Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:12,893
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:26,290 --> 00:00:27,490
Kim Won Bong.
3
00:00:28,490 --> 00:00:29,721
You're finally...
4
00:00:29,721 --> 00:00:31,990
falling into my hands.
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,661
(Different Dreams, Episode 21: What The Heart Wants)
6
00:00:39,831 --> 00:00:41,771
(Joseon Government General Hospital)
7
00:01:31,350 --> 00:01:33,551
- What's going on? - The patient is awake.
8
00:01:40,861 --> 00:01:42,831
Yes. Okay.
9
00:01:48,171 --> 00:01:49,271
Prosecutor.
10
00:01:52,971 --> 00:01:54,980
- What's the matter? - The electrician.
11
00:01:54,980 --> 00:01:56,180
He's awake.
12
00:02:01,850 --> 00:02:02,980
I'm a prosecutor from the Bureau.
13
00:02:02,980 --> 00:02:05,090
You can't get in without the director's permission.
14
00:02:05,090 --> 00:02:06,190
You jerk.
15
00:02:07,051 --> 00:02:09,261
The patient is awake!
16
00:02:14,430 --> 00:02:15,500
Come in.
17
00:02:26,141 --> 00:02:27,571
I heard he was awake.
18
00:02:28,780 --> 00:02:32,210
A patient with a serious injury slips in and out of consciousness.
19
00:02:38,620 --> 00:02:41,421
I heard that there's a way to temporarily wake him up.
20
00:02:48,731 --> 00:02:50,400
He might go into shock.
21
00:02:50,930 --> 00:02:53,631
Is there a reason you have to do it to this patient?
22
00:02:53,631 --> 00:02:55,701
He's the only witness and clue.
23
00:02:56,141 --> 00:02:58,840
I think the Heroic Corps is behind the Joseon Governor Office's case...
24
00:02:58,970 --> 00:03:01,081
and Count Noda Haijiro's murder case.
25
00:03:02,210 --> 00:03:04,881
You think Count Noda was assassinated?
26
00:03:06,210 --> 00:03:08,381
So you don't believe my autopsy report.
27
00:03:08,381 --> 00:03:10,280
We need his testimony.
28
00:03:10,620 --> 00:03:13,821
The investigation is at a stalemate, so we have no choice.
29
00:03:30,071 --> 00:03:31,970
If it's a request from the Bureau of Judicial Affairs...
30
00:03:32,511 --> 00:03:35,780
I mean, if it's a request from Prosecutor Fukuda,
31
00:03:36,310 --> 00:03:37,410
I'll try...
32
00:03:38,310 --> 00:03:39,551
to use the drugs.
33
00:03:40,210 --> 00:03:41,851
- Doctor. - We can't do that, Doctor.
34
00:03:41,851 --> 00:03:42,951
Please.
35
00:03:44,150 --> 00:03:45,851
I'll take full responsibility...
36
00:03:46,791 --> 00:03:47,791
for what may happen.
37
00:03:47,791 --> 00:03:49,160
If the worst comes to the worst,
38
00:03:49,861 --> 00:03:51,060
he might die.
39
00:04:31,400 --> 00:04:32,431
Mr. Kuroba Kaito.
40
00:04:33,100 --> 00:04:34,771
Wake up. You're in the hospital.
41
00:04:35,271 --> 00:04:37,071
Sir. Wake up.
42
00:04:37,470 --> 00:04:39,771
Mr. Kuroba Kaito. Wake up.
43
00:04:44,480 --> 00:04:45,650
Mr. Kuroba Kaito!
44
00:04:46,110 --> 00:04:48,480
- Come to your senses! - Administer a sedative.
45
00:06:28,581 --> 00:06:29,621
What is this?
46
00:06:29,621 --> 00:06:31,550
Hold it with your molars...
47
00:06:31,550 --> 00:06:33,350
and bite it when it's time.
48
00:06:34,991 --> 00:06:36,491
It will look like blood.
49
00:06:36,691 --> 00:06:37,920
If he senses something,
50
00:06:38,730 --> 00:06:40,831
you'll be in trouble.
51
00:06:41,831 --> 00:06:43,230
I'm prepared for that.
52
00:07:17,431 --> 00:07:19,530
Did you expect this would happen?
53
00:07:19,970 --> 00:07:21,501
In a way.
54
00:07:25,040 --> 00:07:27,071
He was dying anyway.
55
00:07:27,311 --> 00:07:28,811
Even if he came around,
56
00:07:29,141 --> 00:07:30,881
you wouldn't have heard anything.
57
00:07:32,850 --> 00:07:34,110
I'll take responsibility.
58
00:07:37,420 --> 00:07:38,451
Why?
59
00:07:39,191 --> 00:07:41,691
I did it because of your request,
60
00:07:41,790 --> 00:07:44,090
but a patient's death is always a doctor's responsibility.
61
00:07:44,790 --> 00:07:46,431
- Young Jin. - A hospital is...
62
00:07:46,431 --> 00:07:47,590
an independent organization.
63
00:07:47,790 --> 00:07:50,030
I don't want the Bureau of Judicial Affairs...
64
00:07:51,501 --> 00:07:53,931
to order us around anymore.
65
00:08:09,121 --> 00:08:11,021
- Chief Inspector. - How did it go?
66
00:08:11,021 --> 00:08:12,991
- The thing is... - You didn't hear anything?
67
00:08:12,991 --> 00:08:15,660
He awoke for a brief moment and died right away.
68
00:08:15,660 --> 00:08:17,021
- Are you sure? - Pardon?
69
00:08:17,021 --> 00:08:19,261
Did you check to make sure he's dead?
70
00:08:19,261 --> 00:08:20,491
The doctor did it.
71
00:08:21,290 --> 00:08:22,431
You're here.
72
00:08:25,170 --> 00:08:27,030
Tell me. Who's the doctor?
73
00:08:29,170 --> 00:08:30,200
It's Lee Young Jin.
74
00:08:30,900 --> 00:08:31,910
Darn it.
75
00:08:35,511 --> 00:08:36,810
- Where's the morgue? - Excuse me?
76
00:08:37,111 --> 00:08:38,810
Tell me where the morgue is!
77
00:09:14,511 --> 00:09:15,780
Open it, Lee Young Jin.
78
00:09:18,150 --> 00:09:19,351
Lee Young Jin!
79
00:09:21,091 --> 00:09:22,160
Break it down.
80
00:09:36,641 --> 00:09:37,670
Chief Inspector, it's him.
81
00:09:37,670 --> 00:09:38,871
- Let's go. - Get off me!
82
00:09:57,320 --> 00:09:58,631
Chief Inspector Matsuura.
83
00:10:12,711 --> 00:10:14,241
You think this is over?
84
00:10:15,080 --> 00:10:17,641
- I'll be sure to take off your... - That's enough.
85
00:10:23,981 --> 00:10:24,991
Chief Inspector.
86
00:11:39,391 --> 00:11:41,160
Withdraw from the hospital.
87
00:11:43,700 --> 00:11:44,861
Prosecutor!
88
00:12:10,820 --> 00:12:11,861
Hand.
89
00:12:12,790 --> 00:12:13,830
Give me your hand.
90
00:12:18,371 --> 00:12:19,471
Hand.
91
00:12:20,971 --> 00:12:22,040
Are you all right?
92
00:12:22,540 --> 00:12:23,540
Yes.
93
00:12:24,371 --> 00:12:25,641
Just in case,
94
00:12:25,771 --> 00:12:28,711
keep the bandage on until you get to the boutique.
95
00:12:29,341 --> 00:12:31,341
- I'll see you outside. - Okay.
96
00:12:31,711 --> 00:12:33,711
Please help us out.
97
00:12:36,351 --> 00:12:37,351
Stay quiet.
98
00:12:37,851 --> 00:12:40,221
Brother, how are you?
99
00:12:40,491 --> 00:12:41,721
Stop talking.
100
00:12:41,721 --> 00:12:43,060
Get off of me.
101
00:12:44,361 --> 00:12:46,091
Please help me out.
102
00:13:16,115 --> 00:13:21,115
[VIU Ver] MBC E21 'Different Dreams'
"What The Heart Wants"
-♥ Ruo Xi ♥-
103
00:14:04,841 --> 00:14:06,341
Gosh.
104
00:14:10,810 --> 00:14:12,011
You punk.
105
00:14:12,211 --> 00:14:13,351
Gosh.
106
00:14:15,751 --> 00:14:17,150
Look at you.
107
00:14:18,221 --> 00:14:19,751
I'm sorry, Leader.
108
00:14:27,731 --> 00:14:29,131
It's okay.
109
00:14:29,761 --> 00:14:30,900
I'm fine.
110
00:14:45,711 --> 00:14:46,881
Don't cry.
111
00:14:47,351 --> 00:14:48,481
It's okay.
112
00:15:14,871 --> 00:15:16,711
I had forgotten...
113
00:15:17,011 --> 00:15:18,611
you were a soldier.
114
00:15:22,251 --> 00:15:23,251
Hiroshi.
115
00:15:23,680 --> 00:15:25,491
Whoever will be the new governor,
116
00:15:25,790 --> 00:15:27,491
I will cooperate with you.
117
00:15:27,820 --> 00:15:28,920
I'm on your side.
118
00:15:31,091 --> 00:15:32,361
The new governor is...
119
00:15:33,060 --> 00:15:34,790
General Ugaki.
120
00:15:36,501 --> 00:15:37,700
Why are you surprised?
121
00:15:38,160 --> 00:15:39,170
He's...
122
00:15:39,731 --> 00:15:41,841
the mastermind of the coup.
123
00:15:43,771 --> 00:15:45,810
Does the testimony about the occupation forces...
124
00:15:45,810 --> 00:15:47,371
have something to do with him?
125
00:15:48,011 --> 00:15:50,580
You don't have to worry as long as you're on my side.
126
00:15:51,141 --> 00:15:52,650
Once it's settled,
127
00:15:52,950 --> 00:15:54,650
everything will be back to normal.
128
00:15:55,280 --> 00:15:56,981
So where do you belong?
129
00:15:58,690 --> 00:15:59,991
The army or the hospital?
130
00:16:00,790 --> 00:16:02,121
I've always been...
131
00:16:03,121 --> 00:16:04,721
a doctor in a military uniform.
132
00:16:06,861 --> 00:16:08,330
You know what I mean.
133
00:16:11,660 --> 00:16:13,271
Let me tell you my secret.
134
00:16:13,631 --> 00:16:15,871
The operation will begin in Manchuria tomorrow.
135
00:16:16,070 --> 00:16:17,670
The era of peace is over.
136
00:16:22,180 --> 00:16:25,111
I'd like to reinvestigate Count Noda's case.
137
00:16:26,080 --> 00:16:27,580
It's concluded already.
138
00:16:28,920 --> 00:16:32,021
And there's something suspicious about the hospital director's death.
139
00:16:32,450 --> 00:16:33,991
The last person he met...
140
00:16:34,991 --> 00:16:36,361
was Director Hiroshi.
141
00:16:41,631 --> 00:16:43,131
When a corpse is examined,
142
00:16:43,200 --> 00:16:45,300
more than two doctors should take part...
143
00:16:45,501 --> 00:16:46,930
and make a report on it.
144
00:16:47,170 --> 00:16:48,371
That is the protocol.
145
00:16:49,271 --> 00:16:51,241
But there was no autopsy done on the hospital director.
146
00:16:51,771 --> 00:16:53,241
And the blood test of Count Noda...
147
00:16:53,440 --> 00:16:55,981
was carried only by the vice-director, Lee Young Jin.
148
00:17:01,711 --> 00:17:04,721
I thought you wanted to marry Lee Young Jin.
149
00:17:06,090 --> 00:17:09,761
And Hiroshi seems to care about you a lot.
150
00:17:11,761 --> 00:17:14,431
I keep my private and public life separate.
151
00:17:15,231 --> 00:17:16,600
With the new governor,
152
00:17:17,560 --> 00:17:20,300
most of the officials will be replaced.
153
00:17:20,971 --> 00:17:22,840
Hiroshi will be playing an important role.
154
00:17:23,471 --> 00:17:24,741
And I'll help him.
155
00:17:25,570 --> 00:17:26,570
Director.
156
00:17:28,640 --> 00:17:31,681
Forget about Lee Young Jin and Hiroshi for now.
157
00:17:31,741 --> 00:17:33,911
Just make sure to chase after the Heroic Corps...
158
00:17:34,251 --> 00:17:35,751
and save the honour of the Bureau of Judicial Affairs.
159
00:17:44,461 --> 00:17:46,130
- Chief Inspector. - How long has it been?
160
00:17:46,261 --> 00:17:47,261
Did you eat?
161
00:17:47,761 --> 00:17:50,201
I ate a little.
162
00:17:52,630 --> 00:17:55,370
Go get a decent meal and wash up.
163
00:17:56,370 --> 00:17:57,441
And go back to the office.
164
00:17:59,370 --> 00:18:00,370
Pardon?
165
00:18:00,941 --> 00:18:03,011
Just go get some rest when I tell you to do so.
166
00:18:04,181 --> 00:18:05,511
I'll stay here.
167
00:18:05,610 --> 00:18:06,850
Yes, sir.
168
00:18:07,251 --> 00:18:08,580
I will.
169
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
Go.
170
00:18:12,451 --> 00:18:13,451
Yes, sir.
171
00:18:37,540 --> 00:18:38,540
Have some.
172
00:18:38,810 --> 00:18:40,411
You like chicken.
173
00:18:41,080 --> 00:18:43,751
I don't feel like eating.
174
00:18:45,991 --> 00:18:47,521
Just have one drumstick.
175
00:18:47,590 --> 00:18:49,290
I'll make porridge with the rest.
176
00:18:49,890 --> 00:18:51,961
I said no.
177
00:19:10,711 --> 00:19:13,181
How dare you come here?
178
00:19:14,481 --> 00:19:16,550
Once a man makes up his mind and leaves his house,
179
00:19:16,580 --> 00:19:18,850
he should never look back.
180
00:19:20,620 --> 00:19:21,721
Get out.
181
00:19:23,761 --> 00:19:24,860
Father.
182
00:19:27,731 --> 00:19:28,731
Dad.
183
00:19:29,560 --> 00:19:32,271
How are you feeling? Are you feeling better?
184
00:19:34,201 --> 00:19:36,941
Are you a doctor? Are you making a house call?
185
00:19:37,840 --> 00:19:38,870
Get out.
186
00:19:39,441 --> 00:19:40,471
Now.
187
00:19:43,411 --> 00:19:45,751
I said leave.
188
00:19:45,880 --> 00:19:47,880
Father, please.
189
00:19:48,711 --> 00:19:50,421
Get out, you punk.
190
00:19:50,651 --> 00:19:52,151
Get out of here.
191
00:19:52,151 --> 00:19:54,390
Get out of my house before the police barge in.
192
00:19:56,261 --> 00:19:58,120
Father, please.
193
00:20:01,860 --> 00:20:04,300
Don't ever come back again.
194
00:20:10,401 --> 00:20:12,741
My son is dead.
195
00:21:25,011 --> 00:21:27,310
I've done my part. Hand Kim Won Bong over to me.
196
00:21:27,350 --> 00:21:28,810
Do you want him alive...
197
00:21:29,580 --> 00:21:30,850
or dead?
198
00:21:31,320 --> 00:21:32,790
You punk.
199
00:21:33,090 --> 00:21:36,320
I heard the bounty on his head is 1,000 dollars.
200
00:21:36,320 --> 00:21:38,761
(1,000 dollars is worth about 32 million dollars now.)
201
00:21:40,691 --> 00:21:42,060
What are you up to?
202
00:21:42,060 --> 00:21:43,401
I want at least a hundredth of the reward.
203
00:21:43,401 --> 00:21:46,100
Give me 10 dollars. That is my last condition.
204
00:21:49,140 --> 00:21:50,600
I'll leave after handing Kim Won Bong over to you.
205
00:21:50,600 --> 00:21:51,971
To where no one can find me.
206
00:21:51,971 --> 00:21:53,370
I need some money to settle down.
207
00:22:05,421 --> 00:22:07,991
Do you think you're something?
208
00:22:08,191 --> 00:22:11,491
You're just a scumbag who betrayed your colleague.
209
00:22:11,491 --> 00:22:13,231
You're no use to both Joseon and Japan.
210
00:22:13,661 --> 00:22:14,890
Just a scumbag.
211
00:22:15,630 --> 00:22:17,300
I put my life at stake.
212
00:22:17,600 --> 00:22:18,860
We're almost there.
213
00:22:19,771 --> 00:22:20,971
Do you want to quit here?
214
00:22:25,501 --> 00:22:26,941
If you play any cheap tricks,
215
00:22:27,911 --> 00:22:29,681
your family will be dead.
216
00:22:29,681 --> 00:22:31,640
I, Matsuura,
217
00:22:32,411 --> 00:22:35,580
will be sure to tear them to death.
218
00:22:37,320 --> 00:22:38,380
Understand?
219
00:22:51,130 --> 00:22:53,030
All right. Pour me another.
220
00:22:54,370 --> 00:22:55,401
Good.
221
00:23:00,911 --> 00:23:02,981
Hey, come on in.
222
00:23:06,080 --> 00:23:07,511
Have a seat.
223
00:23:11,521 --> 00:23:14,090
- Here. - The sun is still high up.
224
00:23:14,721 --> 00:23:15,721
I can't drink.
225
00:23:16,761 --> 00:23:18,390
If you're not drinking, get lost.
226
00:23:19,860 --> 00:23:21,731
Why don't you pour me another?
227
00:23:22,560 --> 00:23:24,201
It's about Kim Won Bong.
228
00:23:24,701 --> 00:23:26,100
Let the girls out.
229
00:23:30,840 --> 00:23:32,471
You cheeky little prick.
230
00:23:35,911 --> 00:23:37,411
Wait outside.
231
00:23:48,521 --> 00:23:51,691
If you're taking my time for nothing, you'll pay for it.
232
00:23:53,691 --> 00:23:55,231
Kim Seung Jin wants to hand...
233
00:23:55,961 --> 00:23:57,161
Kim Won Bong over to me.
234
00:23:59,701 --> 00:24:01,030
He has one condition though.
235
00:24:01,231 --> 00:24:02,741
We have to get him anything.
236
00:24:02,901 --> 00:24:05,340
He wants 10 dollars and the prerogative of mercy.
237
00:24:05,501 --> 00:24:06,570
What?
238
00:24:06,640 --> 00:24:08,911
You can't give that criminal 10 dollars.
239
00:24:08,911 --> 00:24:10,481
He won't turn him over unless he sees the money.
240
00:24:10,481 --> 00:24:11,810
Once we catch Kim Won Bong,
241
00:24:12,451 --> 00:24:14,780
he will only have had the chance to see the money.
242
00:24:14,850 --> 00:24:16,751
Please let me use the investigation fund...
243
00:24:17,120 --> 00:24:18,350
for the Special Duty Team.
244
00:24:54,820 --> 00:24:56,290
Hand Kim Won Bong to me.
245
00:24:57,090 --> 00:24:58,560
The money is ready.
246
00:25:12,671 --> 00:25:13,870
Daiki.
247
00:25:15,171 --> 00:25:17,011
Call in all the special duty teams on stakeout...
248
00:25:17,011 --> 00:25:18,441
and ask for backup from the Jongno Police Station.
249
00:25:19,011 --> 00:25:20,151
Backup?
250
00:25:25,280 --> 00:25:29,363
(Episode 22 will air shortly.)
251
00:25:30,823 --> 00:25:32,223
(Episode 22)
252
00:25:36,622 --> 00:25:39,232
About Seung Jin...
253
00:25:40,882 --> 00:25:44,011
The prosecutor was asking questions with his picture.
254
00:25:45,011 --> 00:25:46,351
So I was thinking...
255
00:25:52,691 --> 00:25:53,761
Won Bong.
256
00:26:02,002 --> 00:26:03,172
Nam Ok.
257
00:26:03,831 --> 00:26:06,972
Get 2 guns and 1 rifle.
258
00:26:07,602 --> 00:26:08,871
We have somewhere to go.
259
00:26:09,312 --> 00:26:10,612
What has gotten into you?
260
00:26:11,271 --> 00:26:12,381
Just follow me.
261
00:26:13,511 --> 00:26:16,911
- Sit down. - Where do you want to go?
262
00:26:17,881 --> 00:26:19,752
What are you talking about?
263
00:26:23,792 --> 00:26:25,352
Where is he going?
264
00:26:59,392 --> 00:27:00,562
Are you alone?
265
00:27:01,021 --> 00:27:02,191
As you can see, yes.
266
00:27:02,461 --> 00:27:04,831
- What about the money? - What about Kim Won Bong?
267
00:27:05,702 --> 00:27:06,961
I have him tied up inside.
268
00:27:19,012 --> 00:27:20,181
This is less than what I asked for.
269
00:27:20,181 --> 00:27:22,342
I will give you the rest after I see his face.
270
00:27:24,711 --> 00:27:25,782
Follow me.
271
00:28:27,911 --> 00:28:29,182
Kim Won Bong.
272
00:28:30,082 --> 00:28:31,481
You are finally...
273
00:28:32,182 --> 00:28:34,321
falling into my hands.
274
00:28:38,291 --> 00:28:39,861
If you know anything,
275
00:28:40,191 --> 00:28:41,992
you'll have to confess whatever you know.
276
00:28:42,832 --> 00:28:45,832
You will beg me to kill you.
277
00:28:45,832 --> 00:28:48,832
But I will keep you alive until the end.
278
00:28:51,772 --> 00:28:53,502
- Chief Inspector. - Chief Inspector.
279
00:28:56,742 --> 00:28:58,742
Is that Kim Won Bong?
280
00:29:09,082 --> 00:29:10,122
Kim Seung Jin.
281
00:29:10,122 --> 00:29:12,622
- Who? - Where did Kim Seung Jin go?
282
00:29:13,821 --> 00:29:14,962
I didn't see him.
283
00:29:35,141 --> 00:29:36,282
Leader.
284
00:29:39,322 --> 00:29:40,621
Well done.
285
00:29:50,991 --> 00:29:52,491
Commissioner.
286
00:29:52,491 --> 00:29:53,861
- Commissioner. - Commissioner.
287
00:29:53,861 --> 00:29:55,202
Get him down quickly!
288
00:30:08,741 --> 00:30:10,911
You stupid idiots!
289
00:30:10,911 --> 00:30:13,522
You idiots.
290
00:30:13,652 --> 00:30:14,722
You punk!
291
00:30:15,452 --> 00:30:16,551
You punk!
292
00:30:16,621 --> 00:30:18,692
What humiliation is this?
293
00:30:18,692 --> 00:30:20,661
Bring that punk Kim Seung Jin now!
294
00:30:20,722 --> 00:30:22,762
Grab one of the family members if you can't!
295
00:30:22,791 --> 00:30:23,991
You worthless punk!
296
00:30:24,462 --> 00:30:25,661
You punk!
297
00:30:51,351 --> 00:30:52,392
Let's pull out.
298
00:30:59,431 --> 00:31:00,462
Are you all right, sir?
299
00:31:18,382 --> 00:31:22,991
I think you two need to explain yourselves on our way back.
300
00:31:23,952 --> 00:31:25,121
Explain what?
301
00:31:25,392 --> 00:31:26,892
Explain what?
302
00:31:28,491 --> 00:31:30,561
- Let's go. - Yes, let's go.
303
00:31:30,561 --> 00:31:31,791
I see.
304
00:31:44,642 --> 00:31:45,942
I think they just left.
305
00:32:15,702 --> 00:32:16,942
I trust you.
306
00:32:17,311 --> 00:32:18,671
What I tell you now...
307
00:32:19,642 --> 00:32:21,342
stays between you and me.
308
00:32:26,452 --> 00:32:29,351
The original plan is to get away before the bomb explodes.
309
00:32:29,791 --> 00:32:31,251
But after the explosion,
310
00:32:31,351 --> 00:32:34,061
I will go back up to make sure the governor and the officials...
311
00:32:34,192 --> 00:32:35,791
are dead.
312
00:32:36,731 --> 00:32:40,262
If Jung Im and Nam Ok find out, they will stop me from going.
313
00:32:40,462 --> 00:32:41,532
Of course.
314
00:32:41,561 --> 00:32:44,332
Regardless of whether we succeed or fail, the impact will be huge.
315
00:32:45,072 --> 00:32:46,702
They will come after you.
316
00:32:47,442 --> 00:32:48,541
And your family...
317
00:32:50,111 --> 00:32:52,311
will go through harder times than now.
318
00:32:54,681 --> 00:32:56,611
If something happens to you or your family,
319
00:32:57,551 --> 00:32:58,751
I won't be able to face...
320
00:32:59,751 --> 00:33:01,952
Yoo Tae Joon after I die.
321
00:33:03,892 --> 00:33:04,921
Leader.
322
00:33:07,921 --> 00:33:09,931
I will turn confusion into opportunity.
323
00:33:11,892 --> 00:33:13,902
You will leave for Shanghai with your family.
324
00:33:18,032 --> 00:33:20,402
You will thoroughly betray me from now on.
325
00:33:21,642 --> 00:33:22,942
This is an order...
326
00:33:24,272 --> 00:33:25,442
from your Leader.
327
00:33:31,981 --> 00:33:33,322
I'm sorry, Nam Ok.
328
00:33:33,322 --> 00:33:35,681
Don't talk to me. I don't know you.
329
00:33:35,851 --> 00:33:37,452
You're so narrow-minded.
330
00:33:37,452 --> 00:33:39,991
Please get rid of your hand. You can walk by yourself.
331
00:33:43,332 --> 00:33:44,431
They're coming.
332
00:34:04,452 --> 00:34:06,251
If you take this boat to a nearby harbor,
333
00:34:06,281 --> 00:34:08,251
you can change to a larger ship going to Qingdao.
334
00:34:09,281 --> 00:34:11,351
We have also arranged for a land route to Shanghai.
335
00:34:12,021 --> 00:34:13,121
Thank you.
336
00:34:14,521 --> 00:34:17,261
I'm not going, I tell you.
337
00:34:17,531 --> 00:34:19,092
If you want to go, you go alone.
338
00:34:19,192 --> 00:34:21,101
Why are you dragging me into this?
339
00:34:21,361 --> 00:34:23,802
Father, why are you being like that when you are already here?
340
00:34:23,802 --> 00:34:25,371
- Be quiet! - Father.
341
00:34:27,802 --> 00:34:30,111
Put me down.
342
00:34:31,442 --> 00:34:34,712
You guys, you dragged me into this.
343
00:34:35,011 --> 00:34:36,812
Did I say I will go with you?
344
00:34:37,351 --> 00:34:40,851
Why are you bothering me when I want to die in my country and my house!
345
00:34:41,021 --> 00:34:42,222
Please...
346
00:34:44,552 --> 00:34:45,991
Please don't die.
347
00:34:49,021 --> 00:34:50,761
You have to be there when we get our country back.
348
00:34:54,962 --> 00:34:56,062
Are you...
349
00:34:57,731 --> 00:34:59,472
Kim Won Bong?
350
00:35:00,871 --> 00:35:02,001
Yes.
351
00:35:07,011 --> 00:35:10,082
When will that time come?
352
00:35:10,781 --> 00:35:11,851
When?
353
00:35:17,891 --> 00:35:19,891
You can come back soon.
354
00:35:21,222 --> 00:35:22,361
Trust me.
355
00:35:35,401 --> 00:35:36,472
Are you...
356
00:35:37,942 --> 00:35:39,842
prepared to live in a foreign land?
357
00:35:44,251 --> 00:35:45,251
Yes.
358
00:35:46,251 --> 00:35:47,422
Yes, father.
359
00:35:58,932 --> 00:35:59,932
All right.
360
00:36:01,662 --> 00:36:03,572
Let's think that we're going on a picnic.
361
00:36:05,332 --> 00:36:07,641
We will come back one day.
362
00:36:46,281 --> 00:36:47,312
I can't take...
363
00:36:48,582 --> 00:36:49,912
this money.
364
00:36:54,682 --> 00:36:56,692
This is compensation for what you'll do in the future.
365
00:36:58,851 --> 00:37:00,261
Protect your family.
366
00:37:01,491 --> 00:37:02,592
It's an order.
367
00:37:10,472 --> 00:37:11,531
I will repay you...
368
00:37:12,432 --> 00:37:13,942
when I come back.
369
00:37:25,552 --> 00:37:26,582
Come here.
370
00:37:46,606 --> 00:37:51,606
[VIU Ver] MBC E22 'Different Dreams'
"The Betrayal"
-♥ Ruo Xi ♥-
371
00:38:20,302 --> 00:38:21,401
And they're off.
372
00:38:22,771 --> 00:38:25,011
It's my turn next to leave the Heroic Corps.
373
00:38:26,582 --> 00:38:28,381
Are you sulking?
374
00:38:28,381 --> 00:38:29,381
I'm not.
375
00:38:29,952 --> 00:38:33,222
You left me out and did everything by yourselves.
376
00:38:33,222 --> 00:38:35,722
I'm not going to be a part of the Heroic Corps anymore.
377
00:38:36,222 --> 00:38:39,021
There's nothing special about the Heroic Corps.
378
00:38:39,251 --> 00:38:43,531
When you follow your heart, that's your Heroic Corps.
379
00:38:44,391 --> 00:38:47,202
What makes me feel bad is I was thinking the same thing.
380
00:38:47,202 --> 00:38:50,202
I wanted to send Seung Jin and his family to Shanghai.
381
00:38:50,271 --> 00:38:51,631
Ask Jung Im.
382
00:38:51,672 --> 00:38:54,042
If I told you before,
383
00:38:54,042 --> 00:38:56,511
you'd never have sent me to the Governor Office.
384
00:38:56,641 --> 00:38:58,141
I would have gone instead.
385
00:38:59,572 --> 00:39:01,312
- Get ready to take the bullet. - Nope.
386
00:39:01,712 --> 00:39:02,741
What a thing to say.
387
00:39:03,212 --> 00:39:04,682
You should cut fish at the quayside.
388
00:39:04,682 --> 00:39:06,111
No, I can't.
389
00:39:08,621 --> 00:39:09,922
What is he talking about?
390
00:39:12,521 --> 00:39:13,792
(Joseon Governor Office)
391
00:39:13,962 --> 00:39:15,292
You idiot.
392
00:39:19,361 --> 00:39:20,562
Come here.
393
00:39:27,442 --> 00:39:28,572
You punk.
394
00:39:30,141 --> 00:39:31,912
You idiot.
395
00:39:37,651 --> 00:39:40,981
Joseon people don't care what they eat.
396
00:39:41,452 --> 00:39:43,292
They can't even tell if it will make them sick.
397
00:39:43,751 --> 00:39:47,491
It's only rice when it is warm and shiny.
398
00:39:47,722 --> 00:39:49,792
Just because you have a little of us in you,
399
00:39:49,792 --> 00:39:51,192
do you actually think you're one of us?
400
00:39:51,562 --> 00:39:53,702
You useless Joseon punk.
401
00:40:01,901 --> 00:40:04,611
Make sure the others at the scene keep their mouths shut.
402
00:40:04,641 --> 00:40:05,812
Keep everything a secret.
403
00:40:06,172 --> 00:40:08,312
Oda is Fukuda's ears.
404
00:40:08,741 --> 00:40:09,912
Yes, sir.
405
00:40:14,251 --> 00:40:16,751
If anyone finds out we lost the investigation funds,
406
00:40:16,751 --> 00:40:19,651
it will be the end for the both of us.
407
00:40:19,962 --> 00:40:23,092
I'll give you 48 hours to find Kim Seung Jin.
408
00:40:23,092 --> 00:40:26,292
I'll decide what to do with you afterward.
409
00:40:53,422 --> 00:40:54,861
Chief Inspector, your lips...
410
00:40:56,932 --> 00:40:58,031
What did you find out?
411
00:41:00,702 --> 00:41:02,031
This belongs to Kim Seung Jin's wife.
412
00:41:02,031 --> 00:41:04,871
She mostly did odd chores or washed dishes at a restaurant.
413
00:41:04,871 --> 00:41:05,901
Anything suspicious?
414
00:41:05,901 --> 00:41:08,542
She mostly got her work around the Namdaemun area.
415
00:41:10,942 --> 00:41:12,212
Namdaemun.
416
00:41:13,942 --> 00:41:15,011
Follow me.
417
00:41:15,011 --> 00:41:16,082
- Yes, sir. - Yes, sir.
418
00:41:35,662 --> 00:41:37,601
What do you want?
419
00:41:39,302 --> 00:41:41,542
- Get out of here! - Get out!
420
00:41:42,271 --> 00:41:43,871
- Get lost. - Get out.
421
00:41:46,781 --> 00:41:48,082
Get lost.
422
00:41:48,381 --> 00:41:49,611
Stop it.
423
00:41:58,192 --> 00:41:59,692
You have somewhere to go with me.
424
00:42:00,722 --> 00:42:01,891
Me?
425
00:42:03,192 --> 00:42:05,792
He worked at Baeksan Store that his family owns.
426
00:42:06,261 --> 00:42:07,631
If we go through the books,
427
00:42:07,631 --> 00:42:09,702
we will find out if he financed the independence movement.
428
00:42:16,101 --> 00:42:19,442
(January 1932, Shanghai)
429
00:42:23,182 --> 00:42:25,452
(Provisional Government of the Republic of Korea in Shanghai)
430
00:43:10,392 --> 00:43:13,192
Kim Gu and Ahn Gong Geun haven't been seen for a couple of days.
431
00:43:13,831 --> 00:43:16,162
- Where are they? - I don't know.
432
00:43:24,271 --> 00:43:26,341
Just tell me where the two men are.
433
00:43:26,612 --> 00:43:27,882
I will be good to you.
434
00:43:27,882 --> 00:43:29,011
Just...
435
00:43:30,652 --> 00:43:31,852
kill me.
436
00:43:57,472 --> 00:43:58,571
This is Roku.
437
00:43:58,872 --> 00:44:01,912
Kim Gu and Ahn Gong Geun are in Gyeongseong.
438
00:44:05,581 --> 00:44:06,612
Really.
439
00:44:06,612 --> 00:44:09,352
I am certain he entered Gyeongseong a couple of days ago.
440
00:44:09,352 --> 00:44:10,892
Why would Kim Gu come here?
441
00:44:11,722 --> 00:44:12,751
Wait.
442
00:44:13,521 --> 00:44:15,491
Ahn Gong Geun is...
443
00:44:15,591 --> 00:44:17,392
He is Ahn Jung Geun's brother.
444
00:44:17,392 --> 00:44:19,632
(Ahn Jung Geun assassinated Ito Hirobumi in 1909...)
445
00:44:19,632 --> 00:44:23,331
(in Harbin, Manchuria. He died for his country.)
446
00:44:40,821 --> 00:44:45,852
(The white tiger has entered the national borders.)
447
00:44:51,331 --> 00:44:52,462
Come in.
448
00:44:53,702 --> 00:44:54,932
You are going home?
449
00:44:55,162 --> 00:44:56,162
Yes.
450
00:44:59,001 --> 00:45:00,031
What is it?
451
00:45:00,031 --> 00:45:01,902
If I go on like this, I'm scared I'll become...
452
00:45:01,902 --> 00:45:03,672
an old bachelor without dating a girl once.
453
00:45:04,442 --> 00:45:06,741
You're looking in the wrong places.
454
00:45:06,741 --> 00:45:08,182
Look for a girl in the hospital.
455
00:45:09,412 --> 00:45:12,412
The smell of formalin takes away all feelings of romance.
456
00:45:15,352 --> 00:45:16,452
I guess so.
457
00:45:17,152 --> 00:45:18,892
Then just guard the hospital.
458
00:45:20,192 --> 00:45:21,291
I'm going.
459
00:45:23,491 --> 00:45:24,892
That's so mean.
460
00:47:47,202 --> 00:47:49,771
I sent Kim Seung Jin and his family to Shanghai.
461
00:47:50,271 --> 00:47:52,311
The Commissioner and Inspector Matsuura...
462
00:47:52,472 --> 00:47:54,511
must be outraged by now.
463
00:47:55,712 --> 00:47:58,051
Don't you find it difficult to walk?
464
00:47:58,051 --> 00:47:59,612
Do you feel any tugging in your abdomen?
465
00:48:01,122 --> 00:48:02,281
I'm fine.
466
00:48:02,882 --> 00:48:04,591
Thanks to a skillful doctor.
467
00:48:05,422 --> 00:48:07,692
Even if small shrapnel remains in the body,
468
00:48:07,692 --> 00:48:09,162
it can cause infections.
469
00:48:09,422 --> 00:48:12,192
If you get a fever or feel any pain, you have to tell me.
470
00:48:12,932 --> 00:48:14,702
Do you have anyone to disinfect your wounds?
471
00:48:17,602 --> 00:48:18,831
I'm not cold.
472
00:48:19,472 --> 00:48:20,841
I'm cold.
473
00:48:24,972 --> 00:48:26,712
I have news to tell you.
474
00:48:29,182 --> 00:48:32,112
Kim Gu has come to Gyeongseong.
475
00:48:40,722 --> 00:48:42,321
You have made a dangerous trip.
476
00:48:42,662 --> 00:48:45,261
Whether you live or die, depends on the skies.
477
00:48:45,432 --> 00:48:46,531
Please sit down.
478
00:48:59,541 --> 00:49:01,412
Did you tell him why we are meeting?
479
00:49:01,412 --> 00:49:02,612
No, I didn't.
480
00:49:03,781 --> 00:49:05,511
I wanted him to hear directly.
481
00:49:06,682 --> 00:49:09,152
Lee Bong Chang from Patriotic Corps is in Kawasaki.
482
00:49:09,521 --> 00:49:13,321
He plans to enter Tokyo in time for Japanese Emperor's parade.
483
00:49:13,392 --> 00:49:15,862
We will target the street corner he'll pass after the parade.
484
00:49:15,862 --> 00:49:19,091
Young Jin, please find out about Emperor's exact route.
485
00:49:19,362 --> 00:49:20,531
I will.
486
00:49:20,632 --> 00:49:22,501
You're targeting the Emperor himself?
487
00:49:48,422 --> 00:49:52,791
(Our paths may be different, but our dreams are the same.)
488
00:50:35,341 --> 00:50:37,672
(Different Dreams)
489
00:50:37,672 --> 00:50:39,511
Someone is helping Kim Gu in Gyeongseong.
490
00:50:39,511 --> 00:50:41,612
Their code name is Bluebird.
491
00:50:41,612 --> 00:50:43,212
- Are you sure? - The Bureau of Judicial Affairs...
492
00:50:43,212 --> 00:50:44,712
and the military police suspect that Kim Gu is here.
493
00:50:44,712 --> 00:50:47,222
We have to let the world know this is an operation approved...
494
00:50:47,222 --> 00:50:48,581
by the Provisional Government of the Republic of Korea.
495
00:50:48,581 --> 00:50:49,882
Are you Mr. Shin Eon Jun?
496
00:50:49,882 --> 00:50:52,991
I'll find out if any foreign correspondents entered Gyeongseong.
497
00:50:53,652 --> 00:50:55,991
One of the two grenades exploded.
498
00:50:56,222 --> 00:50:58,632
It's a pleasure to meet you, Ms. Lee Young Jin.
499
00:50:58,632 --> 00:51:00,731
Did this come from Young Jin's room?
500
00:51:00,731 --> 00:51:01,801
It's mine.
501
00:51:01,801 --> 00:51:04,301
Murai, who came to see me yesterday told me something.
502
00:51:04,301 --> 00:51:06,202
He said there was a traitor around me.
503
00:51:07,872 --> 00:51:10,712
(Ahn Gong Geun: Ahn Jung Geun's brother.)
504
00:51:10,712 --> 00:51:13,612
(He was a diplomat of the KPG and an educator.)
505
00:51:13,612 --> 00:51:16,981
(Shin Eon Jun: Donga Ilbo's Shanghai correspondent.)
506
00:51:16,981 --> 00:51:20,352
(He informed the world of the independence movement in Korea.)
34554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.