Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,180 --> 00:00:52,120
Nej, gör inte det. Det står nämligen
att ni kan ha vunnit en miljon pund.
2
00:01:05,100 --> 00:01:07,100
Vad gör du?
3
00:01:07,140 --> 00:01:11,240
Amiralgrått.
Bra val, om än lite andefattigt.
4
00:01:12,030 --> 00:01:15,220
Men Pauline sa
att det var det som behövdes.
5
00:01:16,010 --> 00:01:19,170
-Kan man få en kopp te?
-Nej.
6
00:01:23,170 --> 00:01:28,090
-Varför målar han mitt hus?
-Huset såg ju sjaskigt ut.
7
00:01:28,130 --> 00:01:34,030
-Han är en riktig målare. Porträtt.
-Målare, min... Färg på mattan!
8
00:01:34,070 --> 00:01:36,210
Det är bara lite, ju.
9
00:01:37,000 --> 00:01:40,020
Lite är lika illa som mycket.
Gör rent det!
10
00:01:40,060 --> 00:01:43,220
-Ingår det i min arbetsbeskrivning?
-Ja!
11
00:01:46,240 --> 00:01:52,050
På tiden att nån tänkte på
att pigga upp det här huset.
12
00:01:52,090 --> 00:01:55,110
Synd att det inte är mer jobb.
13
00:01:55,150 --> 00:02:00,210
Mitt kök kan behöva
ett nytt lager färg, om du har tid.
14
00:02:01,000 --> 00:02:03,100
Visst, jag kan ta en titt senare.
15
00:02:03,140 --> 00:02:06,220
Joan Norton,
Haven House Farm vid klipporna.
16
00:02:07,010 --> 00:02:12,170
Då säger vi det. Edward.
17
00:02:12,210 --> 00:02:15,010
Ursäkta.
18
00:02:18,230 --> 00:02:23,040
Marty, jag förmodar
att det gäller ett nytt recept?
19
00:02:24,140 --> 00:02:28,190
Nej. Jag fick just svaret
på din bentäthetsmätning.
20
00:02:28,230 --> 00:02:35,050
-Å... Är den här...är den här ny?
-Nej.
21
00:02:35,090 --> 00:02:38,190
Det bekräftar tyvärr
att du har osteoporos.
22
00:02:41,020 --> 00:02:43,020
Sätt dig.
23
00:02:46,060 --> 00:02:50,160
Du behöver en högre dos östrogen
än från dina piller.
24
00:02:50,200 --> 00:02:56,180
Jag anser att ett östrogenimplantat
vore den bästa lösningen.
25
00:02:56,220 --> 00:03:00,000
Jag kan göra det här på praktiken.
26
00:03:00,040 --> 00:03:05,180
Det är inte större än ett riskorn
och förs in under huden på buken.
27
00:03:05,220 --> 00:03:08,140
Och om jag inte
vill ha ett implantat?
28
00:03:09,210 --> 00:03:13,030
Dina ben blir svagare
och knäcks lätt.
29
00:03:14,140 --> 00:03:17,180
Implantatet är ditt bästa alternativ.
30
00:03:22,040 --> 00:03:25,000
Då så... Då gör vi det nu!
31
00:03:28,200 --> 00:03:31,090
Faster Joan...
32
00:03:31,130 --> 00:03:37,000
Om du får irritationer
eller biverkningar, tveka inte...
33
00:03:42,000 --> 00:03:44,100
Är hon okej?
34
00:03:48,200 --> 00:03:52,000
Då ses vi sen, Joan.
35
00:03:55,000 --> 00:03:58,080
Jag kan trycka ut några häften...
36
00:03:58,120 --> 00:04:02,090
Martin, det har redan
varit en lång dag.
37
00:04:05,050 --> 00:04:08,200
Doktor Ellingham... Vad tycks?
38
00:04:10,060 --> 00:04:12,130
Jag är ute!
39
00:04:12,170 --> 00:04:16,090
Panikångesten är under kontroll.
40
00:04:16,130 --> 00:04:21,180
Till er. Födelsedagsfest.
På Wilson Hotel, nu på fredag.
41
00:04:21,220 --> 00:04:24,170
Det är snarare en samling.
42
00:04:24,210 --> 00:04:29,180
Jag får träffa dem och vice versa.
Man vet var man har varandra.
43
00:04:29,220 --> 00:04:32,030
Jag är upptagen.
44
00:04:32,070 --> 00:04:34,160
Jag förstår.
45
00:04:39,220 --> 00:04:43,200
-Hur ofta ser ni suddigt?
-Bara en gång i duschen.
46
00:04:43,240 --> 00:04:48,050
Men häromdagen kliade det
i mina händer. Kliade.
47
00:04:48,090 --> 00:04:53,020
-Båda eller bara en?
-Båda. Definitivt, båda.
48
00:04:53,060 --> 00:04:56,180
Jag tror jag vet vad är är för fel.
49
00:04:56,220 --> 00:04:59,240
Det är nog början
på multipel skleros.
50
00:05:00,030 --> 00:05:04,000
-Det där såg ni på internet.
-Ja, faktiskt...
51
00:05:04,040 --> 00:05:07,150
I en hand hade det varit ett symptom,
inte i båda.
52
00:05:07,190 --> 00:05:12,080
Synnervspapillen hade varit blekare
om ni hade haft MS.
53
00:05:12,120 --> 00:05:16,040
-Jag kan kolla upp det på nätet.
-Men symptomen...
54
00:05:16,080 --> 00:05:20,120
-Är inledningen på medelåldern.
-Å, herregud...
55
00:05:21,160 --> 00:05:24,020
Ni anar inte hur rädd jag var!
56
00:05:24,060 --> 00:05:29,120
Jag har just fått tillbaka mitt liv
efter det att Stephen gav sig av.
57
00:05:29,160 --> 00:05:35,190
Men om ni är säker på att allt
är okej, så... Tack, doktorn.
58
00:05:35,230 --> 00:05:39,140
Ursäkta, men nu har jag patienter
som kan vara sjuka.
59
00:05:43,030 --> 00:05:45,230
Å, Prinsessan Tinkle!
60
00:05:46,020 --> 00:05:49,190
Hej, raring. Hälsa på doktorn.
61
00:05:49,230 --> 00:05:52,090
Tinkle är en utställningshund.
62
00:05:52,130 --> 00:05:57,110
Inte på min praktik, tack.
Hundar kryllar av sjukdomar.
63
00:06:00,130 --> 00:06:04,240
Jag kan inte återgälda er
genom att bjuda på lunch?
64
00:06:05,030 --> 00:06:08,150
Ändrar ni er, vet ni var jag är.
65
00:06:08,190 --> 00:06:12,210
The Wilson Hotel.
Carrie Wilson. Wilson Hotel.
66
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Hej då.
67
00:06:20,020 --> 00:06:23,060
Hon är inte så dum som hon ser ut.
68
00:06:23,100 --> 00:06:29,010
Hon fick guldgruvan,
maken fick schaktet.
69
00:06:29,050 --> 00:06:33,130
-Gör det där hemma.
-Det gör jag.
70
00:06:33,170 --> 00:06:36,140
Å, vad synd!
71
00:06:36,180 --> 00:06:41,170
Pappa...? Det är jag, pappa!
72
00:06:47,220 --> 00:06:51,080
Det är lugnt. Jag bor här.
73
00:06:51,120 --> 00:06:57,210
-Tar du dig alltid fönstervägen?
-Nej, men... Jag är Al. Vem är du?
74
00:06:58,000 --> 00:07:01,140
-Lägg händerna på bilen.
-Vänta lite!
75
00:07:01,180 --> 00:07:07,090
Jag är polisassistent Penhale, Al.
Vi har intrång och inbrott.
76
00:07:07,130 --> 00:07:09,130
Lägg inte till motstånd.
77
00:07:09,170 --> 00:07:14,220
Nej, jag är Al Large, Berts son.
Visst känner du Burt?
78
00:07:15,010 --> 00:07:18,050
-Bert Large bor inte här.
-Va? Jo, det gör han.
79
00:07:18,090 --> 00:07:24,000
Nej, han bor på andra sidan byn.
Är du säker på att du är hans son?
80
00:07:24,040 --> 00:07:27,010
Jag har varit ute och rest. Afrika.
81
00:07:27,050 --> 00:07:31,140
Har de inga telefoner där?
Jag ringer pappa två gånger i veckan.
82
00:07:31,180 --> 00:07:34,040
Jag har varit i djungeln.
83
00:07:34,080 --> 00:07:39,240
Om du bara berättar var pappa är,
kan jag fortsätta.
84
00:07:40,030 --> 00:07:45,090
Jag kör dig till hans restaurang,
men jag håller ögonen på dig.
85
00:07:45,130 --> 00:07:47,240
Hans restaurang?
86
00:08:07,180 --> 00:08:09,180
Hallå!
87
00:08:14,050 --> 00:08:17,150
Jaså, är det du? Kom in.
88
00:08:22,140 --> 00:08:25,050
Jaha. Tja...
89
00:08:27,230 --> 00:08:32,080
Något somrigt?
Soluppgångsgult är vackert.
90
00:08:32,120 --> 00:08:36,000
Allt blir ändå smutsigt till slut.
91
00:08:38,000 --> 00:08:41,010
Inredningens existentialism.
92
00:08:41,050 --> 00:08:46,100
Ja, det är trist att diskutera färg.
Inte därför jag gick på konstskola.
93
00:08:49,190 --> 00:08:54,070
Vet du vad, Joan?
Jag skulle vilja måla av dig.
94
00:08:54,110 --> 00:08:56,200
Ett porträtt.
95
00:08:56,240 --> 00:09:00,160
Det sista världen behöver
är en tavla av mig.
96
00:09:00,200 --> 00:09:04,020
Något nyklassicistiskt.
97
00:09:05,170 --> 00:09:07,010
Nej.
98
00:09:07,050 --> 00:09:12,100
Du kanske inte ser dig själv
som du verkligen är.
99
00:09:12,140 --> 00:09:15,070
Försvinn!
100
00:09:15,110 --> 00:09:18,170
-Jag menade inte...
-Jag vet precis.
101
00:09:18,210 --> 00:09:23,120
-Vad tar du? 100? 200?
-De hade varit en present.
102
00:09:23,160 --> 00:09:29,100
Det var ett tag sen
jag målade av någon. Förlåt mig!
103
00:09:30,180 --> 00:09:33,180
Jag är så dum.
104
00:09:33,220 --> 00:09:37,020
Det är nog bäst att du går nu.
105
00:09:38,020 --> 00:09:42,160
Ja, det vore ju ridderligt att fly
när en kvinna gråter.
106
00:09:47,060 --> 00:09:53,090
Jag vet, ursäkta att ni får vänta.
Er mat kommer alldeles strax.
107
00:09:57,000 --> 00:10:00,120
-Al!
-Hej, pappa.
108
00:10:00,160 --> 00:10:03,220
Där är du ju, pojke!
109
00:10:04,010 --> 00:10:08,020
-Varför ringde du inte?
-Jag ville överraska dig.
110
00:10:09,050 --> 00:10:12,160
Du kunde ha ringt när som helst...
111
00:10:12,200 --> 00:10:16,190
Inte för att jag var orolig
när min ende son reste.
112
00:10:16,230 --> 00:10:21,210
Det förtjänar jag. Jag borde
ha skrivit, jag borde ha ringt.
113
00:10:22,000 --> 00:10:25,060
Ungdomens dårskap.
114
00:10:25,100 --> 00:10:30,070
-Är allt det här ditt?
-Ja, varenda liten kastrull.
115
00:10:30,110 --> 00:10:34,050
-Gav du rörmokeriet på båten?
-Det här är min dröm.
116
00:10:34,090 --> 00:10:38,130
Bert! Jag har beställningarna klara.
117
00:10:38,170 --> 00:10:43,000
Visst minns du Mick?
Ni var skolkamrater.
118
00:10:43,040 --> 00:10:45,040
Kom,då.
119
00:10:48,130 --> 00:10:51,240
Det här är min pojke!
120
00:11:11,220 --> 00:11:14,110
Faster Joan?
121
00:11:16,110 --> 00:11:18,110
Faster Joan!
122
00:11:25,010 --> 00:11:29,160
-Martin!
-Broschyrerna jag berättade om.
123
00:12:13,040 --> 00:12:17,220
-Körde jag på er?
-Nej, det tror jag inte.
124
00:12:18,010 --> 00:12:22,130
-Är ni okej?
-Ja, det är ingen fara.
125
00:12:22,170 --> 00:12:24,170
Jag såg mig inte för.
126
00:12:24,210 --> 00:12:29,120
Jag kände på mig
att vi skulle stöta på varandra igen.
127
00:12:29,160 --> 00:12:32,050
Känner ni varandra?
128
00:12:32,090 --> 00:12:37,010
-Är det mitt? Tack...
-Louisa.
129
00:12:37,050 --> 00:12:39,130
Javisst!
130
00:12:40,240 --> 00:12:43,030
-Är ni okej?
-Lite yr.
131
00:12:43,070 --> 00:12:45,110
Min första olycka.
132
00:12:45,150 --> 00:12:49,030
Tur att det inte var nån olycka.
133
00:12:49,070 --> 00:12:51,160
Det kan vara chocken.
134
00:12:51,200 --> 00:12:57,160
Eller så blev du bara rädd.
Det är stor skillnad på det där.
135
00:12:57,200 --> 00:13:00,050
Jag känner mig lite klaustrofobisk.
136
00:13:00,090 --> 00:13:05,140
-Ge henne lite utrymme, Louisa.
-Jag tjafsar nog för ingenting.
137
00:13:05,180 --> 00:13:08,240
Många blir ju nästan överkörda
varje dag.
138
00:13:09,030 --> 00:13:13,190
Om det inte är för stort besvär...
Kör ni mig hem?
139
00:13:13,230 --> 00:13:18,150
-Ja, naturligtvis.
-Tack ska ni ha.
140
00:13:30,230 --> 00:13:32,230
Bort!
141
00:13:34,080 --> 00:13:38,090
Den där tar jag. Tackar!
142
00:14:10,070 --> 00:14:12,070
Sådan far, sådan son.
143
00:14:13,180 --> 00:14:19,060
-Han var orolig. Du kunde ha ringt.
-Det angår inte dig.
144
00:14:19,100 --> 00:14:22,170
Han har varit snäll mot mig.
145
00:14:22,210 --> 00:14:25,130
Han är nog lite blind
när det gäller dig.
146
00:14:25,170 --> 00:14:31,100
Han är min pappa, du jobbar bara
åt honom, så inbilla dig inget.
147
00:14:32,110 --> 00:14:38,130
Jag hör dig, men nu är det ju
inte jag som sover på soffan.
148
00:14:38,170 --> 00:14:41,070
Jag finns på mitt rum.
149
00:14:58,200 --> 00:15:01,140
Adjö.
150
00:15:01,180 --> 00:15:05,180
Hjälper ni mig in?
Det måste vara chocken.
151
00:15:09,210 --> 00:15:12,070
Stora händer.
152
00:15:12,110 --> 00:15:16,090
Stark puls och torra händer.
Ni är inte chockad.
153
00:15:16,130 --> 00:15:18,130
Jag förstår.
154
00:15:19,160 --> 00:15:24,120
Det här måste vara långt under
er medicinska expertis.
155
00:15:24,160 --> 00:15:28,000
Det vet jag just inte.
156
00:15:29,180 --> 00:15:35,100
Tack för skjutsen hur som helst.
Martin...
157
00:16:02,220 --> 00:16:07,130
Ut, seså nu... Sjas, sjas. Försvinn!
158
00:16:14,010 --> 00:16:18,050
Edward har fått en attack!
159
00:16:22,240 --> 00:16:27,030
Lägg nåt i hans mun.
Martin, han sväljer tungan!
160
00:16:27,070 --> 00:16:30,140
-Mrs Wilson, låt mig sköta mitt jobb!
-Säg Carrie.
161
00:16:33,110 --> 00:16:35,150
-Epileptiker?
-Vet inte.
162
00:16:35,190 --> 00:16:41,100
Han målar och sköter trädgården
mot kost och logi. Han är vegetarian.
163
00:16:41,140 --> 00:16:45,000
Hör ni mig, mr... Mr Melville?
164
00:16:45,040 --> 00:16:47,070
Jaha, det är ni...
165
00:16:47,110 --> 00:16:50,010
Edward, du fick ett anfall.
166
00:16:50,050 --> 00:16:52,240
-Har det hänt förut?
-Nej, aldrig.
167
00:16:53,030 --> 00:16:57,050
Du har slutat krampa,
men måste ta EKG på sjukhus.
168
00:16:57,090 --> 00:17:02,240
-Jag ringer Joan. Hon kör mig.
-Nej, en taxi går fortare.
169
00:17:16,030 --> 00:17:20,030
Martin... Jag tog med några ägg.
170
00:17:20,070 --> 00:17:25,080
Jag kände dina ilskna blickar
från andra sidan byn.
171
00:17:25,120 --> 00:17:28,190
De har skickat hem Edward.
172
00:17:30,080 --> 00:17:35,180
-Är ditt implantat infekterat?
-Det är ålderskillnaden eller hur?
173
00:17:35,220 --> 00:17:40,050
Jag tänker inte sitta framför brasan
och låta tiden gå.
174
00:17:40,090 --> 00:17:44,140
Mitt liv är inte över.
Jag tänker göra det bästa av det.
175
00:17:44,180 --> 00:17:47,070
Säg nåt för i jösse namn!
176
00:17:47,110 --> 00:17:50,180
Stör mitt förhållande dig,
kan vi prata om det.
177
00:17:50,220 --> 00:17:54,030
Det är inget riktigt förhållande.
178
00:17:54,070 --> 00:18:01,060
Sex på köksbordet med en 50 år
yngre man är inget äkta förhållande.
179
00:18:01,100 --> 00:18:05,120
Implantatet går illa åt
din hormonbalans.
180
00:18:05,160 --> 00:18:12,150
Det här är inget medicinskt problem.
Han gör mig lycklig.
181
00:18:12,190 --> 00:18:16,120
Han får mig...
Han får mig att känna mig yngre.
182
00:18:16,160 --> 00:18:19,040
Han kunde vara din son!
183
00:18:19,080 --> 00:18:23,230
Han har nog ett oidipuskomplex,
tror att du är hans mamma!
184
00:18:24,020 --> 00:18:26,040
Jag vet vad det betyder.
185
00:18:26,080 --> 00:18:31,060
Har du rätt att kritisera
med tanke på ditt eget kärleksliv?
186
00:18:31,100 --> 00:18:36,110
Vill du att alla ska vara lika
ensamma och olyckliga som du?
187
00:18:36,150 --> 00:18:42,020
Jag tänker fortsätta träffa Edward.
Det är verkligen inte äkta kärlek-
188
00:18:42,060 --> 00:18:45,230
-men det är vad jag vill ha,
så vänj dig vid det!
189
00:18:47,210 --> 00:18:51,230
Osteoporos och samlag på köksbord
går inte ihop!
190
00:18:56,000 --> 00:18:59,110
-Kan jag hjälpa er?
-Det hoppas jag.
191
00:18:59,150 --> 00:19:02,170
Har ni cimetidin? Magen krånglar.
192
00:19:02,210 --> 00:19:07,160
Å, ni får nog be dr Ellingham
om ett recept, är jag rädd.
193
00:19:07,200 --> 00:19:10,150
Det kunde jag
ha bett Martin om i går!
194
00:19:10,190 --> 00:19:13,120
Men vi hade så trevligt
att jag glömde!
195
00:19:13,160 --> 00:19:17,240
Dr Ellingham är samvetsgrann
när det gäller recept.
196
00:19:18,030 --> 00:19:22,070
Inte sorten man tvingar att göra nåt.
197
00:19:22,110 --> 00:19:28,100
Han påminner om min första pojkvän.
Han var också lite av en rebell.
198
00:19:28,140 --> 00:19:32,110
-Vad tycks?
-Den är väldigt frän.
199
00:19:33,220 --> 00:19:39,100
Nåt annat jag...?
Inget hyfs dessutom. Adjö!
200
00:19:39,140 --> 00:19:42,130
Hon stinker billig parfym!
201
00:19:42,170 --> 00:19:47,100
Det krävs alla sorter.
Vad sa hon om sin första pojkvän?
202
00:19:47,140 --> 00:19:52,000
Jag är inte den som skvallrar,
men ett kan jag säga...
203
00:19:52,040 --> 00:19:57,210
-Doc gör klokt i att undvika henne.
-Hur så, vad menar du?
204
00:19:58,000 --> 00:20:04,000
Även den modigaste av själar
kan distraheras av harpan.
205
00:20:04,040 --> 00:20:06,220
Män kan inte rå för det.
206
00:20:07,010 --> 00:20:10,150
Dukas det upp,
tar de fram kniv och gaffel.
207
00:20:13,190 --> 00:20:20,090
Min beställning gäller alltså den
med ett beige lädersäte?
208
00:20:20,130 --> 00:20:23,010
Och den brandgula hjälmen.
209
00:20:27,080 --> 00:20:30,020
Hejsan.
210
00:20:30,060 --> 00:20:36,050
Doc har ingen tid. Återkom i morgon.
Jag pratar inte med dig.
211
00:20:36,090 --> 00:20:40,240
-Jag ville överraska dig.
-Det gjorde du.
212
00:20:41,030 --> 00:20:45,020
-Hade du för kul för att ringa?
-Jag ringde.
213
00:20:45,060 --> 00:20:49,100
En gång första veckan
när du var full.
214
00:20:49,140 --> 00:20:54,230
-Du har gått ner en del i vikt.
-Ja. Ja, det stämmer.
215
00:20:55,020 --> 00:20:59,240
-Varför är du redan tillbaka?
-Tja, jag bara...
216
00:21:04,030 --> 00:21:06,170
Jag har saknat dig.
217
00:21:16,200 --> 00:21:22,100
Berätta nu allt. Såg du några lejon?
Några elefanter?
218
00:21:22,140 --> 00:21:25,240
Kan jag få en kopp te? Jag är lite...
219
00:21:26,030 --> 00:21:28,150
Sen kan du ge mig presenterna.
220
00:21:36,070 --> 00:21:38,130
-Al...
-Ja, det är bra.
221
00:21:38,170 --> 00:21:42,090
Jag hade kul i Kampala,
såg en massa grejer.
222
00:21:42,130 --> 00:21:45,040
-Nu är jag hemma.
-Bra!
223
00:21:45,080 --> 00:21:47,140
-Doc?
-Ja.
224
00:21:47,180 --> 00:21:50,210
-Har ni tid ett tag?
-Ja.
225
00:21:51,240 --> 00:21:55,170
-Jag behöver sömnpiller.
-Varför det?
226
00:21:55,210 --> 00:22:02,030
Jag är jetlaggad, sover hela dan
och sen somnar jag inte på natten.
227
00:22:02,070 --> 00:22:06,100
Uganda, sa du.
Det är två, tre timmar framför oss.
228
00:22:06,140 --> 00:22:11,010
-Det får man inte jetlag av.
-Men jag är helt slut.
229
00:22:11,050 --> 00:22:13,050
Var du sjuk?
230
00:22:13,090 --> 00:22:19,200
Nej, jag hade jättekul. Höll till vid
Viktoriasjön, badade och grillade.
231
00:22:19,240 --> 00:22:22,050
Varför är du inte solbränd?
232
00:22:27,160 --> 00:22:30,050
Ja...okej...
233
00:22:31,070 --> 00:22:35,060
Eftersom jag inte
hade så väldigt kul.
234
00:22:35,100 --> 00:22:39,230
Jag har jobbat i en flaskfabrik
de senaste två månaderna.
235
00:22:40,020 --> 00:22:46,150
Fjorton timmars skift, Doc. Sov ute.
Jag levde på Mars och Coca-Cola.
236
00:22:46,190 --> 00:22:51,060
Mitt pass, mina kläder, kontanter...
Allt var stulet.
237
00:22:51,100 --> 00:22:57,030
-Jag måste tjäna ihop till hemresan.
-Därav tröttheten och sömnmönstret.
238
00:22:57,070 --> 00:23:02,140
-Kan ni ge mig nåt för det?
-Nej, det går över på några dagar.
239
00:23:02,180 --> 00:23:05,140
-Det är akut, Doc.
-Ursäkta mig.
240
00:23:09,020 --> 00:23:13,130
Ellingham...
Mrs Wilson, mrs Wilson, inte så fort.
241
00:23:24,110 --> 00:23:27,080
Här inne!
242
00:23:27,120 --> 00:23:30,130
-Jag hoppas att det är allvarligt.
-Hjärtat.
243
00:23:30,170 --> 00:23:34,030
Det bultade och jag fick andnöd.
244
00:23:34,070 --> 00:23:38,110
-Klassiska hjärtattacks-symptom.
-Sluta prata.
245
00:23:42,160 --> 00:23:46,020
Pulsen är stadig och stark.
246
00:23:46,060 --> 00:23:49,120
Det måste ha lagt sig lite.
247
00:23:49,160 --> 00:23:54,020
-Så blir det jämt när doktorn kommer.
-Nej. Andra symptom?
248
00:23:54,060 --> 00:23:59,000
Inte direkt.
Jag måste ha fått lite panik.
249
00:23:59,040 --> 00:24:03,150
Men nu är ni ju här,
så får jag bjuda på kaffe?
250
00:24:03,190 --> 00:24:09,070
-Hur många koppar har ni druckit?
-Två, tre och min frukost-espresso.
251
00:24:09,110 --> 00:24:12,200
Måste jag peka på kopplingen-
252
00:24:12,240 --> 00:24:16,240
-mellan ert koffeinintag
och hjärtklappning?
253
00:24:17,030 --> 00:24:22,110
-Jag har patienter som är sjuka.
-Det hade räckt med ett nej.
254
00:24:22,150 --> 00:24:26,100
-Det här är ingen artighetsvisit.
-Ni kan gå.
255
00:24:26,140 --> 00:24:30,020
Sluta...prata!
256
00:24:36,140 --> 00:24:42,130
Jag bokade en tid hos er i morgon.
Sjukhuset gav mig mitt EKG.
257
00:24:43,230 --> 00:24:45,230
Adjö.
258
00:24:49,090 --> 00:24:54,240
-Det är bäst att jag går.
-Stanna. Jag behöver omvårdnad.
259
00:24:55,030 --> 00:25:00,210
Du är en vuxen man, Edward.
Du klarar ett par timmar utan mig.
260
00:25:11,160 --> 00:25:15,060
Sjas! Försvinn!
261
00:25:21,070 --> 00:25:23,100
Jag måste ha slumrat till.
262
00:25:23,140 --> 00:25:27,200
Ingen fara, jag köpte en öl till dig.
Den är nog lite avslagen.
263
00:25:29,000 --> 00:25:31,220
Vad ska du göra nu, då?
264
00:25:32,010 --> 00:25:37,020
Jag har ingenstans att bo,
och pappa har gjort mig arbetslös.
265
00:25:37,060 --> 00:25:39,240
Varför inte leva som Bruce Wayne?
266
00:25:40,030 --> 00:25:45,220
Ja, men han var även Batman.
Du måste ha en plan. Och?
267
00:25:46,010 --> 00:25:49,170
Varför slutar folk inte ställa
en massa dumma frågor?
268
00:25:49,210 --> 00:25:53,020
Inte den tonen, Al Large.
269
00:25:53,060 --> 00:25:57,050
-Förlåt, jag bara...
-Ge mig ett pund.
270
00:26:03,030 --> 00:26:07,200
Ursäkta att jag ville prata.
Jag har faktiskt saknat dig.
271
00:26:07,240 --> 00:26:12,240
Ofta undrade jag: "Vad gör Al nu?"
Därför är jag full av frågor...
272
00:26:13,030 --> 00:26:16,140
Herregud, Al. Vi har vunnit.
273
00:26:16,180 --> 00:26:19,190
Tja, egentligen bara jag, men...
274
00:26:21,200 --> 00:26:26,050
-Okej? Du ser lite degig ut.
-Ja, jag mår bra.
275
00:26:26,090 --> 00:26:30,180
Antagligen matförgiftad
av Mick Mabeys mat.
276
00:26:38,210 --> 00:26:42,020
Hallå? Det var öppet.
277
00:26:42,060 --> 00:26:45,170
Praktiken har stängt.
278
00:26:45,210 --> 00:26:48,220
Vad ni än tror er ha
får vänta till i morgon!
279
00:26:49,010 --> 00:26:52,120
-Det gäller er hund.
-Jag har ingen hund.
280
00:26:53,220 --> 00:26:56,240
-Den där saken är inte min.
-Det sa folk.
281
00:26:57,030 --> 00:27:01,100
Ut! Ut, ut, ut, ut!
282
00:27:01,140 --> 00:27:07,140
Han har blivit lite för kärvänlig
mot min hund. Hon har ju stamtavla..
283
00:27:07,180 --> 00:27:11,040
Jag är inte intresserad
av er hunds parningsmönster.
284
00:27:11,080 --> 00:27:16,000
-Ursäkta att jag är jobbig.
-Ni rår väl inte för det.
285
00:27:19,040 --> 00:27:22,190
Ni verkar strunta i vad folk tycker.
286
00:27:22,230 --> 00:27:27,010
-Ni är som en frisk fläkt!
-Är jag det?
287
00:27:27,050 --> 00:27:29,130
Oh, ja!
288
00:27:31,020 --> 00:27:35,000
-Ursäkta, men rodnar ni?
-Nej.
289
00:27:36,050 --> 00:27:40,050
Ska ni gå på Penhales fest i morgon?
290
00:27:40,090 --> 00:27:42,130
Det var synd.
291
00:27:42,170 --> 00:27:45,210
Jag hoppades få lära känna er.
292
00:27:46,000 --> 00:27:52,140
Det vore hemskt om ni trodde att jag
är en hysterisk hypokondriker.
293
00:27:52,180 --> 00:27:56,070
Ni kanske ändrar er?
294
00:27:56,110 --> 00:27:58,240
Jag ändrar mig inte.
295
00:28:00,190 --> 00:28:03,020
Ni rodnar absolut.
296
00:28:04,100 --> 00:28:07,190
Nej, jag är bara varm.
297
00:28:15,220 --> 00:28:18,020
Hej, Joe.
298
00:28:18,060 --> 00:28:22,050
Ursäkta, assistent Penhale.
Här ser man dig sällan.
299
00:28:23,050 --> 00:28:27,170
Vatten. Jag spanar just
efter minderåriga med alkohol.
300
00:28:27,210 --> 00:28:32,200
Kommer du på festen i morgon.
Jag får in svaren.
301
00:28:32,240 --> 00:28:36,020
Ja, jag har funderat på det.
302
00:28:36,060 --> 00:28:41,230
Jag gillar inte fester. För mycket
folk och saker som kan gå snett.
303
00:28:42,020 --> 00:28:45,030
Men det borde ju bli kul.
304
00:28:46,210 --> 00:28:48,210
Ja.
305
00:28:55,160 --> 00:28:59,090
Å, jag borde verkligen
åka hem till gården.
306
00:29:00,180 --> 00:29:04,040
Fem minuter till. Vi kan äta glass.
307
00:29:04,080 --> 00:29:07,140
Hönorna matar sig inte själva.
308
00:29:07,180 --> 00:29:10,190
-Snälla!
-Edward...
309
00:29:13,110 --> 00:29:16,100
Mamma sa exakt så när hon var arg.
310
00:29:16,140 --> 00:29:23,130
-Okej, då ska jag inte säga det igen.
-Jag har inget emot det.
311
00:29:40,150 --> 00:29:43,090
Hur mår gamla mrs Norton?
312
00:29:44,210 --> 00:29:46,210
Hon mår bra.
313
00:29:49,240 --> 00:29:55,050
-Vad gör ni här?
-Mr Melvilles EKG-svar har kommit.
314
00:30:09,240 --> 00:30:11,240
Dörren.
315
00:30:17,100 --> 00:30:21,060
Hittade de nån hjärnaktivitet?
316
00:30:21,100 --> 00:30:23,100
Sätt er.
317
00:30:25,240 --> 00:30:28,070
Ert EKG var negativt.
318
00:30:31,060 --> 00:30:34,010
-Det är bra.
-Jaha.
319
00:30:34,050 --> 00:30:37,140
Inga tecken på epilepsi.
320
00:30:37,180 --> 00:30:41,100
Jag fick ett till anfall häromdan.
321
00:30:42,240 --> 00:30:48,140
-Vem är er husläkare?
-Jag har ingen. Jag flyttar så ofta.
322
00:30:48,180 --> 00:30:51,000
-Tar ni någon medicin?
-Nej.
323
00:30:51,040 --> 00:30:55,150
Någon viktig medicinsk händelse
de senaste fem åren?
324
00:30:55,190 --> 00:30:58,180
-Svårt att minnas...
-Försök.
325
00:30:59,220 --> 00:31:06,180
Okej, för cirka två år sen
var jag deprimerad.
326
00:31:06,220 --> 00:31:08,220
En mindre depression.
327
00:31:10,000 --> 00:31:12,160
Plus lite erektil dysfunktion.
328
00:31:15,190 --> 00:31:18,190
-Fick ni behandling?
-Nej.
329
00:31:18,230 --> 00:31:21,120
Har ni fortfarande samma problem?
330
00:31:22,170 --> 00:31:26,070
Jag har inga som helst problem
där nere.
331
00:31:27,240 --> 00:31:30,090
Är ni fortfarande deprimerad?
332
00:31:32,180 --> 00:31:39,020
Min mamma har just gått bort och...
Såna här saker tar tid, antar jag.
333
00:31:39,060 --> 00:31:43,000
Men nu mår jag bättre. Själaglad.
334
00:31:55,130 --> 00:31:57,240
Om två timmar brakar det loss.
335
00:31:59,010 --> 00:32:04,130
Jag vill se ert brandsäkerhetsintyg
och kolla alla nödutgångar.
336
00:32:04,170 --> 00:32:08,130
Jag väntar mig
en hel del folk hit i kväll.
337
00:32:08,170 --> 00:32:11,130
Man vill ju undvika tragedier.
338
00:32:13,100 --> 00:32:17,010
-Var det min sista patient?
-Ja.
339
00:32:17,050 --> 00:32:19,240
Jag är orolig för Al.
340
00:32:20,030 --> 00:32:24,140
Han sover hela tiden sen han
kom hem och ser ut att bli sjuk.
341
00:32:24,180 --> 00:32:28,040
Immunförsvaret är svagare
när man är utkörd.
342
00:32:28,080 --> 00:32:32,060
-Då är det bara jetlag, alltså?
-Inte alls.
343
00:32:32,100 --> 00:32:36,070
Det är nog tröttheten
efter skiftjobbet och uteliggandet-
344
00:32:36,110 --> 00:32:39,160
-som gör honom sårbar
för allt möjligt.
345
00:32:39,200 --> 00:32:45,020
-Vill han undersökas, får han komma.
-Han har inte jobbat skift.
346
00:32:45,060 --> 00:32:48,010
-Vet ni nåt?
-Det angår mig inte.
347
00:32:48,050 --> 00:32:52,100
-Ni vet alltså nåt!
-Pauline! Sluta vara barnslig.
348
00:32:52,140 --> 00:32:55,050
Nej, jag är upprörd.
349
00:32:55,090 --> 00:33:00,130
-Varför jobbade Al skift?!
-Fråga Al!
350
00:33:20,030 --> 00:33:24,230
-Vad är det?
-Du sa aldrig att du jobbade där!
351
00:33:25,020 --> 00:33:28,140
Sen sov du dessutom ute.
352
00:33:28,180 --> 00:33:34,100
Du som sa att du kom tillbaka
eftersom du saknade mig.
353
00:33:34,140 --> 00:33:39,210
-Slut på pengar? Vad la du dem på?
-Inte nu, Pauline.
354
00:33:48,150 --> 00:33:51,070
-Är Doc där?
-Ja!
355
00:33:54,150 --> 00:33:59,120
Al Large! Våga inte
slänga luren i örat på mig!
356
00:34:06,210 --> 00:34:12,040
Vakna! Hjälp mig, Bert! Snälla Bert!
357
00:34:33,070 --> 00:34:36,080
-Martin.
-Louisa.
358
00:34:36,120 --> 00:34:39,110
-Är du upptagen?
-Nej.
359
00:34:39,150 --> 00:34:42,050
Jag ville bara säga hej.
360
00:34:42,090 --> 00:34:45,010
-Hej.
-Hej.
361
00:34:45,050 --> 00:34:50,060
Penhale fick mig att lova att komma.
Det blir säkert hemskt.
362
00:34:50,100 --> 00:34:57,000
Ska du kanske ändå dit eller ska vi
träffas där? Man kan gå när man vill.
363
00:34:58,240 --> 00:35:02,110
-Ja.
-Ja?
364
00:35:02,150 --> 00:35:06,240
Penhales fest på mrs Wilsons hotell.
Jag kommer.
365
00:35:07,030 --> 00:35:10,110
-Jaha?
-Vad då?
366
00:35:10,150 --> 00:35:15,070
-Jag trodde att du avskydde fester.
-Nej, det beror på.
367
00:35:15,110 --> 00:35:20,060
-Varför vill du då gå på den här?
-Det vill jag inte, men du bjöd mig.
368
00:35:20,100 --> 00:35:26,030
-Ja, men det förvånar mig ändå.
-Frågade du för att få ett nej?
369
00:35:26,070 --> 00:35:29,160
Nej, men jag hade hoppats
att få ett ja.
370
00:35:29,200 --> 00:35:32,110
Jag måste ju jämt tvinga dig.
371
00:35:32,150 --> 00:35:36,200
Vad vill du att jag ska säga?
Ursäkta mig.
372
00:35:37,200 --> 00:35:40,240
Ellingham.
373
00:35:41,030 --> 00:35:42,230
Pauline, men...
374
00:35:43,020 --> 00:35:45,230
Lägg honom i framstupa sidoläge.
375
00:35:46,020 --> 00:35:51,050
-Ursäkta, akut. Jag måste...
-Gå. Ja, jag vet.
376
00:35:51,090 --> 00:35:55,080
-Om festen...
-Jag måste gå!
377
00:35:55,120 --> 00:35:58,020
Jaha. Ursäkta.
378
00:36:16,170 --> 00:36:21,060
-När vaknade du? Pauline?
-Strax efter det att jag ringde.
379
00:36:21,100 --> 00:36:23,110
Ut.
380
00:36:23,150 --> 00:36:27,040
In- och ut.
381
00:36:27,080 --> 00:36:30,190
-Hur mår du nu?
-Inte så bra.
382
00:36:30,230 --> 00:36:35,170
Är du fortfarande vaken hela natten
och sover hela dagen?
383
00:36:35,210 --> 00:36:38,070
-Har du drogat dig? Säkert?
-Ja.
384
00:36:38,110 --> 00:36:44,180
-Vad är det med honom, Doc?
-Dina lymfkörtlar är något svullna.
385
00:36:44,220 --> 00:36:47,160
Blev du biten av insekter?
386
00:36:47,200 --> 00:36:53,230
-Ja, den här kliar som sjutton.
-Nej, riv inte upp det.
387
00:36:54,020 --> 00:36:56,140
Det liknar en tsetsefluga.
388
00:36:57,180 --> 00:37:00,130
-Humörsvängningar?
-Om!
389
00:37:00,170 --> 00:37:03,080
Det kan vara östafrikansk sömnsjuka.
390
00:37:03,120 --> 00:37:08,010
Flugan biter igenom huden
och parasiterna tar sig in i blodet.
391
00:37:08,050 --> 00:37:12,190
Sen fortsätter de att reproduceras
på väg till hjärnan-
392
00:37:12,230 --> 00:37:17,110
-tills de har invaderat
hela det centrala nervsystemet.
393
00:37:17,150 --> 00:37:20,120
Ta ett blodprov, Pauline.
394
00:37:23,220 --> 00:37:28,210
-Vet du vad du gör?
-Jag gick en kurs, har ett intyg.
395
00:37:29,000 --> 00:37:33,230
-Kommer han att bli frisk?
-Ja, det är otäckt, men han blir bra.
396
00:37:34,020 --> 00:37:36,060
Du behöver Melarsoprol.
397
00:37:36,100 --> 00:37:41,210
Fungerar inte det, kan du behöva
behandlas på sjukhus ett tag.
398
00:37:42,000 --> 00:37:44,070
Skynda dig, Pauline.
399
00:39:13,230 --> 00:39:20,110
Tinkle, Prinsessan Tinkle!
Var är du nånstans, älskling?!
400
00:39:28,150 --> 00:39:30,170
Hej, Louisa.
401
00:39:34,090 --> 00:39:38,140
Först vill jag att ni tittar
på den person ni har bredvid er.
402
00:39:38,180 --> 00:39:44,080
Enligt statistiken kommer en av er
att bryta mot lagen inom en månad.
403
00:39:45,120 --> 00:39:47,130
Senare blir det tombola.
404
00:39:47,170 --> 00:39:51,110
Första pris är en guidning
på polisstationen.
405
00:39:51,150 --> 00:39:57,040
Har du sett Princess Tinkle?
Min hund. Hon har försvunnit.
406
00:39:57,080 --> 00:40:00,200
Hon terroriserar nog
traktens hundpojkar.
407
00:40:00,240 --> 00:40:05,090
Ingen av oss har haft svårt
att få vänner.
408
00:40:05,130 --> 00:40:08,210
Ursäkta, jag måste hitta Tinkle.
409
00:40:15,070 --> 00:40:19,110
Hjälp, hjälp mig!
Var snäll och hjälp mig!
410
00:40:19,150 --> 00:40:24,130
Å, Martin, jag har försökt nå dig!
Jag tror att han är död.
411
00:40:24,170 --> 00:40:30,050
Snälla, snälla, kom nu!
Skynda dig, fort, fort!
412
00:40:35,030 --> 00:40:38,120
Han är här inne. Där!
413
00:40:38,160 --> 00:40:40,160
Håll!
414
00:40:46,130 --> 00:40:49,080
Han lever. Vad hände?
415
00:40:49,120 --> 00:40:52,100
-Tja, vi bara...
-Jag förstår.
416
00:40:52,140 --> 00:40:56,190
Sen fick han ett anfall,
men hans EKG var ju bra.
417
00:40:56,230 --> 00:40:59,060
När tuppade han av?
418
00:40:59,100 --> 00:41:03,060
För nån minut sen.
Jag gick för att hämta hjälp...
419
00:41:03,100 --> 00:41:06,170
-Sprit, droger?
-Vi är inga tonåringar.
420
00:41:06,210 --> 00:41:10,180
Han tar allergitabletter
mot sin hösnuva.
421
00:41:12,200 --> 00:41:15,160
Det står...Vardenafil.
422
00:41:15,200 --> 00:41:18,240
Han tar några stycken,
men nyser aldrig.
423
00:41:19,030 --> 00:41:21,200
De hjälper mot erektionsproblem.
424
00:41:21,240 --> 00:41:25,100
Man ska bara ta ett.
Tar man fler, kan man få anfall.
425
00:41:25,140 --> 00:41:31,090
Mr Melville, ni ljög om medicinen
och riskerade ert liv. Idiot!
426
00:41:31,130 --> 00:41:35,100
Håll er till doseringen
eller byt hobby.
427
00:41:35,140 --> 00:41:38,050
Martin, nu räcker det!
428
00:41:41,040 --> 00:41:43,220
Jag har förklarat situationen.
429
00:41:44,010 --> 00:41:48,100
-Behöver ni poliseskort...
-Ambulansen kommer strax.
430
00:41:48,140 --> 00:41:52,170
Jag har fest, men jag ändå i tjänst.
431
00:41:52,210 --> 00:41:55,210
-Gå in igen.
-Ja.
432
00:41:57,040 --> 00:41:59,160
Faster Joan.
433
00:41:59,200 --> 00:42:03,160
Ursäkta det jag sa
om oidipuskomplex. Det var elakt.
434
00:42:03,200 --> 00:42:09,050
Nej, jag tror att du
slog huvudet på spiken.
435
00:42:11,020 --> 00:42:13,020
Läskigt.
436
00:42:16,030 --> 00:42:20,240
-Hör ni mig, sir?
-Är det du, mamma?
437
00:42:32,230 --> 00:42:35,090
Tack, tack...
438
00:42:38,190 --> 00:42:43,120
-Martin... Hur mår mr Melville?
-Han mår bra.
439
00:42:43,160 --> 00:42:48,090
-Konstigt att du stannar.
-Har du sett mrs Wilson?
440
00:42:48,130 --> 00:42:54,180
Å, Martin! Jag tänkte just på dig.
Vill du ha nåt att dricka?
441
00:42:55,200 --> 00:42:58,240
Ursäktar du oss?
442
00:42:59,030 --> 00:43:02,180
Jag har dödat er hund.
443
00:43:02,220 --> 00:43:07,180
Det var en olycka.
Den låg under min bil.
444
00:43:07,220 --> 00:43:10,180
Den dog genast - tror jag.
445
00:43:10,220 --> 00:43:17,220
Som hundens ägare är det ert ansvar
att göra er av med kadavret.
446
00:43:23,190 --> 00:43:26,120
Bäst att vi lägger på lite is.
447
00:43:27,120 --> 00:43:33,120
Ingen fara, det var andra kinden.
Är det där vin, du dricker?
448
00:43:33,160 --> 00:43:38,210
Martin, man är ingen alkoholist
bara för att man dricker lite vin.
449
00:43:39,000 --> 00:43:44,020
-Vilka symptom du än tror dig...
-Nej. Vill du ha ett glas till?
450
00:43:44,060 --> 00:43:47,040
Jaha... Ja, tack.
451
00:44:02,130 --> 00:44:06,000
Lystring, lystring...
452
00:44:07,080 --> 00:44:11,140
Lystring! Här har jag resultatet
av lottdragningen.
453
00:44:11,180 --> 00:44:15,230
Bert tar hand om Al
och jag ville bara se vem som vann.
454
00:44:16,020 --> 00:44:20,060
Den lyckliga vinnaren
av pris nummer fyra är...
455
00:44:22,090 --> 00:44:25,040
-Nummer 52.
-Det är jag!
456
00:44:31,080 --> 00:44:36,100
-Hon gav dig en rejäl örfil.
-Jag hade ju kört på hennes hund.
457
00:44:36,140 --> 00:44:40,240
Det är nog de som tycker
att hon är lite...
458
00:44:41,030 --> 00:44:44,190
Narcissistisk, hypokondrisk
och extremt irriterande.
459
00:44:44,230 --> 00:44:48,000
-Ja.
-Nummer tolv!
460
00:44:48,040 --> 00:44:54,220
En vän har konsert med sin orkester
nästa vecka. Jag har två biljetter...
461
00:44:55,010 --> 00:44:57,060
-Ja.
-Ja...?
462
00:44:57,100 --> 00:45:01,130
-Om det var en inbjudan?
-Ja, det var det.
463
00:45:01,170 --> 00:45:08,050
-Men de är amatörer.
-Tja, alla är vi ju barn i början.
464
00:45:09,110 --> 00:45:12,110
Å, Mart... Vad gör du?
465
00:45:12,150 --> 00:45:16,240
-....Y149 ULD...
-Det är min bil!
466
00:45:17,030 --> 00:45:23,060
-Därför ordnade jag med bärgning.
-Nej! Ursäkta, jag måste gå.
467
00:45:23,100 --> 00:45:27,130
Då ses vi nästa vecka på konserten?
468
00:45:27,170 --> 00:45:30,050
Hej då.
469
00:45:30,090 --> 00:45:34,090
Text: Christina Nilsson
Sync: BetteKaj37757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.