All language subtitles for Dark.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,921 --> 00:00:12,921 www.titlovi.com 2 00:00:15,921 --> 00:00:18,755 People are peculiar creatures. 3 00:00:21,963 --> 00:00:25,046 All their actions are driven by desire, 4 00:00:27,713 --> 00:00:30,671 their characters forged by pain. 5 00:00:37,380 --> 00:00:40,630 As much as they might try to suppress the pain, 6 00:00:42,255 --> 00:00:44,046 to repress desire, 7 00:00:46,130 --> 00:00:51,880 they cannot liberate themselves from eternal servitude to their feelings. 8 00:00:57,546 --> 00:01:00,130 As long as the storm rages within them 9 00:01:01,713 --> 00:01:03,380 they can find no peace. 10 00:01:05,380 --> 00:01:06,796 Not in life, 11 00:01:09,338 --> 00:01:10,588 not in death. 12 00:01:13,880 --> 00:01:17,338 And so, day after day, they will do all that must be done. 13 00:01:18,088 --> 00:01:19,755 Pain is their ship, 14 00:01:21,130 --> 00:01:23,088 desire their compass. 15 00:01:26,671 --> 00:01:29,171 All that humankind is capable of. 16 00:02:57,255 --> 00:02:59,171 JUNE 26, 1954 17 00:02:59,255 --> 00:03:02,921 ONE DAY UNTIL THE APOCALYPSE 18 00:03:07,005 --> 00:03:09,380 The deceased woman is 5' 7". 19 00:03:09,463 --> 00:03:10,838 Caucasian. 20 00:03:11,630 --> 00:03:13,630 Probably 75 21 00:03:14,046 --> 00:03:15,588 to 80 years old. 22 00:03:15,671 --> 00:03:18,380 Cause of death, a shot to the chest. 23 00:03:19,463 --> 00:03:21,338 The eyes are notable. 24 00:03:22,255 --> 00:03:24,546 One blue, one brown. 25 00:03:25,213 --> 00:03:26,880 It's known as heterochromia. 26 00:03:32,796 --> 00:03:34,421 This woman, she... 27 00:03:36,671 --> 00:03:38,671 She was at the police station. 28 00:03:39,755 --> 00:03:42,380 The same day Helge reappeared. 29 00:03:43,880 --> 00:03:45,171 And? 30 00:03:45,255 --> 00:03:46,796 She was confused. 31 00:03:47,463 --> 00:03:48,963 Not entirely there. 32 00:03:50,588 --> 00:03:53,046 She apologized for something, I... 33 00:03:54,713 --> 00:03:57,005 I didn't understand for what. 34 00:03:58,213 --> 00:04:00,546 The same day Helge came back? 35 00:04:04,963 --> 00:04:07,213 Maybe she's the madman's accomplice. 36 00:04:08,088 --> 00:04:09,755 Could be his mother. 37 00:04:10,838 --> 00:04:13,296 And she had Helge with her the whole time. 38 00:04:14,463 --> 00:04:16,213 There's something else. 39 00:04:17,713 --> 00:04:19,921 I only happened upon it by chance. 40 00:04:21,296 --> 00:04:22,380 Her body 41 00:04:23,005 --> 00:04:24,755 is heavily contaminated. 42 00:04:28,546 --> 00:04:29,630 Here. 43 00:04:31,838 --> 00:04:33,046 All over. 44 00:04:34,796 --> 00:04:39,380 She must've been exposed to heavy radiation for a prolonged period. 45 00:04:39,671 --> 00:04:40,838 Peculiar. 46 00:04:40,921 --> 00:04:44,421 Perhaps she worked as a radiographer. 47 00:04:44,505 --> 00:04:46,005 A radiographer? 48 00:04:49,421 --> 00:04:53,671 Visit the Doppler boy. Show him her photo. Maybe he'll recognize her. 49 00:05:05,046 --> 00:05:06,880 The data indicates 50 00:05:06,963 --> 00:05:10,130 that the particle regularly decays into two protons, 51 00:05:11,005 --> 00:05:14,921 at a mass of 125 gigaelectronvolts. 52 00:05:23,255 --> 00:05:26,963 In one case, however, it decayed into four muons. 53 00:05:28,421 --> 00:05:30,130 You're already here? 54 00:05:33,838 --> 00:05:35,588 I must've lost track of time. 55 00:05:37,130 --> 00:05:38,838 What day is it? 56 00:05:40,546 --> 00:05:41,838 It's... 57 00:05:41,921 --> 00:05:43,546 June 26. 58 00:05:44,713 --> 00:05:46,421 Did you spend all night here? 59 00:05:48,421 --> 00:05:51,046 FORMER WINDEN CHIEF INSPECTOR FOUND DEAD ON JUNE 26, 1987 60 00:05:51,171 --> 00:05:52,171 June 26... 61 00:05:55,880 --> 00:05:57,171 Is something wrong? 62 00:05:59,213 --> 00:06:02,838 I rescheduled the meeting with the French for this morning. 63 00:06:07,463 --> 00:06:08,713 Ms. Tiedemann? 64 00:06:42,005 --> 00:06:43,088 Mom? 65 00:07:41,755 --> 00:07:45,713 NUCLEAR POWER PLANT WHAT'S BEHIND THE DOOR? 66 00:07:54,838 --> 00:07:56,838 It all has to do with me. 67 00:08:00,505 --> 00:08:03,463 Noah said the world will end tomorrow. 68 00:08:05,671 --> 00:08:08,130 And that only the people in the bunker will survive. 69 00:08:24,963 --> 00:08:26,963 And he said she's alive. 70 00:08:30,463 --> 00:08:31,671 My mother. 71 00:08:42,546 --> 00:08:45,463 The documents from the Marburg passport office are here. 72 00:08:47,880 --> 00:08:49,671 As you suspected, 73 00:08:49,755 --> 00:08:54,005 in that time frame there's only one entry for an Aleksander K�hler. 74 00:08:54,421 --> 00:08:59,588 And then the eyes saw, the ears heard and nothing remained concealed. 75 00:09:00,338 --> 00:09:01,463 Freud? 76 00:09:06,255 --> 00:09:07,838 Tell Mr. W�ller. 77 00:09:23,171 --> 00:09:24,796 We have to tell someone. 78 00:09:25,630 --> 00:09:28,255 Who then? And what exactly? 79 00:09:30,171 --> 00:09:32,046 Do you have anything to say? 80 00:09:36,296 --> 00:09:37,713 I think he's here. 81 00:09:38,213 --> 00:09:39,255 Who? 82 00:09:40,505 --> 00:09:41,505 Jonas. 83 00:09:42,296 --> 00:09:44,755 I think Bartosz is right. He's back. 84 00:09:45,296 --> 00:09:48,505 We traveled through time and that's all that interests you? 85 00:09:49,255 --> 00:09:53,546 You said he's part of it. Unlike you, he might know what this means. 86 00:09:53,630 --> 00:09:57,046 Maybe he knows where Dad or Mikkel is, or who knows what! 87 00:09:58,588 --> 00:09:59,880 Magnus is right. 88 00:09:59,963 --> 00:10:01,880 We have to tell someone. 89 00:10:03,130 --> 00:10:05,921 Everyone has been up to their own shit for months. 90 00:10:06,005 --> 00:10:07,421 Everyone's silent. 91 00:10:09,630 --> 00:10:12,213 What good has that done? None at all. 92 00:10:15,755 --> 00:10:16,755 Okay. 93 00:10:19,046 --> 00:10:20,463 Then we should do it. 94 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 We? 95 00:10:24,838 --> 00:10:26,630 There is no "we." 96 00:10:30,630 --> 00:10:32,296 There never has been. 97 00:10:32,880 --> 00:10:35,838 - What does that mean? - You knew what was going on for months. 98 00:10:35,921 --> 00:10:38,963 You never told me or anyone else here. 99 00:10:51,463 --> 00:10:53,088 Do whatever you want. 100 00:11:04,838 --> 00:11:07,005 I hope it won't take too long. 101 00:11:08,296 --> 00:11:10,088 Helge is still very exhausted. 102 00:11:21,338 --> 00:11:23,005 Do you know this woman? 103 00:11:29,255 --> 00:11:31,255 Answer the sergeant. 104 00:11:32,671 --> 00:11:34,255 Were you with her maybe? 105 00:11:37,421 --> 00:11:39,296 Did she lock you in? 106 00:11:43,421 --> 00:11:45,088 He told me about her. 107 00:11:47,880 --> 00:11:49,421 The White Devil. 108 00:11:57,505 --> 00:11:58,630 Who? 109 00:12:00,088 --> 00:12:01,963 Who told you about her? 110 00:12:03,171 --> 00:12:05,963 The man who did that to you? 111 00:12:24,838 --> 00:12:26,338 The White Devil. 112 00:12:32,421 --> 00:12:34,255 Tell me about 113 00:12:35,213 --> 00:12:36,588 the White Devil. 114 00:12:44,046 --> 00:12:45,796 She wants to kill us. 115 00:12:47,130 --> 00:12:48,421 All of us. 116 00:12:51,338 --> 00:12:54,255 She's dead. She can't hurt anyone anymore. 117 00:12:57,713 --> 00:13:00,255 But she hasn't even started yet. 118 00:13:11,046 --> 00:13:12,838 - Claudia? - Hey, Dad. 119 00:13:15,421 --> 00:13:17,630 Shouldn't you be at work? 120 00:13:18,338 --> 00:13:19,921 I took the day off. 121 00:13:21,046 --> 00:13:22,838 Is everything all right? 122 00:13:23,338 --> 00:13:25,255 We discussed you moving in with us. 123 00:13:26,088 --> 00:13:27,171 I... 124 00:13:27,588 --> 00:13:29,046 Already forgotten? 125 00:13:29,130 --> 00:13:31,963 You said I should think it over. 126 00:13:35,755 --> 00:13:37,088 I just thought... 127 00:13:38,088 --> 00:13:39,671 why waste time? 128 00:13:41,963 --> 00:13:43,421 Then you'll be out of here. 129 00:13:46,005 --> 00:13:47,546 I like it here. 130 00:13:49,796 --> 00:13:51,296 I have to go. 131 00:13:51,963 --> 00:13:53,338 To the hospital. 132 00:13:54,296 --> 00:13:55,630 My first chemo. 133 00:13:59,630 --> 00:14:00,838 Can I... 134 00:14:03,171 --> 00:14:04,505 maybe join you? 135 00:14:09,338 --> 00:14:11,505 That is, only if you'd like. 136 00:14:17,880 --> 00:14:19,296 That'd be nice. 137 00:14:26,338 --> 00:14:29,588 What do you want here? I've already told you everything. 138 00:14:30,255 --> 00:14:31,921 I'd like you to look at something. 139 00:14:32,713 --> 00:14:33,713 Mr. W�ller? 140 00:14:39,213 --> 00:14:40,671 What is it? 141 00:14:42,171 --> 00:14:45,005 A copy of a document from the Marburg Registry Office. 142 00:14:45,713 --> 00:14:49,255 The info on your last ID before you left Marburg. 143 00:14:51,671 --> 00:14:53,671 I've no idea how this is relevant. 144 00:14:54,171 --> 00:14:55,505 Nothing stands out? 145 00:14:58,921 --> 00:15:01,296 No. What should stand out? 146 00:15:03,505 --> 00:15:06,296 5' 6", I'd say. Tops. 147 00:15:08,338 --> 00:15:10,213 That document says 5' 8". 148 00:15:10,880 --> 00:15:12,713 So where are they? 149 00:15:16,546 --> 00:15:17,796 Where are what? 150 00:15:19,838 --> 00:15:21,546 The two inches. 151 00:15:23,046 --> 00:15:24,671 This is ridiculous. 152 00:15:27,921 --> 00:15:29,255 I'm arresting you. 153 00:15:31,463 --> 00:15:33,963 On suspicion of identity theft. 154 00:15:36,921 --> 00:15:38,130 You can't. 155 00:15:54,338 --> 00:15:55,630 Hannah? 156 00:15:56,505 --> 00:15:57,713 Hannah? 157 00:16:00,880 --> 00:16:02,255 Anyone home? 158 00:16:06,005 --> 00:16:07,296 Hello? 159 00:16:16,963 --> 00:16:18,130 Hello? 160 00:16:20,588 --> 00:16:23,130 Hannah, if you're home, please open the door. 161 00:16:28,380 --> 00:16:30,171 Pardon me. I... 162 00:16:33,088 --> 00:16:34,338 Who are you? 163 00:16:35,880 --> 00:16:37,338 Please come in. 164 00:16:55,338 --> 00:16:56,588 I... 165 00:16:58,046 --> 00:17:00,755 I... I wanted to talk to Hannah. 166 00:17:02,880 --> 00:17:04,088 She's not here. 167 00:17:07,046 --> 00:17:08,255 Want a drink? 168 00:17:13,546 --> 00:17:14,963 Do I scare you? 169 00:17:16,713 --> 00:17:18,338 I don't want to. 170 00:17:20,046 --> 00:17:23,546 I think I'm just having d�ja vu or something. 171 00:17:23,630 --> 00:17:25,296 - I'm going. - A glitch in the matrix. 172 00:17:32,630 --> 00:17:33,838 What? 173 00:17:38,713 --> 00:17:40,755 Or a message from beyond. 174 00:17:42,005 --> 00:17:44,005 You read that somewhere. 175 00:17:44,088 --> 00:17:45,755 How do you know that? 176 00:17:56,463 --> 00:17:57,921 You found the pendant. 177 00:18:12,255 --> 00:18:13,338 Jonas? 178 00:18:29,505 --> 00:18:32,880 Do you think that I was a good police officer? 179 00:18:34,296 --> 00:18:36,671 Oh, Dad. No idea. 180 00:18:38,463 --> 00:18:41,130 I'm sure you were good at what you did. 181 00:18:45,921 --> 00:18:48,046 Actually, I don't think so. 182 00:19:01,921 --> 00:19:05,255 You were always different. 183 00:19:08,338 --> 00:19:11,838 You saw the world differently from the very start. 184 00:19:20,255 --> 00:19:22,046 Sometimes I think 185 00:19:24,171 --> 00:19:26,255 that that's my problem. 186 00:19:27,255 --> 00:19:31,255 That I can't see the world as it truly is. 187 00:19:34,838 --> 00:19:38,130 I think I did something very, very stupid. 188 00:19:39,755 --> 00:19:41,338 What do you mean? 189 00:19:44,005 --> 00:19:45,755 Do you know that movie? 190 00:19:46,588 --> 00:19:50,171 The one with the young man who has this car 191 00:19:50,255 --> 00:19:52,421 that can take him to the past? 192 00:19:53,963 --> 00:19:56,171 I know this sounds crazy, 193 00:19:57,338 --> 00:19:58,588 but... 194 00:20:01,546 --> 00:20:03,171 the stuff in that movie 195 00:20:05,505 --> 00:20:06,838 really exists. 196 00:20:08,588 --> 00:20:10,380 Time travel. 197 00:20:14,171 --> 00:20:15,796 And somehow... 198 00:20:17,963 --> 00:20:23,005 it has all got to do with Mads and Helge. 199 00:20:24,421 --> 00:20:26,213 And with things 200 00:20:26,505 --> 00:20:29,046 that happened over 30 years ago. 201 00:20:41,963 --> 00:20:43,338 Mr. Tiedemann! 202 00:20:43,921 --> 00:20:45,046 Mr. Tiedemann. 203 00:20:45,963 --> 00:20:48,380 A woman's waiting for you in your office. 204 00:20:51,005 --> 00:20:52,796 Did she say what she wanted? 205 00:20:52,880 --> 00:20:54,963 It's about the man in the asylum. 206 00:20:55,546 --> 00:20:57,088 The one who killed the boys. 207 00:20:58,255 --> 00:20:59,838 She says she knows him. 208 00:21:04,046 --> 00:21:05,046 Thanks. 209 00:21:23,921 --> 00:21:25,088 Hello. 210 00:21:26,713 --> 00:21:28,088 Hello. 211 00:21:40,880 --> 00:21:42,671 How can I help you? 212 00:21:43,671 --> 00:21:44,713 I... 213 00:21:47,088 --> 00:21:49,005 I'm looking for my husband. 214 00:21:50,713 --> 00:21:52,296 It was in the paper. 215 00:21:53,505 --> 00:21:55,213 The dead children. 216 00:21:57,421 --> 00:21:58,755 And there was a photo. 217 00:22:01,338 --> 00:22:03,130 I think it's my husband. 218 00:22:27,838 --> 00:22:29,338 Is that your husband? 219 00:22:33,463 --> 00:22:35,463 There's a resemblance. 220 00:22:35,546 --> 00:22:38,963 We looked for relatives. No one came forward. 221 00:22:40,505 --> 00:22:44,380 You know he was arrested last winter for multiple murders? 222 00:22:48,463 --> 00:22:49,880 Can I see him? 223 00:22:52,213 --> 00:22:54,088 It's not that simple, he's... 224 00:22:55,796 --> 00:22:58,588 currently in a psychiatric facility. 225 00:23:00,338 --> 00:23:01,921 He won't talk. 226 00:23:03,921 --> 00:23:05,171 I see. 227 00:23:10,088 --> 00:23:12,046 But maybe he'll talk to me. 228 00:23:17,046 --> 00:23:19,755 May I ask you what your name is? 229 00:23:23,130 --> 00:23:24,213 Nielsen. 230 00:23:25,671 --> 00:23:27,338 Katharina Nielsen. 231 00:23:41,713 --> 00:23:43,421 Where were you all this time? 232 00:23:53,005 --> 00:23:55,213 I promised you I'd make it all right again. 233 00:23:59,963 --> 00:24:01,588 I'm so sorry. 234 00:24:22,130 --> 00:24:23,921 Suddenly it all makes sense. 235 00:24:34,963 --> 00:24:37,046 Once you know, it's obvious. 236 00:24:50,213 --> 00:24:51,463 Hannah? 237 00:24:52,755 --> 00:24:54,463 Hannah, open the door! 238 00:24:56,046 --> 00:24:57,421 Hannah? 239 00:24:57,505 --> 00:24:58,546 Hannah! 240 00:24:58,630 --> 00:24:59,838 Martha, don't. 241 00:24:59,921 --> 00:25:00,963 Please. 242 00:25:13,588 --> 00:25:15,088 Martha? 243 00:25:20,338 --> 00:25:22,921 You know who this is? Hm? 244 00:25:23,005 --> 00:25:25,130 Did he tell you where your brother is? 245 00:25:25,213 --> 00:25:27,046 Who your brother is? 246 00:25:29,130 --> 00:25:30,588 That man 247 00:25:30,671 --> 00:25:32,546 is your brother's son. 248 00:25:32,630 --> 00:25:34,421 My grandson, your nephew. 249 00:25:37,630 --> 00:25:40,046 Mikkel is Michael Kahnwald. You hear me, Martha? 250 00:25:41,130 --> 00:25:43,421 And you are his aunt. 251 00:25:48,713 --> 00:25:50,005 Martha. 252 00:25:52,213 --> 00:25:53,796 I'm so sorry. 253 00:25:56,755 --> 00:25:58,088 I'm sorry. 254 00:25:59,588 --> 00:26:02,171 I... Believe me, I really wanted to... 255 00:26:02,713 --> 00:26:04,338 Where's your machine? 256 00:26:04,921 --> 00:26:07,171 The one you can travel through time with? 257 00:26:09,130 --> 00:26:10,421 Hannah's got it. 258 00:26:11,505 --> 00:26:12,921 She's vanished. 259 00:26:14,546 --> 00:26:15,630 Hannah? 260 00:26:22,421 --> 00:26:24,546 Tell me how I can get Mikkel back! 261 00:26:27,296 --> 00:26:28,630 Mom... 262 00:26:28,713 --> 00:26:30,463 Magnus has the device. 263 00:26:30,546 --> 00:26:31,838 What? 264 00:26:32,380 --> 00:26:33,963 We traveled with it. 265 00:26:35,380 --> 00:26:37,005 You were there? 266 00:26:39,463 --> 00:26:41,088 Did you see Mikkel? 267 00:26:43,130 --> 00:26:44,421 Mikkel? 268 00:26:50,046 --> 00:26:52,213 Keep your filthy fingers off her. 269 00:26:53,005 --> 00:26:54,296 You got me? 270 00:26:56,171 --> 00:26:57,421 Come on. 271 00:28:15,838 --> 00:28:17,088 What is this? 272 00:28:18,213 --> 00:28:19,380 My brother 273 00:28:20,130 --> 00:28:21,838 also vanished without a trace. 274 00:28:22,713 --> 00:28:24,005 In 1986. 275 00:28:27,296 --> 00:28:29,963 Much like Mads Nielsen's disappearance here. 276 00:28:33,088 --> 00:28:34,588 Not a trace. 277 00:28:35,963 --> 00:28:37,171 Nothing. 278 00:28:38,088 --> 00:28:39,796 His name was Aleksander too. 279 00:28:41,213 --> 00:28:43,088 Aleksander K�hler. 280 00:28:45,255 --> 00:28:46,671 Just like yours. 281 00:28:49,338 --> 00:28:50,921 A common name. 282 00:28:54,713 --> 00:28:58,588 To be precise, there are over 700 Aleksander K�hlers in Germany. 283 00:29:00,046 --> 00:29:04,838 It isn't all that easy to track down every Aleksander K�hler. 284 00:29:06,046 --> 00:29:10,713 Particularly when they've assumed their wife's maiden name. 285 00:29:12,005 --> 00:29:14,005 Believe me, I'm speaking from experience. 286 00:29:15,630 --> 00:29:18,963 When my parents split, I took my mother's last name. 287 00:29:19,921 --> 00:29:22,380 I went from K�hler to Clausen. 288 00:29:24,421 --> 00:29:27,755 For some people I'm still untraceable to this day. 289 00:29:29,380 --> 00:29:30,671 But, 290 00:29:33,463 --> 00:29:34,963 a couple of months ago, 291 00:29:37,171 --> 00:29:39,005 this happened. 292 00:30:02,171 --> 00:30:03,588 Read it. 293 00:30:03,963 --> 00:30:05,213 Out loud. 294 00:30:20,671 --> 00:30:22,421 "He that has eyes to see 295 00:30:23,213 --> 00:30:24,921 and ears to hear 296 00:30:26,546 --> 00:30:30,338 may convince himself that no mortal can keep a secret. 297 00:30:32,255 --> 00:30:34,088 If his lips are silent... 298 00:30:34,421 --> 00:30:37,380 - ...he chatters... - ...he chatters with his fingertips. 299 00:30:38,421 --> 00:30:42,880 - Betrayal oozes... - ...out of him at every pore. 300 00:30:45,838 --> 00:30:48,921 You'll find the answers concerning your brother in Winden. 301 00:30:51,255 --> 00:30:52,546 A friend." 302 00:30:54,838 --> 00:30:56,546 I have no idea 303 00:30:57,755 --> 00:30:59,921 what's going on in this town. 304 00:31:07,296 --> 00:31:09,171 But I'm very certain of one thing. 305 00:31:10,005 --> 00:31:11,380 You... 306 00:31:18,046 --> 00:31:19,921 are definitely not my brother. 307 00:31:39,088 --> 00:31:41,088 Your husband never confessed. 308 00:31:42,463 --> 00:31:44,921 He kept insisting he wanted to save the children. 309 00:31:47,088 --> 00:31:48,588 You and your husband... 310 00:31:50,546 --> 00:31:52,463 You have children, right? 311 00:31:53,171 --> 00:31:54,171 No. 312 00:31:56,505 --> 00:31:57,713 No. 313 00:31:57,796 --> 00:31:58,921 Strange. 314 00:32:01,005 --> 00:32:03,255 He kept saying he was looking for his son. 315 00:32:08,963 --> 00:32:11,296 This may sound a bit odd, but... 316 00:32:13,713 --> 00:32:16,713 Have you ever heard of a "White Devil"? 317 00:32:21,171 --> 00:32:23,880 No. What is that supposed to be? 318 00:32:28,963 --> 00:32:30,630 If he talks to you... 319 00:32:31,255 --> 00:32:33,671 That is, if he should talk to you, 320 00:32:34,421 --> 00:32:37,088 persuade him to talk to the police. 321 00:32:38,921 --> 00:32:41,463 Persuade him to confess. 322 00:32:45,380 --> 00:32:47,796 And the man came from the future? 323 00:32:47,880 --> 00:32:50,380 Back to 1953? 324 00:32:50,463 --> 00:32:52,130 That's when you arrested him. 325 00:32:52,963 --> 00:32:55,671 And yesterday that man tried to kidnap the boy? 326 00:32:57,255 --> 00:32:58,338 No. 327 00:32:59,213 --> 00:33:00,713 Not that man. 328 00:33:02,171 --> 00:33:03,296 I mean... 329 00:33:04,296 --> 00:33:05,796 the same man, 330 00:33:06,671 --> 00:33:08,338 but older. 331 00:33:08,421 --> 00:33:10,171 Because he's allegedly his son? 332 00:33:13,755 --> 00:33:15,005 I know. 333 00:33:15,713 --> 00:33:17,671 It all sounds completely insane. 334 00:33:18,546 --> 00:33:19,963 The man, 335 00:33:20,046 --> 00:33:21,338 the old man. 336 00:33:24,005 --> 00:33:25,380 Where is he now? 337 00:33:28,963 --> 00:33:30,755 Back in psychiatric care. 338 00:33:33,755 --> 00:33:35,921 That's enough. You're moving in with us. 339 00:33:37,963 --> 00:33:39,630 We'll get your things now. 340 00:33:41,296 --> 00:33:42,921 So you believe me. 341 00:33:50,380 --> 00:33:51,755 So you... 342 00:33:52,421 --> 00:33:53,880 traveled with it? 343 00:33:57,130 --> 00:33:58,463 To what year? 344 00:34:01,380 --> 00:34:02,921 To what year? 345 00:34:10,713 --> 00:34:12,046 So that's what's going on. 346 00:34:13,255 --> 00:34:15,505 You knew about this time travel shit? 347 00:34:16,255 --> 00:34:18,130 Why didn't you say anything? 348 00:34:21,963 --> 00:34:23,213 Martha. 349 00:34:23,296 --> 00:34:25,713 Yes. At Franziska's. 350 00:34:26,755 --> 00:34:28,338 Yes, I'll be right home. 351 00:34:29,046 --> 00:34:30,338 You what? 352 00:34:32,213 --> 00:34:33,296 Who? 353 00:34:42,380 --> 00:34:43,796 Jonas is back. 354 00:34:45,296 --> 00:34:46,921 Like Bartosz said. 355 00:34:49,130 --> 00:34:50,421 But he's older. 356 00:34:56,755 --> 00:34:58,838 You guys should stay out of this. 357 00:35:04,755 --> 00:35:06,088 Unbelievable. 358 00:35:06,838 --> 00:35:08,546 So you two knew it too. 359 00:35:09,421 --> 00:35:11,921 That's exactly what ruins everything! 360 00:35:12,005 --> 00:35:14,088 All your fucking secrets! 361 00:35:14,588 --> 00:35:18,046 You couldn't even talk to us when Dad screwed Benni! 362 00:35:18,130 --> 00:35:20,713 What incompetent assholes you are! 363 00:35:21,421 --> 00:35:22,630 Franziska. 364 00:35:36,421 --> 00:35:37,630 K-53. 365 00:35:55,255 --> 00:35:57,588 I'd like a moment alone with him. 366 00:35:59,755 --> 00:36:02,255 I don't know if that's such a good idea. 367 00:36:02,338 --> 00:36:03,630 Please. 368 00:36:03,713 --> 00:36:05,088 Just five minutes. 369 00:36:08,338 --> 00:36:09,630 As you wish. 370 00:36:49,588 --> 00:36:50,713 Ulrich? 371 00:37:00,838 --> 00:37:01,921 Ulrich. 372 00:37:05,880 --> 00:37:07,296 Ulrich, it's me. 373 00:37:08,505 --> 00:37:09,588 Hannah. 374 00:37:12,171 --> 00:37:13,213 Hannah. 375 00:37:15,130 --> 00:37:16,671 Ulrich, it's me. 376 00:37:18,380 --> 00:37:20,005 Is it really you? 377 00:37:20,880 --> 00:37:21,963 Yes. 378 00:37:25,088 --> 00:37:26,755 Or are you an angel? 379 00:37:27,963 --> 00:37:29,463 Are you an angel? 380 00:37:38,088 --> 00:37:39,921 - Is it you? - Yes. 381 00:37:45,338 --> 00:37:46,921 It's you. 382 00:37:55,838 --> 00:37:57,255 Do you know where Mikkel is? 383 00:37:59,838 --> 00:38:02,255 And Katharina? How is Katharina? 384 00:38:02,755 --> 00:38:04,421 Martha? Magnus? 385 00:38:12,963 --> 00:38:15,713 It's so different seeing you again. 386 00:38:20,046 --> 00:38:21,171 What? 387 00:38:23,630 --> 00:38:25,630 If you could choose today, 388 00:38:26,796 --> 00:38:28,630 between Katharina and me? 389 00:38:33,130 --> 00:38:34,338 What do you mean? 390 00:38:35,046 --> 00:38:36,380 Why? 391 00:38:39,713 --> 00:38:42,588 Back when we were together, you... 392 00:38:44,880 --> 00:38:45,963 I... 393 00:38:47,130 --> 00:38:49,588 I tried to remember if you... 394 00:38:49,671 --> 00:38:51,963 if you ever said "I love you" to me. 395 00:38:52,046 --> 00:38:53,421 I loved you. 396 00:38:56,921 --> 00:38:58,713 I still love you. 397 00:39:00,755 --> 00:39:03,213 Get me out and I'll leave Katharina. 398 00:39:07,963 --> 00:39:09,380 I love you. 399 00:39:09,463 --> 00:39:10,588 Okay? 400 00:39:12,213 --> 00:39:13,796 I love you. 401 00:39:15,796 --> 00:39:17,921 He said I need no one. 402 00:39:19,630 --> 00:39:21,255 But the truth is 403 00:39:22,296 --> 00:39:23,921 you don't need me. 404 00:39:24,005 --> 00:39:26,296 Yes, yes. I need you, Hannah. 405 00:39:26,380 --> 00:39:27,755 I love you. 406 00:39:28,838 --> 00:39:30,588 You've got to get me out. 407 00:39:31,963 --> 00:39:34,380 I'll do anything you want. 408 00:39:34,463 --> 00:39:36,296 Get me out of here, please. 409 00:39:36,380 --> 00:39:38,046 Hannah, I love you. 410 00:39:39,213 --> 00:39:40,463 You hear me? 411 00:39:41,755 --> 00:39:43,130 I love you. 412 00:39:43,880 --> 00:39:46,046 Hannah. Stay! 413 00:39:46,130 --> 00:39:47,505 I love you. 414 00:39:47,588 --> 00:39:50,088 You fucking cunt! 415 00:39:50,171 --> 00:39:52,796 Stay! Stay with me! 416 00:39:54,630 --> 00:39:56,005 Stay with me! 417 00:39:56,630 --> 00:39:58,296 I love you! 418 00:39:58,380 --> 00:40:01,338 She's a liar! 419 00:40:02,755 --> 00:40:05,171 There are similarities, but... 420 00:40:05,255 --> 00:40:06,546 Hannah! 421 00:40:07,255 --> 00:40:08,171 I love you! 422 00:40:08,255 --> 00:40:09,838 That's not my husband. 423 00:40:19,296 --> 00:40:20,546 Get me out of here! 424 00:40:21,588 --> 00:40:23,255 Get me out of here! 425 00:40:38,046 --> 00:40:39,255 Mom? 426 00:41:00,213 --> 00:41:01,796 Everything will be fine. 427 00:41:02,796 --> 00:41:04,088 Okay? 428 00:41:11,755 --> 00:41:13,255 You got the machine? 429 00:41:39,213 --> 00:41:40,963 Do you know how it works? 430 00:41:41,630 --> 00:41:42,880 I... 431 00:41:43,546 --> 00:41:44,838 don't. 432 00:41:45,880 --> 00:41:46,963 Bartosz used it. 433 00:42:08,588 --> 00:42:09,838 They're alive. 434 00:42:12,505 --> 00:42:13,546 Mikkel. 435 00:42:14,880 --> 00:42:15,963 And Dad. 436 00:42:16,755 --> 00:42:17,755 What? 437 00:42:18,880 --> 00:42:20,546 They're just not here. 438 00:42:22,130 --> 00:42:23,921 They're in another time. 439 00:42:27,296 --> 00:42:30,838 Just grab your pills quick. We'll come back for everything else. 440 00:42:30,921 --> 00:42:33,046 I just need a minute. 441 00:42:44,755 --> 00:42:46,630 Come on. Let's go. 442 00:42:49,171 --> 00:42:50,671 I wonder 443 00:42:51,880 --> 00:42:54,171 why he wanted to go into the caves with him. 444 00:42:57,630 --> 00:43:00,755 Maybe there's something there, in the caves. 445 00:43:00,838 --> 00:43:02,005 Dad, stop. 446 00:43:13,088 --> 00:43:15,755 But he wanted to go there in 1953 too. 447 00:43:17,630 --> 00:43:19,130 And again now. 448 00:43:20,380 --> 00:43:23,338 - Maybe there's something... - There's nothing in the caves. 449 00:43:23,421 --> 00:43:27,505 But there must be some reason he wanted to go in there. 450 00:43:33,671 --> 00:43:35,046 Can we go now? 451 00:43:50,296 --> 00:43:52,005 Why are you really here? 452 00:43:54,213 --> 00:43:56,046 What do you mean by that? 453 00:43:56,838 --> 00:43:58,338 You know. 454 00:43:59,421 --> 00:44:00,963 What do I know? 455 00:44:01,046 --> 00:44:03,755 You know about the time travel. 456 00:44:06,671 --> 00:44:10,588 - It's related to the nuclear power plant. - I'd like to go now! 457 00:44:14,880 --> 00:44:17,005 You're involved in all of this. 458 00:44:19,255 --> 00:44:20,755 Don't be ridiculous. 459 00:44:23,255 --> 00:44:25,838 We have to have the caves searched. 460 00:44:25,921 --> 00:44:29,713 There's nothing in the caves! There is no time travel! 461 00:44:47,963 --> 00:44:51,130 - What are you doing? - Calling the station. 462 00:44:51,213 --> 00:44:53,255 To have them search the caves. 463 00:44:56,255 --> 00:44:57,671 You're clueless. 464 00:44:58,005 --> 00:45:01,338 What's in the caves eclipses all scientific discovery. 465 00:45:01,421 --> 00:45:04,880 That substance turns all we know about the universe on its head. 466 00:45:05,380 --> 00:45:08,963 And you want to risk all of that? For nothing? 467 00:45:11,963 --> 00:45:14,171 You haven't changed. 468 00:45:18,755 --> 00:45:21,713 It's still all about you. 469 00:45:23,963 --> 00:45:25,880 You have no heart. 470 00:45:29,921 --> 00:45:31,338 Let go. 471 00:45:31,421 --> 00:45:32,421 Let go! 472 00:45:42,088 --> 00:45:43,588 Oh God, Dad! 473 00:45:45,463 --> 00:45:46,921 Stay right there. 474 00:45:49,130 --> 00:45:50,380 Don't move. 475 00:45:51,588 --> 00:45:52,671 I... 476 00:45:54,380 --> 00:45:55,963 I'll call an ambulance. 477 00:46:05,213 --> 00:46:06,463 Come on. 478 00:46:08,880 --> 00:46:10,421 Come on! 479 00:46:10,505 --> 00:46:13,088 Winden Emergency Services, how can I help? 480 00:46:14,546 --> 00:46:15,755 Hello? 481 00:46:16,671 --> 00:46:17,671 Hell... 482 00:46:35,838 --> 00:46:37,880 "You'll have to make sacrifices." 483 00:46:40,588 --> 00:46:43,005 "Everything will happen as it always has." 484 00:46:43,963 --> 00:46:46,421 "But if everything goes right, she'll live." 485 00:46:47,713 --> 00:46:48,963 Regina. 486 00:47:10,255 --> 00:47:11,921 I'm so sorry. 487 00:47:17,796 --> 00:47:21,046 You are the White Devil. 488 00:47:50,338 --> 00:47:52,421 You're sure he wasn't your husband? 489 00:48:01,838 --> 00:48:03,171 I... 490 00:48:03,838 --> 00:48:05,380 should've reacted quicker. 491 00:48:08,630 --> 00:48:11,338 - I'm sorry. - Don't blame yourself. 492 00:48:16,463 --> 00:48:17,755 Nielsen... 493 00:48:19,380 --> 00:48:20,796 That's an... 494 00:48:22,088 --> 00:48:23,588 uncommon name. 495 00:48:23,671 --> 00:48:25,671 Do you know an Agnes Nielsen? 496 00:48:26,588 --> 00:48:27,713 No. 497 00:48:34,088 --> 00:48:36,546 You're traveling back today? 498 00:48:41,338 --> 00:48:43,421 I lost everything where I came from. 499 00:48:46,171 --> 00:48:48,130 All I want is a fresh start. 500 00:51:36,463 --> 00:51:42,421 SLEEPING OVER AT A FRIEND'S, R. 501 00:53:01,630 --> 00:53:03,046 Who are you? 502 00:53:03,880 --> 00:53:05,630 Why do you have a key to my house? 503 00:53:06,546 --> 00:53:09,088 You gave it to me before you left. 504 00:53:10,380 --> 00:53:11,630 Nonsense. 505 00:53:13,338 --> 00:53:14,588 I don't even know you. 506 00:53:26,380 --> 00:53:28,088 She gave it to you. 507 00:53:30,463 --> 00:53:31,630 My older self. 508 00:53:34,130 --> 00:53:37,296 We've got to go. We don't have much time. 509 00:53:37,880 --> 00:53:38,963 I don't understand. 510 00:53:52,463 --> 00:53:54,713 I know what you did. 511 00:53:57,630 --> 00:53:59,255 She told me. 512 00:54:12,671 --> 00:54:16,088 But she also said it didn't have to happen that way again. 513 00:54:20,005 --> 00:54:21,296 Next time. 514 00:54:32,380 --> 00:54:33,838 Where are we going? 515 00:54:38,755 --> 00:54:40,255 To the future. 516 00:57:54,755 --> 00:57:57,005 Subtitle translation by Nathan Fritz 517 00:58:00,005 --> 00:58:04,005 Preuzeto sa www.titlovi.com 32828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.