All language subtitles for Cleopatra 2525 - S01E02 - Creegan.DVDRip.x264-O

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,306 --> 00:00:04,930 Voice, relax. 2 00:00:05,308 --> 00:00:08,506 Hel, the Betrayer attack was a major security breach. 3 00:00:08,579 --> 00:00:10,172 If it relayed your location to the Bailies- 4 00:00:10,248 --> 00:00:14,847 The move's on schedule. The new lab's systems are priming up as we speak. 5 00:00:17,287 --> 00:00:20,353 Mauser, we have a glitch with the- What the... 6 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:00:30,503 --> 00:00:32,095 Hmm, that's nice. 8 00:00:33,873 --> 00:00:35,406 A little lower. 9 00:00:36,842 --> 00:00:38,333 Oh, give it up. 10 00:00:48,889 --> 00:00:50,647 Well, what do you think? 11 00:00:52,560 --> 00:00:54,519 But you've altered it in some way. 12 00:00:55,396 --> 00:00:57,794 Oh, you mean, the ankle pads and the extra hip pockets... 13 00:00:57,795 --> 00:00:59,993 that served absolutely no purpose? 14 00:01:00,335 --> 00:01:01,996 Yes, I've ripped them off. 15 00:01:03,505 --> 00:01:05,368 - But- - Look, Mauser, 16 00:01:06,975 --> 00:01:10,912 the 21st century, the one year I saw of it, 17 00:01:10,980 --> 00:01:13,847 guys got a little further by complimenting a girl's outfit. 18 00:01:13,917 --> 00:01:15,043 Good luck. 19 00:01:15,418 --> 00:01:16,976 It covers you well. 20 00:01:18,956 --> 00:01:21,450 Hel? Come on, honestly. 21 00:01:25,262 --> 00:01:26,957 That's great, Cleo. 22 00:02:01,002 --> 00:02:02,967 Sarge, we're under attack! 23 00:02:03,304 --> 00:02:05,067 Hel, what's happening? 24 00:02:09,344 --> 00:02:12,437 - What the hell was that? - I don't know, but I don't like it. 25 00:02:13,015 --> 00:02:14,141 Tuck and roll. 26 00:02:22,459 --> 00:02:26,187 - Hel, is Mauser secure? - Not yet. 27 00:02:34,305 --> 00:02:36,666 Hel, Mauser must not be captured. 28 00:03:29,466 --> 00:03:31,627 Creegan, we're not secure. 29 00:03:32,002 --> 00:03:35,660 I don't care. I want Mauser! 30 00:03:52,190 --> 00:03:53,648 Creegan. 31 00:03:54,993 --> 00:03:57,988 - Hel, have you secured Mauser? - Not yet. 32 00:04:02,902 --> 00:04:06,339 Mauser must not be captured. If you can't secure him, 33 00:04:07,708 --> 00:04:08,970 eliminate him. 34 00:04:15,149 --> 00:04:16,378 Now... 35 00:04:17,552 --> 00:04:20,544 that wasn't so hard, was it? 36 00:04:23,759 --> 00:04:25,024 Mauser's dead! 37 00:04:25,093 --> 00:04:27,187 Not dead. He's just offline. 38 00:04:32,835 --> 00:04:34,132 Let's go! 39 00:04:48,253 --> 00:04:49,745 Creegan! 40 00:04:58,197 --> 00:04:59,657 Helen. 41 00:05:35,038 --> 00:05:37,370 Five hundred years into the future, 42 00:05:37,440 --> 00:05:41,103 she will enter a world where machines rule the Earth. 43 00:05:44,347 --> 00:05:47,044 Mankind has been driven underground. 44 00:05:48,853 --> 00:05:53,853 And Cleopatra is about to discover there's no place like home. 45 00:05:57,796 --> 00:06:00,822 "In the year 2525" 46 00:06:00,999 --> 00:06:03,766 "There are women with the will to survive" 47 00:06:04,303 --> 00:06:07,405 "Fighting for a brand new day" 48 00:06:07,740 --> 00:06:10,607 "Nothing's gonna get in their way" 49 00:06:12,478 --> 00:06:15,671 "And in the year 2525" 50 00:06:16,016 --> 00:06:18,676 "Three women keep hope alive" 51 00:06:19,420 --> 00:06:22,389 "Joining forces to reclaim the Earth" 52 00:06:22,523 --> 00:06:26,219 "Looking ahead to humankind's rebirth" 53 00:06:29,443 --> 00:06:30,586 CLEOPATRA 2525 1x02 "CREEGAN" Subtitles by SubXpacio 54 00:06:32,634 --> 00:06:35,095 Priority destruct sequence active. 55 00:06:35,171 --> 00:06:37,901 Hel, everything we know, Mauser knows. 56 00:06:37,973 --> 00:06:41,957 If Creegan compromises that, he could access critical information about you, 57 00:06:41,992 --> 00:06:44,071 the other teams, every level we've charted. 58 00:06:44,147 --> 00:06:46,076 Creegan's not gonna get that far. 59 00:06:47,551 --> 00:06:50,748 - Need a third wheel? - Sure don't recommend staying here. 60 00:06:52,289 --> 00:06:53,847 Come on, Hel. 61 00:06:54,492 --> 00:06:55,959 Ten, nine, 62 00:06:56,828 --> 00:06:59,796 eight, seven, six, 63 00:07:00,131 --> 00:07:03,494 five, four, three. 64 00:07:31,465 --> 00:07:32,727 Wake up. 65 00:07:34,703 --> 00:07:35,965 Hi. 66 00:07:37,172 --> 00:07:41,032 If you're planning on splitting my nanoplasma, you're wasting your time. 67 00:07:41,109 --> 00:07:43,840 It's encoded with four security backups. 68 00:07:45,915 --> 00:07:47,644 I thought it was five. 69 00:07:49,185 --> 00:07:52,177 At least let me try. 70 00:07:53,422 --> 00:07:56,187 Unless of course you wanna tell me in your own words... 71 00:07:56,293 --> 00:07:58,158 everything I want to hear. 72 00:08:00,631 --> 00:08:01,962 Siphon. 73 00:08:02,833 --> 00:08:04,495 Siphon activated. 74 00:08:19,685 --> 00:08:21,312 With you in a sec. 75 00:08:23,088 --> 00:08:24,556 The signal's weak. 76 00:08:24,891 --> 00:08:28,120 We haven't got much time. Keep moving down. 77 00:08:28,495 --> 00:08:30,026 Hey, Hel. 78 00:08:31,331 --> 00:08:34,490 - That Creegan, what did he do? - He murdered my family. 79 00:08:35,569 --> 00:08:37,630 Wait! Where is she going? 80 00:08:37,705 --> 00:08:39,536 The Voice is leading us to Mauser. 81 00:08:40,374 --> 00:08:42,365 Face value. You just accept that? 82 00:08:42,843 --> 00:08:44,305 Never had a reason not to. 83 00:08:46,214 --> 00:08:47,811 So who's this Voice? 84 00:08:47,883 --> 00:08:50,677 The Voice has saved us more times than I can remember. 85 00:08:50,752 --> 00:08:53,119 She's the reason we're gonna take back the surface. 86 00:08:53,723 --> 00:08:55,347 So who is this- 87 00:09:01,564 --> 00:09:02,930 Mr. Mauser. 88 00:09:04,601 --> 00:09:06,157 I can only hope that you're too important... 89 00:09:06,192 --> 00:09:08,732 for Helen and company not to look for you. 90 00:09:13,078 --> 00:09:14,641 So... 91 00:09:16,342 --> 00:09:17,805 I command you, 92 00:09:19,818 --> 00:09:21,945 where's that little homing beacon? 93 00:09:22,655 --> 00:09:26,191 Hemisphere 5, Grid 23 of the neurosynaptic net. 94 00:09:27,126 --> 00:09:28,821 What does that mean? 95 00:09:29,729 --> 00:09:31,096 You know what that means? 96 00:09:36,570 --> 00:09:38,032 Anyone? 97 00:09:42,142 --> 00:09:44,338 Why can't you just say: 98 00:09:48,850 --> 00:09:53,750 "Behind my left ear!" 99 00:10:01,730 --> 00:10:03,858 Always making them harder to reach. 100 00:10:05,602 --> 00:10:06,830 But... 101 00:10:07,337 --> 00:10:09,803 I do believe we have a trace. 102 00:10:13,644 --> 00:10:15,539 And there she is. 103 00:10:17,481 --> 00:10:18,812 Leave me. 104 00:10:21,185 --> 00:10:23,416 Just buy me some play time. 105 00:10:27,592 --> 00:10:29,507 - Mauser's 30 meters down. - Helen. 106 00:10:29,562 --> 00:10:31,526 Then make a hard left and you're there. 107 00:10:31,531 --> 00:10:33,631 - Voice? - He-Hel. 108 00:10:33,700 --> 00:10:35,624 - Hello? - What's happening? 109 00:10:35,902 --> 00:10:37,530 Helen? 110 00:10:38,171 --> 00:10:39,631 Creegan. 111 00:10:39,772 --> 00:10:42,237 So you do carry the Voice. 112 00:10:43,677 --> 00:10:45,044 You like mine better? 113 00:10:46,046 --> 00:10:47,807 It sounds different. 114 00:10:47,881 --> 00:10:51,179 Well, I guess that's what happens when somebody rips out half your throat. 115 00:10:54,555 --> 00:10:57,085 What was dear old Dad trying to do to me, huh? 116 00:10:57,258 --> 00:10:58,657 What I'm gonna do to you. 117 00:11:00,729 --> 00:11:02,163 You know, Helen, 118 00:11:02,565 --> 00:11:05,356 with the proper pitch, that little voice receptor inside your head... 119 00:11:05,691 --> 00:11:07,065 could actually... 120 00:11:08,537 --> 00:11:09,904 burst! 121 00:11:14,945 --> 00:11:16,640 No, that's not it. 122 00:11:19,149 --> 00:11:21,741 I'd love to chat with you in person, but 123 00:11:23,020 --> 00:11:25,545 Mauser just can't seem to keep his head shut. 124 00:11:26,023 --> 00:11:29,115 He's already told me everything I need to know about you. 125 00:11:29,794 --> 00:11:31,159 Others like you. 126 00:11:31,697 --> 00:11:34,065 O- Others like me? What are you talkin' about? 127 00:11:34,133 --> 00:11:38,566 Mindless drones, running around, doing errands for a voice. 128 00:11:39,872 --> 00:11:41,938 And for what, I ask. 129 00:11:43,109 --> 00:11:45,541 To rid the underworld of Betrayers? 130 00:11:46,045 --> 00:11:49,173 To retake the surface from the mighty Bailies? 131 00:11:50,784 --> 00:11:53,117 Exercises in futility, Helen. 132 00:11:53,587 --> 00:11:55,384 Tell me we're almost there. 133 00:11:56,724 --> 00:11:59,019 Unless the Voice knows something I don't. 134 00:11:59,694 --> 00:12:02,923 Perhaps Mauser can shed some light on that subject, too. 135 00:12:04,032 --> 00:12:05,397 Bye. 136 00:12:06,668 --> 00:12:07,965 Launch the attack. 137 00:12:09,068 --> 00:12:10,732 Hel! Hel! 138 00:12:20,450 --> 00:12:21,711 Sarge! 139 00:12:27,691 --> 00:12:29,381 I can't hold them, Hel. 140 00:12:39,838 --> 00:12:41,429 Go back to the shaft! 141 00:12:42,308 --> 00:12:43,605 Come on, Hel. 142 00:12:51,051 --> 00:12:53,542 Hel, are you okay? It's up to you. 143 00:14:04,264 --> 00:14:06,095 Come on, Hel, talk to us. 144 00:14:06,433 --> 00:14:08,130 Creegan tapped the beacon. 145 00:14:08,202 --> 00:14:11,200 - He's gonna blow the voice receptor. - Take it out. 146 00:14:11,272 --> 00:14:13,763 No time! Go get Mauser! 147 00:14:16,310 --> 00:14:18,538 - Maybe a precision shot up the jaw. - What are you doing? 148 00:14:18,613 --> 00:14:20,179 The receptor's in her ear. 149 00:14:20,249 --> 00:14:23,143 - So shooting it out's gonna do the trick? - Sarge, go! 150 00:14:23,219 --> 00:14:26,514 No. All for one and one for nothing. Right, Cleo? 151 00:14:27,389 --> 00:14:29,186 - Yeah. - Sarge! 152 00:14:33,863 --> 00:14:34,921 Take this! 153 00:14:35,999 --> 00:14:37,296 What is this? 154 00:14:38,568 --> 00:14:39,734 What do I do with this? 155 00:14:39,804 --> 00:14:42,996 Just run it up her jaw and remove the voice receptor. 156 00:14:43,074 --> 00:14:45,899 No, no, no. See, I've never even played a surgeon! 157 00:14:46,010 --> 00:14:48,178 I'm a little busy right now! 158 00:14:57,890 --> 00:14:59,288 Stop! 159 00:15:03,129 --> 00:15:04,391 Go back. 160 00:15:14,408 --> 00:15:16,968 Isn't she dying right about now? 161 00:15:24,419 --> 00:15:25,577 Hurry! 162 00:15:29,558 --> 00:15:31,253 What am I looking for? 163 00:15:31,327 --> 00:15:32,919 You'll know it when you see it. 164 00:15:39,970 --> 00:15:41,537 I see it! I see it! 165 00:15:41,972 --> 00:15:43,371 You got to cut it out. 166 00:15:45,676 --> 00:15:46,834 Okay. 167 00:15:47,244 --> 00:15:48,575 Hurry. 168 00:15:54,986 --> 00:15:56,983 Almost there, Hel. Okay. 169 00:15:59,158 --> 00:16:00,825 Okay. I got it. 170 00:16:01,026 --> 00:16:02,015 I got it! 171 00:16:02,461 --> 00:16:04,492 I got it, okay. Okay. 172 00:16:09,336 --> 00:16:11,563 Hello. Do you hear me? 173 00:16:12,072 --> 00:16:13,505 Hel. Hello. 174 00:16:15,541 --> 00:16:16,865 Hello. 175 00:16:35,864 --> 00:16:37,229 Come on. 176 00:16:39,769 --> 00:16:43,828 Mr. Mauser. This weapon is Bailey in origin. 177 00:16:46,409 --> 00:16:49,979 Hel has made progress in leaps and bounds, hasn't she? 178 00:16:59,023 --> 00:17:02,826 - Sarge, get to Mauser. - If we're not too late already. 179 00:17:03,728 --> 00:17:05,156 I'll cover you. 180 00:17:10,136 --> 00:17:11,726 Protect the plasma. 181 00:17:13,272 --> 00:17:15,167 Sarge, the siphon! 182 00:17:24,885 --> 00:17:26,475 Out of my way! 183 00:17:39,434 --> 00:17:42,599 They've blown up the siphon and damaged the link to the main source. 184 00:17:52,148 --> 00:17:53,581 Sarge! Sarge! 185 00:17:57,287 --> 00:17:58,548 Come here. 186 00:18:02,292 --> 00:18:05,522 They've cut off the siphon. Mauser's memory download has stopped. 187 00:18:05,596 --> 00:18:07,296 Give me what we have. 188 00:18:07,365 --> 00:18:10,459 We don't have anything. The information was deleted. 189 00:18:30,791 --> 00:18:33,151 I'm upset you're here, Helen. 190 00:18:33,227 --> 00:18:35,918 But if you tell me more about this Bailey toy of yours, 191 00:18:37,665 --> 00:18:40,163 perhaps I can rechannel some of my anger. 192 00:18:45,773 --> 00:18:47,435 I'm speaking to Helen! 193 00:18:57,854 --> 00:18:59,182 So tell me. 194 00:19:00,457 --> 00:19:04,153 Did Mauser incorporate some of this technology into your arsenal? 195 00:19:06,163 --> 00:19:07,697 You're about to find out. 196 00:19:11,502 --> 00:19:13,433 That's not it, Hel. 197 00:19:21,479 --> 00:19:24,007 No, but this is. 198 00:19:27,220 --> 00:19:29,044 Sarge, now! 199 00:19:49,778 --> 00:19:51,506 Sorry, sorry. 200 00:19:54,282 --> 00:19:56,408 There we go, Hel. 201 00:19:56,786 --> 00:20:00,913 - You should be hearing voices anytime now. - Thanks, Cleo, you did good. 202 00:20:03,559 --> 00:20:04,585 Thanks. 203 00:20:04,660 --> 00:20:06,956 Hel, I'm sorry I couldn't stop him. 204 00:20:07,864 --> 00:20:10,662 Hey, it's okay, Mauser, really. 205 00:20:11,501 --> 00:20:15,197 - Hel? Can you hear me? - Yes, Voice, I hear you. 206 00:20:17,141 --> 00:20:20,343 - We got Mauser back. - And Creegan? 207 00:20:22,046 --> 00:20:24,446 He didn't get anything, but we didn't get him. 208 00:20:24,883 --> 00:20:27,416 Don't worry, we will. 209 00:20:30,723 --> 00:20:32,054 So, Voice, 210 00:20:32,891 --> 00:20:36,954 both you and Creegan mentioned something about "others like me. " 211 00:20:37,931 --> 00:20:39,796 Is there something you wanna tell me? 212 00:20:41,067 --> 00:20:45,637 Their identities and their locations are safe because of you and your team, Hel. 213 00:20:47,208 --> 00:20:49,142 I don't know what else to say, but... 214 00:20:50,611 --> 00:20:52,340 you're not alone. 215 00:21:02,822 --> 00:21:05,884 Subtitles subXpacio and TusSeries 216 00:21:06,305 --> 00:21:12,452 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org15010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.