --> 00:21:21,000 -I militären... -Nu är vi inga soldater! 219 00:21:21,040 --> 00:21:26,040 Den här lilla motgången får inte förstöra min svensexa. 220 00:21:31,110 --> 00:21:36,030 Jag ringer Pauline. Hon får kontakta doktorn. 221 00:21:36,070 --> 00:21:38,210 Lämnade du inte mobilen i bilen? 222 00:21:39,000 --> 00:21:42,190 Det var ju tur att jag inte lydde dig. 223 00:21:44,140 --> 00:21:49,110 Jag måste hitta ett ställe där jag kan få signal. 224 00:21:51,210 --> 00:21:54,230 Sjung så att jag vet var du är. 225 00:21:55,020 --> 00:21:59,080 Ja, sjung. Den där låten i "Titanic". 226 00:22:02,090 --> 00:22:06,150 Vad sägs om... "Grand Old Duke of York"? 227 00:22:09,040 --> 00:22:12,200 -Okej. -Jag är strax tillbaka. 228 00:22:15,060 --> 00:22:19,060 Å storhertigen av York 229 00:22:21,180 --> 00:22:26,040 -Han hade tiotusen män! -Jag håller ett öga på lägret. 230 00:22:26,080 --> 00:22:32,040 Han marscherade dem upp och sen fick de gå ner igen 231 00:22:32,080 --> 00:22:37,040 Först så bar det upp och sen bar det ner igen 232 00:22:37,080 --> 00:22:42,170 Och när de var halvvägs var de varken upp eller ner 233 00:22:42,210 --> 00:22:46,240 -Det får duga. -Du blir bra, Jack. 234 00:22:47,030 --> 00:22:51,120 -Jag är glad att du är här. -Till skillnad mot förut. 235 00:22:51,160 --> 00:22:54,060 Självklart är jag glad. 236 00:22:55,210 --> 00:22:59,090 Doc! Doc... 237 00:22:59,130 --> 00:23:01,200 Det är Al. Det är viktigt. 238 00:23:01,240 --> 00:23:05,050 -Det är Al... -Jag hör dig inte. 239 00:23:05,090 --> 00:23:08,190 Mark har blivit biten av en huggorm. 240 00:23:08,230 --> 00:23:10,230 Hallå? Va? 241 00:23:11,020 --> 00:23:14,070 -Var är ni? -Sen spydde han. 242 00:23:14,110 --> 00:23:21,110 Kräktes han? Lägg honom ner. Jag skickar en ambulans. Var är ni? 243 00:23:22,220 --> 00:23:26,240 Vi passerade sjön mittemot West Point 5-10 minuter- 244 00:23:27,030 --> 00:23:30,080 -innan vi kom in i skogen. Jag vet inte. 245 00:23:30,120 --> 00:23:32,220 Jag måste veta var ni är. 246 00:23:35,030 --> 00:23:37,230 Vi är i skogen. Han behöver hjälp. 247 00:23:38,020 --> 00:23:42,220 Okej, jag får hitta er. Se till att han ligger helt still. 248 00:23:43,010 --> 00:23:46,140 Hur andas han? Är han yr? 249 00:23:46,180 --> 00:23:49,070 Doc? Han behöver hjälp! 250 00:23:49,110 --> 00:23:52,110 Al? Al? - Jäklar! 251 00:23:55,090 --> 00:24:00,190 -Jag måste till West Point. -Det är 40 minuter härifrån. Hur så? 252 00:24:00,230 --> 00:24:04,150 Mark Mylow har blivit biten av en orm i skogen där. 253 00:24:04,190 --> 00:24:10,210 -Stewart är skogvaktare i området. -Hans bästis är ju en 2 m hög ekorre. 254 00:24:11,000 --> 00:24:15,040 -Ja, men han kan området... -Jag meddelar Julie! 255 00:24:15,080 --> 00:24:21,230 Ge mig Stewarts nummer, så skaffar jag mer adrenalin av mrs Tishell. 256 00:24:28,160 --> 00:24:33,060 -Du slutade sjunga. -Du måste vara stilla, sa Doc. 257 00:24:35,020 --> 00:24:38,100 Jag kräktes igen. 258 00:24:40,120 --> 00:24:43,030 Det kan inte vara bra. 259 00:25:00,190 --> 00:25:03,010 -Hej, Doc. -Hej, Stewart. 260 00:25:03,050 --> 00:25:05,180 -Har vi bråttom? -Ja. 261 00:25:09,190 --> 00:25:14,060 De passerade sjön och West Point med tio minuter. 262 00:25:15,090 --> 00:25:19,000 -Vet du var det är? -Javisst. 263 00:25:24,150 --> 00:25:28,150 Mark har alltså hittat sin sköna mö? 264 00:25:28,190 --> 00:25:32,050 Jag trodde att han skulle beställa en på postorder. 265 00:25:32,090 --> 00:25:38,020 -Han kan vara allergisk mot bettet. -Det låter inte så kul. 266 00:25:38,060 --> 00:25:42,110 Det här kan vara dagens andra allergichock. 267 00:25:42,150 --> 00:25:46,020 Då dör han om 30 minuter. Nej, inte så kul. 268 00:25:46,060 --> 00:25:49,010 Håll fast i stetoskopet, Doc! 269 00:26:11,130 --> 00:26:16,110 Sa polis Dibble nåt mer exakt än sjön mittemot West Point? 270 00:26:16,150 --> 00:26:20,190 Det är gott om träd där, men vi hittar honom. 271 00:26:23,020 --> 00:26:26,210 Hur mår du, Stewart? Det var ett tag sen. 272 00:26:28,080 --> 00:26:31,040 Tar du din medicin? 273 00:26:31,080 --> 00:26:34,210 Jag är mest för mig själv som i isoleringscell. 274 00:26:35,000 --> 00:26:39,130 Bara jag och mina tankar vecka efter vecka. Härligt! 275 00:26:41,170 --> 00:26:47,130 Hur är det med din vän, vad heter han? Den stora ekorren. 276 00:26:47,170 --> 00:26:51,040 Anthony visar sig inte längre. 277 00:26:54,010 --> 00:26:59,040 Så bra. Du verkar ha återhämtat dig helt. 278 00:26:59,080 --> 00:27:03,010 Jag kastade ut honom. Han tog mig för given. 279 00:27:14,030 --> 00:27:17,160 Jag undrar om Julie kände nåt. 280 00:27:17,200 --> 00:27:24,150 Det sägs att själsfränder ibland kan känna varandras känslor. 281 00:27:24,190 --> 00:27:30,070 -Gäller inte det tvillingar? -Hon tittar nog i bröllopskataloger. 282 00:27:31,220 --> 00:27:35,190 -Du måste verkligen älska henne. -Ja. 283 00:27:35,230 --> 00:27:42,090 -Det gick fort att bli kär. -Alla tycker att jag jäktar, men... 284 00:27:42,130 --> 00:27:46,160 Förut när jag slutade jobbet, gick jag hem- 285 00:27:46,200 --> 00:27:49,220 -och tittade på TV tills jag somnade. 286 00:27:50,010 --> 00:27:55,140 Nu tittar jag på TV med henne. Det är annorlunda. Bättre. 287 00:28:02,060 --> 00:28:05,040 Det var ett tag sen jag var här. 288 00:28:05,080 --> 00:28:10,110 Tjuvskyttarna tar mycket av min tid. Det är krig, Doc. 289 00:28:12,060 --> 00:28:15,110 De skar upp däcken på den här. 290 00:28:17,210 --> 00:28:20,210 Det var det lugna livet på landet. 291 00:28:36,000 --> 00:28:39,120 Jag gillar inte det här. 292 00:28:39,160 --> 00:28:43,010 Jag gillar inte det här. Nu går vi. 293 00:28:43,050 --> 00:28:47,090 Mark, nu väntar vi på doktorn. Stanna, kom tillbaka! 294 00:28:47,130 --> 00:28:51,090 Det kommer att ordna sig. Jag tar hand om dig. 295 00:28:51,130 --> 00:28:55,000 Du kan inte ens ta hand om dig själv. 296 00:28:55,040 --> 00:29:00,120 Jag är less på att höra det. Det var jag som tog hand om pappa. 297 00:29:00,160 --> 00:29:05,240 Bäst att du är tyst och ligger still eller du får klara dig utan mig. 298 00:29:12,170 --> 00:29:15,120 -Tack. -Ingen orsak. 299 00:29:19,100 --> 00:29:21,140 Molnen dyker upp. 300 00:29:21,180 --> 00:29:26,090 Köpte du kostymen i affären eller hos skräddaren? 301 00:29:26,130 --> 00:29:30,120 Det var länge sen en skogvaktare bar kostym. 302 00:29:30,160 --> 00:29:35,010 Varför skulle skogvaktare klä sig ledigt på fredagar? 303 00:29:35,050 --> 00:29:38,080 De bor ju mitt i ödemarken. 304 00:29:38,120 --> 00:29:42,000 Fem minuter sen sjön och West Point. 305 00:29:42,040 --> 00:29:45,070 Men vi kör lite fortare än Mark hade kört. 306 00:29:45,110 --> 00:29:49,070 -Han är en försiktig bilist. -Prata inte så mycket! 307 00:29:49,110 --> 00:29:55,090 Jaså? Å, ursäkta. Jag är inte van att ha sällskap. 308 00:29:55,130 --> 00:29:59,060 Visst var det ett vägskäl där borta? 309 00:29:59,100 --> 00:30:03,240 Gillar du Frost, "Den väg som aldrig togs"? 310 00:30:04,030 --> 00:30:07,190 Med så här stora träsk och olika skogar- 311 00:30:07,230 --> 00:30:14,040 -kan vi leta efter honom i en vecka. Den klassiska nålen i höstacken. 312 00:30:14,080 --> 00:30:18,010 -Där är de. -Fantastiskt! Det visste jag väl. 313 00:30:23,160 --> 00:30:26,090 Nyss fimpad. 314 00:30:26,130 --> 00:30:32,110 Kanske i dag eller i går. Röker Al eller Mark cigaretter? 315 00:30:32,150 --> 00:30:37,180 -De jäkla tjuvskyttarna. Typiskt! -Vi har inte tid med det där. 316 00:30:37,220 --> 00:30:43,100 Jag har gett ifrån mig lite revir, men bara för att förvirra dem. 317 00:30:54,220 --> 00:30:59,150 -Vad ska du med bössan till? -Den är inte laddad. 318 00:31:08,030 --> 00:31:12,020 Mark! Al! 319 00:31:32,000 --> 00:31:36,170 Jag måste försöka få signal. Du måste sitta still. 320 00:31:36,210 --> 00:31:39,010 Glöm inte att sjunga. 321 00:31:52,210 --> 00:31:58,170 Det är Doc, Mark! Jag sa ju att vi skulle fixa det här. 322 00:31:58,210 --> 00:32:03,080 Jag är med skogvaktaren Stewart. Var är ni? Ropa! 323 00:32:03,120 --> 00:32:05,210 -Doc! -En gång till. 324 00:32:08,010 --> 00:32:11,030 Nej, vi är för långt därifrån. Hur mår Mark? 325 00:32:11,070 --> 00:32:14,040 -Han har spytt igen. -Inte bra. 326 00:32:14,080 --> 00:32:17,020 -Han är blek och svettas. -Inte bra. 327 00:32:17,060 --> 00:32:23,040 Blir han sämre svullnar tungan och ansiktet, han slutar andas och dör. 328 00:32:23,080 --> 00:32:28,120 Al...? Al! Fan också... 329 00:32:28,160 --> 00:32:34,010 Jag hoppas att jag slipper avboka bröllopet. Kyrkan är bokad. 330 00:32:34,050 --> 00:32:38,230 Oroar du dig för förskottet kan du alltid byta till begravning. 331 00:32:39,020 --> 00:32:45,040 Förlåt. Nej, jag bara...jag är... så fruktansvärt orolig för Mark. 332 00:32:51,010 --> 00:32:54,120 Doc? 333 00:32:54,160 --> 00:32:58,020 Så illa? Skrik inte. 334 00:32:58,060 --> 00:33:04,010 Hälsa att vi kan se till att få dit hela byn och gå skallgång. 335 00:33:04,050 --> 00:33:07,220 Nej, Mark har inte lång tid på sig. Ring Al. 336 00:33:08,010 --> 00:33:12,070 Säg till honom att stanna där han är och ring mig. 337 00:33:12,110 --> 00:33:16,080 -Vart ska vi? -Den här vägen - tror jag. 338 00:33:17,190 --> 00:33:20,190 Stewart... Om vi går vilse... 339 00:33:20,230 --> 00:33:25,000 Vi går inte vilse. Vi söker igenom området metodiskt. 340 00:33:25,040 --> 00:33:29,010 Sånt här gjorde jag jämt i armén. 341 00:33:29,050 --> 00:33:31,170 De borde ju veta bättre. 342 00:33:31,210 --> 00:33:36,000 Tjuvskyttarna. Om jag skulle tampas med nån- 343 00:33:36,040 --> 00:33:40,030 -hade jag inte valt en f.d. soldat i drottningens armé. 344 00:33:40,070 --> 00:33:43,020 Just det. 345 00:34:00,130 --> 00:34:03,150 Vi drar. Vi väntar inte på Doc. 346 00:34:06,180 --> 00:34:09,120 Portwenn måste ligga söderut. 347 00:34:09,160 --> 00:34:15,220 Och solen går upp i öster och går ner i väster, så det blir... 348 00:34:16,010 --> 00:34:21,100 Klockan är tre, så då borde bilen vara åt det där hållet. 349 00:34:22,150 --> 00:34:25,160 Vad tror du, Mark? Mark! 350 00:34:28,180 --> 00:34:32,030 Dags för dig att sätta på te, Julie. 351 00:34:36,090 --> 00:34:38,240 -Hörde du? -Nej, jag... 352 00:34:40,160 --> 00:34:42,180 Det där. 353 00:34:42,220 --> 00:34:46,010 Al! - Nej, jag hörde inget. 354 00:34:46,050 --> 00:34:50,030 Det är tjuvskyttarna. De väntar på oss. 355 00:34:50,070 --> 00:34:54,090 -Vi tar dem på bar gärning. -Nej, vi måste hitta Mark. 356 00:34:54,130 --> 00:34:59,110 -Folk dör inte i skogen. -Fokusera! Åt vilket håll? 357 00:34:59,150 --> 00:35:03,160 Jag försöker gripa brottslingar. Det hade Mark velat. 358 00:35:03,200 --> 00:35:06,240 -Vilket håll, Stewart? -Ditåt! 359 00:35:07,030 --> 00:35:09,080 Tack! 360 00:35:11,020 --> 00:35:14,010 Dåre. 361 00:35:16,110 --> 00:35:18,210 Mark? Hur mår du? 362 00:35:38,030 --> 00:35:40,080 Till Doc. 363 00:35:41,160 --> 00:35:44,240 Vi hinner kanske inte hitta honom. 364 00:35:45,030 --> 00:35:49,200 Därför ska vi ta dig till ett sjukhus där de kan göra dig frisk. 365 00:35:49,240 --> 00:35:52,170 Kom igen, Mark. Prata med mig. 366 00:35:52,210 --> 00:35:56,170 Berätta nåt. Berätta om Julie. 367 00:35:56,210 --> 00:36:00,210 -Hon har ett leende. -Ett vad då? 368 00:36:01,000 --> 00:36:03,120 -Förlåt. -Ett leende. 369 00:36:05,170 --> 00:36:08,020 Lyssna. 370 00:36:08,060 --> 00:36:11,010 -Hallå?! -Hallå! 371 00:36:13,020 --> 00:36:17,050 -Vem är det? -Det är jag, Stewart! 372 00:36:18,180 --> 00:36:20,180 Kom fram! 373 00:36:25,000 --> 00:36:27,130 -Var är Doc? -Hej, Mark. 374 00:36:27,170 --> 00:36:29,240 Vi särade på oss. 375 00:36:30,030 --> 00:36:34,170 Vi är inte ensamma. Det kryllar av tjuvskyttar. 376 00:36:35,220 --> 00:36:39,110 Kom, Stewart. Titta på honom! 377 00:36:39,150 --> 00:36:46,020 Han kommer att dö om du inte räddar honom. Var är Doc? 378 00:36:46,060 --> 00:36:52,080 Tja, vi kom ju från det där hållet så han borde logiskt sett vara... 379 00:36:52,120 --> 00:36:55,130 Nån annanstans. Uteslutningsmetoden. 380 00:36:55,170 --> 00:37:00,210 Stewart, var har du doktorn? Var såg du honom senast? 381 00:37:02,170 --> 00:37:05,180 I den där riktningen! 382 00:37:05,220 --> 00:37:07,240 Hjälp mig! Fort! 383 00:37:08,030 --> 00:37:11,040 Kom igen, Mark. Inte långt kvar nu! 384 00:37:11,080 --> 00:37:14,170 Kom igen. Berätta om Julie. 385 00:38:31,070 --> 00:38:33,120 Mark! 386 00:38:35,200 --> 00:38:38,000 Al! 387 00:38:41,230 --> 00:38:46,130 -Al? -Det är jag. Al har inte hört av sig. 388 00:38:46,170 --> 00:38:49,040 Lägg på, då! 389 00:38:51,060 --> 00:38:55,010 -Al! -Var sjutton är de nånstans? 390 00:38:56,200 --> 00:39:00,190 Jag behöver en kopp te. Nån annan? 391 00:39:00,230 --> 00:39:03,130 -Nej tack. -Okej. 392 00:39:07,030 --> 00:39:10,120 Hon tar det väldigt bra. 393 00:39:11,190 --> 00:39:13,240 Kom! 394 00:39:15,060 --> 00:39:20,010 Fortsätt rakt framåt mot gläntan och ta sen till vänster. 395 00:39:20,050 --> 00:39:25,070 Du måste hämta hit Doc. Det här går alldeles för långsamt. 396 00:39:25,110 --> 00:39:28,210 -Ska jag? -Ja, du! 397 00:39:29,000 --> 00:39:34,030 Kan inte du gå? Mark tar sig ju knappast nånstans. 398 00:39:37,110 --> 00:39:40,160 Han bjöd mig inte på bröllopet. 399 00:39:40,200 --> 00:39:45,080 Men jag är upptagen, så jag hade ändå inte kunnat komma. 400 00:40:25,030 --> 00:40:28,220 Schackmatt... 401 00:40:29,010 --> 00:40:33,170 -Upp med händerna så jag ser dem! -Stewart? 402 00:40:33,210 --> 00:40:37,220 Rör dig inte, jag menar allvar! Inte ett steg till! 403 00:40:38,010 --> 00:40:42,130 -Skjut mig inte, Stewart! -Va? 404 00:40:42,170 --> 00:40:46,150 Visst, den här... Nere vid fötterna! 405 00:40:46,190 --> 00:40:49,240 Det kryllar av fällor överallt! 406 00:40:53,010 --> 00:40:56,240 -Jag har hittat Mark. -Var är han? 407 00:40:57,030 --> 00:41:01,000 Ingen fara. Jag la vägen på minnet. 408 00:41:12,060 --> 00:41:15,240 Helt otroligt. Det har aldrig hänt mig förut. 409 00:41:16,030 --> 00:41:18,130 De är verkligen starka! 410 00:41:18,170 --> 00:41:20,240 Det gör jätteont! 411 00:41:21,030 --> 00:41:25,130 Dra upp benet när jag säger till! 412 00:41:30,150 --> 00:41:34,110 Är du okej, Doc? Är du okej? 413 00:41:34,150 --> 00:41:38,200 -Ska jag hjälpa dig? -Nej! Okej, hjälp mig. 414 00:41:38,240 --> 00:41:41,210 Okej, inga fler missöden nu. 415 00:41:42,000 --> 00:41:45,160 Jag räknar till tre. Ett, två, tre! 416 00:41:51,130 --> 00:41:53,180 Doc! 417 00:41:55,130 --> 00:41:59,010 Den var bra, den var bra! 418 00:42:03,130 --> 00:42:07,210 Doc! Stewart! 419 00:42:10,140 --> 00:42:12,190 En sån idiot jag är. 420 00:42:18,020 --> 00:42:20,040 -Det svider lite. -Stewart! 421 00:42:22,200 --> 00:42:25,160 -Doc! -Al! 422 00:42:25,200 --> 00:42:29,160 Doc...Doc! 423 00:42:29,200 --> 00:42:32,230 Gör klart det där, Stewart. 424 00:42:42,230 --> 00:42:47,160 Mark! Hör du mig? Mark? 425 00:42:47,200 --> 00:42:52,050 -Jag måste komma åt axeln. -Visst... 426 00:43:13,100 --> 00:43:16,150 Doc... Jag visste att du skulle komma. 427 00:43:19,000 --> 00:43:21,160 Du har haft tur, Mark. 428 00:43:21,200 --> 00:43:24,150 För att jag ska gifta mig? 429 00:43:27,120 --> 00:43:29,180 Ja, Mark. 430 00:43:30,220 --> 00:43:33,030 Jag kör Mark i polisbilen. 431 00:43:33,070 --> 00:43:35,120 Jag har dem inte. 432 00:43:35,160 --> 00:43:37,190 Nycklarna. 433 00:43:37,230 --> 00:43:40,220 Du kan inte anförtros vigselringarna. 434 00:43:41,010 --> 00:43:45,110 -Varför inte åka med mig? -Stewart! - Al... 435 00:43:46,230 --> 00:43:49,030 Nån annan måste köra. 436 00:44:15,050 --> 00:44:18,210 -Jag har varit så orolig! -Ursäkta. 437 00:44:20,180 --> 00:44:23,200 Vi hade bara lite kul. Eller hur? 438 00:44:23,240 --> 00:44:28,070 Det är ju så en svensexa ska vara. 439 00:44:28,110 --> 00:44:34,020 Det var ett tag sen jag var här. Jag går ner i byn och kollar på... 440 00:44:34,060 --> 00:44:40,020 -Nej, för mycket folk. Jag åker hem. -Först måste jag lägga om såret. 441 00:44:40,060 --> 00:44:43,190 -Jaha, okej... Får jag titta på TV? -Ja. 442 00:44:43,230 --> 00:44:47,180 Mark, jag måste undersöka dig innan du får gå hem. 443 00:44:47,220 --> 00:44:50,200 Kom, så ska ni få te. 444 00:44:50,240 --> 00:44:56,220 -Doc! Ryggen har gett med sig igen. -Ställ dig i kö. 445 00:44:57,010 --> 00:45:00,010 Har du fixat saker i lägenheten igen? 446 00:45:00,050 --> 00:45:04,070 -Ingen fara, pojke. -Bara kartongerna, sa jag. 447 00:45:04,110 --> 00:45:10,210 Du måste kanske bo hos mig några veckor, det är allt. 448 00:45:11,000 --> 00:45:13,220 Hade du trevligt? 449 00:45:14,010 --> 00:45:18,160 Ja, en massa frisk luft, fällor och giftormar. Charmerande. 450 00:45:18,200 --> 00:45:22,010 Jag... Jag var orolig. 451 00:45:22,050 --> 00:45:27,120 Det var jag också. Hans tillstånd var nästan... Ja, det var kritiskt. 452 00:45:27,160 --> 00:45:32,190 Det vet jag, men jag menar... Jag var orolig för dig. 453 00:45:34,080 --> 00:45:37,220 -Doc? -Strax, Stewart. 454 00:45:38,010 --> 00:45:42,180 Det är bara det att jag droppar blod över hela golvet. 455 00:45:42,220 --> 00:45:45,120 Du får ursäkta mig. 456 00:45:54,060 --> 00:45:58,060 Text: Christina Nilsson Sync: BetteKaj36216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.