All language subtitles for Cheers - S11E03 - The King of Beers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:04,085 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,153 --> 00:00:06,121 Woody's a married man, huh? Yeah. 3 00:00:06,188 --> 00:00:08,156 Yeah, what a lucky guy. 4 00:00:08,224 --> 00:00:09,557 Indeed, he is. 5 00:00:09,625 --> 00:00:11,593 There's nothing like wedded bliss. 6 00:00:11,660 --> 00:00:13,595 Plus, he's got that wedding ring. 7 00:00:13,662 --> 00:00:16,897 Now, that is a real babe magnet. 8 00:00:16,949 --> 00:00:19,017 Please, it's an old wives' tale. 9 00:00:19,085 --> 00:00:20,352 Not so. Yeah? 10 00:00:20,353 --> 00:00:22,653 Oh, it's been scientifically proven that women 11 00:00:22,654 --> 00:00:24,722 are more attracted to married men. 12 00:00:25,758 --> 00:00:27,559 The whole notion is ridiculous. 13 00:00:27,560 --> 00:00:29,127 Look, I'll... I'll prove it to you. 14 00:00:29,128 --> 00:00:31,146 You see those two attractive young females over there? 15 00:00:31,147 --> 00:00:32,431 I'll go over and hit on them 16 00:00:32,432 --> 00:00:33,849 relentlessly, all the while 17 00:00:33,850 --> 00:00:35,400 displaying my wedding ring. 18 00:00:35,468 --> 00:00:38,570 See how long it takes them to give me the cold shoulder. 19 00:00:48,497 --> 00:00:49,830 Hi. 20 00:00:49,831 --> 00:00:53,001 You two ladies need some company? 21 00:00:53,002 --> 00:00:55,670 Oh, sure, I'm married, but, uh, you know, I'm not dead. 22 00:00:55,671 --> 00:00:57,572 (laughing) 23 00:00:57,640 --> 00:00:59,073 I figure, well, uh... 24 00:01:06,265 --> 00:01:08,499 Lilith is here, isn't she? 25 00:01:08,567 --> 00:01:10,135 (theme song begins) 26 00:01:14,206 --> 00:01:16,508 ♪ Making your way in the world today ♪ 27 00:01:16,576 --> 00:01:19,727 ♪ Takes everything you've got ♪ 28 00:01:19,795 --> 00:01:22,397 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 29 00:01:22,464 --> 00:01:25,866 ♪ Sure would help a lot ♪ 30 00:01:25,934 --> 00:01:29,770 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 31 00:01:30,990 --> 00:01:33,325 ♪ Sometimes you want to go ♪ 32 00:01:33,392 --> 00:01:37,796 ♪ Where everybody knows your name ♪ 33 00:01:39,098 --> 00:01:43,701 ♪ And they're always glad you came ♪ 34 00:01:43,769 --> 00:01:45,970 ♪ You wanna be where you can see ♪ 35 00:01:46,038 --> 00:01:48,539 ♪ Our troubles are all the same ♪ 36 00:01:48,607 --> 00:01:52,793 ♪ You wanna be where everybody knows your name ♪ 37 00:01:54,079 --> 00:01:56,014 ♪ You wanna go where people know ♪ 38 00:01:56,081 --> 00:01:59,250 ♪ People are all the same ♪ 39 00:01:59,318 --> 00:02:03,188 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 40 00:02:23,059 --> 00:02:24,492 Sam, uh, Malone. 41 00:02:24,527 --> 00:02:25,860 Yeah, over here. 42 00:02:25,895 --> 00:02:27,545 GNS Amusements. 43 00:02:27,546 --> 00:02:28,546 Oh, great. 44 00:02:28,547 --> 00:02:29,981 (laughing) Sign here, please. 45 00:02:29,982 --> 00:02:31,816 Hey, fellas, listen up, you know how 46 00:02:31,817 --> 00:02:33,485 I've been trying to hustle up more business 47 00:02:33,486 --> 00:02:34,519 for the bar? 48 00:02:34,520 --> 00:02:36,921 Well, I think this baby's just the ticket. 49 00:02:37,073 --> 00:02:39,240 Cheers is now the proud owner 50 00:02:39,308 --> 00:02:41,008 of a blood pressure tester. 51 00:02:41,077 --> 00:02:42,577 (laughing) 52 00:02:42,644 --> 00:02:44,112 That's... that's great, Sammy. 53 00:02:44,180 --> 00:02:45,413 I think we ought to get 54 00:02:45,498 --> 00:02:48,182 some velvet ropes outside to handle the lines. 55 00:02:48,217 --> 00:02:49,617 No, no, come on, will you? 56 00:02:49,685 --> 00:02:52,319 Lighten up here, this could be fun. 57 00:02:52,387 --> 00:02:53,555 What the hell is this? 58 00:02:53,622 --> 00:02:55,389 They sent me a slot machine. 59 00:02:55,508 --> 00:02:58,398 Well, I lived kind of a sheltered girlhood, but offhand, 60 00:02:58,427 --> 00:03:02,196 I'd say this looks like a Gametime model 36X 61 00:03:02,265 --> 00:03:05,400 with remodelled sprockets, triple-action tumblers. 62 00:03:05,468 --> 00:03:06,901 "The Big Boy". 63 00:03:07,019 --> 00:03:08,236 (Rebecca sighs) 64 00:03:08,354 --> 00:03:10,972 A slot machine. (gasps) 65 00:03:10,973 --> 00:03:13,608 I've never played one of these, but I've always wanted to. 66 00:03:13,609 --> 00:03:14,642 Hey, hey, come on, no, don't... 67 00:03:14,643 --> 00:03:16,211 don't do that, please, it's illegal. 68 00:03:16,212 --> 00:03:18,013 This is the last thing this bar needs. 69 00:03:18,014 --> 00:03:20,184 I'm gonna call and tell them to take it back. 70 00:03:20,249 --> 00:03:22,049 It's just as well, Rebecca. 71 00:03:22,118 --> 00:03:25,453 These are the devil's own machines. 72 00:03:25,454 --> 00:03:26,871 They systematically rob you 73 00:03:26,872 --> 00:03:29,240 of your cash and your dignity, 74 00:03:29,308 --> 00:03:30,575 one nickel at a time. 75 00:03:30,643 --> 00:03:32,043 Allow me to demonstrate. 76 00:03:32,044 --> 00:03:33,461 Oh, hey, come on, Frasier, don't do that. 77 00:03:33,462 --> 00:03:34,528 No, relax, Sam. 78 00:03:34,529 --> 00:03:36,264 This is merely for educational purposes. 79 00:03:36,265 --> 00:03:37,549 Good-bye, nickel. 80 00:03:37,616 --> 00:03:38,783 (coin clanging) 81 00:03:41,620 --> 00:03:43,421 (bell ringing, coins clanging) 82 00:03:43,422 --> 00:03:44,372 (chortling) 83 00:03:44,373 --> 00:03:45,540 Free money! 84 00:03:45,558 --> 00:03:47,191 The doctor is hot! 85 00:03:47,259 --> 00:03:48,309 (laughing) 86 00:03:49,362 --> 00:03:50,412 Excuse me, sir. 87 00:03:50,413 --> 00:03:52,096 I represent a market research company. 88 00:03:52,097 --> 00:03:53,147 We're doing a survey. 89 00:03:53,148 --> 00:03:54,366 Oh, I'm really not interested. 90 00:03:54,367 --> 00:03:55,567 Thanks. Okay. 91 00:03:55,568 --> 00:03:56,884 How about you, sir? Okay. 92 00:03:56,885 --> 00:03:58,286 We're looking for volunteers 93 00:03:58,287 --> 00:04:00,288 to taste several brands of beer. 94 00:04:00,406 --> 00:04:01,456 Uh, excuse me, Paul, 95 00:04:01,457 --> 00:04:02,924 we were having a conversation here. 96 00:04:02,925 --> 00:04:04,959 You were saying? Uh, uh, well, 97 00:04:05,077 --> 00:04:07,629 if you're available, just come to this address 98 00:04:07,697 --> 00:04:09,764 at 2:00 this afternoon. 2:00, sure. 99 00:04:09,832 --> 00:04:12,066 Hey, listen, uh, uh, what exactly do I do? 100 00:04:12,084 --> 00:04:15,387 Well, you'll be in a room with several other volunteers, 101 00:04:15,388 --> 00:04:17,922 and you'll be tasting several varieties of beer. 102 00:04:17,923 --> 00:04:19,290 We'll pay you for your time. 103 00:04:19,342 --> 00:04:22,010 Excuse me, sir. 104 00:04:22,077 --> 00:04:24,545 This is gonna sound like an odd question, but... 105 00:04:24,613 --> 00:04:27,448 by any chance, were you born in a manger? 106 00:04:33,950 --> 00:04:38,159 You've been selected to take part in this study 107 00:04:38,160 --> 00:04:40,661 due to your ages and your drinking preferences. 108 00:04:40,729 --> 00:04:42,763 Norm, there seems to be a typo 109 00:04:42,832 --> 00:04:44,932 here on your average beer intake. 110 00:04:48,387 --> 00:04:50,155 Wow. 111 00:04:50,256 --> 00:04:51,539 Now, gentlemen, 112 00:04:51,590 --> 00:04:53,508 I'd like you to each take a sip 113 00:04:53,575 --> 00:04:56,244 from sample A and give me your impressions. 114 00:04:57,880 --> 00:04:59,547 Ray, what do you think? 115 00:04:59,548 --> 00:05:01,249 Would you serve this beer in your home? 116 00:05:01,250 --> 00:05:03,284 Yeah, sure. 117 00:05:03,285 --> 00:05:04,235 And Chuck? 118 00:05:04,236 --> 00:05:05,953 Very tasty, uh... 119 00:05:06,972 --> 00:05:08,806 Good after-taste, too. 120 00:05:08,807 --> 00:05:09,907 And Norm. 121 00:05:09,908 --> 00:05:11,408 I don't know. 122 00:05:11,477 --> 00:05:13,010 Didn't you just drink some? 123 00:05:13,011 --> 00:05:14,512 Yeah, but it wasn't in my mouth 124 00:05:14,513 --> 00:05:16,113 long enough to really taste it. 125 00:05:17,867 --> 00:05:19,867 Hold it in your mouth a little longer. 126 00:05:19,935 --> 00:05:21,703 Try savouring it for a second, 127 00:05:21,770 --> 00:05:23,137 and then swallow it. 128 00:05:26,742 --> 00:05:28,543 This is great. 129 00:05:28,611 --> 00:05:31,479 Wow, does anyone else know about this savouring thing? 130 00:05:36,802 --> 00:05:38,469 Now try to describe the taste. 131 00:05:38,554 --> 00:05:40,922 Ah... well, it's kind of, um, sweet, 132 00:05:40,989 --> 00:05:42,957 but, uh, kind of tangy, too. 133 00:05:43,025 --> 00:05:44,191 You know what I mean? 134 00:05:44,192 --> 00:05:45,326 Yeah... very observant. 135 00:05:45,327 --> 00:05:47,295 Yeah. What about sample B? 136 00:05:51,684 --> 00:05:53,384 It's kind of tart. 137 00:05:53,385 --> 00:05:56,571 Actually, I thought it was kind of sweet. 138 00:05:56,572 --> 00:05:57,605 NORM: No, no, fellas. 139 00:05:57,606 --> 00:05:58,573 It's really... it's... 140 00:05:58,574 --> 00:06:00,241 it's more of a smoky thing. 141 00:06:00,359 --> 00:06:01,542 Right again. Yeah. 142 00:06:01,610 --> 00:06:03,777 That's the new mash that they're using. 143 00:06:03,845 --> 00:06:05,346 You're amazing, Norm. 144 00:06:07,616 --> 00:06:09,426 What about, uh, sample C? Let's see. 145 00:06:12,837 --> 00:06:14,587 Now, this one misses for me, okay? 146 00:06:14,588 --> 00:06:16,273 Mm-hmm. It's like the carbonation is... 147 00:06:16,274 --> 00:06:17,775 is fighting the flavour, 148 00:06:17,793 --> 00:06:19,393 and the flavour is losing. 149 00:06:19,461 --> 00:06:21,391 This is really getting too easy for me. 150 00:06:21,396 --> 00:06:23,398 You want to challenge me a bit here? 151 00:06:24,335 --> 00:06:26,334 Okay. 152 00:06:26,335 --> 00:06:27,568 Let's try samples 153 00:06:27,603 --> 00:06:29,203 D through V. 154 00:06:29,204 --> 00:06:30,271 Oh, D through V. 155 00:06:30,272 --> 00:06:31,322 Now, hang on a second. 156 00:06:31,373 --> 00:06:33,108 I may need to cleanse my palate. 157 00:06:33,175 --> 00:06:34,942 Do you have any pizza? 158 00:06:42,390 --> 00:06:45,520 Oh, Carla, you're not supposed 159 00:06:45,521 --> 00:06:47,121 to be playing that- it's illegal. 160 00:06:47,122 --> 00:06:50,391 So is watering drinks. 161 00:06:50,459 --> 00:06:52,360 Good luck to you. 162 00:06:53,812 --> 00:06:56,531 (bell ringing, coins clanging) 163 00:06:56,532 --> 00:06:57,582 (whooping) 164 00:06:57,599 --> 00:06:59,033 Come to mama. 165 00:07:03,639 --> 00:07:06,741 (sighs): Come on, come on, come on. 166 00:07:06,809 --> 00:07:09,076 Darn it, this machine hates me! 167 00:07:09,144 --> 00:07:11,512 Say, uh, Rebecca, uh, can I give it a try? 168 00:07:11,580 --> 00:07:12,714 Go ahead, Paul. 169 00:07:12,781 --> 00:07:14,665 It's obviously empty. 170 00:07:19,020 --> 00:07:21,706 (bell ringing, coins clanging) 171 00:07:21,707 --> 00:07:23,090 Hey, hey. 172 00:07:23,158 --> 00:07:24,392 Wow. 173 00:07:25,728 --> 00:07:27,027 Nine nickels. 174 00:07:27,028 --> 00:07:29,697 Hey, I wonder, if those chicks over there saw me win, huh? 175 00:07:29,698 --> 00:07:30,748 Yeah, Paul. 176 00:07:30,799 --> 00:07:32,489 I'm sure the lack of that 45 cents 177 00:07:32,534 --> 00:07:34,402 is what kept you out of that ménage. 178 00:07:38,173 --> 00:07:40,742 Come on... come on. 179 00:07:40,809 --> 00:07:41,959 Be there, be there. 180 00:07:42,027 --> 00:07:43,694 Damn! 181 00:07:43,762 --> 00:07:46,697 What is wrong with this machine? 182 00:07:46,765 --> 00:07:49,934 Frasier won, Paul won, Carla won. 183 00:07:50,001 --> 00:07:52,837 Maybe it just hates women. 184 00:07:52,905 --> 00:07:54,221 Afternoon, everybody. 185 00:07:54,289 --> 00:07:56,090 CROWD: Norm! 186 00:07:56,091 --> 00:07:57,308 What's the story, Norm? 187 00:07:57,309 --> 00:07:58,226 Boy meets beer. 188 00:07:58,227 --> 00:07:59,493 Boy drinks beer. 189 00:07:59,561 --> 00:08:01,061 Boy gets another beer. 190 00:08:01,129 --> 00:08:03,231 In this performance, the role of the boy 191 00:08:03,298 --> 00:08:04,928 will be played by Norm Peterson. 192 00:08:04,929 --> 00:08:07,168 Sammy, I want you to pour a round 193 00:08:07,169 --> 00:08:08,803 for the house and put it on my tab. 194 00:08:08,870 --> 00:08:10,004 Ooh. Oh! 195 00:08:10,072 --> 00:08:11,122 Oh, thank you. 196 00:08:11,123 --> 00:08:12,207 What's the occasion there, big guy? 197 00:08:12,208 --> 00:08:13,608 Well, I think I got a job. 198 00:08:13,609 --> 00:08:15,142 Hey, all right, Normie. CLIFF: 199 00:08:15,143 --> 00:08:18,328 Stand back, I'll take care of this. 200 00:08:18,329 --> 00:08:19,680 All right, mister, I don't know 201 00:08:19,681 --> 00:08:22,350 what pod you crawled out of... 202 00:08:22,417 --> 00:08:24,418 but you're not welcome in our world. 203 00:08:24,486 --> 00:08:26,656 Now, go in peace and give us our Normie back. 204 00:08:26,657 --> 00:08:30,675 Seriously, remember that beer tasting survey group? 205 00:08:30,676 --> 00:08:32,443 Turns out they value my opinion so much, 206 00:08:32,444 --> 00:08:34,478 they want me to try out at the brewery. 207 00:08:34,546 --> 00:08:35,679 CLIFF: All right. 208 00:08:35,747 --> 00:08:38,849 Who'd have thought I have a knack for something? 209 00:08:38,917 --> 00:08:41,702 Okay, now, listen up, you. 210 00:08:41,770 --> 00:08:44,171 This is my last nickel. 211 00:08:44,239 --> 00:08:46,040 Now, I'm not asking for a lot. 212 00:08:46,108 --> 00:08:48,192 I-I just want you to hit, just once. 213 00:08:48,259 --> 00:08:49,360 Please... for me. 214 00:08:53,999 --> 00:08:55,199 (crying) 215 00:08:55,266 --> 00:08:57,668 Why do you hate me? 216 00:08:59,237 --> 00:09:00,421 Becs. What? 217 00:09:00,489 --> 00:09:01,539 Come here. 218 00:09:01,556 --> 00:09:02,673 What do you want? 219 00:09:04,676 --> 00:09:06,927 (whispering): You are acting crazy. 220 00:09:06,995 --> 00:09:09,463 You're standing there talking to a machine, 221 00:09:09,531 --> 00:09:12,199 pretending like it cares who's feeding it nickels. 222 00:09:12,267 --> 00:09:15,135 It doesn't have anything against you personally. 223 00:09:15,203 --> 00:09:16,337 You're right. 224 00:09:16,405 --> 00:09:17,455 Thank you. 225 00:09:17,506 --> 00:09:18,956 And why are you whispering? 226 00:09:19,891 --> 00:09:22,359 I don't want it to hear me talking to you. 227 00:09:30,786 --> 00:09:32,720 (machines humming) 228 00:09:32,788 --> 00:09:35,055 Pardon me, uh, are you Mike? 229 00:09:35,056 --> 00:09:36,724 Hey, you must be the new guy, Norm? 230 00:09:36,725 --> 00:09:38,526 Yeah, hi. Yeah, I'll be your supervisor. 231 00:09:38,527 --> 00:09:39,577 Oh, great. 232 00:09:39,578 --> 00:09:41,896 I was, uh, looking over your sample comments, 233 00:09:41,897 --> 00:09:43,030 and, uh, well, 234 00:09:43,098 --> 00:09:45,232 must say they're very impressive. 235 00:09:45,300 --> 00:09:46,483 Thank you. Uh, now, 236 00:09:46,484 --> 00:09:47,969 remember, this is just a trial, 237 00:09:47,970 --> 00:09:49,670 but I think you're gonna do great. 238 00:09:49,671 --> 00:09:50,588 Thanks, sir. 239 00:09:50,589 --> 00:09:51,789 Uh, the job's very simple. 240 00:09:51,790 --> 00:09:53,290 You'll drink random samples of beer 241 00:09:53,291 --> 00:09:54,926 off the line and give us your opinion. 242 00:09:54,927 --> 00:09:55,977 That's it. 243 00:09:55,994 --> 00:09:57,127 (both chuckling) 244 00:09:57,195 --> 00:09:58,696 Well, uh... 245 00:09:58,764 --> 00:10:00,698 you ready to see the brewery, Norm? 246 00:10:00,766 --> 00:10:03,367 Oh, I've been ready for 43 years, sir. 247 00:10:06,438 --> 00:10:07,722 (machines humming) 248 00:10:07,789 --> 00:10:09,323 You'll be sampling beer 249 00:10:09,324 --> 00:10:11,659 and submitting your comments to the master brewer 250 00:10:11,660 --> 00:10:14,829 who will evaluate them, and in turn, he'll... 251 00:10:16,799 --> 00:10:18,649 Are you... are you crying, Norm? 252 00:10:19,585 --> 00:10:22,903 Nah, just got something in my eye there. 253 00:10:22,971 --> 00:10:25,038 I'll get you a Kleenex. 254 00:10:27,876 --> 00:10:31,579 (door opening, closing) 255 00:10:31,646 --> 00:10:33,046 (smacking lips) 256 00:10:33,114 --> 00:10:35,349 Honey, I'm home. 257 00:10:44,159 --> 00:10:46,427 ♪ ♪ 258 00:10:51,233 --> 00:10:52,900 (no dialogue) 259 00:10:58,006 --> 00:11:01,325 (cheering, clapping) 260 00:11:01,392 --> 00:11:02,960 (bottles clinking) 261 00:11:06,064 --> 00:11:09,133 (cheering, clapping) 262 00:11:09,201 --> 00:11:12,153 (dripping) 263 00:11:15,090 --> 00:11:16,940 ♪ ♪ 264 00:11:24,549 --> 00:11:25,649 NORM: Hey, Mike. 265 00:11:25,717 --> 00:11:26,917 Look, if you don't mind, 266 00:11:26,918 --> 00:11:28,619 I'm gonna knock off for lunch, okay? 267 00:11:28,620 --> 00:11:29,720 Yeah, sure. 268 00:11:29,787 --> 00:11:31,422 You had a great first week, Norm. 269 00:11:31,423 --> 00:11:33,390 (laughs): You don't have to tell me, sir. 270 00:11:33,391 --> 00:11:35,459 It was the happiest week of my life. 271 00:11:35,527 --> 00:11:36,793 Here you go, Norm. 272 00:11:36,861 --> 00:11:38,262 Huh? What's this? 273 00:11:38,330 --> 00:11:40,031 It's your pay-check. 274 00:11:40,098 --> 00:11:41,966 Oh, no, sir, I couldn't. 275 00:11:42,067 --> 00:11:44,468 No, no, absolutely not, not for this. 276 00:11:44,536 --> 00:11:46,137 Go ahead, take it! Really? 277 00:11:46,204 --> 00:11:47,304 You've earned it. 278 00:11:47,305 --> 00:11:48,539 You know, you were right 279 00:11:48,540 --> 00:11:50,408 about that timer being off on number three tank. 280 00:11:50,409 --> 00:11:51,642 That's, uh... that's something 281 00:11:51,643 --> 00:11:53,710 our computer should have picked up a long time ago. 282 00:11:53,711 --> 00:11:56,980 Well, sir, a computer can't love. 283 00:11:57,049 --> 00:11:58,315 As far as I'm concerned, 284 00:11:58,383 --> 00:11:59,683 the job is yours. 285 00:11:59,751 --> 00:12:00,984 Oh, really? Yeah. 286 00:12:00,985 --> 00:12:02,753 There's-There's just one more thing. Yeah? 287 00:12:02,754 --> 00:12:04,522 It's, uh... it's mostly a formality... Yeah. 288 00:12:04,523 --> 00:12:07,053 But, uh, well, you have to meet with Mr. Hoffmeyer, 289 00:12:07,054 --> 00:12:08,459 the president of the brewery. 290 00:12:08,460 --> 00:12:11,178 Now, if Hoffmeyer likes you, well, you're all set. 291 00:12:11,245 --> 00:12:12,963 What kind of guy is he? Oh, he's... 292 00:12:13,031 --> 00:12:14,498 a bit of a tough cookie, 293 00:12:14,499 --> 00:12:17,535 but, uh, if you take your work seriously, you'll do just fine. 294 00:12:17,536 --> 00:12:19,803 Okay. Well, I'd be glad to meet the guy. Good. 295 00:12:19,804 --> 00:12:21,505 Listen, if you don't mind right now, 296 00:12:21,506 --> 00:12:23,140 I've been tasting beer all morning, okay? 297 00:12:23,141 --> 00:12:25,509 So, I'm just gonna take a break, change my clothes 298 00:12:25,510 --> 00:12:27,545 and go over to Cheers and hoist a few. 299 00:12:27,579 --> 00:12:28,845 (laughs): You're, uh... 300 00:12:28,913 --> 00:12:30,364 You're kidding, right? 301 00:12:30,432 --> 00:12:32,066 Yeah. These clothes will be fine. 302 00:12:41,526 --> 00:12:43,461 Come on. Big money. 303 00:12:49,534 --> 00:12:52,069 Come on. Big money. 304 00:12:53,572 --> 00:12:55,372 Oh, show me I'm not a loser. 305 00:12:55,440 --> 00:12:58,109 Can't believe you're still playing this thing. 306 00:12:58,176 --> 00:13:01,678 Sam, I have pulled that handle 578 times, 307 00:13:01,679 --> 00:13:03,581 and this machine has given me nothing. 308 00:13:03,582 --> 00:13:05,082 Well, may... maybe it's broken. 309 00:13:05,150 --> 00:13:06,383 Let me try it here. 310 00:13:06,451 --> 00:13:07,851 Give me that. 311 00:13:10,888 --> 00:13:13,056 (coins clinking, bell dinging) 312 00:13:15,327 --> 00:13:17,394 No. No. It's you, all right. 313 00:13:26,254 --> 00:13:29,540 Come on. Big money. 314 00:13:29,608 --> 00:13:32,143 I hate to see her beating herself up like that. 315 00:13:32,210 --> 00:13:33,544 Yeah, I agree. 316 00:13:33,612 --> 00:13:36,747 If there was just some way that she could win, even once. 317 00:13:36,814 --> 00:13:38,715 It might serve to break her fatalism 318 00:13:38,783 --> 00:13:41,552 and bolster her self-esteem. 319 00:13:41,620 --> 00:13:45,422 Plus, maybe then I'd get a shot, 'cause I am hot, hot, hot! 320 00:13:45,423 --> 00:13:49,460 Well, there must be some way we can fix that machine 321 00:13:49,461 --> 00:13:50,962 so you can win just one time. 322 00:13:51,029 --> 00:13:53,097 Now you're good at this stuff, Carla. 323 00:13:53,098 --> 00:13:54,164 Can't you rig it? 324 00:13:54,165 --> 00:13:55,165 Why should I? 325 00:13:55,166 --> 00:13:56,300 Well, because 326 00:13:56,301 --> 00:13:58,102 she'd feel better about herself, 327 00:13:58,103 --> 00:14:00,337 you know, maybe even feel happy. 328 00:14:00,405 --> 00:14:01,822 No, really. Why should I? 329 00:14:04,293 --> 00:14:07,094 Because there's a $20 bill in it for you. 330 00:14:07,162 --> 00:14:08,429 Deal. 331 00:14:08,496 --> 00:14:09,797 (chuckles) 332 00:14:09,864 --> 00:14:11,032 I'd have done it for ten. 333 00:14:11,099 --> 00:14:13,089 No wonder you're going out of business. 334 00:14:14,769 --> 00:14:16,137 Afternoon, everybody. 335 00:14:16,204 --> 00:14:17,704 ALL: Norm! 336 00:14:17,772 --> 00:14:19,473 A little busman's holiday, Norm? 337 00:14:19,541 --> 00:14:21,842 No. None of those fancy drinks for me, Sammy. 338 00:14:21,910 --> 00:14:23,744 Just give me a beer. 339 00:14:23,812 --> 00:14:25,379 See this, boys? Huh? 340 00:14:25,447 --> 00:14:26,547 An actual pay-check. 341 00:14:26,614 --> 00:14:27,949 Oh. 342 00:14:28,016 --> 00:14:29,550 Tell you what, Sammy. 343 00:14:29,551 --> 00:14:32,253 Earning a salary does something for a guy's self-esteem. 344 00:14:32,254 --> 00:14:34,021 For the first time in years, 345 00:14:34,089 --> 00:14:36,223 I'm actually making an honest living. 346 00:14:36,291 --> 00:14:37,959 Oh, look at that. 347 00:14:38,026 --> 00:14:40,661 This says Norm Peterman. 348 00:14:40,662 --> 00:14:42,129 That's 'cause Norm Peterson 349 00:14:42,130 --> 00:14:44,300 is still drawing unemployment, thank you. 350 00:14:44,301 --> 00:14:46,801 Well, Norm, I must say I've never seen you 351 00:14:46,802 --> 00:14:47,968 look happier or-or more fulfilled. 352 00:14:47,969 --> 00:14:49,236 NORM: Well, thanks, Fras. 353 00:14:49,237 --> 00:14:50,954 I still don't have the job officially yet. 354 00:14:50,955 --> 00:14:52,923 I got to meet the president of the brewery. 355 00:14:52,924 --> 00:14:55,574 But I tell you what- I feel like I've found my calling. 356 00:14:55,575 --> 00:14:57,061 Yeah, that's a wonderful feeling, isn't it? Yeah. 357 00:14:57,062 --> 00:14:59,292 You know, I remember the first day I decided 358 00:14:59,297 --> 00:15:01,248 to go into the healing arts. 359 00:15:01,315 --> 00:15:05,185 Yeah, just the thought of helping my fellow man... 360 00:15:05,253 --> 00:15:08,221 it gave me a sense of purpose, a mission in life. 361 00:15:08,289 --> 00:15:09,556 (rhythmic beeping) 362 00:15:09,624 --> 00:15:10,824 Oh. 363 00:15:10,892 --> 00:15:12,259 Oh, surprise, surprise! 364 00:15:12,326 --> 00:15:14,728 Mrs. Davis. "I had a bad childhood." 365 00:15:14,796 --> 00:15:17,364 Join the club, sister! 366 00:15:17,365 --> 00:15:20,918 I'm all out of nickels. Does anybody have a nickel? 367 00:15:20,919 --> 00:15:22,820 Hey, hey, where's that, uh, tip jar of Carla's? 368 00:15:22,821 --> 00:15:24,151 No. REBECCA: Well, I would 369 00:15:24,155 --> 00:15:25,623 pay her back. 370 00:15:25,624 --> 00:15:27,808 Going a little bit overboard here, aren't you? 371 00:15:27,809 --> 00:15:29,993 After all, it's just a silly little machine. 372 00:15:29,994 --> 00:15:31,562 It's not a silly machine, Norman. 373 00:15:31,563 --> 00:15:33,597 It is... It is a metaphor for life. 374 00:15:33,598 --> 00:15:35,265 It is. Everybody gets to pull the handle, 375 00:15:35,266 --> 00:15:37,584 and sometimes they win, and sometimes they lose. 376 00:15:37,585 --> 00:15:40,054 But I always lose. 377 00:15:40,121 --> 00:15:43,039 I pull the handle, and I get cherry, lemon, 378 00:15:43,108 --> 00:15:45,942 (voice breaking): Bell! 379 00:15:45,943 --> 00:15:48,813 Rebecca, has it ever occurred to you that maybe the reason 380 00:15:48,814 --> 00:15:51,916 you always lose is because you think you're going to lose? 381 00:15:51,983 --> 00:15:53,651 Oh, don't give me that crap! 382 00:15:53,652 --> 00:15:55,419 I tried that positive thinking stuff, 383 00:15:55,420 --> 00:15:58,556 and I knew it wouldn't work, and sure enough, it didn't! 384 00:15:58,623 --> 00:16:00,591 You are over-analysing things. 385 00:16:00,659 --> 00:16:02,460 You got to live in the moment. 386 00:16:02,527 --> 00:16:04,194 Take life as it comes, okay? 387 00:16:04,262 --> 00:16:07,164 You start thinking too much, everything falls apart. 388 00:16:07,232 --> 00:16:09,433 Norm, how do you not think too much? 389 00:16:09,434 --> 00:16:10,967 You're-You're getting ready 390 00:16:10,968 --> 00:16:12,836 for the biggest interview of your life! 391 00:16:12,837 --> 00:16:14,070 Yeah. 392 00:16:14,139 --> 00:16:16,740 If I were you, I would be a nervous wreck. 393 00:16:16,807 --> 00:16:19,409 You know, I had a shot at my dream job. 394 00:16:19,477 --> 00:16:20,877 Yeah? 395 00:16:20,945 --> 00:16:22,979 And I-I did really, really well. 396 00:16:23,047 --> 00:16:24,848 And then it came time 397 00:16:24,915 --> 00:16:28,285 for me to meet the big boss, and I choked. 398 00:16:28,353 --> 00:16:30,521 I went in, and-and I complimented him, 399 00:16:30,588 --> 00:16:32,938 and then I realized, "Oh, God, I'm kissing up." 400 00:16:32,939 --> 00:16:34,558 So I took back the compliment, 401 00:16:34,559 --> 00:16:37,827 and then it looked like I was insulting him. 402 00:16:37,895 --> 00:16:41,014 So then I started telling jokes, and they were really bad. 403 00:16:41,082 --> 00:16:43,751 And then... And-And then, the next thing I knew, 404 00:16:43,818 --> 00:16:49,824 I was singing, "Knick knack paddy whack" song. 405 00:16:49,891 --> 00:16:52,659 And I was just singing 406 00:16:52,727 --> 00:16:55,595 and singing at the top of my lungs. 407 00:16:55,663 --> 00:17:00,033 And I just kept burying myself deeper and deeper. 408 00:17:00,101 --> 00:17:02,987 And I lost my dream job. 409 00:17:05,189 --> 00:17:07,491 And when I walked out 410 00:17:07,559 --> 00:17:11,428 of that House of Pancakes, I felt two inches tall. 411 00:17:17,569 --> 00:17:20,638 Well, Rebecca, that's about the most depressing thing 412 00:17:20,705 --> 00:17:22,740 I've ever heard in my life. 413 00:17:22,807 --> 00:17:24,617 Hey, don't... Norm, don't listen to me. 414 00:17:24,643 --> 00:17:25,910 It'll just bring you down. 415 00:17:25,977 --> 00:17:27,244 Yeah. And you know what? 416 00:17:27,311 --> 00:17:30,113 I've been a jinx my entire life, 417 00:17:30,181 --> 00:17:31,448 but that's me. 418 00:17:31,516 --> 00:17:33,450 That isn't you. 419 00:17:33,518 --> 00:17:35,185 You're gonna do great. 420 00:17:35,253 --> 00:17:36,453 Thanks. 421 00:17:36,521 --> 00:17:37,688 Good luck. 422 00:17:37,689 --> 00:17:39,056 Well, thanks a lot, Rebecca. 423 00:17:39,057 --> 00:17:40,290 And for what it's worth, 424 00:17:40,358 --> 00:17:42,392 I don't think you're a jinx, all right? 425 00:17:42,460 --> 00:17:43,727 (quietly): Thanks. 426 00:17:43,795 --> 00:17:45,729 (laughs) 427 00:18:01,912 --> 00:18:03,930 Ah, Norm. 428 00:18:03,998 --> 00:18:05,799 Mr. Hoffmeyer's on his way. 429 00:18:05,800 --> 00:18:07,667 Uh, now remember, this is just a formality. 430 00:18:07,668 --> 00:18:09,803 He's heard all kinds of good things about you, 431 00:18:09,804 --> 00:18:12,306 and, well, I'm sure that as soon as he meets you, 432 00:18:12,307 --> 00:18:14,641 uh, you'll be a permanent part of this brewery. 433 00:18:14,642 --> 00:18:16,776 You seem a little nervous. Are you, Norm? 434 00:18:16,844 --> 00:18:19,095 No. No. 435 00:18:19,163 --> 00:18:20,947 MIKE: Oh, Mr. Hoffmeyer, 436 00:18:21,015 --> 00:18:23,133 I'd like you to meet our star taster, Norm. 437 00:18:23,201 --> 00:18:24,367 Norm, Mr. Hoffmeyer. 438 00:18:24,435 --> 00:18:26,845 Norm, I hear you're doing excellent work for us. 439 00:18:26,871 --> 00:18:28,338 Thank you very much, sir. 440 00:18:28,406 --> 00:18:29,807 (sighs) 441 00:18:29,874 --> 00:18:31,108 Nice pants. 442 00:18:31,175 --> 00:18:32,409 (chuckles) 443 00:18:33,778 --> 00:18:35,412 I can't believe I just said that. 444 00:18:35,480 --> 00:18:37,380 Look, I'm not trying to kiss up, sir. 445 00:18:37,449 --> 00:18:39,859 I take back what I said about those pants, okay? 446 00:18:39,860 --> 00:18:41,384 Not that they're not nice pants. 447 00:18:41,385 --> 00:18:42,786 I mean, of course they are. 448 00:18:42,787 --> 00:18:44,054 They're-They're-They're great pants, you know. 449 00:18:44,055 --> 00:18:45,689 I just don't want you to think 450 00:18:45,690 --> 00:18:47,925 that all I'm doing is looking at your pants. 451 00:18:47,926 --> 00:18:49,736 I'm also looking at your face, sir, 452 00:18:49,761 --> 00:18:53,229 and-and your shirt, your tie, all of which are lovely. 453 00:18:53,297 --> 00:18:55,982 Like a manly kind of lovely. You know what I mean? 454 00:18:56,050 --> 00:18:58,985 Good Lord, I'm not making much sense, am I, sir? 455 00:18:59,053 --> 00:19:00,820 Let me just start all over again. 456 00:19:00,888 --> 00:19:02,756 Hello. My name is Norm Pants. 457 00:19:02,823 --> 00:19:06,093 Ooh! Yay. That didn't come out right, either, did it? 458 00:19:06,094 --> 00:19:08,629 (laughs): I'm gonna laugh about that one tonight, sir. 459 00:19:08,630 --> 00:19:10,147 And I'm sure you will, too, 460 00:19:10,148 --> 00:19:12,082 when you take those pants off tonight. 461 00:19:12,083 --> 00:19:13,383 Not that I'm thinking 462 00:19:13,384 --> 00:19:15,019 about you taking your pants off, sir! 463 00:19:15,020 --> 00:19:16,586 Nothing could be further from the truth! 464 00:19:16,587 --> 00:19:18,421 I mean, well, now, don't get me wrong. 465 00:19:18,422 --> 00:19:20,691 You know, it's not like I would be grossed out 466 00:19:20,692 --> 00:19:22,022 if you took your pants off. 467 00:19:22,027 --> 00:19:24,945 Go ahead, run around naked for all I care! 468 00:19:25,012 --> 00:19:27,665 After all, you'll do whatever you want to do. 469 00:19:27,666 --> 00:19:29,700 You're Mr. Hoffmeyer, for crying out loud! 470 00:19:29,701 --> 00:19:31,969 Oh, come on, lighten up, will you?! 471 00:19:32,037 --> 00:19:33,954 Why are you such a sourpuss? 472 00:19:34,021 --> 00:19:35,789 Come on. What's it going to take 473 00:19:35,856 --> 00:19:37,891 to put a smile on that face, huh? 474 00:19:37,959 --> 00:19:41,211 ♪ With a knick knack paddy whack, give a dog a bone ♪ 475 00:19:41,279 --> 00:19:44,014 ♪ This old man came rolling home! ♪ 476 00:19:46,323 --> 00:19:49,285 Sorry about the job there, Norm. 477 00:19:49,286 --> 00:19:50,621 Oh, don't worry about it, Cliff. 478 00:19:50,622 --> 00:19:51,955 What are you going to do? 479 00:19:52,023 --> 00:19:54,758 I had my dream job for a week, and I lost it. 480 00:19:54,759 --> 00:19:56,710 But you've got to look on the... on the bright side, you know. 481 00:19:56,711 --> 00:19:59,045 I mean, somebody could walk up to me tomorrow, 482 00:19:59,046 --> 00:20:00,547 tap me on the shoulder, say, 483 00:20:00,548 --> 00:20:03,183 "Hey, we want you to sample various types of pretzels." 484 00:20:03,184 --> 00:20:05,002 You know? 485 00:20:05,070 --> 00:20:06,803 Or-Or-Or pizza. 486 00:20:06,871 --> 00:20:07,971 Could happen. 487 00:20:08,039 --> 00:20:10,106 Maybe, big guy. 488 00:20:11,409 --> 00:20:13,526 Well, I did it. I rigged the machine. 489 00:20:13,527 --> 00:20:15,528 The next person who pulls that handle is going 490 00:20:15,529 --> 00:20:17,219 to be up to their knees in nickels. 491 00:20:17,220 --> 00:20:18,765 All right, now, don't you feel good? 492 00:20:18,766 --> 00:20:20,500 I mean, doesn't it make you feel happy 493 00:20:20,501 --> 00:20:22,669 to know you did something for a fellow human being? 494 00:20:22,670 --> 00:20:24,271 Isn't that what life's really all about? 495 00:20:24,272 --> 00:20:26,523 You don't have my 20 bucks, do you, Sam? 496 00:20:26,524 --> 00:20:28,408 It's been kind of a slow week, honey. I... 497 00:20:28,409 --> 00:20:31,011 Now, wai-wai-wait. 498 00:20:32,496 --> 00:20:33,964 REBECCA: Norm. 499 00:20:34,032 --> 00:20:36,700 I just wanted to tell you 500 00:20:36,768 --> 00:20:38,768 how sorry I am about this afternoon. 501 00:20:38,836 --> 00:20:41,972 Rebecca, for the hundredth time, please relax. 502 00:20:42,040 --> 00:20:43,240 It wasn't your fault. 503 00:20:43,307 --> 00:20:44,441 I did it myself. 504 00:20:44,508 --> 00:20:45,708 I choked under pressure. 505 00:20:45,710 --> 00:20:48,011 Well, I felt so guilty that I went out 506 00:20:48,079 --> 00:20:50,113 and got us this quart of ice cream. 507 00:20:50,181 --> 00:20:51,347 Hmm. 508 00:20:51,415 --> 00:20:52,783 Mmm. 509 00:20:55,403 --> 00:20:57,371 (laughs) 510 00:20:57,439 --> 00:21:00,140 This is what we losers do, Norm. 511 00:21:02,043 --> 00:21:04,494 We just drown our sorrows in ice cream. 512 00:21:06,196 --> 00:21:07,263 But you know what? 513 00:21:07,331 --> 00:21:08,732 Huh? 514 00:21:08,800 --> 00:21:10,533 At least we're not alone. 515 00:21:10,602 --> 00:21:12,235 We have each other. 516 00:21:12,303 --> 00:21:14,588 You're not going to kiss me again, are you? 517 00:21:14,656 --> 00:21:16,590 'Cause I still have to drive home. 518 00:21:18,459 --> 00:21:20,561 Oh! Hey, look at that. 519 00:21:20,562 --> 00:21:22,229 These are nickels, I guess, huh? 520 00:21:22,230 --> 00:21:25,232 Say, why don't you, uh, play the slot machine one more time? 521 00:21:25,233 --> 00:21:26,333 Because I will lose. 522 00:21:26,334 --> 00:21:27,867 Where have you been all week? 523 00:21:27,868 --> 00:21:29,736 No. You know, I feel good about this. 524 00:21:29,737 --> 00:21:31,738 Why-Why-Why don't you give it one more shot? 525 00:21:31,739 --> 00:21:33,373 No. Oh, come on! 526 00:21:33,374 --> 00:21:35,409 What's it gonna take for you to understand 527 00:21:35,410 --> 00:21:36,576 that I will never win? 528 00:21:36,644 --> 00:21:38,445 All right, fine, fine. Come on. 529 00:21:38,513 --> 00:21:40,280 Everybody step up while 530 00:21:40,348 --> 00:21:43,100 Lady Luck thumbs her nose at Rebecca Howe. 531 00:21:47,955 --> 00:21:49,005 (bell rings) 532 00:21:52,677 --> 00:21:55,112 I got my nickel back. 533 00:21:55,113 --> 00:21:57,130 I thought that thing was supposed to pay off. 534 00:21:57,131 --> 00:21:58,432 It's been paying off all week. 535 00:21:58,433 --> 00:21:59,566 I guess it's empty. 536 00:21:59,634 --> 00:22:00,784 Oh, I'm sorry. 537 00:22:00,852 --> 00:22:02,686 Sorry? 538 00:22:02,754 --> 00:22:05,755 This has never happened to me before. 539 00:22:08,092 --> 00:22:10,594 I broke even. 540 00:22:10,661 --> 00:22:13,096 I've never broken even before. 541 00:22:13,164 --> 00:22:15,331 I'm not a loser. 542 00:22:15,399 --> 00:22:17,767 I'm a break-evener. 543 00:22:19,637 --> 00:22:20,837 Norm is a loser. 544 00:22:20,905 --> 00:22:23,172 See him eating his ice cream? 545 00:22:23,683 --> 00:22:26,076 You know what this means? 546 00:22:26,077 --> 00:22:28,078 It means that my life isn't so terrible. 547 00:22:28,146 --> 00:22:30,147 It's... It's so-so! 548 00:22:30,215 --> 00:22:31,632 (Rebecca laughs) 549 00:22:31,699 --> 00:22:33,634 Isn't this great?! 550 00:22:34,736 --> 00:22:35,969 Hey, guys, 551 00:22:36,036 --> 00:22:38,806 did Rebecca call me a loser? 552 00:22:38,873 --> 00:22:40,808 I'm afraid so, Norm. 553 00:22:40,875 --> 00:22:43,176 Good. I thought she said, "Leave me some." 38751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.