All language subtitles for Different.Dreams.E21-E22.190608-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:12,893 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:26,290 --> 00:00:27,490 Kim Won Bong. 3 00:00:28,490 --> 00:00:29,721 You're finally... 4 00:00:29,721 --> 00:00:31,990 falling into my hands. 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,661 (Different Dreams, Episode 21: What The Heart Wants) 6 00:00:39,831 --> 00:00:41,771 (Joseon Government General Hospital) 7 00:01:31,350 --> 00:01:33,551 - What's going on? - The patient is awake. 8 00:01:40,861 --> 00:01:42,831 Yes. Okay. 9 00:01:48,171 --> 00:01:49,271 Prosecutor. 10 00:01:52,971 --> 00:01:54,980 - What's the matter? - The electrician. 11 00:01:54,980 --> 00:01:56,180 He's awake. 12 00:02:01,850 --> 00:02:02,980 I'm a prosecutor from the Bureau. 13 00:02:02,980 --> 00:02:05,090 You can't get in without the director's permission. 14 00:02:05,090 --> 00:02:06,190 You jerk. 15 00:02:07,051 --> 00:02:09,261 The patient is awake! 16 00:02:14,430 --> 00:02:15,500 Come in. 17 00:02:26,141 --> 00:02:27,571 I heard he was awake. 18 00:02:28,780 --> 00:02:32,210 A patient with a serious injury slips in and out of consciousness. 19 00:02:38,620 --> 00:02:41,421 I heard that there's a way to temporarily wake him up. 20 00:02:48,731 --> 00:02:50,400 He might go into shock. 21 00:02:50,930 --> 00:02:53,631 Is there a reason you have to do it to this patient? 22 00:02:53,631 --> 00:02:55,701 He's the only witness and clue. 23 00:02:56,141 --> 00:02:58,840 I think the Heroic Corps is behind the Joseon Governor Office's case... 24 00:02:58,970 --> 00:03:01,081 and Count Noda Haijiro's murder case. 25 00:03:02,210 --> 00:03:04,881 You think Count Noda was assassinated? 26 00:03:06,210 --> 00:03:08,381 So you don't believe my autopsy report. 27 00:03:08,381 --> 00:03:10,280 We need his testimony. 28 00:03:10,620 --> 00:03:13,821 The investigation is at a stalemate, so we have no choice. 29 00:03:30,071 --> 00:03:31,970 If it's a request from the Bureau of Judicial Affairs... 30 00:03:32,511 --> 00:03:35,780 I mean, if it's a request from Prosecutor Fukuda, 31 00:03:36,310 --> 00:03:37,410 I'll try... 32 00:03:38,310 --> 00:03:39,551 to use the drugs. 33 00:03:40,210 --> 00:03:41,851 - Doctor. - We can't do that, Doctor. 34 00:03:41,851 --> 00:03:42,951 Please. 35 00:03:44,150 --> 00:03:45,851 I'll take full responsibility... 36 00:03:46,791 --> 00:03:47,791 for what may happen. 37 00:03:47,791 --> 00:03:49,160 If the worst comes to the worst, 38 00:03:49,861 --> 00:03:51,060 he might die. 39 00:04:31,400 --> 00:04:32,431 Mr. Kuroba Kaito. 40 00:04:33,100 --> 00:04:34,771 Wake up. You're in the hospital. 41 00:04:35,271 --> 00:04:37,071 Sir. Wake up. 42 00:04:37,470 --> 00:04:39,771 Mr. Kuroba Kaito. Wake up. 43 00:04:44,480 --> 00:04:45,650 Mr. Kuroba Kaito! 44 00:04:46,110 --> 00:04:48,480 - Come to your senses! - Administer a sedative. 45 00:06:28,581 --> 00:06:29,621 What is this? 46 00:06:29,621 --> 00:06:31,550 Hold it with your molars... 47 00:06:31,550 --> 00:06:33,350 and bite it when it's time. 48 00:06:34,991 --> 00:06:36,491 It will look like blood. 49 00:06:36,691 --> 00:06:37,920 If he senses something, 50 00:06:38,730 --> 00:06:40,831 you'll be in trouble. 51 00:06:41,831 --> 00:06:43,230 I'm prepared for that. 52 00:07:17,431 --> 00:07:19,530 Did you expect this would happen? 53 00:07:19,970 --> 00:07:21,501 In a way. 54 00:07:25,040 --> 00:07:27,071 He was dying anyway. 55 00:07:27,311 --> 00:07:28,811 Even if he came around, 56 00:07:29,141 --> 00:07:30,881 you wouldn't have heard anything. 57 00:07:32,850 --> 00:07:34,110 I'll take responsibility. 58 00:07:37,420 --> 00:07:38,451 Why? 59 00:07:39,191 --> 00:07:41,691 I did it because of your request, 60 00:07:41,790 --> 00:07:44,090 but a patient's death is always a doctor's responsibility. 61 00:07:44,790 --> 00:07:46,431 - Young Jin. - A hospital is... 62 00:07:46,431 --> 00:07:47,590 an independent organization. 63 00:07:47,790 --> 00:07:50,030 I don't want the Bureau of Judicial Affairs... 64 00:07:51,501 --> 00:07:53,931 to order us around anymore. 65 00:08:09,121 --> 00:08:11,021 - Chief Inspector. - How did it go? 66 00:08:11,021 --> 00:08:12,991 - The thing is... - You didn't hear anything? 67 00:08:12,991 --> 00:08:15,660 He awoke for a brief moment and died right away. 68 00:08:15,660 --> 00:08:17,021 - Are you sure? - Pardon? 69 00:08:17,021 --> 00:08:19,261 Did you check to make sure he's dead? 70 00:08:19,261 --> 00:08:20,491 The doctor did it. 71 00:08:21,290 --> 00:08:22,431 You're here. 72 00:08:25,170 --> 00:08:27,030 Tell me. Who's the doctor? 73 00:08:29,170 --> 00:08:30,200 It's Lee Young Jin. 74 00:08:30,900 --> 00:08:31,910 Darn it. 75 00:08:35,511 --> 00:08:36,810 - Where's the morgue? - Excuse me? 76 00:08:37,111 --> 00:08:38,810 Tell me where the morgue is! 77 00:09:14,511 --> 00:09:15,780 Open it, Lee Young Jin. 78 00:09:18,150 --> 00:09:19,351 Lee Young Jin! 79 00:09:21,091 --> 00:09:22,160 Break it down. 80 00:09:36,641 --> 00:09:37,670 Chief Inspector, it's him. 81 00:09:37,670 --> 00:09:38,871 - Let's go. - Get off me! 82 00:09:57,320 --> 00:09:58,631 Chief Inspector Matsuura. 83 00:10:12,711 --> 00:10:14,241 You think this is over? 84 00:10:15,080 --> 00:10:17,641 - I'll be sure to take off your... - That's enough. 85 00:10:23,981 --> 00:10:24,991 Chief Inspector. 86 00:11:39,391 --> 00:11:41,160 Withdraw from the hospital. 87 00:11:43,700 --> 00:11:44,861 Prosecutor! 88 00:12:10,820 --> 00:12:11,861 Hand. 89 00:12:12,790 --> 00:12:13,830 Give me your hand. 90 00:12:18,371 --> 00:12:19,471 Hand. 91 00:12:20,971 --> 00:12:22,040 Are you all right? 92 00:12:22,540 --> 00:12:23,540 Yes. 93 00:12:24,371 --> 00:12:25,641 Just in case, 94 00:12:25,771 --> 00:12:28,711 keep the bandage on until you get to the boutique. 95 00:12:29,341 --> 00:12:31,341 - I'll see you outside. - Okay. 96 00:12:31,711 --> 00:12:33,711 Please help us out. 97 00:12:36,351 --> 00:12:37,351 Stay quiet. 98 00:12:37,851 --> 00:12:40,221 Brother, how are you? 99 00:12:40,491 --> 00:12:41,721 Stop talking. 100 00:12:41,721 --> 00:12:43,060 Get off of me. 101 00:12:44,361 --> 00:12:46,091 Please help me out. 102 00:13:16,115 --> 00:13:21,115 [VIU Ver] MBC E21 'Different Dreams' "What The Heart Wants" -♥ Ruo Xi ♥- 103 00:14:04,841 --> 00:14:06,341 Gosh. 104 00:14:10,810 --> 00:14:12,011 You punk. 105 00:14:12,211 --> 00:14:13,351 Gosh. 106 00:14:15,751 --> 00:14:17,150 Look at you. 107 00:14:18,221 --> 00:14:19,751 I'm sorry, Leader. 108 00:14:27,731 --> 00:14:29,131 It's okay. 109 00:14:29,761 --> 00:14:30,900 I'm fine. 110 00:14:45,711 --> 00:14:46,881 Don't cry. 111 00:14:47,351 --> 00:14:48,481 It's okay. 112 00:15:14,871 --> 00:15:16,711 I had forgotten... 113 00:15:17,011 --> 00:15:18,611 you were a soldier. 114 00:15:22,251 --> 00:15:23,251 Hiroshi. 115 00:15:23,680 --> 00:15:25,491 Whoever will be the new governor, 116 00:15:25,790 --> 00:15:27,491 I will cooperate with you. 117 00:15:27,820 --> 00:15:28,920 I'm on your side. 118 00:15:31,091 --> 00:15:32,361 The new governor is... 119 00:15:33,060 --> 00:15:34,790 General Ugaki. 120 00:15:36,501 --> 00:15:37,700 Why are you surprised? 121 00:15:38,160 --> 00:15:39,170 He's... 122 00:15:39,731 --> 00:15:41,841 the mastermind of the coup. 123 00:15:43,771 --> 00:15:45,810 Does the testimony about the occupation forces... 124 00:15:45,810 --> 00:15:47,371 have something to do with him? 125 00:15:48,011 --> 00:15:50,580 You don't have to worry as long as you're on my side. 126 00:15:51,141 --> 00:15:52,650 Once it's settled, 127 00:15:52,950 --> 00:15:54,650 everything will be back to normal. 128 00:15:55,280 --> 00:15:56,981 So where do you belong? 129 00:15:58,690 --> 00:15:59,991 The army or the hospital? 130 00:16:00,790 --> 00:16:02,121 I've always been... 131 00:16:03,121 --> 00:16:04,721 a doctor in a military uniform. 132 00:16:06,861 --> 00:16:08,330 You know what I mean. 133 00:16:11,660 --> 00:16:13,271 Let me tell you my secret. 134 00:16:13,631 --> 00:16:15,871 The operation will begin in Manchuria tomorrow. 135 00:16:16,070 --> 00:16:17,670 The era of peace is over. 136 00:16:22,180 --> 00:16:25,111 I'd like to reinvestigate Count Noda's case. 137 00:16:26,080 --> 00:16:27,580 It's concluded already. 138 00:16:28,920 --> 00:16:32,021 And there's something suspicious about the hospital director's death. 139 00:16:32,450 --> 00:16:33,991 The last person he met... 140 00:16:34,991 --> 00:16:36,361 was Director Hiroshi. 141 00:16:41,631 --> 00:16:43,131 When a corpse is examined, 142 00:16:43,200 --> 00:16:45,300 more than two doctors should take part... 143 00:16:45,501 --> 00:16:46,930 and make a report on it. 144 00:16:47,170 --> 00:16:48,371 That is the protocol. 145 00:16:49,271 --> 00:16:51,241 But there was no autopsy done on the hospital director. 146 00:16:51,771 --> 00:16:53,241 And the blood test of Count Noda... 147 00:16:53,440 --> 00:16:55,981 was carried only by the vice-director, Lee Young Jin. 148 00:17:01,711 --> 00:17:04,721 I thought you wanted to marry Lee Young Jin. 149 00:17:06,090 --> 00:17:09,761 And Hiroshi seems to care about you a lot. 150 00:17:11,761 --> 00:17:14,431 I keep my private and public life separate. 151 00:17:15,231 --> 00:17:16,600 With the new governor, 152 00:17:17,560 --> 00:17:20,300 most of the officials will be replaced. 153 00:17:20,971 --> 00:17:22,840 Hiroshi will be playing an important role. 154 00:17:23,471 --> 00:17:24,741 And I'll help him. 155 00:17:25,570 --> 00:17:26,570 Director. 156 00:17:28,640 --> 00:17:31,681 Forget about Lee Young Jin and Hiroshi for now. 157 00:17:31,741 --> 00:17:33,911 Just make sure to chase after the Heroic Corps... 158 00:17:34,251 --> 00:17:35,751 and save the honour of the Bureau of Judicial Affairs. 159 00:17:44,461 --> 00:17:46,130 - Chief Inspector. - How long has it been? 160 00:17:46,261 --> 00:17:47,261 Did you eat? 161 00:17:47,761 --> 00:17:50,201 I ate a little. 162 00:17:52,630 --> 00:17:55,370 Go get a decent meal and wash up. 163 00:17:56,370 --> 00:17:57,441 And go back to the office. 164 00:17:59,370 --> 00:18:00,370 Pardon? 165 00:18:00,941 --> 00:18:03,011 Just go get some rest when I tell you to do so. 166 00:18:04,181 --> 00:18:05,511 I'll stay here. 167 00:18:05,610 --> 00:18:06,850 Yes, sir. 168 00:18:07,251 --> 00:18:08,580 I will. 169 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 Go. 170 00:18:12,451 --> 00:18:13,451 Yes, sir. 171 00:18:37,540 --> 00:18:38,540 Have some. 172 00:18:38,810 --> 00:18:40,411 You like chicken. 173 00:18:41,080 --> 00:18:43,751 I don't feel like eating. 174 00:18:45,991 --> 00:18:47,521 Just have one drumstick. 175 00:18:47,590 --> 00:18:49,290 I'll make porridge with the rest. 176 00:18:49,890 --> 00:18:51,961 I said no. 177 00:19:10,711 --> 00:19:13,181 How dare you come here? 178 00:19:14,481 --> 00:19:16,550 Once a man makes up his mind and leaves his house, 179 00:19:16,580 --> 00:19:18,850 he should never look back. 180 00:19:20,620 --> 00:19:21,721 Get out. 181 00:19:23,761 --> 00:19:24,860 Father. 182 00:19:27,731 --> 00:19:28,731 Dad. 183 00:19:29,560 --> 00:19:32,271 How are you feeling? Are you feeling better? 184 00:19:34,201 --> 00:19:36,941 Are you a doctor? Are you making a house call? 185 00:19:37,840 --> 00:19:38,870 Get out. 186 00:19:39,441 --> 00:19:40,471 Now. 187 00:19:43,411 --> 00:19:45,751 I said leave. 188 00:19:45,880 --> 00:19:47,880 Father, please. 189 00:19:48,711 --> 00:19:50,421 Get out, you punk. 190 00:19:50,651 --> 00:19:52,151 Get out of here. 191 00:19:52,151 --> 00:19:54,390 Get out of my house before the police barge in. 192 00:19:56,261 --> 00:19:58,120 Father, please. 193 00:20:01,860 --> 00:20:04,300 Don't ever come back again. 194 00:20:10,401 --> 00:20:12,741 My son is dead. 195 00:21:25,011 --> 00:21:27,310 I've done my part. Hand Kim Won Bong over to me. 196 00:21:27,350 --> 00:21:28,810 Do you want him alive... 197 00:21:29,580 --> 00:21:30,850 or dead? 198 00:21:31,320 --> 00:21:32,790 You punk. 199 00:21:33,090 --> 00:21:36,320 I heard the bounty on his head is 1,000 dollars. 200 00:21:36,320 --> 00:21:38,761 (1,000 dollars is worth about 32 million dollars now.) 201 00:21:40,691 --> 00:21:42,060 What are you up to? 202 00:21:42,060 --> 00:21:43,401 I want at least a hundredth of the reward. 203 00:21:43,401 --> 00:21:46,100 Give me 10 dollars. That is my last condition. 204 00:21:49,140 --> 00:21:50,600 I'll leave after handing Kim Won Bong over to you. 205 00:21:50,600 --> 00:21:51,971 To where no one can find me. 206 00:21:51,971 --> 00:21:53,370 I need some money to settle down. 207 00:22:05,421 --> 00:22:07,991 Do you think you're something? 208 00:22:08,191 --> 00:22:11,491 You're just a scumbag who betrayed your colleague. 209 00:22:11,491 --> 00:22:13,231 You're no use to both Joseon and Japan. 210 00:22:13,661 --> 00:22:14,890 Just a scumbag. 211 00:22:15,630 --> 00:22:17,300 I put my life at stake. 212 00:22:17,600 --> 00:22:18,860 We're almost there. 213 00:22:19,771 --> 00:22:20,971 Do you want to quit here? 214 00:22:25,501 --> 00:22:26,941 If you play any cheap tricks, 215 00:22:27,911 --> 00:22:29,681 your family will be dead. 216 00:22:29,681 --> 00:22:31,640 I, Matsuura, 217 00:22:32,411 --> 00:22:35,580 will be sure to tear them to death. 218 00:22:37,320 --> 00:22:38,380 Understand? 219 00:22:51,130 --> 00:22:53,030 All right. Pour me another. 220 00:22:54,370 --> 00:22:55,401 Good. 221 00:23:00,911 --> 00:23:02,981 Hey, come on in. 222 00:23:06,080 --> 00:23:07,511 Have a seat. 223 00:23:11,521 --> 00:23:14,090 - Here. - The sun is still high up. 224 00:23:14,721 --> 00:23:15,721 I can't drink. 225 00:23:16,761 --> 00:23:18,390 If you're not drinking, get lost. 226 00:23:19,860 --> 00:23:21,731 Why don't you pour me another? 227 00:23:22,560 --> 00:23:24,201 It's about Kim Won Bong. 228 00:23:24,701 --> 00:23:26,100 Let the girls out. 229 00:23:30,840 --> 00:23:32,471 You cheeky little prick. 230 00:23:35,911 --> 00:23:37,411 Wait outside. 231 00:23:48,521 --> 00:23:51,691 If you're taking my time for nothing, you'll pay for it. 232 00:23:53,691 --> 00:23:55,231 Kim Seung Jin wants to hand... 233 00:23:55,961 --> 00:23:57,161 Kim Won Bong over to me. 234 00:23:59,701 --> 00:24:01,030 He has one condition though. 235 00:24:01,231 --> 00:24:02,741 We have to get him anything. 236 00:24:02,901 --> 00:24:05,340 He wants 10 dollars and the prerogative of mercy. 237 00:24:05,501 --> 00:24:06,570 What? 238 00:24:06,640 --> 00:24:08,911 You can't give that criminal 10 dollars. 239 00:24:08,911 --> 00:24:10,481 He won't turn him over unless he sees the money. 240 00:24:10,481 --> 00:24:11,810 Once we catch Kim Won Bong, 241 00:24:12,451 --> 00:24:14,780 he will only have had the chance to see the money. 242 00:24:14,850 --> 00:24:16,751 Please let me use the investigation fund... 243 00:24:17,120 --> 00:24:18,350 for the Special Duty Team. 244 00:24:54,820 --> 00:24:56,290 Hand Kim Won Bong to me. 245 00:24:57,090 --> 00:24:58,560 The money is ready. 246 00:25:12,671 --> 00:25:13,870 Daiki. 247 00:25:15,171 --> 00:25:17,011 Call in all the special duty teams on stakeout... 248 00:25:17,011 --> 00:25:18,441 and ask for backup from the Jongno Police Station. 249 00:25:19,011 --> 00:25:20,151 Backup? 250 00:25:25,280 --> 00:25:29,363 (Episode 22 will air shortly.) 251 00:25:30,823 --> 00:25:32,223 (Episode 22) 252 00:25:36,622 --> 00:25:39,232 About Seung Jin... 253 00:25:40,882 --> 00:25:44,011 The prosecutor was asking questions with his picture. 254 00:25:45,011 --> 00:25:46,351 So I was thinking... 255 00:25:52,691 --> 00:25:53,761 Won Bong. 256 00:26:02,002 --> 00:26:03,172 Nam Ok. 257 00:26:03,831 --> 00:26:06,972 Get 2 guns and 1 rifle. 258 00:26:07,602 --> 00:26:08,871 We have somewhere to go. 259 00:26:09,312 --> 00:26:10,612 What has gotten into you? 260 00:26:11,271 --> 00:26:12,381 Just follow me. 261 00:26:13,511 --> 00:26:16,911 - Sit down. - Where do you want to go? 262 00:26:17,881 --> 00:26:19,752 What are you talking about? 263 00:26:23,792 --> 00:26:25,352 Where is he going? 264 00:26:59,392 --> 00:27:00,562 Are you alone? 265 00:27:01,021 --> 00:27:02,191 As you can see, yes. 266 00:27:02,461 --> 00:27:04,831 - What about the money? - What about Kim Won Bong? 267 00:27:05,702 --> 00:27:06,961 I have him tied up inside. 268 00:27:19,012 --> 00:27:20,181 This is less than what I asked for. 269 00:27:20,181 --> 00:27:22,342 I will give you the rest after I see his face. 270 00:27:24,711 --> 00:27:25,782 Follow me. 271 00:28:27,911 --> 00:28:29,182 Kim Won Bong. 272 00:28:30,082 --> 00:28:31,481 You are finally... 273 00:28:32,182 --> 00:28:34,321 falling into my hands. 274 00:28:38,291 --> 00:28:39,861 If you know anything, 275 00:28:40,191 --> 00:28:41,992 you'll have to confess whatever you know. 276 00:28:42,832 --> 00:28:45,832 You will beg me to kill you. 277 00:28:45,832 --> 00:28:48,832 But I will keep you alive until the end. 278 00:28:51,772 --> 00:28:53,502 - Chief Inspector. - Chief Inspector. 279 00:28:56,742 --> 00:28:58,742 Is that Kim Won Bong? 280 00:29:09,082 --> 00:29:10,122 Kim Seung Jin. 281 00:29:10,122 --> 00:29:12,622 - Who? - Where did Kim Seung Jin go? 282 00:29:13,821 --> 00:29:14,962 I didn't see him. 283 00:29:35,141 --> 00:29:36,282 Leader. 284 00:29:39,322 --> 00:29:40,621 Well done. 285 00:29:50,991 --> 00:29:52,491 Commissioner. 286 00:29:52,491 --> 00:29:53,861 - Commissioner. - Commissioner. 287 00:29:53,861 --> 00:29:55,202 Get him down quickly! 288 00:30:08,741 --> 00:30:10,911 You stupid idiots! 289 00:30:10,911 --> 00:30:13,522 You idiots. 290 00:30:13,652 --> 00:30:14,722 You punk! 291 00:30:15,452 --> 00:30:16,551 You punk! 292 00:30:16,621 --> 00:30:18,692 What humiliation is this? 293 00:30:18,692 --> 00:30:20,661 Bring that punk Kim Seung Jin now! 294 00:30:20,722 --> 00:30:22,762 Grab one of the family members if you can't! 295 00:30:22,791 --> 00:30:23,991 You worthless punk! 296 00:30:24,462 --> 00:30:25,661 You punk! 297 00:30:51,351 --> 00:30:52,392 Let's pull out. 298 00:30:59,431 --> 00:31:00,462 Are you all right, sir? 299 00:31:18,382 --> 00:31:22,991 I think you two need to explain yourselves on our way back. 300 00:31:23,952 --> 00:31:25,121 Explain what? 301 00:31:25,392 --> 00:31:26,892 Explain what? 302 00:31:28,491 --> 00:31:30,561 - Let's go. - Yes, let's go. 303 00:31:30,561 --> 00:31:31,791 I see. 304 00:31:44,642 --> 00:31:45,942 I think they just left. 305 00:32:15,702 --> 00:32:16,942 I trust you. 306 00:32:17,311 --> 00:32:18,671 What I tell you now... 307 00:32:19,642 --> 00:32:21,342 stays between you and me. 308 00:32:26,452 --> 00:32:29,351 The original plan is to get away before the bomb explodes. 309 00:32:29,791 --> 00:32:31,251 But after the explosion, 310 00:32:31,351 --> 00:32:34,061 I will go back up to make sure the governor and the officials... 311 00:32:34,192 --> 00:32:35,791 are dead. 312 00:32:36,731 --> 00:32:40,262 If Jung Im and Nam Ok find out, they will stop me from going. 313 00:32:40,462 --> 00:32:41,532 Of course. 314 00:32:41,561 --> 00:32:44,332 Regardless of whether we succeed or fail, the impact will be huge. 315 00:32:45,072 --> 00:32:46,702 They will come after you. 316 00:32:47,442 --> 00:32:48,541 And your family... 317 00:32:50,111 --> 00:32:52,311 will go through harder times than now. 318 00:32:54,681 --> 00:32:56,611 If something happens to you or your family, 319 00:32:57,551 --> 00:32:58,751 I won't be able to face... 320 00:32:59,751 --> 00:33:01,952 Yoo Tae Joon after I die. 321 00:33:03,892 --> 00:33:04,921 Leader. 322 00:33:07,921 --> 00:33:09,931 I will turn confusion into opportunity. 323 00:33:11,892 --> 00:33:13,902 You will leave for Shanghai with your family. 324 00:33:18,032 --> 00:33:20,402 You will thoroughly betray me from now on. 325 00:33:21,642 --> 00:33:22,942 This is an order... 326 00:33:24,272 --> 00:33:25,442 from your Leader. 327 00:33:31,981 --> 00:33:33,322 I'm sorry, Nam Ok. 328 00:33:33,322 --> 00:33:35,681 Don't talk to me. I don't know you. 329 00:33:35,851 --> 00:33:37,452 You're so narrow-minded. 330 00:33:37,452 --> 00:33:39,991 Please get rid of your hand. You can walk by yourself. 331 00:33:43,332 --> 00:33:44,431 They're coming. 332 00:34:04,452 --> 00:34:06,251 If you take this boat to a nearby harbor, 333 00:34:06,281 --> 00:34:08,251 you can change to a larger ship going to Qingdao. 334 00:34:09,281 --> 00:34:11,351 We have also arranged for a land route to Shanghai. 335 00:34:12,021 --> 00:34:13,121 Thank you. 336 00:34:14,521 --> 00:34:17,261 I'm not going, I tell you. 337 00:34:17,531 --> 00:34:19,092 If you want to go, you go alone. 338 00:34:19,192 --> 00:34:21,101 Why are you dragging me into this? 339 00:34:21,361 --> 00:34:23,802 Father, why are you being like that when you are already here? 340 00:34:23,802 --> 00:34:25,371 - Be quiet! - Father. 341 00:34:27,802 --> 00:34:30,111 Put me down. 342 00:34:31,442 --> 00:34:34,712 You guys, you dragged me into this. 343 00:34:35,011 --> 00:34:36,812 Did I say I will go with you? 344 00:34:37,351 --> 00:34:40,851 Why are you bothering me when I want to die in my country and my house! 345 00:34:41,021 --> 00:34:42,222 Please... 346 00:34:44,552 --> 00:34:45,991 Please don't die. 347 00:34:49,021 --> 00:34:50,761 You have to be there when we get our country back. 348 00:34:54,962 --> 00:34:56,062 Are you... 349 00:34:57,731 --> 00:34:59,472 Kim Won Bong? 350 00:35:00,871 --> 00:35:02,001 Yes. 351 00:35:07,011 --> 00:35:10,082 When will that time come? 352 00:35:10,781 --> 00:35:11,851 When? 353 00:35:17,891 --> 00:35:19,891 You can come back soon. 354 00:35:21,222 --> 00:35:22,361 Trust me. 355 00:35:35,401 --> 00:35:36,472 Are you... 356 00:35:37,942 --> 00:35:39,842 prepared to live in a foreign land? 357 00:35:44,251 --> 00:35:45,251 Yes. 358 00:35:46,251 --> 00:35:47,422 Yes, father. 359 00:35:58,932 --> 00:35:59,932 All right. 360 00:36:01,662 --> 00:36:03,572 Let's think that we're going on a picnic. 361 00:36:05,332 --> 00:36:07,641 We will come back one day. 362 00:36:46,281 --> 00:36:47,312 I can't take... 363 00:36:48,582 --> 00:36:49,912 this money. 364 00:36:54,682 --> 00:36:56,692 This is compensation for what you'll do in the future. 365 00:36:58,851 --> 00:37:00,261 Protect your family. 366 00:37:01,491 --> 00:37:02,592 It's an order. 367 00:37:10,472 --> 00:37:11,531 I will repay you... 368 00:37:12,432 --> 00:37:13,942 when I come back. 369 00:37:25,552 --> 00:37:26,582 Come here. 370 00:37:46,606 --> 00:37:51,606 [VIU Ver] MBC E22 'Different Dreams' "The Betrayal" -♥ Ruo Xi ♥- 371 00:38:20,302 --> 00:38:21,401 And they're off. 372 00:38:22,771 --> 00:38:25,011 It's my turn next to leave the Heroic Corps. 373 00:38:26,582 --> 00:38:28,381 Are you sulking? 374 00:38:28,381 --> 00:38:29,381 I'm not. 375 00:38:29,952 --> 00:38:33,222 You left me out and did everything by yourselves. 376 00:38:33,222 --> 00:38:35,722 I'm not going to be a part of the Heroic Corps anymore. 377 00:38:36,222 --> 00:38:39,021 There's nothing special about the Heroic Corps. 378 00:38:39,251 --> 00:38:43,531 When you follow your heart, that's your Heroic Corps. 379 00:38:44,391 --> 00:38:47,202 What makes me feel bad is I was thinking the same thing. 380 00:38:47,202 --> 00:38:50,202 I wanted to send Seung Jin and his family to Shanghai. 381 00:38:50,271 --> 00:38:51,631 Ask Jung Im. 382 00:38:51,672 --> 00:38:54,042 If I told you before, 383 00:38:54,042 --> 00:38:56,511 you'd never have sent me to the Governor Office. 384 00:38:56,641 --> 00:38:58,141 I would have gone instead. 385 00:38:59,572 --> 00:39:01,312 - Get ready to take the bullet. - Nope. 386 00:39:01,712 --> 00:39:02,741 What a thing to say. 387 00:39:03,212 --> 00:39:04,682 You should cut fish at the quayside. 388 00:39:04,682 --> 00:39:06,111 No, I can't. 389 00:39:08,621 --> 00:39:09,922 What is he talking about? 390 00:39:12,521 --> 00:39:13,792 (Joseon Governor Office) 391 00:39:13,962 --> 00:39:15,292 You idiot. 392 00:39:19,361 --> 00:39:20,562 Come here. 393 00:39:27,442 --> 00:39:28,572 You punk. 394 00:39:30,141 --> 00:39:31,912 You idiot. 395 00:39:37,651 --> 00:39:40,981 Joseon people don't care what they eat. 396 00:39:41,452 --> 00:39:43,292 They can't even tell if it will make them sick. 397 00:39:43,751 --> 00:39:47,491 It's only rice when it is warm and shiny. 398 00:39:47,722 --> 00:39:49,792 Just because you have a little of us in you, 399 00:39:49,792 --> 00:39:51,192 do you actually think you're one of us? 400 00:39:51,562 --> 00:39:53,702 You useless Joseon punk. 401 00:40:01,901 --> 00:40:04,611 Make sure the others at the scene keep their mouths shut. 402 00:40:04,641 --> 00:40:05,812 Keep everything a secret. 403 00:40:06,172 --> 00:40:08,312 Oda is Fukuda's ears. 404 00:40:08,741 --> 00:40:09,912 Yes, sir. 405 00:40:14,251 --> 00:40:16,751 If anyone finds out we lost the investigation funds, 406 00:40:16,751 --> 00:40:19,651 it will be the end for the both of us. 407 00:40:19,962 --> 00:40:23,092 I'll give you 48 hours to find Kim Seung Jin. 408 00:40:23,092 --> 00:40:26,292 I'll decide what to do with you afterward. 409 00:40:53,422 --> 00:40:54,861 Chief Inspector, your lips... 410 00:40:56,932 --> 00:40:58,031 What did you find out? 411 00:41:00,702 --> 00:41:02,031 This belongs to Kim Seung Jin's wife. 412 00:41:02,031 --> 00:41:04,871 She mostly did odd chores or washed dishes at a restaurant. 413 00:41:04,871 --> 00:41:05,901 Anything suspicious? 414 00:41:05,901 --> 00:41:08,542 She mostly got her work around the Namdaemun area. 415 00:41:10,942 --> 00:41:12,212 Namdaemun. 416 00:41:13,942 --> 00:41:15,011 Follow me. 417 00:41:15,011 --> 00:41:16,082 - Yes, sir. - Yes, sir. 418 00:41:35,662 --> 00:41:37,601 What do you want? 419 00:41:39,302 --> 00:41:41,542 - Get out of here! - Get out! 420 00:41:42,271 --> 00:41:43,871 - Get lost. - Get out. 421 00:41:46,781 --> 00:41:48,082 Get lost. 422 00:41:48,381 --> 00:41:49,611 Stop it. 423 00:41:58,192 --> 00:41:59,692 You have somewhere to go with me. 424 00:42:00,722 --> 00:42:01,891 Me? 425 00:42:03,192 --> 00:42:05,792 He worked at Baeksan Store that his family owns. 426 00:42:06,261 --> 00:42:07,631 If we go through the books, 427 00:42:07,631 --> 00:42:09,702 we will find out if he financed the independence movement. 428 00:42:16,101 --> 00:42:19,442 (January 1932, Shanghai) 429 00:42:23,182 --> 00:42:25,452 (Provisional Government of the Republic of Korea in Shanghai) 430 00:43:10,392 --> 00:43:13,192 Kim Gu and Ahn Gong Geun haven't been seen for a couple of days. 431 00:43:13,831 --> 00:43:16,162 - Where are they? - I don't know. 432 00:43:24,271 --> 00:43:26,341 Just tell me where the two men are. 433 00:43:26,612 --> 00:43:27,882 I will be good to you. 434 00:43:27,882 --> 00:43:29,011 Just... 435 00:43:30,652 --> 00:43:31,852 kill me. 436 00:43:57,472 --> 00:43:58,571 This is Roku. 437 00:43:58,872 --> 00:44:01,912 Kim Gu and Ahn Gong Geun are in Gyeongseong. 438 00:44:05,581 --> 00:44:06,612 Really. 439 00:44:06,612 --> 00:44:09,352 I am certain he entered Gyeongseong a couple of days ago. 440 00:44:09,352 --> 00:44:10,892 Why would Kim Gu come here? 441 00:44:11,722 --> 00:44:12,751 Wait. 442 00:44:13,521 --> 00:44:15,491 Ahn Gong Geun is... 443 00:44:15,591 --> 00:44:17,392 He is Ahn Jung Geun's brother. 444 00:44:17,392 --> 00:44:19,632 (Ahn Jung Geun assassinated Ito Hirobumi in 1909...) 445 00:44:19,632 --> 00:44:23,331 (in Harbin, Manchuria. He died for his country.) 446 00:44:40,821 --> 00:44:45,852 (The white tiger has entered the national borders.) 447 00:44:51,331 --> 00:44:52,462 Come in. 448 00:44:53,702 --> 00:44:54,932 You are going home? 449 00:44:55,162 --> 00:44:56,162 Yes. 450 00:44:59,001 --> 00:45:00,031 What is it? 451 00:45:00,031 --> 00:45:01,902 If I go on like this, I'm scared I'll become... 452 00:45:01,902 --> 00:45:03,672 an old bachelor without dating a girl once. 453 00:45:04,442 --> 00:45:06,741 You're looking in the wrong places. 454 00:45:06,741 --> 00:45:08,182 Look for a girl in the hospital. 455 00:45:09,412 --> 00:45:12,412 The smell of formalin takes away all feelings of romance. 456 00:45:15,352 --> 00:45:16,452 I guess so. 457 00:45:17,152 --> 00:45:18,892 Then just guard the hospital. 458 00:45:20,192 --> 00:45:21,291 I'm going. 459 00:45:23,491 --> 00:45:24,892 That's so mean. 460 00:47:47,202 --> 00:47:49,771 I sent Kim Seung Jin and his family to Shanghai. 461 00:47:50,271 --> 00:47:52,311 The Commissioner and Inspector Matsuura... 462 00:47:52,472 --> 00:47:54,511 must be outraged by now. 463 00:47:55,712 --> 00:47:58,051 Don't you find it difficult to walk? 464 00:47:58,051 --> 00:47:59,612 Do you feel any tugging in your abdomen? 465 00:48:01,122 --> 00:48:02,281 I'm fine. 466 00:48:02,882 --> 00:48:04,591 Thanks to a skillful doctor. 467 00:48:05,422 --> 00:48:07,692 Even if small shrapnel remains in the body, 468 00:48:07,692 --> 00:48:09,162 it can cause infections. 469 00:48:09,422 --> 00:48:12,192 If you get a fever or feel any pain, you have to tell me. 470 00:48:12,932 --> 00:48:14,702 Do you have anyone to disinfect your wounds? 471 00:48:17,602 --> 00:48:18,831 I'm not cold. 472 00:48:19,472 --> 00:48:20,841 I'm cold. 473 00:48:24,972 --> 00:48:26,712 I have news to tell you. 474 00:48:29,182 --> 00:48:32,112 Kim Gu has come to Gyeongseong. 475 00:48:40,722 --> 00:48:42,321 You have made a dangerous trip. 476 00:48:42,662 --> 00:48:45,261 Whether you live or die, depends on the skies. 477 00:48:45,432 --> 00:48:46,531 Please sit down. 478 00:48:59,541 --> 00:49:01,412 Did you tell him why we are meeting? 479 00:49:01,412 --> 00:49:02,612 No, I didn't. 480 00:49:03,781 --> 00:49:05,511 I wanted him to hear directly. 481 00:49:06,682 --> 00:49:09,152 Lee Bong Chang from Patriotic Corps is in Kawasaki. 482 00:49:09,521 --> 00:49:13,321 He plans to enter Tokyo in time for Japanese Emperor's parade. 483 00:49:13,392 --> 00:49:15,862 We will target the street corner he'll pass after the parade. 484 00:49:15,862 --> 00:49:19,091 Young Jin, please find out about Emperor's exact route. 485 00:49:19,362 --> 00:49:20,531 I will. 486 00:49:20,632 --> 00:49:22,501 You're targeting the Emperor himself? 487 00:49:48,422 --> 00:49:52,791 (Our paths may be different, but our dreams are the same.) 488 00:50:35,341 --> 00:50:37,672 (Different Dreams) 489 00:50:37,672 --> 00:50:39,511 Someone is helping Kim Gu in Gyeongseong. 490 00:50:39,511 --> 00:50:41,612 Their code name is Bluebird. 491 00:50:41,612 --> 00:50:43,212 - Are you sure? - The Bureau of Judicial Affairs... 492 00:50:43,212 --> 00:50:44,712 and the military police suspect that Kim Gu is here. 493 00:50:44,712 --> 00:50:47,222 We have to let the world know this is an operation approved... 494 00:50:47,222 --> 00:50:48,581 by the Provisional Government of the Republic of Korea. 495 00:50:48,581 --> 00:50:49,882 Are you Mr. Shin Eon Jun? 496 00:50:49,882 --> 00:50:52,991 I'll find out if any foreign correspondents entered Gyeongseong. 497 00:50:53,652 --> 00:50:55,991 One of the two grenades exploded. 498 00:50:56,222 --> 00:50:58,632 It's a pleasure to meet you, Ms. Lee Young Jin. 499 00:50:58,632 --> 00:51:00,731 Did this come from Young Jin's room? 500 00:51:00,731 --> 00:51:01,801 It's mine. 501 00:51:01,801 --> 00:51:04,301 Murai, who came to see me yesterday told me something. 502 00:51:04,301 --> 00:51:06,202 He said there was a traitor around me. 503 00:51:07,872 --> 00:51:10,712 (Ahn Gong Geun: Ahn Jung Geun's brother.) 504 00:51:10,712 --> 00:51:13,612 (He was a diplomat of the KPG and an educator.) 505 00:51:13,612 --> 00:51:16,981 (Shin Eon Jun: Donga Ilbo's Shanghai correspondent.) 506 00:51:16,981 --> 00:51:20,352 (He informed the world of the independence movement in Korea.) 34554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.