All language subtitles for Doc.Martin.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,100 --> 00:00:47,190 Tack för att ni lyssnar på Radio Portwenn. 2 00:00:47,230 --> 00:00:54,080 Här är Caroline Bosman med nyheter, skvaller och intervjuer. 3 00:00:54,120 --> 00:00:58,070 I studion finns en framgångsrik pojke från trakten: 4 00:00:58,110 --> 00:01:01,170 London-arkitekten Danny Steel. 5 00:01:03,180 --> 00:01:08,020 -Tack för att du kom hit. -Nöjet är mitt, Caroline. 6 00:01:08,060 --> 00:01:14,100 -Det har varit toppen att ha dig här. -Det är roligt att vara här. 7 00:01:14,140 --> 00:01:20,120 -Vi kan inte få dig att stanna? -Skulle nån kunna det vore det du. 8 00:01:20,160 --> 00:01:23,220 -Idiot. -Några projekt väntar i London. 9 00:01:24,010 --> 00:01:29,220 Så synd. Men vi är glada att ha dig här under... 10 00:01:32,170 --> 00:01:35,180 ...renoveringsveckan. - Bra gjort. 11 00:01:35,220 --> 00:01:40,080 -Kan vi stänga av radion? -Hur blev ni arkitekt? 12 00:01:40,120 --> 00:01:44,210 Är det här rätt formulär? Vi har en ny patient. 13 00:01:48,020 --> 00:01:54,090 -Vi har inte öppnat. -Jag har inte bokat tid. 14 00:01:54,130 --> 00:02:01,130 -Jag kan ta emot er nu. -Det låter imponerande. 15 00:02:01,170 --> 00:02:07,090 -Många fina diplom och sånt. -Kan du höja ljudet? 16 00:02:07,130 --> 00:02:10,120 Kaffe är inte nyttigt. 17 00:02:10,160 --> 00:02:15,200 Du bor i London men har väl familjen kvar i Cornwall? Din mamma. 18 00:02:15,240 --> 00:02:20,110 -Sluddrar hon? -Caroline? Är Jude Law vältränad? 19 00:02:20,150 --> 00:02:24,150 -Vad? -Ja, hon sluddrade. 20 00:02:24,190 --> 00:02:29,080 -Ska jag komma en annan gång? -Nej, följ med här. 21 00:02:29,120 --> 00:02:33,050 Så du gör familjehemmet lite sexigare? 22 00:02:33,090 --> 00:02:38,130 Det är mammas hus och blir inte så sexigt. Jag målar lite. 23 00:02:38,170 --> 00:02:40,180 Jag går bara på toa. 24 00:02:43,060 --> 00:02:45,020 Fortsätt! 25 00:02:47,230 --> 00:02:55,230 När man säljer ett hus är det förstås bra att se det ur köparens synvinkel. 26 00:02:56,020 --> 00:03:00,050 Man ska inte vara för djärv och ha neutrala färger. 27 00:03:10,240 --> 00:03:14,070 -BMI 21,5. -Är det bra? 28 00:03:15,130 --> 00:03:19,010 Det ligger inom de rekommenderade riktlinjerna. 29 00:03:19,050 --> 00:03:25,070 Har ni eller nån i familjen haft diabetes? 30 00:03:25,110 --> 00:03:28,130 -Hjärtsjukdom? -Nej. 31 00:03:28,170 --> 00:03:30,220 -Artrit? -Nej. 32 00:03:31,010 --> 00:03:36,040 -Jag ville bara skriva in mig. -Det är det vi gör. 33 00:03:36,080 --> 00:03:39,080 Ett lånekort fick jag på fem minuter. 34 00:03:39,120 --> 00:03:43,180 Grattis. Om ni får smittkoppor är en bok till tröst. 35 00:03:43,220 --> 00:03:49,240 Har ni haft kramp eller blivit yr? Bröstsmärtor eller andfåddhet? 36 00:03:50,030 --> 00:03:53,110 Jag vet. Stackars grabb. 37 00:03:53,150 --> 00:03:58,120 Att behöva stå ut med den fyllkajan som flörtar i radioutsändningen. 38 00:03:58,160 --> 00:04:03,050 Det är avskyvärt. Hon måste vara minst 40! 39 00:04:03,090 --> 00:04:05,190 Man vill kräkas. 40 00:04:05,230 --> 00:04:10,100 Pauline, har du gjort dagens lista? 41 00:04:10,140 --> 00:04:15,160 -Kan jag få den? Nu? -Jag ringer sen. 42 00:04:20,110 --> 00:04:22,130 Tack. 43 00:04:22,170 --> 00:04:26,070 Goddag, mr Cooke. Mår ni bra? 44 00:04:26,110 --> 00:04:32,000 -Jag kom tidigt idag. -Herregud. 45 00:04:32,040 --> 00:04:38,150 Förlåt, folk säger att jag luktar illa. 46 00:04:38,190 --> 00:04:42,140 -Jag känner det själv ibland. -Kom med. 47 00:05:04,220 --> 00:05:06,220 Jaha... 48 00:05:08,110 --> 00:05:12,030 -Kan ni gapa? -Är doktorn säker? 49 00:05:12,070 --> 00:05:17,150 Det är nog inte andedräkten, men jag ska ta ett prov från munnen. 50 00:05:25,230 --> 00:05:30,170 Förlåt, doktorn. Det var därför jag kom tidigt. 51 00:05:30,210 --> 00:05:35,010 -Då är ingen här. -Det är bra. 52 00:05:42,130 --> 00:05:48,010 Förutom odören finns inga sjukdomstecken. 53 00:05:48,050 --> 00:05:51,130 Tonsillerna är inte infekterade. 54 00:05:51,170 --> 00:05:54,160 Ingen sjukdom i tandköttet eller rinit. 55 00:05:54,200 --> 00:05:59,120 -Vi får se vad provsvaren ger. -Tack, doktorn. 56 00:05:59,160 --> 00:06:03,130 Tills dess ska jag ta itu med det grundläggande. 57 00:06:03,170 --> 00:06:07,050 Jag ska ringa några samtal. 58 00:06:07,090 --> 00:06:13,060 Kom tillbaka i eftermiddag så får vi se vad vi kan göra. 59 00:06:13,100 --> 00:06:18,040 Inget är sig likt sen jag blev ensam. 60 00:06:18,080 --> 00:06:21,170 -Har er hustru dött? -Min hustru? Nej. 61 00:06:21,210 --> 00:06:26,000 -Sen Freddie dog. -Vem är Freddie? 62 00:06:26,040 --> 00:06:31,190 Min grönfink flög sin kos för några veckor sen. Jag älskade den fågeln. 63 00:06:33,020 --> 00:06:37,100 Han kunde sjunga den där sången... Hur går den nu igen? 64 00:06:40,070 --> 00:06:42,220 Ingen aning, tyvärr. 65 00:06:46,130 --> 00:06:49,210 -Jag kan inte hjälpa er. -Freddie kunde den. 66 00:06:53,030 --> 00:06:55,050 -Goddag. -Goddag. 67 00:06:56,150 --> 00:07:00,000 Väntar ni på bussen? Det gör ni förstås. 68 00:07:00,040 --> 00:07:02,040 Är ni på semester? 69 00:07:02,080 --> 00:07:07,060 -Nej, jag är nyinflyttad. -Toppen! Bra, menar jag. 70 00:07:07,100 --> 00:07:13,090 Jag är konstapel Mylow. Mark. Byns polis. 71 00:07:13,130 --> 00:07:17,140 Kom till mig om jag kan... 72 00:07:17,180 --> 00:07:21,070 -Och välkommen till Portwenn. -Tack. 73 00:07:21,110 --> 00:07:23,160 -Adjö. -Adjö. 74 00:07:29,110 --> 00:07:35,030 Hej igen. Ursäkta, men det går inte fler bussar idag. 75 00:07:36,150 --> 00:07:39,010 Ta pillret en halv timme före maten. 76 00:07:39,050 --> 00:07:44,000 -Tror ni de hjälper? -Nej, jag skriver ut dem på skoj. 77 00:07:45,130 --> 00:07:49,240 Caroline. Så bra att du kom förbi. Har du tid? 78 00:07:50,030 --> 00:07:54,180 Pauline kan nog ge mig receptet. 79 00:07:54,220 --> 00:07:57,120 -Kom in! -Tyvärr hinner jag inte prata. 80 00:07:57,160 --> 00:08:01,150 Jag har inte parkerat bilen ordentligt. Jag behöver medicin. 81 00:08:01,190 --> 00:08:05,240 Jag brukar köpa den på apoteket, men mrs Tishell... 82 00:08:06,030 --> 00:08:11,010 Hon tyckte med all rätt att sjukdomen bör undersökas av en läkare. 83 00:08:11,050 --> 00:08:16,120 -Vad var det för medicin? -Var det flukonazol? 84 00:08:16,160 --> 00:08:20,010 Torsk. 85 00:08:20,050 --> 00:08:25,240 Det är högst fjärde gången. Hon ska då alltid lägga sig i. 86 00:08:26,030 --> 00:08:29,200 -Du kan parkera bilen. -Jag hinner inte. 87 00:08:29,240 --> 00:08:36,110 -Jag har några återbud i eftermiddag. -Jag sa att jag inte hinner idag! 88 00:08:36,150 --> 00:08:39,020 Fixa det förbaskade receptet bara! 89 00:08:39,060 --> 00:08:43,210 Jag "fixar" inte recept, jag vill undersöka dig. 90 00:08:44,000 --> 00:08:46,150 Kan du inte idag, så kom i morgon! 91 00:08:50,210 --> 00:08:56,160 -Jag ska visst komma hit i morgon. -Då får jag väl boka in det. 92 00:08:56,200 --> 00:09:02,040 -Klockan två eller halv tre? -Jag tar klockan två. 93 00:09:02,080 --> 00:09:05,000 Du var inte svår att hitta! 94 00:09:05,040 --> 00:09:08,200 Bilen ser ut att ha parkerats av en tolvåring. 95 00:09:08,240 --> 00:09:14,100 -Jag tänkte inte stanna. -Jag satt på mötet som en idiot. 96 00:09:14,140 --> 00:09:21,020 -Det här är en läkarmottagning. -Vi går ut, Tom. 97 00:09:22,070 --> 00:09:27,080 -Det passar sig inte här. -Jag vet inte om det är spriten... 98 00:09:27,120 --> 00:09:29,230 ...men du är inte dig själv längre. 99 00:09:30,020 --> 00:09:33,000 Det är klart att jag är mig själv! 100 00:09:33,040 --> 00:09:36,180 Jag har packat några saker och berättar var jag är. 101 00:09:36,220 --> 00:09:40,170 Tom! Tom! 102 00:09:41,170 --> 00:09:45,220 -Det här är lysande! -Nej. 103 00:09:49,010 --> 00:09:51,240 Där hade jag inte parkerat om jag var du. 104 00:09:52,030 --> 00:09:56,050 Om jag var du hade jag inte visat mig ute i dagsljus. 105 00:10:05,230 --> 00:10:08,010 Caroline! Caroline! 106 00:10:32,040 --> 00:10:34,040 Får jag prata med dig, Mark? 107 00:10:34,080 --> 00:10:39,010 -Jag ville fråga... Feldenkrais? -Jag hinner inte. 108 00:10:39,050 --> 00:10:43,080 "Återupptäck er medfödda förmåga att röra er effektivt." 109 00:10:43,120 --> 00:10:47,210 -Hej! -Hej. Goddag, doktorn. 110 00:10:48,000 --> 00:10:50,110 -Kan vi...? -Javisst. 111 00:10:50,150 --> 00:10:54,180 -Inget brådskande, hoppas jag? -Nej då. 112 00:10:54,220 --> 00:10:58,060 Jag undrar om ni känner till nån bra körlärare? 113 00:10:58,100 --> 00:11:03,220 -Jag måste prata med dig, Mark. -Jag kommer om fem minuter. 114 00:11:06,010 --> 00:11:08,110 Fyra minuter. 115 00:11:08,150 --> 00:11:11,130 Vad tycker du om henne? 116 00:11:11,170 --> 00:11:17,010 Nu ska jag se om min sprej håller vad den lovar. Feromoner. 117 00:11:17,050 --> 00:11:22,080 Caroline har problem med spriten men fortsätter att köra bil. 118 00:11:22,120 --> 00:11:28,010 -Hon utgör en risk även för andra. -Jag ska undersöka saken. 119 00:11:28,050 --> 00:11:33,010 -Doftar det? Jag känner inget. -Hur då "undersöka saken"? 120 00:11:33,050 --> 00:11:37,000 Jag behöver förstås bevis. Underlag. Så lyder lagen. 121 00:11:37,040 --> 00:11:40,090 -Ni kan ha onda avsikter. -Jag är hennes läkare! 122 00:11:40,130 --> 00:11:45,040 Jag tar allvarligt på rattfylla. Vet ni om hon är singel? 123 00:11:45,080 --> 00:11:52,020 Du är polis. Min åsikt som yrkesman är att hon utgör en fara. 124 00:11:52,060 --> 00:11:54,150 Jag förväntar mig att du gör nåt. 125 00:12:00,220 --> 00:12:03,060 Förlåt att du fick vänta. Mark. 126 00:12:03,100 --> 00:12:06,200 -Jag heter Julie Mitchell. -Hej, Julie. Fint namn. 127 00:12:08,050 --> 00:12:10,200 Körlärare? 128 00:12:10,240 --> 00:12:13,210 Bor man på landet måste man kunna köra. 129 00:12:14,000 --> 00:12:21,000 Få se. Vi har Andrew Clarke. Han var bra men har nog pensionerat sig. 130 00:12:21,040 --> 00:12:27,050 Du måste nog åka till Delabole, om du inte tar hjälp av nån annan. 131 00:12:27,090 --> 00:12:33,210 Jag fick en galen idé. Skulle du kunna tänka dig... 132 00:12:34,000 --> 00:12:37,090 Jag vet inte vad det kom ifrån. Det bara kom ut. 133 00:12:37,130 --> 00:12:40,210 Nej, då. Varför inte? Okej! 134 00:12:42,010 --> 00:12:47,130 -Menar du det? -Ja, varför inte? Tack. 135 00:12:47,170 --> 00:12:53,170 -Det är inte för att du är söt. -Jag har redan sagt ja. 136 00:12:56,040 --> 00:13:01,040 Socialen? Nej. Jag kan bada själv. 137 00:13:01,080 --> 00:13:06,140 De ger dig bad och tvättar dina kläder och städar hos dig. 138 00:13:06,180 --> 00:13:10,080 -Jag tar inte emot välgörenhet. -Det är det inte. 139 00:13:13,150 --> 00:13:18,210 Jag hittar som sagt inget fel på er just nu. 140 00:13:19,000 --> 00:13:24,100 Vi ser om det förbättrar något innan vi provar nåt invasivt. 141 00:13:27,040 --> 00:13:31,110 -Som er läkare... -Läkare? Vad vet ni? 142 00:13:31,150 --> 00:13:35,120 -Ni är rädd för blod! -Jag vet att ni stinker. 143 00:13:43,180 --> 00:13:48,110 -Är det så illa? -Socialen är här. 144 00:13:52,160 --> 00:13:56,220 Okej, du vinner. Vi gör väl ett försök. 145 00:14:11,050 --> 00:14:13,050 PORTWENNS SKOLA 146 00:14:19,110 --> 00:14:22,110 -Doktorn? -Ja. 147 00:14:32,180 --> 00:14:35,050 Ursäkta mig, doktorn. 148 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 Hur är livet som radiostjärna? 149 00:14:40,120 --> 00:14:43,200 Hörde du det? Det är ren botgöring. 150 00:14:43,240 --> 00:14:48,230 Tänk att jag gick med på en hel vecka. Höjdpunkten på min karriär! 151 00:14:49,020 --> 00:14:54,010 -Så det var ett steg i karriären? -I Portwenn? Knappast. 152 00:14:54,050 --> 00:14:57,020 -Varsågod. -Tack. Och... 153 00:14:57,060 --> 00:14:59,220 -Den också. -Tack. 154 00:15:00,010 --> 00:15:05,060 Louisa, jag menade inte... Ditt jobb är förstås fantastiskt. 155 00:15:05,100 --> 00:15:08,090 Jag pratade inte om dig. 156 00:15:21,060 --> 00:15:23,060 Är allt bra, doktorn? 157 00:15:25,110 --> 00:15:29,200 Just det. Foten på kopplingen, så åker vi. 158 00:15:39,070 --> 00:15:43,120 Det jag menade var... Jag vill inte låta arrogant. 159 00:15:43,160 --> 00:15:47,150 Men här är jag, en framstående arkitekt, i lokalradion- 160 00:15:47,190 --> 00:15:52,120 -och talar om förtjänsten med skjutfönster. 161 00:15:52,160 --> 00:15:56,080 Caroline lämnade mig ensam mitt i sändning. 162 00:15:56,120 --> 00:16:00,030 -För att gå på "toa". -Vad menar du? 163 00:16:00,070 --> 00:16:02,180 Alla vet. Hennes andedräkt... 164 00:16:02,220 --> 00:16:06,170 Ställ lådan där så ordnar jag det i morgon. 165 00:16:06,210 --> 00:16:10,040 -Hon behöver hjälp. -Adjö, Danny. 166 00:16:26,120 --> 00:16:28,210 Och lägg in trean. 167 00:16:30,060 --> 00:16:32,140 Bra! Hon gillar dig. 168 00:16:36,220 --> 00:16:38,240 Oj! 169 00:16:42,210 --> 00:16:45,060 -Gick det bra? -Ja. 170 00:16:45,100 --> 00:16:47,200 -Bra gjort. -Tack. 171 00:16:48,240 --> 00:16:52,210 -Vem var det? -Lugn, det ska jag undersöka. 172 00:16:56,030 --> 00:17:00,040 Ut med dig. Ut! 173 00:17:01,220 --> 00:17:05,110 -Hej! -Hej. 174 00:17:05,150 --> 00:17:09,010 -Hej på dig! -Jag skulle inte... 175 00:17:12,010 --> 00:17:16,000 -Hur mår du? -Hur är ditt nya jobb? Du först. 176 00:17:16,040 --> 00:17:21,070 Bra. Men det är svårt. 177 00:17:21,110 --> 00:17:27,240 Jag känner mig som en bedragare. De lär inse att jag är inkompetent. 178 00:17:28,030 --> 00:17:31,230 Men jag tror att alla känner så. 179 00:17:32,020 --> 00:17:37,140 Inte du förstås, som är en riktig yrkesman. 180 00:17:37,180 --> 00:17:43,150 Det är därför jag är här. Kan jag rådfråga dig? 181 00:17:43,190 --> 00:17:48,050 Det gäller en vän. 182 00:17:48,090 --> 00:17:55,090 Hon dricker nog för mycket och har problem. 183 00:17:55,130 --> 00:18:00,130 Hon har bett mig ta en drink med henne. Hur ska jag göra? 184 00:18:00,170 --> 00:18:03,120 Ta ingen drink med henne. 185 00:18:03,160 --> 00:18:09,040 Det låter vettigt. Men hur mycket är "för mycket"? 186 00:18:09,080 --> 00:18:13,110 Spelar det nån roll? Du har redan en åsikt. 187 00:18:13,150 --> 00:18:20,100 Jag ber dig om hjälp. Carol...nej, min vän, behöver hjälp. 188 00:18:20,140 --> 00:18:26,060 Om din vän är den jag tror vill hon inte ha hjälp. 189 00:18:26,100 --> 00:18:28,210 Beror inte det på hur man gör? 190 00:18:29,000 --> 00:18:33,220 Ger jag råd vill folk ha recept. Ger jag recept vill de ha råd. 191 00:18:34,010 --> 00:18:39,180 Det finns inga fasta regler. Du måste gå varsamt fram och lyssna på dem. 192 00:18:39,220 --> 00:18:42,050 Det har jag inte tänkt på själv. 193 00:18:42,090 --> 00:18:47,000 Martin. Vad gör jag för fel? 194 00:18:47,040 --> 00:18:52,140 När jag försöker nå dig sluter du dig. 195 00:18:52,180 --> 00:18:56,040 Då börjar jag tvivla fast du kanske borde göra det. 196 00:18:56,080 --> 00:19:01,200 Då kanske det vore lättare att nå dig och folk skulle lyssna. Dessutom... 197 00:19:01,240 --> 00:19:04,140 Är du så förtrogen med mitt jobb- 198 00:19:04,180 --> 00:19:09,140 -behöver du inte råd om vad du ska säga till Caroline! 199 00:19:17,050 --> 00:19:21,050 Här är det fin utsikt. Det ska bli en speciell överraskning. 200 00:19:21,090 --> 00:19:24,050 Det är romantiskt vid solnedgången. 201 00:19:24,090 --> 00:19:26,090 -Inte för uppenbart? -Nej! 202 00:19:26,130 --> 00:19:31,180 Kanske här. Men tänk om hon fryser? Vi kan flytta terrassvärmaren. 203 00:19:31,220 --> 00:19:36,010 -Nej det här blir nog rätt. -Bra. 204 00:19:36,050 --> 00:19:39,170 Det här bordet, i morgon halv åtta, för två personer. 205 00:19:42,040 --> 00:19:45,190 Hej, Louisa. Vad vill du ha? 206 00:19:45,230 --> 00:19:49,190 Kan jag få en flaska mineralvatten med kolsyra? 207 00:19:49,230 --> 00:19:54,210 En stor flaska med två glas, tack. 208 00:19:58,210 --> 00:20:02,030 -Hej! -Jag är så glad att se dig. 209 00:20:02,070 --> 00:20:04,150 Har dagen varit jobbig? 210 00:20:04,190 --> 00:20:10,050 -Världen är galen. -Jaså? Du förstår... 211 00:20:10,090 --> 00:20:15,170 -Har du beställt vin? Jag längtar. -Jag dricker inte ikväll. 212 00:20:15,210 --> 00:20:20,230 Bantar du? Du ser väldigt... Sover du bra? 213 00:20:21,020 --> 00:20:25,110 Jag behöver ingen läkare. Jag ska träffa en i morgon. 214 00:20:25,150 --> 00:20:28,100 Jag behöver bara några glas vitt vin. 215 00:20:28,140 --> 00:20:32,160 Folk dricker så mycket nu, tycker du inte det? 216 00:20:32,200 --> 00:20:35,050 Vi kanske ska hoppa över det. 217 00:20:37,120 --> 00:20:39,130 Vad menar du med "alla"? 218 00:20:47,150 --> 00:20:51,210 -Jag är bara orolig. -Jag är faktiskt orolig! 219 00:20:52,000 --> 00:20:57,120 Hade du frågat hade jag sagt att Tom har lämnat mig och jag deppar. 220 00:20:57,160 --> 00:20:59,230 Förlåt. Jag hade ingen aning. 221 00:21:00,020 --> 00:21:06,020 Vi kunde ha druckit en flaska vin ihop för så gör gamla vänner! 222 00:21:06,060 --> 00:21:08,060 Och kanske... 223 00:21:08,100 --> 00:21:12,160 Som en gammal vän tyckte jag i radion idag- 224 00:21:12,200 --> 00:21:17,010 -att du inte var dig lik utan lät lite skakig. 225 00:21:19,040 --> 00:21:23,170 Så du ville klappa mig i ryggen och säga åt mig att nyktra till? 226 00:21:23,210 --> 00:21:29,230 Tack - men nej tack! Ta du hand om dina nioåringar. 227 00:21:48,130 --> 00:21:51,050 Tom? 228 00:21:51,090 --> 00:21:54,150 Det är jag. Mark. 229 00:21:57,100 --> 00:22:02,020 Vad vill du? 230 00:22:03,190 --> 00:22:08,160 -Jag sover. -Förlåt. Jag ville bara prata. 231 00:22:08,200 --> 00:22:11,140 Vad är det? 232 00:22:11,180 --> 00:22:18,130 Det är en god idé att vara försiktig med...en för mycket. 233 00:22:18,170 --> 00:22:23,100 Håll dig till fruktjuice när du kör. 234 00:22:23,140 --> 00:22:26,150 -Inte du också! -Du körde mig nästan av vägen. 235 00:22:26,190 --> 00:22:32,130 -Som polis har jag hört kommentarer. -Vilka då? Från vem? 236 00:22:32,170 --> 00:22:35,230 Jag får inte avslöja mina källor. 237 00:22:36,020 --> 00:22:40,060 -Försvinn! -Caroline! 238 00:22:48,070 --> 00:22:51,230 Portwenns egen arkitekt. Välkommen åter, Danny. 239 00:22:52,020 --> 00:22:54,110 -Tack, Caroline. -Först Bert Large. 240 00:22:54,150 --> 00:22:57,050 Danny blev bra fin, eller hur? 241 00:22:57,090 --> 00:23:01,040 Vill man få jobbet väl utfört ska man anlita yrkesfolk. 242 00:23:01,080 --> 00:23:04,210 Large & Son ger gratis offerter för alla jobb. 243 00:23:05,000 --> 00:23:08,120 Tack, Bert. Hade du nån fråga? 244 00:23:08,160 --> 00:23:14,150 Jag har en fråga till dig, Caroline. Vilken tid kör du hem idag? 245 00:23:14,190 --> 00:23:18,010 Jag vill hålla mig undan när du är ute på vägarna. 246 00:23:18,050 --> 00:23:22,180 -Kära nån! -Varsågod. Kila iväg nu. 247 00:23:24,010 --> 00:23:28,020 Ni vägrade ge en av mina patienter flukonazol. 248 00:23:28,060 --> 00:23:30,060 Förlåt, doktorn. 249 00:23:30,100 --> 00:23:34,120 Det är femte gången och jag vet att ni inte gillar det. 250 00:23:34,160 --> 00:23:38,020 Ni ska inte ge henne fluconazol utan recept. 251 00:23:38,060 --> 00:23:40,060 Behöver jag inte be om ursäkt? 252 00:23:40,100 --> 00:23:45,090 Nej. Skicka henne till mig om hon inte är nöjd. 253 00:23:45,130 --> 00:23:51,110 Kan vi inte titta på journalerna tillammans? Jag kan göra te. 254 00:23:51,150 --> 00:23:57,080 -Nej, jag arbetar. God morgon. -Hemlagat! 255 00:23:59,090 --> 00:24:04,210 -Mår du bra, Caroline? -Ja. 256 00:24:06,160 --> 00:24:12,090 -Låt mig vara. -Alla vet att Bert snackar. 257 00:24:12,130 --> 00:24:16,110 Men han har inte mycket att komma med. 258 00:24:25,210 --> 00:24:28,100 Det är inte sant, faktiskt. 259 00:24:28,140 --> 00:24:31,040 Han lyckades en gång. 260 00:24:31,080 --> 00:24:35,060 Han fick varmvatten i Bruce Hantons toalettstol. 261 00:24:35,100 --> 00:24:37,100 Varsågod. 262 00:24:38,150 --> 00:24:41,230 Alla är i baren. Stella fyller 21. 263 00:24:43,130 --> 00:24:47,110 -Grattis på födelsedagen! -Tack. 264 00:24:47,150 --> 00:24:51,080 Hej, Caroline! 265 00:24:54,190 --> 00:24:59,160 -Skål, Stella. Må ditt år bli fint. -Tack. 266 00:25:18,040 --> 00:25:20,190 Kom in! 267 00:25:22,150 --> 00:25:25,060 Caroline. Sätt dig. 268 00:25:28,070 --> 00:25:32,140 Kan jag få ett recept? Jag har torsk. Det är rätt vanligt. 269 00:25:32,180 --> 00:25:38,220 -Men inte så ofta som för dig. -Två eller tre gånger? 270 00:25:39,010 --> 00:25:42,120 Mrs Tishell sa att det var fem gånger på ett halvår. 271 00:25:42,160 --> 00:25:46,110 Är inte det brott mot tystnadsplikten? 272 00:25:46,150 --> 00:25:50,080 Jag har rätt att köpa flukonazol nån annanstans. 273 00:25:50,120 --> 00:25:56,000 Tvättar ni det påverkade området med tvål och vatten? 274 00:25:56,040 --> 00:26:00,200 -Det är bäst att inte använda tvål. -Det ska jag tänka på. 275 00:26:00,240 --> 00:26:05,170 Har ni några andra symptom? Ni sluddrar ofta när ni talar. 276 00:26:08,190 --> 00:26:12,160 Jag vet hur min röst låter. Jag jobbar på radion. 277 00:26:12,200 --> 00:26:16,000 -Jag vill titta i er mun. -Vad? 278 00:26:16,040 --> 00:26:22,060 Candida albicans som orsakar torsk finns även i munnen. Sitt ned. 279 00:26:25,080 --> 00:26:27,080 Gapa. 280 00:26:28,210 --> 00:26:31,000 Ni har druckit. 281 00:26:32,060 --> 00:26:34,180 Det var det du ville veta! 282 00:26:34,220 --> 00:26:38,010 Först tar jag hand om torsken, sen alkoholen. 283 00:26:38,050 --> 00:26:43,050 Alkoholen? Jag dricker inte mer än nån annan. 284 00:26:43,090 --> 00:26:47,050 Dricker du på morgonen för att du har baksmälla? 285 00:26:47,090 --> 00:26:49,150 Nej! Verkligen inte. 286 00:26:49,190 --> 00:26:54,200 Blir du ofta irriterad på folk som ser eller kritiserar drickandet? 287 00:26:54,240 --> 00:26:56,130 Nu räcker det! 288 00:26:56,170 --> 00:27:02,110 Vem är du att ställa opassande frågor om nåt jag inte kom hit för? 289 00:27:02,150 --> 00:27:08,200 -Så det är ett ja? -Jag tänker byta läkare. 290 00:27:24,070 --> 00:27:27,110 Du är så bra med folk, eller hur? 291 00:27:29,130 --> 00:27:31,130 Nästa! 292 00:27:59,050 --> 00:28:01,210 Herregud. 293 00:28:06,030 --> 00:28:10,060 -Caroline. -Jag vet. 294 00:28:12,010 --> 00:28:16,110 Jag mår inte bra just nu. 295 00:28:16,150 --> 00:28:21,080 På grund av ditt sätt att köra bil misstänker jag att du har druckit. 296 00:28:21,120 --> 00:28:25,090 Mark, det är jag. Caroline. 297 00:28:25,130 --> 00:28:29,070 Stäng av och stig ut. 298 00:28:29,110 --> 00:28:35,090 Jag har inte druckit, Mark. 299 00:28:35,130 --> 00:28:39,090 Jag har druckit ett glas champagne. Vad är det med alla? 300 00:28:39,130 --> 00:28:44,210 -När drack du sist? -För några timmar sen. 301 00:28:45,000 --> 00:28:51,090 Nu ska du göra ett andningsprov. Vägrar du kan du gripas. 302 00:28:51,130 --> 00:28:54,060 Jag ska visa hur alkoholmätaren fungerar. 303 00:28:54,100 --> 00:28:59,150 -Man blåser i det här röret. -Ge hit den, bara. 304 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 Du måste skämta. 305 00:29:36,070 --> 00:29:40,030 Hej. Jag är ledsen för igår. 306 00:29:42,080 --> 00:29:44,090 En fredsgåva. 307 00:29:48,050 --> 00:29:50,050 Vill du komma in? 308 00:29:59,190 --> 00:30:04,180 -Martin kommer strax. -Då blir allt toppen. 309 00:30:06,190 --> 00:30:11,020 -Vill du ha nåt? -Vatten. Kallt. 310 00:30:13,020 --> 00:30:19,010 Vatten kan påverka blodprovet. 311 00:30:19,050 --> 00:30:21,080 Vad vill du ge mig då, Mark? 312 00:30:25,200 --> 00:30:31,190 Så skönt att ni är här. Hon ville ha vatten, men fick inget. 313 00:30:35,030 --> 00:30:37,030 -Caroline. -Dr Ellingham. 314 00:30:37,070 --> 00:30:41,150 -Mår ni bra? -Är det nåt skämt? 315 00:30:41,190 --> 00:30:46,040 -Vet ni varför jag är här? -För Guds skull. 316 00:30:46,080 --> 00:30:49,170 -Jag ska ta ett blodprov. -Gör det, då. 317 00:31:05,160 --> 00:31:07,160 Ge mig er arm. 318 00:31:25,190 --> 00:31:30,120 -Målar du, Mark? Det doftar fernissa. -Jag trodde att det var nagellack. 319 00:31:30,160 --> 00:31:35,240 Men det kan vara min aftershave - den jag berättade om. 320 00:31:37,140 --> 00:31:39,140 Håll i där. 321 00:31:44,240 --> 00:31:47,060 Nu kan hon få ett glas vatten. 322 00:31:50,060 --> 00:31:53,060 Du mår inte bra, Caroline. Jag vill ta prover. 323 00:31:53,100 --> 00:31:58,180 -Du är inte min läkare längre. -Du bör låta mig undersöka dig. 324 00:32:03,070 --> 00:32:10,040 Tyck vad du vill. Jag tänker gå hem nu. 325 00:32:10,080 --> 00:32:15,080 -Jag kan låta bärga bilen. -Jag vill åka hem nu! 326 00:32:15,120 --> 00:32:21,160 Jag kan inte lämna stationen nu. Jag har ett möte. 327 00:32:23,040 --> 00:32:27,120 -Jag skjutsar henne. -Nej tack, jag går hellre. 328 00:32:35,070 --> 00:32:38,140 Här satt vi när vi fick kvarsittning. Minns du? 329 00:32:38,180 --> 00:32:43,030 Vi hade stoppat den där killen i soptunnan. 330 00:32:43,070 --> 00:32:49,160 Sen kom han inte ut. Må Gud förlåta oss. 331 00:32:49,200 --> 00:32:54,210 -Ger du kvarsittningar? -Nej. Jag försöker undvika det. 332 00:32:59,170 --> 00:33:03,200 Jag gjorde så mot Martin för att han kysste dig. 333 00:33:03,240 --> 00:33:10,010 Har han sagt nåt? Martin? 334 00:33:11,020 --> 00:33:14,160 Men du sa nyss... 335 00:33:14,200 --> 00:33:21,200 -Martin Farry, i soptunnan. -Jaså, den Martin. 336 00:33:21,240 --> 00:33:25,070 Så det är därför du har varit så kylig. 337 00:33:25,110 --> 00:33:28,130 Det har jag väl inte? 338 00:33:28,170 --> 00:33:33,010 Det var ändå inget som hände. Det var ingenting. 339 00:33:33,050 --> 00:33:36,220 -Menar du det? -Ja, verkligen. 340 00:33:37,010 --> 00:33:41,160 Det var...några stunder. 341 00:33:42,220 --> 00:33:47,100 Inte ens det. Det var...en stund. 342 00:35:25,200 --> 00:35:29,110 -Vart ska du? -Vernon kommer tillbaka. 343 00:35:29,150 --> 00:35:34,030 -Det är fortfarande lika illa. -Du kan inte bara gå. 344 00:35:34,070 --> 00:35:39,050 Jag ska hämta ett doftkrus och lite oljor. 345 00:35:47,110 --> 00:35:50,240 -Ellingham. -Hur går det för dig i... 346 00:35:51,030 --> 00:35:54,200 -Portwenn. Tack för att du ringde. -Kan jag hjälpa dig? 347 00:35:54,240 --> 00:35:59,100 En gammal man med den värsta doft jag nånsin råkat ut för. 348 00:35:59,140 --> 00:36:04,020 Det är du som kan ställa diagnoser. Finns det nån annan historik? 349 00:36:04,060 --> 00:36:07,090 Jag har letat efter en luftvägsinfektion. 350 00:36:07,130 --> 00:36:11,060 -Låt en specialstyrka tvätta honom. -Det hjälpte inte. 351 00:36:11,100 --> 00:36:14,130 Han deppar för hans grönfink är borta. 352 00:36:14,170 --> 00:36:19,010 Doftar det ammoniak och han är deprimerad gissar jag på levern. 353 00:36:19,050 --> 00:36:22,110 Det doftar pärongodis. 354 00:36:27,080 --> 00:36:30,150 Pauline, ring till polisens labb- 355 00:36:30,190 --> 00:36:34,160 -och be dem om ett glukostest på Caroline Bosman. Genast. 356 00:36:34,200 --> 00:36:40,180 -Patienterna väntar. -Skicka in nästa, men ring! 357 00:36:41,230 --> 00:36:44,010 Mr Addo, varsågod. 358 00:36:47,200 --> 00:36:51,180 Tabletter hjälper inte. Jag hostar upp hela Yangtzefloden. 359 00:36:51,220 --> 00:36:55,160 Det är antibiotika. Du måste avsluta kuren. 360 00:36:55,200 --> 00:37:00,150 Visst. Jag läser tidningen. Jag vet vad läkemedelsföretagen gör. 361 00:37:00,190 --> 00:37:05,180 Man blir försökskanin. De ger er datorer och gratisluncher. 362 00:37:05,220 --> 00:37:09,050 Ta medicinen som jag skrev ut! 363 00:37:11,100 --> 00:37:14,090 Ellingham. Ja. 364 00:37:14,130 --> 00:37:17,070 Bosman. Glukos. 365 00:37:17,110 --> 00:37:21,100 Det gick snabbt. Hur högt? - Tyst! 366 00:37:21,140 --> 00:37:24,020 Nej, inte ni. En patient. 367 00:37:24,060 --> 00:37:28,070 Är ni säker? Jag ska ta tag i det. Tack för att ni ringde. 368 00:37:28,110 --> 00:37:32,230 Pauline! - Vårt möte är slut. 369 00:37:33,020 --> 00:37:37,220 Gå hem, ta tabletterna, drick mycket vätska och läs er dumma tidning. 370 00:37:38,010 --> 00:37:41,190 -Jag har ett akutbesök. -Du har patienter. 371 00:37:41,230 --> 00:37:47,170 Boka om dem. Be mrs Tishell om en ampull med tio milliliter insulin. 372 00:37:47,210 --> 00:37:50,090 Säg att jag kommer om fyra minuter. 373 00:37:55,150 --> 00:37:59,070 Jag sa att jag skulle komma. 374 00:37:59,110 --> 00:38:03,160 -Hon har gått ut. -Det kanske hon har. 375 00:38:03,200 --> 00:38:09,130 -Hon är nog på puben. -Hon kanske undviker mig. 376 00:38:14,120 --> 00:38:17,020 -Var är hon? -Inte här. Hurså? 377 00:38:17,060 --> 00:38:20,050 Jag släppte av henne här för en timme sen. 378 00:38:20,090 --> 00:38:22,180 Hon klarar inte att gå nånstans. 379 00:38:22,220 --> 00:38:25,070 -Har ni försökt på baksidan? -Låst. 380 00:38:27,030 --> 00:38:29,180 Caroline! 381 00:38:29,220 --> 00:38:32,190 -Vi får bryta oss in. -Det är väl att ta i? 382 00:38:52,200 --> 00:38:55,060 Caroline? 383 00:38:55,100 --> 00:38:57,190 -Caroline! -Herregud. 384 00:38:57,230 --> 00:39:00,050 Det är doktor Ellingham. 385 00:39:03,220 --> 00:39:05,220 -Kan jag göra nåt? -Ja. 386 00:39:06,010 --> 00:39:08,220 Ring en ambulans. Det kan vara ketoacidos. 387 00:39:09,010 --> 00:39:13,230 Säg att jag ger henne tio milliliter insulin subkutant. 388 00:39:14,020 --> 00:39:19,020 -Hon har väl inte diabetes? -Nu, tack! 389 00:39:24,180 --> 00:39:27,230 En ambulans, tack. 390 00:39:28,020 --> 00:39:31,040 Jag ger dig en spruta, Caroline. 391 00:39:33,180 --> 00:39:37,220 -Jag ber för dig, Caroline. -Det sticker till lite. 392 00:39:38,010 --> 00:39:43,040 Doktorn säger att det är ketoacidos. 393 00:39:43,080 --> 00:39:49,240 Han ger henne en injektion insulin. Tio milliliter. 394 00:39:58,120 --> 00:40:01,000 -Hej. -Hej. 395 00:40:01,040 --> 00:40:07,070 Fick du mitt meddelande? Jag ville tala med dig. 396 00:40:07,110 --> 00:40:11,180 -Om körskolan i Delabole? -Jaså, meddelandet. 397 00:40:11,220 --> 00:40:16,080 Jag fick en återbudsplats i deras intensivkurs. 398 00:40:16,120 --> 00:40:19,120 Det kan jag inte tacka nej till. 399 00:40:19,160 --> 00:40:22,220 Det verkar vettigt att skaffa körkortet snabbt. 400 00:40:23,010 --> 00:40:26,020 Ja. Vilken chans! Satsa på det. 401 00:40:26,060 --> 00:40:32,050 Vi ses. Hej då. - Hej, doktorn. 402 00:40:34,220 --> 00:40:38,010 -Du har ett problem, Mark. -Det stämmer. 403 00:40:38,050 --> 00:40:44,190 -Hur gammal är din alkoholmätare? -Den fanns nog här när jag började. 404 00:40:44,230 --> 00:40:50,190 Äldre alkoholmätare reagerade på ketoner och gav felaktiga svar. 405 00:40:50,230 --> 00:40:55,200 Doften av nagellack. Det är ketoner. Det var dem apparaten registrerade. 406 00:40:55,240 --> 00:40:59,200 Carolines blodsocker var så högt att hon höll på att dö. 407 00:40:59,240 --> 00:41:04,180 Släng den gamla alkoholmätaren och skaffa en ny som fungerar. 408 00:41:04,220 --> 00:41:10,140 -Vad är det som fungerar, doktorn? -Jag vet inte. Nån ny modell. 409 00:41:10,180 --> 00:41:14,090 Bra gjort. Carolines test. 410 00:41:14,130 --> 00:41:18,090 Ni räddade nog hennes liv. Hon är säkert tacksam. 411 00:41:36,240 --> 00:41:40,130 Det är konstapel Mylow. 412 00:41:40,170 --> 00:41:43,240 Jag bokade ett bord ikväll för två. 413 00:41:44,030 --> 00:41:48,000 Jag vill avbeställa det. Tack. 414 00:42:13,210 --> 00:42:15,210 Jag sa ju att jag var ren. 415 00:42:19,060 --> 00:42:21,120 Kom hit. 416 00:42:25,230 --> 00:42:27,230 Mr Cooke. 417 00:42:37,070 --> 00:42:41,130 -Jag ber om ursäkt. -Det är inte ert fel. 418 00:42:41,170 --> 00:42:46,210 De två rara tanterna kunde inget göra. 419 00:42:47,000 --> 00:42:50,100 Men jag fick tånaglarna klippta. 420 00:42:50,140 --> 00:42:53,170 Jag ska sända er till sjukhuset i Truro. 421 00:42:53,210 --> 00:42:59,130 Där får ni stanna så de kan se vad det beror på. 422 00:43:07,160 --> 00:43:11,140 -Hej då, doktorn. Mr Cooke. -Inte så fort, Pauline. 423 00:43:11,180 --> 00:43:16,180 Ring sjukhuset i Truro och be om en plats åt mr Cooke för provtagning. 424 00:43:16,220 --> 00:43:19,080 Jag ska hämta er journal. 425 00:43:23,020 --> 00:43:29,010 -Herregud. Dumma apparat! -Jag har tändstickor här. 426 00:43:31,070 --> 00:43:36,100 Där är de. 427 00:43:36,140 --> 00:43:39,030 Herregud! 428 00:43:39,070 --> 00:43:42,170 De måste vara här. 429 00:43:42,210 --> 00:43:47,070 Får jag se efter vad ni har i väskan? 430 00:44:05,210 --> 00:44:07,210 Freddie. 431 00:44:18,090 --> 00:44:21,110 Tom Bosman. Carolines make. 432 00:44:21,150 --> 00:44:26,000 -Javisst, det minns jag. -Förlåt. Jag betedde mig illa. 433 00:44:26,040 --> 00:44:29,240 -Hur mår hon? -Hon lever, tack vare er. 434 00:44:30,030 --> 00:44:32,170 Louisa berättade vad som hände. Tack. 435 00:44:32,210 --> 00:44:36,180 Hon ligger i säng fyra. Fortfarande motsträvig. 436 00:44:36,220 --> 00:44:40,050 -Sånt finns nog ingen bot för. -Nej, tyvärr. 437 00:44:40,090 --> 00:44:44,090 -Och ni är väl fel person att fråga? -Mr Bosman? 438 00:44:44,130 --> 00:44:47,070 Förlåt. Det var ett skämt. 439 00:44:54,060 --> 00:44:56,060 Ursäkta. 440 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 Text: Gunnel Lindskog Sync: BetteKaj35909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.