Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:33,440 --> 00:00:35,237
It's gotta be around here somewhere.
3
00:00:37,160 --> 00:00:38,718
There.
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,514
I'll go first, shall I?
5
00:00:53,600 --> 00:00:56,034
No. None of us are going.
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,996
- But The Voice told you that...
- I don't care. It doesn't feel right.
7
00:01:01,080 --> 00:01:03,036
I hope you're hearing this.
8
00:01:03,120 --> 00:01:05,076
I don't think we should be going up there.
9
00:01:05,160 --> 00:01:07,116
What's her problem?
10
00:01:07,200 --> 00:01:08,918
It's her first time on the surface.
11
00:01:09,000 --> 00:01:13,676
Hel, you have to.
Your target will be approaching any minute.
12
00:01:13,760 --> 00:01:15,478
Is she hearing The Voice now?
13
00:01:15,560 --> 00:01:17,551
I certainly hope so.
14
00:01:17,640 --> 00:01:21,269
- I'm not convinced that...
This is the best opportunity you'll have
15
00:01:21,360 --> 00:01:23,715
to test our new shields against the Bailies.
16
00:01:23,800 --> 00:01:26,473
We need to investigate their new weapons.
17
00:01:28,560 --> 00:01:30,516
Let's go.
18
00:01:56,000 --> 00:01:57,399
It's really ugly.
19
00:01:57,480 --> 00:01:59,516
OTHER WOMAN: You'll get used to it.
20
00:02:02,080 --> 00:02:03,798
Hear it?
21
00:02:05,800 --> 00:02:07,870
- Is that what I think it is?
- Yeah.
22
00:02:07,960 --> 00:02:09,916
It's a Bailey.
23
00:02:17,720 --> 00:02:19,233
What's wrong? Vertigo?
24
00:02:21,200 --> 00:02:22,394
Yeah.
25
00:02:22,480 --> 00:02:24,755
Don't worry. It's normal for a first-timer.
26
00:02:25,800 --> 00:02:28,519
A little fire from a Bailey
ought to clear your head.
27
00:02:28,600 --> 00:02:31,239
Probably take it right off actually.
28
00:02:31,320 --> 00:02:33,470
Hey, turn off your jamming device, Horst.
29
00:02:33,560 --> 00:02:35,994
We can't try out this new stuff if it doesn't find us.
30
00:02:38,600 --> 00:02:40,158
There.
31
00:02:49,960 --> 00:02:51,916
Won't be long now.
32
00:03:11,400 --> 00:03:13,356
Showtime!
33
00:03:22,920 --> 00:03:24,273
OK, Hel, do it.
34
00:03:36,640 --> 00:03:38,870
- It worked.
- Unbelievable.
35
00:03:38,960 --> 00:03:40,188
Let's go!
36
00:04:20,680 --> 00:04:24,036
- Horst, you're a robot?
37
00:04:36,280 --> 00:04:38,032
A Betrayer robot.
38
00:04:43,760 --> 00:04:49,073
500 years into the future, she will enter a world
where machines rule the Earth.
39
00:04:52,560 --> 00:04:55,711
Mankind has been driven underground.
40
00:04:57,120 --> 00:05:02,240
And Cleopatra is about to discover
there's no place like home.
41
00:05:06,640 --> 00:05:09,200
In the year 2525
42
00:05:09,280 --> 00:05:12,511
There are women with the will to survive
43
00:05:12,600 --> 00:05:15,990
Fighting for a brand-new day
44
00:05:16,080 --> 00:05:19,152
Nothing's gonna get in their way
45
00:05:21,400 --> 00:05:24,153
And in the year 2525
46
00:05:24,240 --> 00:05:27,471
Three women keep hope alive
47
00:05:27,560 --> 00:05:30,836
Joining forces to reclaim the Earth
48
00:05:30,920 --> 00:05:35,232
Looking ahead to humankind's rebirth
49
00:05:48,840 --> 00:05:50,068
Shield up.
50
00:05:58,440 --> 00:06:00,590
Shield's weakening, Hel.
51
00:06:17,440 --> 00:06:21,513
- Come on, we've got to get back to the lab.
- Right behind you.
52
00:06:26,720 --> 00:06:28,995
Ugh! Ugh!
53
00:06:29,080 --> 00:06:32,834
- Hel, I've been hit.
- Hang in there, Sarge. We're almost home.
54
00:06:45,720 --> 00:06:48,837
Hel...why are all the cute ones robots?
55
00:06:50,400 --> 00:06:52,914
We had some good times
and he was just a machine.
56
00:06:53,960 --> 00:06:56,554
Of course, that does explain a few things. Argh!
57
00:06:58,760 --> 00:07:01,957
Why couldn't it be my left side?
I already lost that one.
58
00:07:03,040 --> 00:07:05,156
You only have one kidney?
59
00:07:05,240 --> 00:07:07,754
- Didn't I mention that?
What's the delay?
60
00:07:07,840 --> 00:07:11,719
Why aren't you moving?
This is the new model Betrayer that's after you.
61
00:07:11,800 --> 00:07:14,758
The only way to defeat it
is to adapt the weaponry in the arm.
62
00:07:14,840 --> 00:07:17,832
Sarge is hurt. She needs help fast.
63
00:07:17,920 --> 00:07:21,595
The mission is more important.
You have to get the arm to the lab.
64
00:07:21,680 --> 00:07:25,798
If we're going to defeat the Bailies,
we have to know what they're made of.
65
00:07:25,880 --> 00:07:29,759
She won't make it. I'm getting her help. Come on.
66
00:07:32,320 --> 00:07:34,197
It says here she went for surgery
67
00:07:34,280 --> 00:07:36,350
in the year 2001.
68
00:07:36,440 --> 00:07:39,955
Something went wrong when she was
anaesthetised and they couldn't wake her.
69
00:07:40,040 --> 00:07:42,918
She was frozen,
I guess until they could find a cure.
70
00:07:44,520 --> 00:07:47,671
She's fine. We're gonna have some fun with her.
71
00:07:51,080 --> 00:07:53,230
I need a kidney...for her.
72
00:07:53,320 --> 00:07:54,799
Ah, you're in luck.
73
00:07:54,880 --> 00:08:00,796
We just acquired some cryogenically frozen
bodies from the 21 st century. Mint condition.
74
00:08:00,880 --> 00:08:03,952
- What have you got to trade?
- I can give you this defence gauntlet.
75
00:08:04,040 --> 00:08:06,634
I wouldn't give you an appendix
for that piece of junk.
76
00:08:06,720 --> 00:08:09,280
We don't take dated weaponry round here,
sweetheart.
77
00:08:09,360 --> 00:08:11,396
- Got any drugs?
-
78
00:08:11,480 --> 00:08:13,471
Tobacco? Slaves?
79
00:08:13,560 --> 00:08:15,994
What's that on your gauntlet?
80
00:08:16,080 --> 00:08:18,640
You can't give him that, Hel. It means too much.
81
00:08:18,720 --> 00:08:20,312
Hey, you want a kidney or not?
82
00:08:20,400 --> 00:08:22,675
No. You're important to me.
83
00:08:22,760 --> 00:08:24,273
Just hold on.
84
00:08:27,040 --> 00:08:29,793
- Ow!
- Here.
85
00:08:29,880 --> 00:08:31,836
Mm.
86
00:08:31,920 --> 00:08:33,433
Don't see wood much any more.
87
00:08:33,520 --> 00:08:36,034
- Aaaah!
- It's OK.
88
00:08:36,120 --> 00:08:38,793
- Give this girl a new kidney.
-
89
00:08:38,880 --> 00:08:41,075
Come on. Let's get you better.
90
00:08:42,400 --> 00:08:45,312
Most of the bodies have charts
attached to the bags.
91
00:08:45,400 --> 00:08:47,550
Make sure you get the right blood type.
92
00:08:47,640 --> 00:08:49,596
- What about her?
- Oh, she's ours.
93
00:08:49,680 --> 00:08:51,636
A guy can get...lonely.
94
00:08:51,720 --> 00:08:53,676
Tell me if she moves.
95
00:08:53,760 --> 00:08:56,513
I'll be down the hall, in the cat box.
96
00:08:57,600 --> 00:09:00,512
Let's hope for her sake she never wakes up.
97
00:09:00,600 --> 00:09:02,830
- Are you ready?
- Yeah.
98
00:09:27,720 --> 00:09:29,597
You'll be sore for a while.
99
00:09:29,680 --> 00:09:31,511
No pain, no gain.
100
00:09:35,360 --> 00:09:37,032
Where am I?
101
00:09:41,120 --> 00:09:43,873
Mm. Are you doctors?
102
00:09:49,920 --> 00:09:52,275
Mm. Good work.
103
00:09:57,720 --> 00:09:59,472
What are we going to do?
104
00:09:59,560 --> 00:10:01,391
We can't leave her here for these ghouls.
105
00:10:01,480 --> 00:10:03,118
Better off just killing her now.
106
00:10:03,200 --> 00:10:06,556
- Put her out of her misery.
- Good point.
107
00:10:12,600 --> 00:10:14,989
Freeze! Move and I'll waste you!
108
00:10:15,080 --> 00:10:18,311
- Relax...
No, no. You relax.
109
00:10:18,400 --> 00:10:21,676
- I just heard Shorty talking about killing me.
- Shorty?
110
00:10:21,760 --> 00:10:24,832
Go on, make my day.
111
00:10:27,320 --> 00:10:28,639
What?
112
00:10:28,720 --> 00:10:31,075
I know what you two are asking yourselves.
113
00:10:31,160 --> 00:10:34,470
Does she know that weapon
well enough to take us both?
114
00:10:34,560 --> 00:10:37,358
Well...do you feel lucky?
115
00:10:37,440 --> 00:10:38,759
Huh?
116
00:10:38,840 --> 00:10:40,512
Who are you?
117
00:10:40,600 --> 00:10:44,149
008. Codename Cleopatra.
118
00:10:44,240 --> 00:10:46,037
Now, if you two don't cooperate,
119
00:10:46,120 --> 00:10:48,873
I'll have to finish you right here.
120
00:10:59,040 --> 00:11:00,678
Sarge!
121
00:11:34,000 --> 00:11:35,228
Wait here.
122
00:11:48,600 --> 00:11:51,672
Hel, Sarge is in danger.
You have to help her.
123
00:12:10,920 --> 00:12:12,114
Let's go!
124
00:12:17,560 --> 00:12:19,994
- Let's go!
- I'm coming!
125
00:12:22,400 --> 00:12:25,949
- Something's wrong. He's only keying on you.
- Why are we bringing her?
126
00:12:26,040 --> 00:12:28,634
- It's the right thing to do.
- Did The Voice tell you that?
127
00:12:28,720 --> 00:12:30,950
No, I'm telling you that.
128
00:12:47,920 --> 00:12:50,878
Don't ever scream like that again.
129
00:12:55,280 --> 00:12:57,475
Sarge, put your jamming device on.
130
00:13:06,880 --> 00:13:08,916
Shh.
131
00:13:24,400 --> 00:13:27,119
I know this is a dream.
132
00:13:27,200 --> 00:13:29,270
If someone were to pinch me...
133
00:13:29,360 --> 00:13:31,316
-
- Shh!
134
00:13:36,960 --> 00:13:39,076
OK...OK, it's not a dream.
135
00:13:45,560 --> 00:13:47,039
What year is this?
136
00:13:47,120 --> 00:13:49,076
It's 2525.
137
00:13:52,520 --> 00:13:54,636
Oh, my God.
138
00:13:54,720 --> 00:13:56,676
This can't be happening.
139
00:13:59,080 --> 00:14:00,752
Everyone I love is gone.
140
00:14:02,960 --> 00:14:05,235
My whole world has been destroyed.
141
00:14:05,320 --> 00:14:07,959
Where are we?
142
00:14:08,040 --> 00:14:10,952
- Where the hell are the elevato...
- Shut up!
143
00:14:16,840 --> 00:14:18,159
Aarggh!
144
00:14:22,480 --> 00:14:24,038
Gaa! Gaa! Gaa! Gaa!
145
00:14:24,120 --> 00:14:25,678
Get off me!
146
00:14:30,440 --> 00:14:31,953
Sarge!
147
00:14:32,040 --> 00:14:34,270
You don't know how lucky you are.
148
00:14:41,360 --> 00:14:44,238
Packs quite a wallop
for someone who cries so easy.
149
00:14:44,320 --> 00:14:45,799
- Easy?!
- Shh!
150
00:14:45,880 --> 00:14:50,795
You think it's easy to go in for a basic boob job
in year 2001 and wake up five centuries later?
151
00:14:54,640 --> 00:14:57,234
- What's a boob job?
- Uggh!
152
00:14:57,320 --> 00:15:00,392
Let's head back down
before he gets another read on you.
153
00:15:02,880 --> 00:15:04,836
Hold on tight.
154
00:15:06,320 --> 00:15:08,356
Ready?
155
00:15:14,240 --> 00:15:17,038
- So all that stuff about 008?
- I made it up.
156
00:15:17,120 --> 00:15:19,076
You were very convincing.
157
00:15:19,160 --> 00:15:22,835
Well, thanks. I did study acting for two years
at Glendale Community College.
158
00:15:23,920 --> 00:15:26,275
So is Cleopatra your real name?
159
00:15:27,680 --> 00:15:29,272
Stage name.
160
00:15:29,360 --> 00:15:31,794
I do a little exotic dancing to pay the bills.
161
00:15:31,880 --> 00:15:34,269
Exotic dancing?
162
00:15:37,080 --> 00:15:38,308
Stripping, all right? OK?
163
00:15:38,400 --> 00:15:40,038
There, I said it. Happy?
164
00:15:42,600 --> 00:15:45,876
So why would someone get
an operation like that?
165
00:15:50,880 --> 00:15:54,793
If those are real, congratulations.
I, on the other hand, wasn't so lucky.
166
00:15:54,880 --> 00:15:58,031
So I had to help nature along a little bit. Sue me.
167
00:16:16,560 --> 00:16:18,152
And who may this be?
168
00:16:18,240 --> 00:16:21,471
It's a long story, Mauser,
but for now...she's one of us.
169
00:16:25,560 --> 00:16:28,313
-
- Down, girl, he's a robot.
170
00:16:29,680 --> 00:16:33,195
Not even programmed for sex...yet.
171
00:16:36,040 --> 00:16:38,270
- A Bailey arm!
- Make it fast.
172
00:16:38,360 --> 00:16:42,035
There's a Betrayer that's keyed in on Sarge.
Toughest model we've seen yet.
173
00:16:42,120 --> 00:16:45,112
Voice thinks something in there
might help us defeat him.
174
00:16:45,200 --> 00:16:47,156
Did windows go out of style?
175
00:16:48,320 --> 00:16:51,949
We don't need windows down here.
We live underground.
176
00:16:52,040 --> 00:16:55,032
- Why?
- Centuries ago, no-one's quite sure when,
177
00:16:55,120 --> 00:16:57,793
the Bailies came down,
took over the surface of the Earth
178
00:16:57,880 --> 00:17:00,952
- and drove humankind underground.
- What's a Bailey?
179
00:17:01,040 --> 00:17:04,350
If you don't know, then obviously it happened
after you were frozen.
180
00:17:04,440 --> 00:17:06,317
She's...pre-Bailey?
181
00:17:06,400 --> 00:17:08,356
Concentrate on your work, Mauser.
182
00:17:10,640 --> 00:17:12,915
Hey, do you guys have anything I can wear?
183
00:17:13,000 --> 00:17:18,074
I mean, I'm not really wild about this whole
futuristic thing you're all into, but...
184
00:17:18,160 --> 00:17:20,390
anything's better than 400-year-old gauze.
185
00:17:20,480 --> 00:17:23,517
You're very concerned about the way you look,
186
00:17:23,600 --> 00:17:25,636
aren't you?
187
00:17:25,720 --> 00:17:29,633
You're very concerned
about the way you look, aren't you?
188
00:17:29,720 --> 00:17:33,190
Like those exposed midriffs of yours
are functional!
189
00:17:34,640 --> 00:17:36,471
You sounded just like Sarge then.
190
00:17:36,560 --> 00:17:39,757
Oh. I have been told I'm an excellent mimic.
191
00:17:40,920 --> 00:17:43,070
I see why The Voice thinks this may be useful
192
00:17:43,160 --> 00:17:45,116
in destroying the Betrayer.
193
00:17:45,200 --> 00:17:48,636
The weapon in this arm
is the most advanced I've ever seen.
194
00:17:48,720 --> 00:17:51,951
I could rig it for use in a few minutes.
We have time...don't we?
195
00:17:55,760 --> 00:17:56,954
No.
196
00:18:11,280 --> 00:18:13,669
Hurry up. He's closing in on Sarge.
197
00:18:43,560 --> 00:18:45,630
We're gonna die here, aren't we?
198
00:18:46,840 --> 00:18:50,753
If we can't distract him long enough
for Mauser to finish that weapon, I'd say yes.
199
00:18:57,280 --> 00:18:58,918
Talk like Sarge.
200
00:18:59,000 --> 00:19:01,798
Do you really think it's time
for me to do impersonations?
201
00:19:01,880 --> 00:19:04,394
That Betrayer is keyed in on Sarge. Do it!
202
00:19:09,240 --> 00:19:12,073
You're very concerned
with the way you look, aren't you?
203
00:19:21,800 --> 00:19:23,199
Again.
204
00:19:25,480 --> 00:19:27,471
Come on, big boy.
205
00:19:59,960 --> 00:20:00,915
Hel.
206
00:20:02,040 --> 00:20:03,598
Hey, Horst.
207
00:20:05,080 --> 00:20:07,036
Surprise!
208
00:20:26,120 --> 00:20:29,192
So...getting used to things down here?
209
00:20:31,440 --> 00:20:35,069
Actually, I was just wondering
if maybe you can freeze me again.
210
00:20:35,160 --> 00:20:40,029
Just tape a note to my head that says I should
be woken up when things have gotten better.
211
00:20:41,280 --> 00:20:44,750
Look, we're fighting a war
to regain the surface of the Earth.
212
00:20:44,840 --> 00:20:47,479
Things aren't going to get better until we win.
213
00:20:48,600 --> 00:20:50,955
Now...we'll look after you.
214
00:20:52,040 --> 00:20:53,996
So why don't you join us?
215
00:20:55,520 --> 00:20:57,317
All for one and one for all.
216
00:20:59,240 --> 00:21:00,673
Whoopee.
217
00:21:00,760 --> 00:21:03,228
What did you just say?
218
00:21:03,320 --> 00:21:05,276
All for one and one for all.
219
00:21:07,320 --> 00:21:08,878
That's beautiful.
220
00:21:08,960 --> 00:21:11,269
Yeah. Really tells it like it is with us.
221
00:21:11,360 --> 00:21:13,316
It's catchy
222
00:21:13,400 --> 00:21:15,356
It's very inspiring.
223
00:21:16,640 --> 00:21:18,790
I got a million of 'em.
224
00:21:19,640 --> 00:21:24,790
Next week: 102 Creegan
225
00:21:25,305 --> 00:21:31,588
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org16695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.