Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,139 --> 00:00:44,578
''Ponme como un sello sobre tu coraz�n...
porque fuerte es como la muerte el amor,
2
00:00:44,611 --> 00:00:48,115
duro como el sepulcro los celos.
Antiguo Testamento - Cantares 8-6''
3
00:01:04,431 --> 00:01:05,499
BABILONIA EN BROOKLYN
4
00:02:21,008 --> 00:02:24,578
Damas y caballeros,
escuchen, escuchen, escuchen.
5
00:02:24,611 --> 00:02:27,648
He aqu� una peque�a historia
Que les debo contar
6
00:02:27,714 --> 00:02:30,684
La historia de Salom�n y Sab�
Les voy a narrar
7
00:02:30,717 --> 00:02:33,520
Las tribus estaban en guerra
Y el final estaba cerca
8
00:02:34,955 --> 00:02:38,825
Con el rey y la reina enfrentados
Esta historia comienza
9
00:04:31,939 --> 00:04:34,741
''�Moshiach va a venir!''
10
00:04:34,775 --> 00:04:37,511
S�, as�. As� me gusta.
11
00:04:37,544 --> 00:04:40,714
No, cuando me detengo ah�,
hacemos solos.
12
00:04:41,248 --> 00:04:44,651
Ni siquiera vinieron a verme
en la c�rcel, pordioseros.
13
00:04:45,786 --> 00:04:48,755
- Vamos, hombre.
- �Qu� vamos a tocar?
14
00:04:48,789 --> 00:04:51,725
Sol, si bemol, do.
15
00:04:51,758 --> 00:04:54,628
Dios. �Ay, mierda!
16
00:04:54,661 --> 00:04:57,531
Es Isaac, del Crucero del amor.
17
00:04:57,564 --> 00:04:59,299
�Qu� tal?
18
00:04:59,333 --> 00:05:02,870
- Esto es lo que importa, �eh?
- S�.
19
00:05:02,903 --> 00:05:05,506
- Esto es lo que importa.
- Yo me encargo.
20
00:05:05,539 --> 00:05:08,275
Vamos, dame algo.
21
00:05:11,211 --> 00:05:15,482
- T� dime qu� te parece.
- As� es como se gana jodida plata.
22
00:05:15,516 --> 00:05:19,753
Estamos a punto de ser famosos.
Puedo sentirlo, puedo olerlo.
23
00:05:19,786 --> 00:05:22,055
Dame una jodida semana, amigo.
24
00:05:22,089 --> 00:05:26,693
Estar�s en la radio, carajo.
Yo me encargo.
25
00:05:41,975 --> 00:05:44,211
T� y Jud� son los siguientes, Sara.
26
00:05:46,847 --> 00:05:49,082
S� que est�s nerviosa...
27
00:05:49,116 --> 00:05:52,219
pero entre marido y mujer,
es un acto sagrado.
28
00:05:52,252 --> 00:05:54,354
Y cr�eme, Sara...
29
00:05:54,388 --> 00:05:56,423
es divertido.
30
00:06:06,133 --> 00:06:08,368
�Buena suerte!
31
00:06:37,931 --> 00:06:41,101
Cuando era joven como t�-
32
00:06:41,134 --> 00:06:44,204
No era tan hermosa como t�.
33
00:06:44,238 --> 00:06:49,409
Pero hab�a muchos muchachos
que me andaban persiguiendo.
34
00:06:50,777 --> 00:06:52,379
Pero la vida sigue.
35
00:06:52,412 --> 00:06:55,349
As� que, �qu� planes tienes ahora?
36
00:06:56,416 --> 00:06:58,619
Quiero ir a la universidad.
37
00:06:58,652 --> 00:07:00,754
Quiero ser independiente.
38
00:07:00,787 --> 00:07:06,293
Tu padre quiere que te hable
sobre esto.
39
00:07:06,326 --> 00:07:08,929
Pero lo comprendo.
40
00:07:08,962 --> 00:07:13,467
- Te quiero, abuela.
- Yo te quiero a�n m�s.
41
00:07:14,668 --> 00:07:16,904
Ahora, mi peque�a...
42
00:07:27,915 --> 00:07:32,085
Deja de lloriquear. A Buda le encantar�
tu cinta, me debe un favor.
43
00:07:33,620 --> 00:07:37,057
�ramos socios cuando est�bamos
en la c�rcel, t� ya sabes.
44
00:07:37,090 --> 00:07:38,759
S�, cuatro.
45
00:07:38,792 --> 00:07:41,995
Vamos, amigo. �Qu� tal?
46
00:07:56,376 --> 00:07:59,613
Te har� famoso. La semana que viene
estar�s sobre ese escenario.
47
00:07:59,646 --> 00:08:04,251
�Arrasar�s!
El domingo estar�s en la jodida radio.
48
00:08:04,284 --> 00:08:08,822
El lunes actuar�s
delante de un mill�n de personas.
49
00:08:08,856 --> 00:08:10,858
�Qu� tal, preciosa?
50
00:08:10,891 --> 00:08:12,860
Cindy, Scratch.
51
00:08:20,934 --> 00:08:23,604
Oye, Sol, �te acuerdas de m�?
52
00:08:41,288 --> 00:08:43,090
Este tipo es bueno, Sol.
53
00:08:43,123 --> 00:08:45,993
�Yo deber�a estar sobre el escenario!
Necesito-
54
00:08:46,026 --> 00:08:48,595
Tranquilo, hermano. Tranquilo.
Ya llegar�s.
55
00:08:48,629 --> 00:08:51,131
La semana que viene
el club se vendr� abajo.
56
00:09:20,227 --> 00:09:22,930
�Los oyes?
Nosotros somos los siguientes.
57
00:09:22,963 --> 00:09:25,132
Somos los siguientes.
58
00:09:25,165 --> 00:09:27,301
Vamos, baila conmigo.
59
00:09:49,690 --> 00:09:51,124
Jud�.
60
00:09:55,195 --> 00:09:57,831
- Jud�, su�ltame.
- No quiero.
61
00:09:57,865 --> 00:09:59,266
Jud�, su�ltame.
62
00:09:59,299 --> 00:10:03,036
- �Qu� ocurre, Sara?
- Mi padre est� afuera.
63
00:10:08,876 --> 00:10:11,411
�Y si viene alguien?
64
00:10:13,013 --> 00:10:15,282
Lo echaremos de aqu�.
65
00:10:24,291 --> 00:10:26,527
Te quiero.
66
00:10:26,560 --> 00:10:31,431
Eres mi esposa.
Siempre ser�s mi esposa.
67
00:10:35,102 --> 00:10:37,137
Beban, se�oritas, �oyeron?
Divi�rtanse.
68
00:10:38,305 --> 00:10:41,074
- Este lugar cierra a las 5:00.
- �Qu� tal?
69
00:10:41,108 --> 00:10:43,644
- Ay, mierda.
- Paz, hermano.
70
00:10:43,677 --> 00:10:46,146
- Scratch.
- �Qu� tal, amigo?
71
00:10:46,180 --> 00:10:49,316
S�lo vinimos aqu�-
72
00:10:49,349 --> 00:10:53,253
Scratch, ahora estoy
en mitad de una reuni�n, �sabes?
73
00:10:53,287 --> 00:10:57,691
No te ofendas, pero estoy hablando
con estas chicas sobre algo importante.
74
00:10:59,259 --> 00:11:03,797
Quiero que escuches algo, amigo.
Es de mi hermano, �o�ste?
75
00:11:03,831 --> 00:11:08,068
Mira, enseguida subo. Ahora estoy
entrevistando a estas chicas.
76
00:11:08,101 --> 00:11:10,704
- Hablaremos arriba, �entiendes?
- �Todo bien, jefe?
77
00:11:10,737 --> 00:11:12,472
S�, todo est� bien.
78
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
Oye, �quieres beber algo?
S� lo que quieres.
79
00:11:15,375 --> 00:11:18,512
Ron con Cola.
Eh, Grover, hazme un favor.
80
00:11:18,545 --> 00:11:21,682
Trae dos ron con Cola
para �l y su amigo.
81
00:11:21,715 --> 00:11:25,018
Y si�ntalos en primera fila.
82
00:11:25,052 --> 00:11:27,154
Vamos, arriba.
83
00:11:38,465 --> 00:11:42,302
- �Vieron a-? �C�mo se llama?
- �Ester?
84
00:11:42,336 --> 00:11:44,671
No, Miriam.
�La viste esta noche?
85
00:11:44,705 --> 00:11:46,940
- �C�mo podr�a no verla?
- Exacto.
86
00:11:46,974 --> 00:11:51,645
No est�s haciendo un carajo,
nada que no pueda hacer yo solo.
87
00:11:51,678 --> 00:11:53,580
As� es este negocio, amigo.
88
00:11:53,614 --> 00:11:57,384
Todo el mundo se vende.
Igual que esas perras.
89
00:11:57,417 --> 00:11:59,386
No le lamer� el culo a nadie.
90
00:11:59,419 --> 00:12:03,824
- �Cu�ndo se casan Uds. dos?
- �O�ste?
91
00:12:08,962 --> 00:12:13,500
- �Qu� carajo hac�as en la c�rcel?
- �C�mo que qu� hac�a?
92
00:12:13,534 --> 00:12:18,005
�Por qu� carajo vienes
y me dices que ese tipo es tu socio?
93
00:12:24,545 --> 00:12:26,914
�Mierda! �Qu� carajo?
94
00:12:34,588 --> 00:12:36,523
Mira esta mierda, amigo.
95
00:12:36,557 --> 00:12:39,226
�Qu� carajo le han hecho
a mi jodido auto?
96
00:12:39,259 --> 00:12:41,261
Sara, qu�date en el auto.
97
00:12:41,295 --> 00:12:44,097
Oye, amigo.
�Ten�as mucha prisa o qu�?
98
00:12:44,131 --> 00:12:46,867
Tu licencia de manejar y tu seguro.
99
00:12:46,900 --> 00:12:50,537
No tengo licencia de manejar
ni la documentaci�n.
100
00:12:50,571 --> 00:12:54,107
�Y tu jodida licencia de manejar?
S�lo dame dinero.
101
00:12:54,141 --> 00:12:56,677
�Quieres llamar a la polic�a
o lo solucionamos nosotros?
102
00:12:56,710 --> 00:13:01,148
- Dame dinero para reparar mi auto.
- �Tu auto? Te saltaste la luz roja.
103
00:13:01,181 --> 00:13:04,117
No me salt� ninguna jodida luz roja.
T� chocaste contra m�.
104
00:13:04,151 --> 00:13:07,054
No deber�as estar de este lado.
Esa es la l�nea divisoria.
105
00:13:07,087 --> 00:13:09,289
�La l�nea divisoria?
106
00:13:09,323 --> 00:13:11,825
- Est�s en nuestro barrio, �entiendes?
- Este es nuestro barrio.
107
00:13:11,859 --> 00:13:15,629
No, �se es su barrio.
Escucha, ya basta.
108
00:13:15,662 --> 00:13:18,432
S�lo p�game el da�o
que le hiciste a mi auto.
109
00:13:18,465 --> 00:13:22,236
- T� chocaste contra mi auto.
- T� chocaste contra m�, carajo.
110
00:13:22,269 --> 00:13:25,405
Ni siquiera deber�as estar
de este lado, �sabes?
111
00:13:25,439 --> 00:13:28,609
Ya conoces las reglas:
Uds. se quedan de su jodido lado...
112
00:13:28,642 --> 00:13:30,577
y nosotros nos quedamos
en el nuestro.
113
00:13:30,611 --> 00:13:34,848
Si quieren venir aqu�,
esto es lo que ocurrir�.
114
00:13:34,882 --> 00:13:38,152
- �Qu� drogas has tomado?
- No me gusta el tono de tu voz.
115
00:13:38,185 --> 00:13:40,687
- �Qu� vas a hacer?
- Te matar�, carajo.
116
00:13:41,722 --> 00:13:43,490
�Crees que te tengo miedo, carajo?
117
00:13:43,524 --> 00:13:45,159
�Oye, cabr�n!
118
00:13:46,026 --> 00:13:47,427
�Qu�? �Qu�?
119
00:13:48,829 --> 00:13:51,665
- �Jodido peregrino!
- Largu�monos de aqu�, carajo.
120
00:13:51,698 --> 00:13:54,268
- Regresa a tu barrio, peregrino.
- �Qu�?
121
00:13:54,301 --> 00:13:56,003
Peregrino. �Qu�?
122
00:13:57,137 --> 00:13:58,405
�Vamos!
123
00:13:58,438 --> 00:14:00,941
- �Qu�?
- Imb�cil.
124
00:14:03,410 --> 00:14:06,079
- Eres un jodido pordiosero.
- Date por muerto, muchacho.
125
00:14:06,113 --> 00:14:06,847
S�.
126
00:14:14,221 --> 00:14:16,456
Vayan a trepar un �rbol.
127
00:14:20,194 --> 00:14:23,730
�Por qu� te bajaste del auto?
Vamos, sube.
128
00:14:29,069 --> 00:14:31,672
Ese auto me importa un carajo,
de todas formas.
129
00:14:31,705 --> 00:14:33,607
Me voy a robar un Maxima.
130
00:14:38,412 --> 00:14:41,482
Escuchen la canci�n de Salom�n
131
00:14:41,515 --> 00:14:44,551
Las hijas de Si�n
132
00:14:44,585 --> 00:14:47,554
La tribu unida de David
133
00:14:48,722 --> 00:14:50,924
Y el Le�n conquistador
134
00:14:50,958 --> 00:14:53,093
Sab� era negra
135
00:14:55,295 --> 00:14:57,297
Y Salom�n era blanco
136
00:14:58,599 --> 00:15:00,667
Su coraz�n no era racista
137
00:15:01,902 --> 00:15:03,871
Y fue amor a primera vista
138
00:15:07,608 --> 00:15:10,077
Buenos d�as, don Sol.
139
00:15:10,110 --> 00:15:12,546
- �Te despert�?
- No.
140
00:15:14,014 --> 00:15:16,016
Ay, Se�or.
141
00:15:16,049 --> 00:15:17,951
�Sabes, hijo?
142
00:15:17,985 --> 00:15:21,121
Me levant� a las 5:00 de la ma�ana.
143
00:15:21,155 --> 00:15:23,090
Fui al rito de las 8:00.
144
00:15:23,123 --> 00:15:27,561
Y al regresar, mi hijo segu�a durmiendo.
�Mi hijo de 23 a�os!
145
00:15:27,594 --> 00:15:30,631
Mira, ya estoy harta, �o�ste?
146
00:15:30,664 --> 00:15:34,134
Te voy a dar un plazo.
�Sabes qu�? Te dar� un plazo.
147
00:15:34,168 --> 00:15:36,737
Ven ma�ana al hospital
a conseguir un trabajo.
148
00:15:36,770 --> 00:15:39,273
�En el hospital?
�Qu� voy a hacer en el hospital?
149
00:15:39,306 --> 00:15:42,476
Vas a encontrar trabajo.
Tendr�s un trabajo remunerado.
150
00:15:42,509 --> 00:15:45,612
Tendr�s seguridad econ�mica
y estar� orgullosa de ti.
151
00:15:45,646 --> 00:15:49,082
No cantar�s m�s esa basura de m�sica
en mi casa. No quiero o�r esa basura.
152
00:15:49,116 --> 00:15:50,350
No s� c�mo la llamas.
153
00:15:50,384 --> 00:15:52,319
- �C�mo-?
- M�sica hip-hop.
154
00:15:52,352 --> 00:15:58,025
Hop-hip, hip-hop, c�mo se llame.
No quiero o�rla en mi casa, Sol.
155
00:15:58,058 --> 00:15:59,860
Y no hagas eso.
156
00:15:59,893 --> 00:16:02,062
No te burles de m�, �o�ste?
157
00:16:02,095 --> 00:16:04,231
Te estoy hablando muy en serio.
158
00:16:04,264 --> 00:16:05,933
�Qu� es mejor?
159
00:16:05,966 --> 00:16:09,970
�Que yo haga mi m�sica
y tenga una carrera musical...
160
00:16:10,003 --> 00:16:13,941
una carrera musical s�lida
en el mundo de la m�sica o...
161
00:16:13,974 --> 00:16:16,743
que trabaje de 9:00 a 5:00
en el hospital?
162
00:16:16,777 --> 00:16:19,580
�Qu� ser� mejor a la larga?
163
00:16:23,484 --> 00:16:27,020
A�n m�s importante que eso,
�qu� crees que me har� m�s feliz?
164
00:16:31,358 --> 00:16:33,193
''�Qui�n es �sta
que sube del desierto...
165
00:16:33,227 --> 00:16:35,996
recostada sobre su amado?
166
00:16:36,029 --> 00:16:38,699
Debajo de un manzano te despert�.
167
00:16:40,567 --> 00:16:42,970
Ponme como un sello
sobre tu coraz�n...
168
00:16:43,003 --> 00:16:47,140
como una marca sobre tu brazo...
169
00:16:47,174 --> 00:16:50,878
porque fuerte como la muerte
es el amor...
170
00:16:50,911 --> 00:16:54,148
duro como el sepulcro los celos''.
171
00:17:03,090 --> 00:17:04,958
�Qu� tal, amigo?
172
00:17:06,326 --> 00:17:08,328
Dame uno de Memphis Bleek.
173
00:17:09,429 --> 00:17:11,765
�Sabes que cuestan $ 15?
�Cu�l quieres?
174
00:17:11,798 --> 00:17:13,367
Dame el disco compacto.
175
00:17:13,400 --> 00:17:16,370
�Que te d� el disco compacto?
Dame $ 15.
176
00:17:16,403 --> 00:17:18,172
Vamos, ati�ndeme.
177
00:17:23,477 --> 00:17:25,879
Vamos, d�jame verlo.
Vamos.
178
00:17:25,913 --> 00:17:28,348
�Vamos, amigo!
D�jame ver el maldito disco.
179
00:17:28,382 --> 00:17:30,150
Mu�strame el dinero.
180
00:17:30,184 --> 00:17:32,686
- Tiraremos los dados.
- Mu�strame el dinero.
181
00:17:32,719 --> 00:17:34,888
- �Tiraremos los dados?
- Vamos.
182
00:17:34,922 --> 00:17:36,990
Esto es un trabajo.
183
00:17:37,024 --> 00:17:40,294
No tienes ning�n maldito trabajo.
Esto es una broma.
184
00:17:40,327 --> 00:17:42,629
- No tienes clientes.
- Cierto.
185
00:17:42,663 --> 00:17:45,232
- �Ya te pagaron?
- �Cu�nto dinero tienes?
186
00:17:47,801 --> 00:17:51,572
- �Ves lo que quiero decir?
- Oye, �qu� ocurre?
187
00:17:51,605 --> 00:17:55,909
Quer�a comprar discos a cr�dito.
Le dec�a que no vendemos a cr�dito.
188
00:17:58,011 --> 00:18:02,416
T� has tu trabajo.
Tienen que pagarte, �sabes?
189
00:18:02,449 --> 00:18:05,752
Le dije que no vend�amos a cr�dito.
190
00:18:05,786 --> 00:18:08,755
- Eres un sopl�n, amigo.
- Est�s causando problemas.
191
00:18:08,789 --> 00:18:10,924
No hice nada.
192
00:18:10,958 --> 00:18:12,993
Deshazte de �l.
193
00:18:13,026 --> 00:18:16,296
S�lo estaba bromeando con �l.
El y yo crecimos juntos, �entiendes?
194
00:18:16,330 --> 00:18:19,266
Podr�a hacer algo mejor
que trabajar en esta tienda.
195
00:18:19,299 --> 00:18:23,904
�Cr�dito? �Tienes cambio de $ 100
para ese disco compacto? No.
196
00:18:23,937 --> 00:18:28,475
- �Sabes por qu�? No tienes clientes.
- Baja la voz, amigo.
197
00:18:28,509 --> 00:18:32,779
Deshazte de �l. Paz.
198
00:18:32,813 --> 00:18:34,915
Mientras �l se entretiene
con el Yo y Yo...
199
00:18:34,948 --> 00:18:39,119
yo me ocupar� de Yo y T�,
�o�ste?
200
00:18:39,153 --> 00:18:41,688
- De nuestros intereses.
- Te entiendo.
201
00:18:42,756 --> 00:18:45,225
No puedo creer
que me eches de aqu�, amigo.
202
00:18:45,259 --> 00:18:46,727
Paz.
203
00:18:56,370 --> 00:18:58,038
Paz, paz.
204
00:19:10,017 --> 00:19:14,087
Ver�s, el Yo y Yo
tiene unos or�genes grandiosos.
205
00:19:14,121 --> 00:19:18,125
Proviene del rey Salom�n
y la reina de Sab�...
206
00:19:18,158 --> 00:19:21,094
que fundaron una dinast�a.
207
00:19:21,128 --> 00:19:25,933
Su majestad imperial,
el 225 Rey de Etiop�a.
208
00:19:25,966 --> 00:19:30,771
Y por lo tanto, debes saber
que es un t�tulo muy importante.
209
00:19:30,804 --> 00:19:34,641
Yo y Yo son los elegidos,
los verdaderos israelitas.
210
00:19:34,675 --> 00:19:37,311
- Y quiero que lo sepas.
- Lo s�.
211
00:19:37,344 --> 00:19:38,812
Salasie I.
212
00:19:38,846 --> 00:19:42,382
El Le�n conquistador
de la tribu de Jud�...
213
00:19:42,416 --> 00:19:44,318
el leg�timo soberano de la Tierra.
214
00:19:46,787 --> 00:19:50,591
�Qui�nes suben del desierto
Como una columna de humo?
215
00:19:51,658 --> 00:19:54,862
La reina de Sab�
Y el rey del pueblo jud�o
216
00:19:56,096 --> 00:19:59,600
Vengan, hijas de Si�n
Aqu� tienen al rey Salom�n
217
00:20:01,969 --> 00:20:05,873
Sus canciones de amor
A los enamorados hacen arder de pasi�n
218
00:20:54,254 --> 00:20:56,156
�Me est�s siguiendo?
219
00:20:59,226 --> 00:21:00,994
No te estoy siguiendo.
220
00:21:01,028 --> 00:21:03,730
�No estabas en el auto
que choc� contra nosotros?
221
00:21:03,764 --> 00:21:06,133
Su auto choc� contra el nuestro.
222
00:21:10,037 --> 00:21:13,507
Supongo que todos lo interpretamos
a nuestra manera, �no?
223
00:21:13,540 --> 00:21:16,076
No deber�an vernos hablando.
224
00:21:16,109 --> 00:21:18,579
�No deber�an vernos hablando?
225
00:21:18,612 --> 00:21:20,981
De acuerdo.
226
00:21:21,014 --> 00:21:24,485
Finjamos que no estamos hablando.
227
00:21:44,071 --> 00:21:45,739
�C�mo te llamas?
228
00:21:47,141 --> 00:21:49,610
Sara. �C�mo te llamas t�?
229
00:21:50,611 --> 00:21:52,146
Sol.
230
00:21:54,281 --> 00:21:58,585
- Tienes un nombre b�blico.
- S�, lo s�. Como el rey Salom�n.
231
00:22:08,128 --> 00:22:11,765
- Entra en mi jard�n.
- Creo que eso no es buena idea.
232
00:22:14,701 --> 00:22:16,970
Haces como si fuera un mandamiento.
233
00:22:17,004 --> 00:22:20,641
Ya sabes: ''No ser�s...
234
00:22:20,674 --> 00:22:26,113
vista hablando con el rasta''.
235
00:22:26,146 --> 00:22:29,783
Si mi gente me viera
hablando contigo...
236
00:22:29,817 --> 00:22:33,420
no creo que me empezaran
a hacer preguntas.
237
00:22:35,088 --> 00:22:36,824
No creo que les importara.
238
00:22:36,857 --> 00:22:42,029
Pero si mi padre se enterara-
O Jud�.
239
00:22:44,031 --> 00:22:48,335
- Jud�. �Es uno de los tuyos?
- S�. �Por qu� tiene tanta gracia?
240
00:22:48,368 --> 00:22:50,204
Bueno, porque...
241
00:22:50,237 --> 00:22:53,707
mi origen es rasta, �no?
242
00:22:53,740 --> 00:22:59,379
Y los rastafaris siguen a Jah,
creen en El.
243
00:22:59,413 --> 00:23:01,482
- �Jah?
- Exacto, Jah.
244
00:23:01,515 --> 00:23:05,219
El Rey de Reyes,
el Se�or de Se�ores.
245
00:23:05,252 --> 00:23:08,889
El Le�n conquistador de Jud�,
�sabes?
246
00:23:08,922 --> 00:23:12,526
As� que dicen que el Le�n es Jud�.
Tiene gracia.
247
00:23:24,571 --> 00:23:25,506
Alto.
248
00:23:29,676 --> 00:23:31,678
�No es el tipo del accidente?
249
00:23:34,448 --> 00:23:36,150
Averigua qui�n es.
250
00:23:37,718 --> 00:23:39,520
Aqu� Si�n 1.
251
00:23:51,532 --> 00:23:53,700
Vete al carajo, jud�o.
252
00:24:03,310 --> 00:24:06,380
Muy gracioso, est�pido.
Ven aqu�, est�pido.
253
00:24:06,413 --> 00:24:09,516
- �Vete al carajo! �Su�ltame, carajo!
- Te estamos vigilando.
254
00:24:09,550 --> 00:24:12,219
Te estamos vigilando.
T� no nos vigilas a nosotros.
255
00:24:12,252 --> 00:24:13,420
�Su�ltame, carajo!
256
00:24:13,453 --> 00:24:15,722
�Malditos agentes maricones!
257
00:24:15,756 --> 00:24:19,593
�No sabes un carajo, cabr�n!
�Sabes qui�nes son mis amigos, cerdo?
258
00:24:19,626 --> 00:24:23,430
�D�nde est�n tus amigos ahora?
Te estoy golpeando contra el cap�.
259
00:24:23,463 --> 00:24:24,898
- �D�nde est�n tus amigos?
- �Su�ltame!
260
00:24:25,966 --> 00:24:28,569
Pareces diferente a tu aspecto.
261
00:24:29,837 --> 00:24:32,072
�Qu� significa eso?
262
00:24:32,105 --> 00:24:35,909
Quiero decir, �c�mo parezco que soy
por mi aspecto?
263
00:24:38,479 --> 00:24:40,881
Es s�lo que me educaron...
264
00:24:42,916 --> 00:24:45,619
para temer todo lo que era
diferente a m�.
265
00:24:50,958 --> 00:24:53,527
No pareces peligroso.
266
00:24:53,560 --> 00:24:56,096
�No parezco peligroso?
267
00:24:59,199 --> 00:25:01,602
Nunca se sabe.
268
00:25:06,740 --> 00:25:10,711
- As� que, �a qu� te dedicas?
- Soy m�sico.
269
00:25:10,744 --> 00:25:12,713
�Qu� clase de m�sica?
270
00:25:12,746 --> 00:25:15,215
Bueno, me encantar�a que escucharas
mi m�sica.
271
00:25:15,249 --> 00:25:18,752
Tengo un estudio.
Est� a s�lo unas cuadras de aqu�.
272
00:25:20,587 --> 00:25:22,456
�Puedo fiarme de ti, Sol?
273
00:25:23,957 --> 00:25:26,093
Eso es lo que tendremos
que averiguar.
274
00:25:29,062 --> 00:25:30,731
- �Qu� tal, negro del desierto?
- Estoy bien.
275
00:25:30,764 --> 00:25:33,600
Pues yo tambi�n.
Ahora gu�rdate esto.
276
00:25:33,634 --> 00:25:37,337
Aqu� tienes un peque�o regalito.
Y no son caramelos.
277
00:25:37,371 --> 00:25:41,508
Eso har� saltar por los aires el auto,
acabar� boca abajo.
278
00:25:41,542 --> 00:25:44,378
- No te mates.
- No, esto no me matar�.
279
00:26:13,874 --> 00:26:15,776
Eh, �qu� tal?
280
00:26:17,244 --> 00:26:18,912
Entra.
281
00:26:18,946 --> 00:26:21,348
Ya veo que lo encontraste.
282
00:26:23,083 --> 00:26:25,319
Vamos, adelante.
283
00:26:28,589 --> 00:26:30,724
Este es mi estudio.
284
00:26:32,593 --> 00:26:36,530
�Te sientes bien?
�Quieres agua o algo?
285
00:26:36,563 --> 00:26:38,966
- Estoy bien.
- De acuerdo.
286
00:26:38,999 --> 00:26:40,467
Estaba...
287
00:26:41,702 --> 00:26:45,239
pasando el rato, escuchando m�sica.
288
00:26:45,272 --> 00:26:48,175
�Escuchas alg�n tipo de m�sica
en casa?
289
00:26:48,208 --> 00:26:51,078
- Sobre todo m�sica antigua.
- �S�?
290
00:26:52,279 --> 00:26:54,648
�Sabes lo que es la m�sica hip-hop?
291
00:26:57,484 --> 00:27:00,787
Ven aqu�. Escucha.
292
00:27:07,494 --> 00:27:09,897
Es muy alta.
293
00:27:09,930 --> 00:27:10,631
Lo s�.
294
00:27:13,267 --> 00:27:15,135
Estos somos nosotros.
295
00:27:19,706 --> 00:27:22,643
Ese soy yo cantando.
Debes prestar atenci�n a la letra.
296
00:27:27,281 --> 00:27:29,616
�C�mo haces eso?
297
00:27:31,318 --> 00:27:33,020
�C�mo haces eso?
298
00:27:33,053 --> 00:27:34,922
Bueno...
299
00:27:34,955 --> 00:27:36,957
me sale de forma natural, �sabes?
300
00:27:37,891 --> 00:27:40,627
Es dif�cil de explicar,
empiezas a hablar...
301
00:27:40,661 --> 00:27:42,796
y haces que las frases rimen.
302
00:27:42,830 --> 00:27:46,934
Y antes de que te des cuenta,
est�s cantando rap.
303
00:27:46,967 --> 00:27:49,236
- Yo no podr�a hacerlo.
- S� podr�as.
304
00:27:50,537 --> 00:27:53,173
Apuesto que puedes.
S� que quieres intentarlo.
305
00:27:53,207 --> 00:27:57,377
- Vamos. De acuerdo, espera.
- �No puedo!
306
00:27:57,411 --> 00:28:01,014
Soy de la S a la A
De la R a la A
307
00:28:04,718 --> 00:28:06,954
Vamos, tienes que agarrar
el micr�fono.
308
00:28:06,987 --> 00:28:09,790
�Ahora tengo que averiguar algo
que rime con eso?
309
00:28:09,823 --> 00:28:12,593
S�, vamos,
ahora tienes que decirlo al comp�s.
310
00:28:12,626 --> 00:28:14,795
Uno, dos, tres.
311
00:28:14,828 --> 00:28:18,198
De la S a la A
De la R a la A soy
312
00:28:18,232 --> 00:28:21,535
Yal joven rey Salom�n conoc� hoy
313
00:28:21,568 --> 00:28:24,738
- Y eso es todo lo que Sara
- Cantar�
314
00:28:26,940 --> 00:28:29,743
No estuvo mal
para ser tu primera rima.
315
00:28:31,445 --> 00:28:33,280
Muy bien.
316
00:28:33,313 --> 00:28:36,850
Tienes que-
Bueno, tienes que practicar m�s.
317
00:28:39,653 --> 00:28:40,954
Ahora hazlo t�.
318
00:28:40,988 --> 00:28:44,124
- No, no voy a decirte una rima.
- Vamos.
319
00:28:44,158 --> 00:28:47,094
No, acabas de o�rme en la cinta.
320
00:28:47,127 --> 00:28:49,630
- S�, lo s�.
- �Sabes?
321
00:28:49,663 --> 00:28:51,799
�Por qu� no haces algo
que sea espont�neo?
322
00:28:54,768 --> 00:28:56,170
�Esperas a alguien?
323
00:28:57,738 --> 00:28:59,940
No espero a nadie.
324
00:28:59,973 --> 00:29:02,209
�Qu� pensar�n?
325
00:29:02,242 --> 00:29:04,545
No habr� problema.
326
00:29:04,578 --> 00:29:06,847
No pensar�n nada.
327
00:29:08,715 --> 00:29:11,218
De veras, est� bien,
no hay problema. Vamos.
328
00:29:11,251 --> 00:29:13,220
Si�ntate un momento.
329
00:29:18,358 --> 00:29:19,092
�Ves?
330
00:29:20,360 --> 00:29:23,197
S�lo son unos ni�os que viven
al final del pasillo corriendo.
331
00:29:23,230 --> 00:29:25,332
No te preocupes.
332
00:29:27,434 --> 00:29:29,069
�Quieres un poco de fruta?
333
00:29:49,857 --> 00:29:51,258
�Qu�?
334
00:29:52,893 --> 00:29:54,261
Te conozco.
335
00:29:55,462 --> 00:29:57,297
�Qu� quieres decir?
336
00:29:58,365 --> 00:30:00,467
Quiero decir que te conozco.
337
00:30:03,036 --> 00:30:06,140
- Ya sabes lo que quiero decir.
- �S�?
338
00:30:07,574 --> 00:30:09,977
Creo que s�.
339
00:30:10,010 --> 00:30:12,446
O si no, no estar�as aqu�...
340
00:30:12,479 --> 00:30:14,014
�verdad?
341
00:30:21,421 --> 00:30:23,524
Debo irme.
342
00:31:00,894 --> 00:31:02,262
�Sara!
343
00:31:04,698 --> 00:31:06,834
�Est�s bien?
344
00:31:10,204 --> 00:31:11,972
Entra en casa.
Yo me encargo de esto.
345
00:31:14,975 --> 00:31:16,677
�Viste algo?
346
00:31:19,780 --> 00:31:22,182
�Delante de mi casa?
�Hacen esto delante de mi casa?
347
00:31:24,852 --> 00:31:27,421
�Alguien vio algo?
348
00:31:28,589 --> 00:31:30,157
�Sara vio algo?
349
00:31:30,190 --> 00:31:32,759
- �Qu� ocurri�?
- No lo s�.
350
00:31:32,793 --> 00:31:35,295
Voy a llamar a tu padre.
351
00:31:36,363 --> 00:31:38,565
No s� qu� est� ocurriendo.
352
00:31:39,967 --> 00:31:45,339
Mira esto.
�Qui�n pudo hacer esto?
353
00:31:45,372 --> 00:31:47,107
Pod�an haber matado a alguien.
354
00:31:54,715 --> 00:31:56,683
La parte del Tor�
de esta semana es...
355
00:31:57,251 --> 00:32:00,921
''Cuando vas a la guerra'',
creo que es muy acertado porque...
356
00:32:00,954 --> 00:32:04,525
me temo que lo del auto
podr�a llevarnos por ese camino.
357
00:32:04,558 --> 00:32:08,061
Abuelo, el Tor� tambi�n nos habla
de Shemon y Lavi...
358
00:32:08,095 --> 00:32:11,932
que cuando su hermana fue violada
salvajemente, se vengaron.
359
00:32:11,999 --> 00:32:16,170
Los �nimos est�n muy caldeados,
debemos tranquilizarnos.
360
00:32:16,203 --> 00:32:20,340
Debemos aprender a ser tolerantes,
pacientes, respetuosos.
361
00:32:20,374 --> 00:32:25,412
No entiendo por qu� no podemos unirnos
y comprender juntos que todos-
362
00:32:25,445 --> 00:32:27,047
Espera, t�a Rose.
363
00:32:27,080 --> 00:32:29,216
Lo siento, el respeto no es-
364
00:32:29,249 --> 00:32:32,386
El respeto no es algo que regalas.
Tienes que gan�rtelo.
365
00:32:32,419 --> 00:32:35,122
No puedes respetar
si no eres respetado.
366
00:32:35,155 --> 00:32:37,825
El respeto te lo ganas
usando la fuerza.
367
00:32:37,858 --> 00:32:41,028
S�lo as� consigues que te respeten.
368
00:32:41,061 --> 00:32:45,466
�Sabes, Jud�? Hay una gran diferencia
entre la defensa propia y la venganza.
369
00:32:45,499 --> 00:32:48,101
Ambos deber�amos estar unidos,
entendernos.
370
00:32:48,135 --> 00:32:51,738
Ambos hemos sido esclavos,
ambos hemos sufrido el genocidio.
371
00:32:51,772 --> 00:32:54,908
Si alguien viniera a matarte,
�te quedar�as durmiendo en la cama?
372
00:32:56,810 --> 00:32:59,680
�O te levantar�as temprano
para asestar el primer golpe?
373
00:33:00,848 --> 00:33:03,684
Eso dice el Tor�. �Qui�n es fuerte?
�Qui�n es poderoso?
374
00:33:03,717 --> 00:33:06,820
El verdadero guerrero es aquel
capaz de dominar...
375
00:33:06,854 --> 00:33:09,890
sus propios impulsos divisivos
y destructivos.
376
00:33:11,758 --> 00:33:13,527
�Sabes, abuelo?
377
00:33:14,595 --> 00:33:16,730
Dices eso todas las ma�anas.
378
00:33:16,763 --> 00:33:19,766
''Ama a tu vecino como a ti mismo'',
pero...
379
00:33:19,800 --> 00:33:22,436
nunca invitas a gente
que no es jud�a aqu�.
380
00:33:22,469 --> 00:33:25,005
Sara, s�lo porque debamos
respetarnos...
381
00:33:25,038 --> 00:33:27,841
eso no significa que debamos beber
de la misma copa.
382
00:33:27,875 --> 00:33:30,911
Hay un momento y un lugar
para la fraternidad...
383
00:33:30,944 --> 00:33:33,981
y hay un momento y un lugar
para las fronteras.
384
00:34:13,320 --> 00:34:14,822
All� vamos.
385
00:34:38,846 --> 00:34:40,781
�Genial!
386
00:34:40,814 --> 00:34:43,750
�O�ste? Es genial, hermano.
387
00:34:44,818 --> 00:34:46,186
No est� mal.
388
00:34:46,220 --> 00:34:49,356
�No digas tonter�as!
�No est� mal?
389
00:34:50,357 --> 00:34:51,992
Esto es fant�stico.
390
00:34:52,025 --> 00:34:54,461
Me gusta, pero necesita, no s�-
391
00:34:54,495 --> 00:34:56,864
- Tiene que tener m�s-
- �Ritmo?
392
00:34:56,897 --> 00:35:00,267
S�, tiene que tener m�s ritmo,
�entiendes?
393
00:35:00,300 --> 00:35:03,604
Cambiar� el bajo
y tocar� con la caja...
394
00:35:03,637 --> 00:35:05,706
en lugar de acompa�arla.
395
00:35:05,739 --> 00:35:08,408
�Quieres probar algo diferente?
396
00:35:10,277 --> 00:35:13,080
�Y lo que tocaste ayer?
397
00:35:13,113 --> 00:35:15,849
S�, �recuerdas c�mo era?
398
00:35:18,051 --> 00:35:19,887
Ahora toca el otro ritmo.
399
00:35:23,357 --> 00:35:25,626
Esperen, voy a probarlo as�.
400
00:35:29,163 --> 00:35:33,901
- �C�mo es que trabajas con esta gente?
- Son del barrio, como yo.
401
00:35:33,934 --> 00:35:36,203
S�, pero, �c�mo los conociste?
402
00:35:36,236 --> 00:35:38,806
T� ya sabes, fuimos a la escuela juntos.
403
00:35:38,839 --> 00:35:42,576
Es un g�ngster,
un tipo de los bajos fondos, esa mierda.
404
00:35:42,609 --> 00:35:44,311
- �En Crown Heights?
- S�.
405
00:35:46,113 --> 00:35:47,514
�Lo est�s estafando?
406
00:35:48,582 --> 00:35:50,684
Yo no lo veo as�.
407
00:35:50,717 --> 00:35:54,254
S�lo me llevo mi m�sero 25%%.
408
00:35:54,288 --> 00:35:58,125
- Lo est�s estafando.
- No hago eso, no me gusta esa palabra.
409
00:36:46,240 --> 00:36:49,676
Oye, donde queremos actuar
es en el Club Dread.
410
00:36:49,710 --> 00:36:51,345
- El tipo es bueno.
- �S�!
411
00:36:51,378 --> 00:36:55,949
T� eres el contacto, amigo,
s�lo intento ganar plata como t�.
412
00:36:55,983 --> 00:37:00,854
Vamos, amigo. Le quitaba la nieve
a tu mami por un d�lar.
413
00:37:00,888 --> 00:37:05,692
Le llevaba bolsas.
Siempre hac�a cosas por ella, amigo.
414
00:37:05,726 --> 00:37:09,663
- �Sabes?
- Mira, as� est� la cosa.
415
00:37:09,696 --> 00:37:12,332
Tengo que hablar con este muchacho
de t� a t� primero.
416
00:37:12,366 --> 00:37:15,169
- Tengo que saber qu� quiere.
- �Ahora?
417
00:37:15,202 --> 00:37:18,338
S�, pero ap�rate.
Tengo que ver a otro grupo.
418
00:37:18,372 --> 00:37:22,176
Espera, pero antes de eso, dime,
�cu�nta plata te llevar�s t�?
419
00:37:22,209 --> 00:37:25,045
- Eso es asunto m�o, no tuyo.
- De acuerdo.
420
00:37:38,358 --> 00:37:41,128
- El tipo quiere verte.
- �Qui�n?
421
00:37:41,161 --> 00:37:42,830
Buda.
422
00:37:42,863 --> 00:37:44,465
�Plata!
423
00:38:05,285 --> 00:38:07,221
- �Qu� tal, muchacho?
- Hola.
424
00:38:07,254 --> 00:38:09,590
- Soy Buda.
- �Qu� tal? Rey Sol.
425
00:38:09,623 --> 00:38:11,859
- El rey Salom�n, �eh?
- S�.
426
00:38:11,892 --> 00:38:15,829
Suenas bien, muchacho. Me gusta.
Me gusta mucho.
427
00:38:15,863 --> 00:38:18,165
Estoy sorprendido.
�Qu� haces con Scratch?
428
00:38:18,198 --> 00:38:20,467
Somos amigos desde peque�os,
t� ya sabes.
429
00:38:20,501 --> 00:38:22,236
Intento que no se meta en problemas.
430
00:38:22,269 --> 00:38:26,974
S�, te entiendo. El s�bado
tenemos un hueco para ti, �entiendes?
431
00:38:27,007 --> 00:38:29,076
Esto es algo serio,
nada de tonter�as.
432
00:38:29,109 --> 00:38:33,380
Somos buenos, somos profesionales,
de veras. �Sabes?
433
00:38:33,413 --> 00:38:34,548
De acuerdo.
434
00:38:34,581 --> 00:38:39,586
Y adem�s, el pr�ximo fin de semana
tambi�n tengo un hueco.
435
00:38:39,620 --> 00:38:42,322
- �D�nde?
- En mi agenda, �comprendes?
436
00:38:42,356 --> 00:38:44,992
Queremos dar muchos conciertos, �sabes?
437
00:38:45,025 --> 00:38:47,461
�De veras?
De acuerdo, escucha.
438
00:38:47,494 --> 00:38:50,998
Este s�bado en el Club Dread.
No me decepciones.
439
00:38:51,031 --> 00:38:53,066
- Vamos, ya lo ver�s.
- De acuerdo.
440
00:38:53,100 --> 00:38:55,202
- Te llamar�, �de acuerdo?
- No lo dudes.
441
00:38:55,235 --> 00:38:57,871
Nos vemos, amigo.
De acuerdo.
442
00:38:57,905 --> 00:39:01,074
- Oye, cu�date, �s�?
- De acuerdo.
443
00:39:03,744 --> 00:39:06,046
Buda parec�a un tipo abierto.
444
00:39:06,079 --> 00:39:08,315
Es un tipo abierto, �o�ste?
445
00:39:10,384 --> 00:39:12,486
Yo tambi�n estoy abierto
a las posibilidades.
446
00:39:12,519 --> 00:39:14,588
�Recuerdas cuando est�bamos
en la escuela?
447
00:39:15,923 --> 00:39:18,926
Cuando cant� rap en el cuarto de ba�o.
Unos negros intentaron robarme...
448
00:39:18,959 --> 00:39:23,163
y me obligaron a cantar rap
para devolverme mis cosas.
449
00:39:23,197 --> 00:39:25,632
- S�, amigo.
- Quiero que me paguen por cantar.
450
00:39:25,666 --> 00:39:29,369
Necesito un palito para los dientes,
ya sabes, algo para masticar.
451
00:39:29,403 --> 00:39:33,073
- Bien, voy al herbolario.
- De acuerdo, nos vemos a la salida.
452
00:39:57,264 --> 00:39:59,466
�Qu� tal?
453
00:40:00,968 --> 00:40:03,570
�Sabes lo que ocurri�
delante de mi casa el domingo?
454
00:40:05,672 --> 00:40:07,741
�En la calle Presidente?
�No sabes nada?
455
00:40:07,774 --> 00:40:11,211
- No, �qu� ocurri�?
- Alguien destroz� el auto de Jud�.
456
00:40:13,247 --> 00:40:15,382
- S�.
- De acuerdo.
457
00:40:17,251 --> 00:40:19,119
Crees que fui yo, �eh?
458
00:40:24,191 --> 00:40:27,828
Lo siento.
Siento hab�rtelo preguntado.
459
00:40:27,861 --> 00:40:30,330
�Por qu� me preguntas una cosa as�?
460
00:40:30,364 --> 00:40:32,766
Lo siento, no deb� pregunt�rtelo.
461
00:40:34,701 --> 00:40:36,804
Pero pens�...
462
00:40:36,837 --> 00:40:40,107
que quiz� sab�as algo.
463
00:40:42,276 --> 00:40:44,545
No s� nada sobre ello.
464
00:40:44,578 --> 00:40:46,713
En realidad...
465
00:40:46,747 --> 00:40:50,884
vine aqu� porque quer�a
mostrarte algo.
466
00:40:50,918 --> 00:40:52,152
�Sabes?
467
00:40:52,186 --> 00:40:54,822
No s� si deber�a mostr�rtelo ahora.
468
00:40:57,257 --> 00:40:58,625
Creo que deber�as.
469
00:41:00,894 --> 00:41:04,398
Es un esbozo que hice...
470
00:41:04,431 --> 00:41:06,600
hace algunos d�as.
471
00:41:13,006 --> 00:41:14,608
�Esa soy yo?
472
00:41:15,876 --> 00:41:16,610
Quiz�.
473
00:41:18,078 --> 00:41:21,615
- Es para ti.
- �Lo dibujaste para m�?
474
00:41:23,183 --> 00:41:24,918
Bueno...
475
00:41:24,952 --> 00:41:27,121
consid�ralo un regalo.
476
00:41:28,288 --> 00:41:30,324
Gracias.
477
00:41:32,226 --> 00:41:35,529
Tengo que decirte una cosa.
478
00:41:35,562 --> 00:41:37,831
Ay, Dios.
479
00:41:39,967 --> 00:41:42,970
Lo que estoy pensando me da miedo.
480
00:41:43,770 --> 00:41:45,973
�De qu� tienes miedo?
481
00:41:46,006 --> 00:41:47,641
De todo.
482
00:41:49,109 --> 00:41:51,545
De m� misma.
483
00:41:51,578 --> 00:41:53,514
�Qu� ocurre aqu�?
484
00:41:53,547 --> 00:41:56,450
�Qu� carajo crees que ocurre?
Estamos hablando.
485
00:41:56,483 --> 00:41:57,918
�De qu�? �De negocios?
486
00:42:00,053 --> 00:42:02,122
- �Y si es as�?
- Es personal.
487
00:42:02,156 --> 00:42:04,324
�Personal?
488
00:42:04,358 --> 00:42:08,328
- �Mierda! �Qu� es esta mierda?
- Quiero hablar contigo.
489
00:42:08,362 --> 00:42:11,932
- �Qu� haces?
- �Sabes qui�n es �sa, carajo?
490
00:42:11,965 --> 00:42:14,635
Si tienes algo que decir,
d�melo a m�.
491
00:42:14,668 --> 00:42:17,371
�Es blanca, hermano!
�Blanca!
492
00:42:17,404 --> 00:42:19,840
- C�lmate.
- Eso es asqueroso, carajo.
493
00:42:19,873 --> 00:42:22,342
Baja la voz, �o�ste?
494
00:42:22,376 --> 00:42:25,312
- Est�s gritando, comp�rtate.
- De acuerdo.
495
00:42:25,345 --> 00:42:28,248
As� que me entiendes.
Te dar� problemas.
496
00:42:28,282 --> 00:42:30,250
No te est�s comportando, amigo.
497
00:42:30,284 --> 00:42:33,821
Es su novio el que no se comport�.
En la autopista.
498
00:42:33,854 --> 00:42:37,925
No se comport�
y choc� contra mi auto, carajo.
499
00:42:37,958 --> 00:42:38,959
Me voy a ir.
500
00:42:41,428 --> 00:42:42,529
Espera.
501
00:42:42,563 --> 00:42:46,934
�Sabes algo sobre lo que ocurri�
delante de mi casa? �La bomba?
502
00:42:46,967 --> 00:42:49,169
�La casita en la calle Presidente?
503
00:42:49,203 --> 00:42:51,338
- �Esa era tu casa?
- �Lo sab�as?
504
00:42:51,371 --> 00:42:54,441
- No s� nada.
- �Fuiste t�?
505
00:42:55,542 --> 00:43:01,181
No, pero quiz� deber�a darle
un poco de vino jud�o barato a tu novio.
506
00:43:01,215 --> 00:43:03,984
- �Qu� me dices?
- Ten un poco m�s de respeto.
507
00:43:05,285 --> 00:43:07,020
No lo mataste.
508
00:43:07,054 --> 00:43:09,456
- Lo siento.
- Pi�rdete.
509
00:43:11,758 --> 00:43:13,927
- �Lo sab�as?
- No s� un carajo.
510
00:43:16,163 --> 00:43:17,798
Esto es un jodido error.
511
00:43:18,699 --> 00:43:21,268
M�tete en tus propios jodidos
asuntos.
512
00:43:21,301 --> 00:43:24,571
�Oye, Sara! Espera.
Con permiso.
513
00:43:24,605 --> 00:43:28,942
�Oye, no aprecias lo que hago por ti!
�Todos mis sacrificios!
514
00:43:28,976 --> 00:43:30,277
�Viste eso?
515
00:43:30,711 --> 00:43:34,281
Una bomba destroz� mi auto
a s�lo unas cuadras de aqu�.
516
00:43:34,314 --> 00:43:37,151
Si no solucionamos esto
inmediatamente...
517
00:43:38,552 --> 00:43:41,155
las cosas se pondr�n feas.
518
00:43:41,188 --> 00:43:42,322
�Qu�?
519
00:43:43,390 --> 00:43:45,392
�Eso es una amenaza?
520
00:43:45,425 --> 00:43:49,096
No es una amenaza.
Es un hecho.
521
00:43:49,129 --> 00:43:51,932
Uds. son los criminales.
Uds. son los vigilantes.
522
00:43:51,965 --> 00:43:55,602
Ayudamos a proteger el barrio
para todo el mundo.
523
00:43:55,636 --> 00:43:59,273
- Nos acosan.
- Los jud�os no roban ni venden drogas.
524
00:44:01,241 --> 00:44:03,410
�Y los arrendadores jud�os del gueto?
525
00:44:03,444 --> 00:44:06,013
Esperen un momento.
No puedo creer esto.
526
00:44:06,046 --> 00:44:08,549
Escuchen los dos,
nos dirigimos al desastre.
527
00:44:08,582 --> 00:44:10,083
Yo crec� en este barrio.
528
00:44:10,117 --> 00:44:13,720
Hab�a todas las nacionalidades:
irlandeses, italianos, alemanes.
529
00:44:13,754 --> 00:44:15,456
�Y ahora qu� tenemos?
530
00:44:15,489 --> 00:44:18,926
Tenemos una guerra abierta.
�Qui�nes son los que disparan?
531
00:44:18,959 --> 00:44:21,829
- Es la polic�a.
- Oye, espera un momento.
532
00:44:21,862 --> 00:44:25,466
Esperen, debo recordarles
por qu� estamos aqu�.
533
00:44:25,499 --> 00:44:27,901
Estamos aqu� para impedir
otro disturbio.
534
00:44:27,935 --> 00:44:30,237
La polic�a hace lo que sea
por los jud�os.
535
00:44:30,270 --> 00:44:33,507
Seamos civilizados.
Jud�, �qu� est�s sugiriendo?
536
00:44:33,540 --> 00:44:37,311
Teniendo en cuenta las posibilidades
de que haya violencia...
537
00:44:37,344 --> 00:44:39,980
el consejo deber�a cancelar
el desfile antillano.
538
00:45:00,467 --> 00:45:04,071
- Celebraremos nuestro desfile.
- Exacto, solucionaremos esto aqu�.
539
00:45:04,104 --> 00:45:05,572
�Aqu� mismo!
540
00:45:39,506 --> 00:45:41,875
Te conozco desde hace poco
541
00:45:50,551 --> 00:45:52,619
Te conozco desde hace poco
542
00:45:52,653 --> 00:45:55,956
Me recuerdas la canci�n
Que siempre toco
543
00:45:55,989 --> 00:45:59,193
El sol se pone sobre Babilonia
T� me vuelves loco
544
00:46:06,467 --> 00:46:09,670
Est� claro que tenemos
Todas las de perder
545
00:46:09,703 --> 00:46:14,074
Esta historia de Israel hasta Kingston
Va a acontecer
546
00:46:14,108 --> 00:46:18,445
En la Avenida Imperio
De la c�rcel a la sinagoga
547
00:46:19,913 --> 00:46:21,315
Mierda.
548
00:46:28,822 --> 00:46:32,092
Salom�n tuvo una visi�n
Del cielo y del sol
549
00:46:32,126 --> 00:46:34,761
Sab� se iba desvaneciendo
Y la noche iba cayendo
550
00:46:37,164 --> 00:46:41,034
Hijas de Jerusal�n
Hay problemas en Si�n
551
00:46:42,836 --> 00:46:47,274
Enfrentando a la tribu de David
Con el Le�n
552
00:47:27,047 --> 00:47:28,749
A ver si lo entiendo.
553
00:47:29,817 --> 00:47:31,852
Esta noche actuamos en el Club Dread.
554
00:47:31,885 --> 00:47:35,622
�Y el D�a del Trabajador
en el festival del Caribe?
555
00:47:35,656 --> 00:47:39,359
Es nuestra oportunidad para hacer
nuestra m�sica a nuestra manera.
556
00:47:39,393 --> 00:47:42,429
Por no decir que habr�
un mill�n de cabrones vi�ndonos.
557
00:47:42,463 --> 00:47:44,631
Somos un grupo de hip-hop.
558
00:47:44,665 --> 00:47:46,934
Eso no tiene ning�n sentido para m�.
559
00:47:46,967 --> 00:47:51,605
Seremos el primer grupo hip-hop que
arrase en el festival. Haremos historia.
560
00:47:51,638 --> 00:47:56,743
S�lo s� que debemos actuar
y mostrar todos los colores de Brooklyn.
561
00:47:56,777 --> 00:47:58,979
�Porque habr� mujeres
sacudiendo el culo!
562
00:47:59,012 --> 00:48:03,317
- Cuidado con lo que dices, carajo.
- Hay que hacer lo que hay que hacer.
563
00:48:03,350 --> 00:48:05,686
Somos m�sicos.
S�lo queremos perras.
564
00:48:10,457 --> 00:48:12,793
Como sea, no me f�o de Scratch.
565
00:48:12,826 --> 00:48:15,095
Vine a hacer un trato contigo.
566
00:48:15,129 --> 00:48:17,898
Ya sabes lo desagradecidos
que son los m�sicos.
567
00:48:17,931 --> 00:48:20,701
�Tienes un contrato con �l?
568
00:48:20,734 --> 00:48:22,903
S�, s�. Todo est� bien.
569
00:48:22,936 --> 00:48:25,038
- �Todo est� bien?
- S�.
570
00:48:25,072 --> 00:48:28,509
�Eso significa para ti un contrato?
�Tienes documentos?
571
00:48:28,542 --> 00:48:31,712
Oye, me encargar� de eso.
Somos amigos, �entiendes?
572
00:48:31,745 --> 00:48:35,082
Mira, s� que tenemos problemas
y todo eso, pero...
573
00:48:35,115 --> 00:48:38,385
si de esta manera podemos actuar,
entonces actuemos.
574
00:48:38,418 --> 00:48:41,822
- �Firmaste algo?
- No firm� nada, amigo.
575
00:48:41,855 --> 00:48:43,157
S�lo intento actuar.
576
00:48:44,191 --> 00:48:47,294
Si aceptas dinero del diablo,
lo pagaremos todos.
577
00:49:40,948 --> 00:49:43,117
�Qu� tal, amigos?
�Se la est�n pasando bien?
578
00:49:45,352 --> 00:49:47,554
�Hagan un poco de ruido!
579
00:49:48,822 --> 00:49:51,291
Tranquilos, tranquilos.
580
00:49:51,325 --> 00:49:53,760
Escuchen,
denle una calurosa bienvenida...
581
00:49:53,794 --> 00:49:56,730
al Rey Salom�n y los Leones.
582
00:50:01,568 --> 00:50:05,439
Se lo vamos a dar en vivo
y en directo, �oyeron?
583
00:50:05,472 --> 00:50:07,641
Porque as� es como nos gusta.
584
00:50:11,411 --> 00:50:13,747
Les presento a mi hermano...
585
00:50:13,781 --> 00:50:18,185
mi hermano Kyle Jones,
�l sabe darle ritmo.
586
00:51:23,183 --> 00:51:26,954
Hay ciertas cosas en las que la gente
tiene que usar la fuerza.
587
00:51:28,222 --> 00:51:30,991
No es que odiemos a los dem�s.
588
00:51:31,024 --> 00:51:33,160
Queremos a los jud�os.
589
00:51:41,168 --> 00:51:43,303
�Abe?
590
00:51:43,337 --> 00:51:46,907
- Jud�, �qu� haces?
- Hago lo que es justo.
591
00:51:46,940 --> 00:51:49,810
- La violencia no solucionar� nada.
- �Destruy� mi auto!
592
00:51:49,843 --> 00:51:51,945
�C�mo sabes que fue �l?
593
00:51:53,247 --> 00:51:55,249
Era un auto, Jud�.
Un auto.
594
00:51:56,750 --> 00:51:59,086
�Y si llego a estar en el auto?
595
00:52:01,088 --> 00:52:03,824
�Y si hubieses estado t� en el auto?
596
00:52:05,859 --> 00:52:08,328
�Y si hubieses estado en el auto?
597
00:52:45,766 --> 00:52:48,235
Hagamos esto y vay�monos a casa.
598
00:53:06,620 --> 00:53:09,022
Det�n la furgoneta.
�Det�n la furgoneta!
599
00:53:23,036 --> 00:53:24,938
�Fuego!
600
00:53:38,786 --> 00:53:41,855
�Carajo!
�Qu� carajo pasa?
601
00:53:43,123 --> 00:53:45,959
�Los jodidos jud�os incendiaron el club!
602
00:53:47,060 --> 00:53:49,863
�Ag�chate y sigue la pared!
603
00:54:15,489 --> 00:54:18,392
- Es esa perra de ah�.
- �Est� con ellos! �Vamos!
604
00:54:38,278 --> 00:54:39,680
�Animales!
605
00:54:40,848 --> 00:54:44,618
- �Tus amigos son unos animales!
- �Los jud�os incendiaron el club!
606
00:54:44,651 --> 00:54:48,355
�Qu� tiene que ver que sean jud�os?
�Siempre es porque son jud�os!
607
00:54:48,388 --> 00:54:50,057
- �Fuiste t�!
- �Yo?
608
00:54:50,090 --> 00:54:53,393
�T� y los tuyos, carajo!
�No ves lo que pas�?
609
00:54:53,427 --> 00:54:56,663
�S�lo iba a dec�rtelo!
�No llegu� a tiempo!
610
00:54:59,366 --> 00:55:02,236
�Te das cuenta
de lo que significa esto?
611
00:55:05,072 --> 00:55:07,141
- Uds. empezaron.
- �Empezaron Uds., carajo!
612
00:55:07,174 --> 00:55:09,510
- �Lo empez� Scratch!
- �Lo empezaron Uds., carajo!
613
00:55:09,543 --> 00:55:11,512
�C�llate, carajo!
614
00:55:11,545 --> 00:55:13,714
�No me hables de esa forma!
615
00:55:16,917 --> 00:55:20,020
�Qu� carajo miran?
616
00:55:31,899 --> 00:55:33,333
Si�ntate.
617
00:56:40,667 --> 00:56:43,137
Es de locos, �verdad?
618
00:56:45,205 --> 00:56:49,243
Tengo un mill�n de preguntas que quiero
preguntar a un mill�n de personas.
619
00:57:02,790 --> 00:57:05,092
Es de locos, carajo.
620
00:57:10,230 --> 00:57:12,065
�Has fumado alguna vez?
621
00:57:16,270 --> 00:57:17,738
�Por qu�?
622
00:57:18,806 --> 00:57:20,841
�Nunca has querido?
623
00:57:22,543 --> 00:57:25,379
Nunca surgi� la oportunidad.
624
00:57:25,412 --> 00:57:27,681
Te entiendo.
625
00:57:28,649 --> 00:57:31,084
�C�mo te hace sentirte?
626
00:57:33,454 --> 00:57:35,622
Bueno, la raz�n por la que fumo-
627
00:57:36,457 --> 00:57:37,825
No s�.
628
00:57:37,858 --> 00:57:41,528
Intento ver cosas
que nadie ha visto a�n.
629
00:57:41,562 --> 00:57:45,199
�Entiendes? Ir a un lugar
al que no ha ido nadie.
630
00:57:46,366 --> 00:57:49,036
No te matar�.
Adelante, pru�balo.
631
00:57:50,571 --> 00:57:52,473
Te ense�ar� c�mo se hace.
632
00:57:56,176 --> 00:57:57,544
Eso no es para m�.
633
00:57:58,812 --> 00:58:01,348
Incluso te lo sostendr�.
634
00:58:01,381 --> 00:58:04,318
Lo �nico que tienes que hacer
es besarlo.
635
00:58:04,351 --> 00:58:06,320
Pero no como un beso de verdad.
636
00:58:06,353 --> 00:58:09,957
S�lo ponlo entre tus labios
y aspira lentamente.
637
00:58:20,434 --> 00:58:22,369
�Esa estuvo bien!
638
00:58:30,410 --> 00:58:34,915
S�lo tienes que, ya sabes,
exhalar y relajarte.
639
00:58:48,629 --> 00:58:50,998
Qu� noche m�s agradable, �eh?
640
00:58:57,004 --> 00:58:58,338
�Qu�?
641
00:59:00,674 --> 00:59:02,476
�Puedo tocar tu pelo?
642
00:59:06,213 --> 00:59:08,081
Me encantan tus rizos.
643
00:59:15,122 --> 00:59:17,458
Te encantan, �eh?
644
00:59:20,360 --> 00:59:22,663
�Puedo tocar uno?
645
00:59:24,965 --> 00:59:26,900
D�jame tocar uno.
646
00:59:29,203 --> 00:59:30,971
Podr�a darte un calambre.
647
00:59:32,873 --> 00:59:34,308
�Sabes?
648
00:59:35,375 --> 00:59:37,544
As� que lo tocas por tu cuenta y riesgo.
649
01:00:16,150 --> 01:00:17,851
Entra.
650
01:00:39,106 --> 01:00:42,409
- Tendr� que irme a casa pronto.
- Lo s�.
651
01:02:35,622 --> 01:02:38,025
- �El auto que incendiaron!
- �No tuvimos nada que ver con eso!
652
01:02:38,058 --> 01:02:41,295
- �No fuimos nosotros!
- �Todos Uds. nos odian!
653
01:02:41,328 --> 01:02:43,397
�Qu� dices? �Y el club qu�?
654
01:02:43,430 --> 01:02:46,934
- �Se incendi� solo?
- No tengo tiempo para esto.
655
01:02:46,967 --> 01:02:49,670
- �Cancelen el desfile!
- �S�lo queremos vivir aqu� en paz!
656
01:02:54,575 --> 01:02:57,344
- �Regresen a su guarida de negros!
- �Vete al carajo!
657
01:03:11,358 --> 01:03:15,929
Corre el rumor que unos jud�os
incendiaron el club anoche...
658
01:03:15,963 --> 01:03:19,066
porque estabas viendo
a una de sus mujeres.
659
01:03:19,099 --> 01:03:21,602
No, eso no es lo que ocurri�,
hermano.
660
01:03:21,635 --> 01:03:24,104
�Estuviste con alguien anoche, Sol?
661
01:03:25,906 --> 01:03:27,341
�Espera, amigo!
662
01:03:27,374 --> 01:03:30,511
�Te estabas tirando a una tipa
y casi morimos quemados!
663
01:03:30,544 --> 01:03:33,480
No, amigo.
Mira, fui el �ltimo en salir.
664
01:03:33,514 --> 01:03:37,718
Ella no estaba ah�.
Me encontr� con ella despu�s.
665
01:03:37,751 --> 01:03:39,720
S�lo me top� con ella.
666
01:03:39,753 --> 01:03:41,522
Vamos a actuar en el desfile, �verdad?
667
01:03:41,555 --> 01:03:44,224
- Es nuestra gran oportunidad.
- Nuestra oportunidad de morir.
668
01:03:44,258 --> 01:03:49,029
Nadie te matar�
delante de toda esa gente ma�ana.
669
01:03:49,062 --> 01:03:54,368
�Crees que alguien disparar� contra ti
delante de un mill�n de negros?
670
01:03:54,401 --> 01:03:56,703
�Va a venir un jud�o
y te va a disparar?
671
01:03:56,737 --> 01:03:58,839
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que mataron a alguien en un desfile?
672
01:03:58,872 --> 01:04:00,574
J.F.K.
673
01:04:16,957 --> 01:04:18,725
Muri� la abuela.
674
01:04:21,028 --> 01:04:24,765
Muri� mientras dorm�a, cari�o.
Muri� mientras dorm�a.
675
01:04:31,138 --> 01:04:32,973
Est� arriba.
676
01:04:33,006 --> 01:04:35,876
Le dije que ibas a venir, cari�o.
677
01:04:36,944 --> 01:04:38,378
Lo s�.
678
01:04:46,386 --> 01:04:48,322
Quiero verla.
679
01:04:51,558 --> 01:04:53,494
�D�nde estuviste anoche?
680
01:04:58,932 --> 01:05:01,235
�D�nde estuviste?
681
01:05:01,268 --> 01:05:03,937
Te esper� toda la noche despierta.
682
01:05:03,971 --> 01:05:07,641
Tu abuela est� arriba y estuviste fuera
toda la noche haciendo sabe Dios qu�.
683
01:05:07,674 --> 01:05:09,543
�D�nde estuviste, Sara?
684
01:05:09,576 --> 01:05:13,280
Oye, aseg�rate de que las banderas
est�n bien rectas.
685
01:05:13,313 --> 01:05:16,316
El desfile es ma�ana
y tenemos mucho que hacer.
686
01:05:25,426 --> 01:05:27,594
�D�nde carajo estabas?
687
01:05:35,903 --> 01:05:38,338
Como sea, no todo sali� mal.
688
01:05:39,440 --> 01:05:41,842
Nebo cree que eres un mat�n, hermano.
689
01:05:41,875 --> 01:05:45,979
Lo que es bueno para nuestros intereses,
bueno para m� y para ti tambi�n.
690
01:05:46,013 --> 01:05:49,450
Suficiente para que nos d�
un adelanto de 25 mil.
691
01:05:49,516 --> 01:05:52,920
Lo �nico que tienes que hacer
es firmar un contrato.
692
01:05:52,953 --> 01:05:55,556
Sonr�e. �Plata!
693
01:05:57,658 --> 01:05:59,093
�Qu�?
694
01:06:00,527 --> 01:06:02,329
�Qu� carajo te ocurre?
695
01:06:02,362 --> 01:06:05,299
- No quiero relacionarme con ese Nebo.
- �Por qu� no?
696
01:06:05,332 --> 01:06:08,202
No se trata de lo que t� quieres,
o de lo que yo quiero.
697
01:06:08,235 --> 01:06:11,505
Se trata de hacer m�sica
que signifique algo para m�, �entiendes?
698
01:06:11,538 --> 01:06:15,209
Quiero controlar mi m�sica,
tener las riendas.
699
01:06:15,242 --> 01:06:18,846
�Quieres firmar para entreg�rselo
a otra persona?
700
01:06:18,879 --> 01:06:20,881
Pi�nsalo.
701
01:06:22,516 --> 01:06:25,018
Oye, tenemos una reuni�n hoy.
�Ad�nde vas?
702
01:06:25,052 --> 01:06:27,488
Tengo que encargarme de algo.
Regresar�.
703
01:06:27,521 --> 01:06:31,225
�Vas a encargarte de algo
igual que te encargas de esa jud�a?
704
01:06:32,760 --> 01:06:34,661
De acuerdo, escucha.
705
01:06:35,863 --> 01:06:37,297
Espera.
706
01:06:38,866 --> 01:06:40,634
Lo vas a firmar, �verdad?
707
01:07:41,528 --> 01:07:44,531
''Y las hojas del �rbol...
708
01:07:44,565 --> 01:07:48,902
eran para sanar a la naci�n''.
Salasie I.
709
01:07:51,105 --> 01:07:52,840
El Apocalipsis.
710
01:07:52,873 --> 01:07:58,078
Pero Ras Tafari es descendiente
del rey Salom�n, �verdad?
711
01:07:58,112 --> 01:08:02,516
El hijo del rey Salom�n
y la reina de Sab�...
712
01:08:02,549 --> 01:08:04,218
fue Menelik...
713
01:08:04,251 --> 01:08:08,388
que fund� una dinast�a et�ope.
714
01:08:08,422 --> 01:08:11,291
Conoc� a una chica.
715
01:08:11,325 --> 01:08:15,629
Y siento como...
si la conociera de antes.
716
01:08:16,697 --> 01:08:19,666
�Sabes? Como en la Antig�edad.
717
01:08:19,700 --> 01:08:21,401
Es tu reina.
718
01:08:22,469 --> 01:08:26,907
Ofr�cete y siembra una semilla
para Israel.
719
01:08:30,144 --> 01:08:31,845
Es blanca.
720
01:08:32,913 --> 01:08:36,550
El amor vive en todo el Yo y Yo.
721
01:08:36,583 --> 01:08:40,154
El amor es la clave de la vida.
722
01:08:41,889 --> 01:08:44,491
Al carajo eso.
�Qu� carajo vamos a hacer?
723
01:08:44,525 --> 01:08:47,761
Estos cabrones incendiaron nuestro club,
�entienden?
724
01:08:47,795 --> 01:08:50,998
Donde estaban Uds. cabrones,
donde estaba tu gente...
725
01:08:51,031 --> 01:08:53,066
donde estaba su gente,
y donde estaba mi gente.
726
01:08:53,100 --> 01:08:57,037
- �Qu� carajo vamos a hacer?
- Vamos a averiguar qui�n fue.
727
01:08:57,070 --> 01:09:00,974
- Me importa un carajo qui�n sabe qu�.
- S� qui�n fue, amigo.
728
01:09:11,218 --> 01:09:14,121
Este es el tipo a quien esper�bamos.
729
01:09:15,055 --> 01:09:18,625
�Qu� tal? O� que te largaste ayer
del club...
730
01:09:18,659 --> 01:09:21,829
con una perra blanca jud�a
o algo as�.
731
01:09:21,862 --> 01:09:24,932
No quise que nada de esto ocurriera.
732
01:09:24,965 --> 01:09:27,768
Pues ocurri�, carajo.
As� que, �qu� vamos a hacer?
733
01:09:27,801 --> 01:09:31,271
- Tenemos que solucionar esto.
- Tienes que romper con esa muchacha.
734
01:09:31,305 --> 01:09:34,108
- Esperen, esperen.
- Incendiaron el jodido club.
735
01:09:34,141 --> 01:09:36,510
�C�mo que se joda?
736
01:09:36,543 --> 01:09:39,079
�Que se jodan �l y esa perra!
737
01:09:39,113 --> 01:09:41,582
�No le digas que se joda!
738
01:09:47,554 --> 01:09:48,922
Eso es lo que ocurre.
739
01:09:48,956 --> 01:09:51,492
�Qu� carajo es lo que ocurre?
No lo s�, carajo.
740
01:09:51,525 --> 01:09:53,961
�Por qu� carajo incendiaron el club?
�Entienden?
741
01:09:53,994 --> 01:09:57,765
- T� no lo sabr�s. �Sabes qui�n lo sabe?
- Alguien lo sabr�.
742
01:09:57,798 --> 01:10:00,868
�Saben qui�n lo sabe?
Scratch, s� que t� sabes algo.
743
01:10:00,901 --> 01:10:05,339
Lo que te digo es que andas
con el jodido enemigo, �o�ste?
744
01:10:05,372 --> 01:10:08,942
Si andas con el enemigo,
est�s con el jodido enemigo, �entiendes?
745
01:10:08,976 --> 01:10:11,545
As� que, �est�s con nosotros
o con el enemigo?
746
01:10:11,578 --> 01:10:13,714
�T� qu� carajo crees?
�Qu� carajo crees?
747
01:10:13,747 --> 01:10:15,215
�Dime una cosa!
748
01:10:15,249 --> 01:10:17,684
Esto es m�s serio
que lo tuyo con esa chica.
749
01:10:18,519 --> 01:10:21,221
Soluciona esto ahora mismo, Sol...
750
01:10:21,255 --> 01:10:23,924
o nos encargaremos de ellos
y de ti.
751
01:10:34,034 --> 01:10:35,536
�Est�s bien?
752
01:10:36,603 --> 01:10:38,605
No lo s�.
753
01:10:38,639 --> 01:10:40,974
Todo es un caos.
754
01:10:42,176 --> 01:10:43,977
Necesito verte.
755
01:10:46,713 --> 01:10:49,650
- �Qu� ocurre?
- Mi abuela.
756
01:10:49,683 --> 01:10:51,552
Muri� anoche.
757
01:10:54,354 --> 01:10:56,056
�Est�s bien?
758
01:10:56,090 --> 01:10:57,758
Lo estar�.
759
01:10:58,459 --> 01:11:00,294
Voy a ir a verte.
760
01:11:00,327 --> 01:11:02,129
Sol, espera.
761
01:11:22,816 --> 01:11:24,651
�A qu� esperas?
762
01:11:55,883 --> 01:11:57,084
Espera, alto.
763
01:11:57,985 --> 01:12:00,020
Espera, det�n el auto.
764
01:12:17,337 --> 01:12:19,173
�Qu� carajo quieren?
765
01:12:19,206 --> 01:12:20,741
�Atr�s, carajo!
766
01:13:08,622 --> 01:13:10,524
�Sol, Dios m�o!
767
01:13:11,592 --> 01:13:14,161
No, vete.
768
01:13:14,194 --> 01:13:16,764
Te dije que no vinieras.
No puedo creer que te hicieran esto.
769
01:13:16,797 --> 01:13:21,034
Vete. Ahora es la guerra, �o�ste?
770
01:13:21,068 --> 01:13:25,372
Hablo en serio, carajo.
Ahora es la guerra, �entiendes?
771
01:13:25,406 --> 01:13:28,776
- Vamos, vete.
- Sol, no seas como ellos.
772
01:13:28,809 --> 01:13:31,645
Si vuelvo a ver a tu jodido novio,
si vuelvo a verlo...
773
01:13:31,678 --> 01:13:35,149
matar� a ese cabr�n, �entiendes?
774
01:14:34,274 --> 01:14:38,212
Hijas de Jerusal�n
Juren que dejar�n madurar el amor
775
01:14:39,947 --> 01:14:43,217
O el reino de Brooklyn, nena
776
01:14:43,250 --> 01:14:46,487
Ser� el reino del terror
777
01:15:27,294 --> 01:15:31,999
Estoy aqu� esperando, amigo. Esta mierda
empezar� dentro de media hora.
778
01:15:32,032 --> 01:15:33,700
�D�nde est� este tipo?
779
01:15:42,609 --> 01:15:45,946
Oye, estoy aqu� de pie esperando
rodeado de gente.
780
01:15:45,979 --> 01:15:49,283
La gente me est� preguntando
d�nde carajo est�n.
781
01:15:49,316 --> 01:15:51,251
Les est�n esperando.
782
01:16:36,130 --> 01:16:38,799
�Qu� tal?
783
01:16:38,832 --> 01:16:40,934
�Qu� carajo le ocurri� a tu cara?
784
01:16:40,968 --> 01:16:43,704
Siento lo de tu abuela.
785
01:16:50,077 --> 01:16:51,812
Ella lo entender�a.
786
01:16:53,580 --> 01:16:55,349
�Entender�a qu�?
787
01:16:56,216 --> 01:17:00,788
Lo que debemos hacer como jud�os para
protegernos. Es la voluntad de Dios.
788
01:17:02,022 --> 01:17:04,024
�C�mo puedes decir eso aqu�?
789
01:17:04,057 --> 01:17:06,026
�Qu� vas a hacer?
790
01:17:08,128 --> 01:17:10,364
No s� qu� voy a hacer, amigo.
791
01:17:12,399 --> 01:17:14,034
Te dir� lo que deb� hacer.
792
01:17:14,068 --> 01:17:18,272
Deb� asegurarme de que ese auto
explotara con ese cabr�n adentro.
793
01:17:18,305 --> 01:17:19,773
�Entiendes?
794
01:17:21,175 --> 01:17:23,110
Lo hice mal.
795
01:17:25,045 --> 01:17:26,914
Tranquilo.
796
01:17:26,947 --> 01:17:28,682
La pr�xima vez.
797
01:17:30,784 --> 01:17:34,188
- �Qu�?
- Lo que hiciste estuvo mal.
798
01:17:35,956 --> 01:17:39,827
- �Entiendes?
- �No entiendes por qu� lo hice?
799
01:17:39,860 --> 01:17:41,695
Por ti.
800
01:17:45,632 --> 01:17:47,968
Ahora tendr�s que deshacerte de ella.
801
01:17:49,937 --> 01:17:53,006
Sabes que no puedo vivir sin ti, Sara.
802
01:17:53,040 --> 01:17:55,409
�D�nde estuviste anoche?
803
01:17:56,677 --> 01:17:59,513
Jud�, �ste no es el momento
ni el lugar.
804
01:17:59,546 --> 01:18:01,548
�D�nde estabas anoche?
805
01:18:03,016 --> 01:18:06,687
- Estaba escondi�ndome.
- �Escondi�ndote? �De qui�n?
806
01:18:06,720 --> 01:18:10,324
De ti y de toda esta locura
que has empezado.
807
01:18:10,357 --> 01:18:12,426
Yo no empec� nada.
808
01:18:13,761 --> 01:18:17,765
S�lo dime la verdad, �s�?
�Estuviste con alguien anoche?
809
01:18:21,769 --> 01:18:23,771
�La verdad?
810
01:18:24,838 --> 01:18:25,606
S�.
811
01:19:28,802 --> 01:19:31,605
�Qu� carajo? �Fuera de aqu�!
�Est�s loca?
812
01:19:55,062 --> 01:19:56,830
Esto no es bueno.
813
01:20:02,603 --> 01:20:06,006
Re�nete conmigo en el jard�n bot�nico
despu�s del desfile.
814
01:21:04,765 --> 01:21:06,133
- �Qu�?
- �Alto!
815
01:21:06,166 --> 01:21:07,468
�Qu� quieres?
816
01:21:08,535 --> 01:21:10,504
Eres m�a. Eres m�a.
817
01:21:10,537 --> 01:21:13,073
- Te llevar� a casa. �Eres m�a!
- Jam�s.
818
01:21:13,107 --> 01:21:14,608
�Se acab�!
819
01:21:16,009 --> 01:21:17,411
�C�llate!
820
01:21:19,880 --> 01:21:21,014
�Lev�ntate!
821
01:21:37,398 --> 01:21:39,299
�Te voy a matar!
822
01:21:40,200 --> 01:21:41,902
M�rame.
823
01:21:41,935 --> 01:21:43,604
�M�rame!
824
01:22:56,243 --> 01:22:59,947
Salom�n y Sab� sembraron
Una semilla divina para Si�n
825
01:23:01,348 --> 01:23:04,718
Uniendo la tribu de David
Con el Le�n
826
01:23:04,752 --> 01:23:06,253
''Rey Sol y los Leones''
827
01:23:06,286 --> 01:23:11,058
��Un aplauso muy fuerte
para Rey Sol y los Leones!
828
01:25:18,218 --> 01:25:21,422
Ahora quiero que hagan un poco de ruido.
Hagan ruido, vamos.
829
01:25:23,991 --> 01:25:26,093
M�s ruido. Un poco m�s de ruido.
830
01:25:34,068 --> 01:25:37,704
�Rey Salom�n y los Leones!
831
01:25:41,075 --> 01:25:44,378
�Un solo amor!
�Eso va por ti, Sara!
832
01:25:47,081 --> 01:25:50,150
Soy el hijo de Salom�n y Sab�
833
01:25:52,553 --> 01:25:54,455
Me llaman Menelik
834
01:25:59,960 --> 01:26:03,764
''Prendiste mi coraz�n, hermana,
esposa m�a...
835
01:26:03,797 --> 01:26:08,802
�Cu�n hermosos son tus amores!
Antiguo Testamento - Cantares 4-9''
836
01:26:10,170 --> 01:26:14,808
Rey Salom�n y los Leones
representando a Crown Heights, Brooklyn.
837
01:26:19,012 --> 01:26:22,282
Esto no hubiese sido posible
sin todos Uds...
838
01:26:22,316 --> 01:26:26,620
as� que dense a s� mismos
un gran aplauso, damas y caballeros.
839
01:26:27,888 --> 01:26:30,991
Les voy a presentar a mi DJ...
840
01:26:31,024 --> 01:26:34,061
el plato humano, Kyle Jones.
841
01:26:57,618 --> 01:27:02,256
Aqu� est� mi hermano en la guitarra.
Va a tocarnos algo.
842
01:27:18,372 --> 01:27:21,842
��Hagan ruido todos!
��Hagan ruido!
843
01:27:21,875 --> 01:27:25,312
Nadie lo hace como mi hermano.
844
01:27:26,547 --> 01:27:30,884
Questlove d�ndoles ritmo a todos Uds.
��Escuchen eso!
845
01:27:30,918 --> 01:27:34,254
Dando ritmo con la bater�a.
�Listos?
846
01:28:29,843 --> 01:28:32,613
��Hagan ruido para mi hermano!
847
01:28:32,646 --> 01:28:37,184
El poderoso, poderoso Questlove,
dando ritmo.
848
01:28:39,553 --> 01:28:44,158
Se est�n sacudiendo con los mejores,
est�n escuchando...
849
01:28:44,191 --> 01:28:48,762
el sonido de Crown Heights,
la Babilonia de Brooklyn.
850
01:28:49,997 --> 01:28:53,467
En vivo y en directo, �entienden?
851
01:28:53,500 --> 01:28:55,469
En vivo y en directo.
852
01:29:07,681 --> 01:29:10,184
En vivo y en directo.
853
01:29:46,720 --> 01:29:48,722
Escuchen.
854
01:29:48,756 --> 01:29:52,359
��Un solo amor!
��Rey Salom�n y los Leones!
67228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.