All language subtitles for Brightburn,hr .SubtitleTools.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglašavajte svoj proizvod ili marku ovdje kontaktirajte www.OpenSubtitles.org danas Preveo : ghjjjddjk 2 00:01:02,798 --> 00:01:06,185 - Ok .. ok .. uh, sviđa mi se ovo. - Hmm. 3 00:01:06,451 --> 00:01:08,911 Možda ovaj put imamo sreće, dobijemo bebu? 4 00:01:09,050 --> 00:01:10,542 Samo se zabavimo. 5 00:01:10,917 --> 00:01:12,045 Volim zabavu. 6 00:01:12,313 --> 00:01:13,952 Samo začepi i poljubi me. 7 00:01:18,575 --> 00:01:21,142 - Ah, jao! Drži se. - Oprosti. 8 00:01:21,704 --> 00:01:23,738 Ovaj prokleti sat. 9 00:01:26,263 --> 00:01:27,509 Dođi.. 10 00:01:34,505 --> 00:01:35,755 Što nije u redu.. 11 00:01:40,406 --> 00:01:41,558 Osjećaš to? 12 00:01:42,741 --> 00:01:43,789 Ne...? 13 00:01:48,763 --> 00:01:49,847 Stalo je. 14 00:01:50,101 --> 00:01:51,771 Čudno,nisam ništa čuo 15 00:01:54,609 --> 00:01:55,705 Dušo, jesi li dobro? 16 00:01:55,890 --> 00:01:57,275 Da, dobro sam. 17 00:01:58,644 --> 00:02:00,033 Što je to bilo? 18 00:02:00,907 --> 00:02:03,763 O moj Bože ... upravo ovdje. 19 00:02:05,559 --> 00:02:06,674 Što je to? 20 00:02:08,897 --> 00:02:12,938 Zdravo, kako je naš mali dečko jutros? 21 00:02:13,749 --> 00:02:16,205 Bok, kako si? 22 00:02:16,683 --> 00:02:19,241 Oh, pogledaj se! Pogledaj se! Svi sjedite! 23 00:02:19,842 --> 00:02:21,826 Oh oh, da udari to! 24 00:02:28,840 --> 00:02:32,715 Pogledaj taj veliki osmijeh! Tako je sretan! 25 00:02:38,329 --> 00:02:42,234 Baci pogled 26 00:02:42,725 --> 00:02:44,987 Cjelokupno izgleda kao mini ti 27 00:02:48,547 --> 00:02:50,889 Pogledaj kako stavljaš svoju malu stražnjicu u zrak. 28 00:02:50,956 --> 00:02:55,977 - Da, radit ćeš na farmi kao tata. - Da! Baš kao Breyer. 29 00:03:02,529 --> 00:03:05,312 - Doviđenja! 30 00:03:23,346 --> 00:03:24,428 Brandon. 31 00:03:30,276 --> 00:03:32,576 Vrijeme je za školu! 32 00:03:38,549 --> 00:03:39,549 Imam te! 33 00:03:52,845 --> 00:03:54,380 Nisi ni blizu! 34 00:03:56,985 --> 00:03:58,731 Naći ću te. 35 00:03:59,928 --> 00:04:01,680 Bolje da nisi u toj staji. 36 00:04:59,375 --> 00:05:01,483 Totalno si mi uhvatio! 37 00:05:01,864 --> 00:05:04,008 Postaješ preveliki za ovo. 38 00:05:06,570 --> 00:05:08,644 Ali ti ćeš uvijek biti moj dječak. 39 00:05:10,947 --> 00:05:12,015 Ok idemo. 40 00:05:12,198 --> 00:05:13,438 Trebalo ti je dosta dugo da me pronađeš. 41 00:05:17,714 --> 00:05:18,934 - Uh oh. - Jutro momci. 42 00:05:19,282 --> 00:05:20,813 - Ehy. - Što si radio tamo? 43 00:05:20,831 --> 00:05:22,477 - Samo sam ... - Igrao se skrivača. 44 00:05:22,597 --> 00:05:24,828 Znaš pravila na štali, zar ne? 45 00:05:24,968 --> 00:05:25,906 Da, mislim .. 46 00:05:25,920 --> 00:05:29,387 Hajde, sve te daske i drugo sranje, ne želim da ti slomiš vrat. 47 00:05:29,571 --> 00:05:31,736 Bio je tamo samo dvije minute. 48 00:05:32,840 --> 00:05:33,909 Jesi li pojeo dorucak? 49 00:05:34,037 --> 00:05:35,000 Ne još. 50 00:05:35,168 --> 00:05:36,682 - Želite li neke vafle? - Da zvuči dobro. 51 00:05:36,683 --> 00:05:37,778 Da! Praviš vafle? 52 00:05:37,779 --> 00:05:39,816 - Dajem vafle. - Što misliš o malo slanine. 53 00:05:42,486 --> 00:05:45,800 I to je ono što mi zovemo košnica. 54 00:05:47,456 --> 00:05:51,909 Osa i pčele su članovi iste obitelji kukaca, 55 00:05:51,910 --> 00:05:54,949 oboje s dva para krila, oba s žicama. 56 00:05:54,988 --> 00:05:57,652 Može li mi netko reći bilo kakve razlike između njih? 57 00:06:03,913 --> 00:06:04,909 G. Breyer? 58 00:06:07,132 --> 00:06:11,441 Pa, pčele su oprašivači i ose su grabežljivci. 59 00:06:11,736 --> 00:06:13,393 Dobro Dobro. Netko drugi? 60 00:06:13,394 --> 00:06:16,917 A ose su agresivnije, opasnije, 61 00:06:17,205 --> 00:06:21,128 jedna vrsta "Polistes Sulcifer" je ono što se zove Brood parazit, 62 00:06:21,291 --> 00:06:27,230 Izgubili su sposobnost stvaranja gnijezda, pa koriste sirovu silu kako bi druge vrste osa podigle svoje mlade 63 00:06:27,338 --> 00:06:31,150 i natjeraju ih da hrane svoje bebe stvarima kao što su ličinke buba i crvi. 64 00:06:32,192 --> 00:06:34,873 Pa zašto uvijek govoriš o crvima? Ti moraš biti jedan. 65 00:06:36,876 --> 00:06:38,111 Ok .. u redu. 66 00:06:38,686 --> 00:06:41,768 Ne brini, pametni dečki završavaju vodeći planetu. 67 00:09:15,773 --> 00:09:16,640 Brandon? 68 00:09:23,308 --> 00:09:24,328 Brandon. 69 00:09:37,815 --> 00:09:38,684 Brandon? 70 00:09:51,762 --> 00:09:52,622 Brandon. 71 00:10:18,027 --> 00:10:18,991 Brandon .. 72 00:10:24,942 --> 00:10:25,948 Brandon .. 73 00:10:29,808 --> 00:10:30,829 Brandon .. 74 00:10:33,064 --> 00:10:33,960 Brandon .. 75 00:10:37,392 --> 00:10:38,310 Brandon .. 76 00:10:41,777 --> 00:10:44,338 Brandon ... 77 00:10:47,739 --> 00:10:49,475 - Ehy, ehy, ja sam, mama. - Što se događa, gdje sam? 78 00:10:49,664 --> 00:10:52,013 To je mama, mama. Pogledaj me. 79 00:10:52,202 --> 00:10:55,049 Ehy, dobro si. dobro si. 80 00:10:57,000 --> 00:10:57,885 Dobro si. 81 00:11:00,397 --> 00:11:02,413 Mislim da si mjesečario 82 00:11:02,701 --> 00:11:07,333 Da, bio sam .. bili su .. glasovi ili nešto slično 83 00:11:08,284 --> 00:11:11,923 Sada si dobro. 84 00:11:18,842 --> 00:11:22,932 - Molim te, ne brini o nečemu 85 00:11:23,821 --> 00:11:28,835 - Svaka sitnica će biti u redu 86 00:11:30,495 --> 00:11:36,453 - Ne brinit ni zbog čega 87 00:11:38,156 --> 00:11:43,227 - Svaka sitnica će biti u redu 88 00:11:44,848 --> 00:11:50,126 - Ne brini o nečemu 89 00:11:59,902 --> 00:12:00,917 Sve je u redu? 90 00:12:02,164 --> 00:12:06,050 Da, on je ... mjesečario,pretpostavljam 91 00:12:07,287 --> 00:12:08,397 Gdje? 92 00:12:09,821 --> 00:12:13,113 Ne samo .. bio je dolje, dobro je. 93 00:12:14,309 --> 00:12:17,531 Trebamo ići u krevet ,zar ne? Kasno je 94 00:12:19,166 --> 00:12:20,584 Drži jedan od ovih. 95 00:12:24,037 --> 00:12:25,800 Mislim da će to zadržati. 96 00:12:28,467 --> 00:12:30,275 - Želiš li jednog od ovih? - Naravno. 97 00:12:33,036 --> 00:12:35,190 Prvih nekoliko godina nakon što smo te usvojili, 98 00:12:36,263 --> 00:12:38,418 Nisam imao pojma kako je biti otac .. 99 00:12:38,797 --> 00:12:42,073 A tvoja mama je jednog dana bila vani, a ti si izbacio oči, 100 00:12:42,570 --> 00:12:43,806 ali imao sam tajno oružje. 101 00:12:44,428 --> 00:12:46,689 Dao si mi slatkiš? 102 00:12:47,789 --> 00:12:49,067 Da! 103 00:12:50,948 --> 00:12:52,078 Je li upalilo? 104 00:12:52,526 --> 00:12:55,846 Pretpostavljam da se nisi tako loše ispao? Uh? 105 00:12:58,722 --> 00:13:01,469 U redu, idi po travnjak , moram uzeti sjeme. 106 00:13:01,549 --> 00:13:03,159 Da, ne brini, sredit ću to 107 00:13:05,426 --> 00:13:06,426 K vragu. 108 00:13:09,447 --> 00:13:10,448 Dođi. 109 00:13:14,759 --> 00:13:16,225 Glupa stvar. 110 00:14:18,598 --> 00:14:21,037 Oh, ne tučeš me, volim to! 111 00:14:21,627 --> 00:14:23,395 Tako se puca, tako. 112 00:14:23,457 --> 00:14:25,706 Što je s ovom smeđom? Mislim da je lako pokupiti. 113 00:14:25,866 --> 00:14:26,946 Tamo, tamo. 114 00:14:36,363 --> 00:14:44,221 - Sretan rođendan Brandon. Sretan ti rođendan. ~ 115 00:14:44,562 --> 00:14:47,361 - Čestitamo! - Izvoli. 116 00:14:48,694 --> 00:14:49,935 Ovo je za malu djecu. 117 00:14:49,936 --> 00:14:52,612 Oh, hajde, zamisli želju! Hvala ti Erica. 118 00:14:52,613 --> 00:14:54,521 Nisam mislio da će ti ga donijeti. Prilično je lijepo. 119 00:14:54,522 --> 00:14:58,662 Da, ako ga ne želiš, gurni ga ovdje, ja ću ga uzeti. 120 00:15:02,576 --> 00:15:04,459 Brandon čujem da razvaljuješ u školi 121 00:15:04,469 --> 00:15:05,890 Testiran je u prvih 1%. 122 00:15:06,063 --> 00:15:09,186 Ne, testiran je u prvih 1/10 od 1%. 123 00:15:09,326 --> 00:15:11,346 Da, čitav fakultet govori o njemu. 124 00:15:11,517 --> 00:15:13,047 On je naš mali tajni genij. 125 00:15:13,679 --> 00:15:17,811 Tako poseban čovjek zaslužuje poseban poklon, 126 00:15:17,955 --> 00:15:21,737 ovo je od mene i tvoje tetke Merilee. 127 00:15:23,219 --> 00:15:24,606 Samo ga otvori! 128 00:15:25,339 --> 00:15:28,183 Svog prvog mužjaka sam upucao s tim istim modelom. 129 00:15:29,994 --> 00:15:32,663 ne, ne, ne. Nema oružja! 130 00:15:32,683 --> 00:15:34,267 - Razgovarali smo o ovome Tori. - Znam ali... 131 00:15:34,567 --> 00:15:36,579 Ne, hajde, on je još samo dijete. 132 00:15:37,179 --> 00:15:37,840 Ja imam 12 godina. 133 00:15:38,000 --> 00:15:40,594 Znam,upravo, još si dijete. 134 00:15:41,889 --> 00:15:42,836 Daj mi to. 135 00:15:43,773 --> 00:15:45,321 Oprosti, što si mi rekao? 136 00:15:45,603 --> 00:15:47,595 Rekao sam: daj mi to! 137 00:15:49,013 --> 00:15:49,808 Brandon .. 138 00:15:50,100 --> 00:15:54,125 Ok, gotovi smo ovdje. Nećemo imati meksikanca, puno vam hvala. Brandon idemo. 139 00:15:54,654 --> 00:15:56,604 Brandon, hajde, idemo! Brandon! 140 00:15:57,323 --> 00:15:58,456 Gore! Sada! 141 00:15:58,669 --> 00:16:01,445 Brandon ... poslušaj oca. 142 00:16:03,346 --> 00:16:05,147 Odlazimo. Idemo. 143 00:16:05,332 --> 00:16:08,347 Hvala vam, ljudi. Tako je zabavno, hvala vam puno. 144 00:16:08,526 --> 00:16:12,298 - Dobro, oprosti. Jako mi je žao. - Ne brini se za to. 145 00:16:14,996 --> 00:16:16,340 Volim vas ljudi 146 00:16:17,822 --> 00:16:21,066 - Dušo, rekao sam ti. - Jesi li sigurna da želiš djecu? 147 00:16:21,487 --> 00:16:23,241 Jednostavno ne shvaćam to dijete. 148 00:16:23,480 --> 00:16:25,807 Napuni 12 godina i odjednom postane bezobrazan 149 00:16:25,808 --> 00:16:28,188 To je tako čudno, izgledalo je kao da to nije bio on 150 00:16:29,693 --> 00:16:31,359 Ne brini za njega. 151 00:16:32,255 --> 00:16:34,141 On postaje stariji ... mijenja se. 152 00:16:34,833 --> 00:16:37,551 Bili smo toliko loši kad smo bili njegovih godina. 153 00:16:37,841 --> 00:16:41,161 Sjećaš li se svih trčanja okolo, iskradali smo se 154 00:16:41,380 --> 00:16:44,166 - glupirali u podrumu mojih roditelja... - Da. 155 00:16:44,318 --> 00:16:46,664 - Znaš da su moji roditelji znali točno što radimo tada. - Da. 156 00:16:46,831 --> 00:16:49,790 Jednostavno im nije bilo stalo. Tada su me već otpisali. 157 00:16:49,936 --> 00:16:51,280 Oh dušo 158 00:16:52,334 --> 00:16:54,909 Nikad to nećemo učiniti Brandonu. 159 00:16:56,074 --> 00:17:00,304 - Mora znati da nam je stalo. - On će znati. 160 00:17:03,258 --> 00:17:05,032 Zašto ne bismo otišli na kampiranje ovog vikenda? 161 00:17:05,678 --> 00:17:08,005 Samo nas troje, idemo u Drivewood. 162 00:17:08,369 --> 00:17:10,223 Nismo to uradili dugo vremena 163 00:17:10,423 --> 00:17:12,808 Znaš što još nismo uradili toliko dugo. 164 00:17:13,966 --> 00:17:17,664 Znam što misliš ... otišli u crkvu .. 165 00:17:17,665 --> 00:17:22,762 - Nismo dugo otišli u crkvu. - Da, to uopće nije ono o čemu sam razmišljao. 166 00:17:24,000 --> 00:17:27,802 - Moramo očistiti ormar, to je ono što si mislila. - Ne ne ne. 167 00:17:28,783 --> 00:17:31,334 - Ok, ali moraš biti tih, - bit ću tih,kao i uvijek 168 00:17:31,335 --> 00:17:32,874 - On još ne spava. - Shhh. 169 00:17:36,697 --> 00:17:37,492 Ovdje. 170 00:17:39,424 --> 00:17:42,442 - Što je to tri ili četiri. - Dobili smo tri,dobri smo 171 00:17:42,534 --> 00:17:44,650 Idi po svjetiljku. 172 00:17:48,285 --> 00:17:49,745 Ove baterije. 173 00:17:49,932 --> 00:17:53,168 Brandon. bit će hladno, trebat će ti topla jakna,u redu? 174 00:18:01,330 --> 00:18:03,206 Jesi li čuo majku? 175 00:18:06,908 --> 00:18:08,036 Ehy. 176 00:18:15,063 --> 00:18:16,171 Brandon. 177 00:18:40,322 --> 00:18:42,883 - Ehy hun .. uh. - Vidi što sam našao. 178 00:18:44,528 --> 00:18:45,528 Što je to? 179 00:18:47,051 --> 00:18:48,799 To je kao njegova ideja pornografije? 180 00:18:48,971 --> 00:18:49,898 Mislim da da. 181 00:18:49,899 --> 00:18:51,971 - Woah. - Grudnjaci 182 00:18:52,096 --> 00:18:54,056 Valjda sam znala da ovaj dan dolazi. 183 00:18:55,046 --> 00:18:56,406 Što je to? 184 00:18:57,509 --> 00:18:59,384 Jesu li ovo kao muške stvari? 185 00:18:59,544 --> 00:19:01,614 Ne, to nijsu stvari koje ja znam. 186 00:19:04,517 --> 00:19:06,748 Možda bismo trebali imati "Razgovor" s njim. 187 00:19:17,957 --> 00:19:19,027 Ehy Brandon .. 188 00:19:20,244 --> 00:19:22,304 Znaš da si upravo imao svoj rođendan, 189 00:19:23,324 --> 00:19:26,554 što znači da postaješ mladić i uh ... 190 00:19:27,323 --> 00:19:28,993 Tvoje se tijelo mijenja. 191 00:19:29,886 --> 00:19:30,798 U redu. 192 00:19:30,845 --> 00:19:33,557 Počinjemo razvijati, znaš, 193 00:19:34,777 --> 00:19:37,630 osjećaje prema ženama, ženskim tijelima .. 194 00:19:38,060 --> 00:19:40,935 Bio sam poput tebe kad sam bio tvojih godina, 195 00:19:41,788 --> 00:19:44,120 Također sam stalno razmišljao o djevojkama. 196 00:19:45,717 --> 00:19:48,039 Znaš, nitko nije bio tu da mi to kaže, 197 00:19:49,087 --> 00:19:54,257 bilo je u redu da ... uh ... to dotakneš ili se igraš s tim 198 00:19:55,793 --> 00:19:56,789 S čim? 199 00:19:59,265 --> 00:20:03,874 Znaš s .. tvojim penisom. 200 00:20:06,323 --> 00:20:07,467 U redu. 201 00:20:08,054 --> 00:20:11,721 Pogledaj stvar u tome,znaš, u seksu, nije .. 202 00:20:11,722 --> 00:20:14,775 Ne radi se o organima ili dijelovima tijela. 203 00:20:14,968 --> 00:20:17,697 Mislim, znaš, to je previše, ali .. 204 00:20:19,258 --> 00:20:22,563 Znaš, radi se o pronalaženju prave osobe, a zatim zaljubljivanju. 205 00:20:25,536 --> 00:20:28,712 Sve što govorim je: Ti si momak, znaš, 206 00:20:28,852 --> 00:20:31,383 i imat ćeš određene nagone, znate, 207 00:20:31,550 --> 00:20:36,527 o djevojkama koje gledaš u filmovima ili djevojkama u razredu ili bilo čemu 208 00:20:37,022 --> 00:20:40,534 I samo kažem da je u redu dati im s vremena na vrijeme. 209 00:20:41,935 --> 00:20:43,335 Kao sada? 210 00:20:44,562 --> 00:20:45,463 Što? 211 00:20:47,501 --> 00:20:48,809 Kao sada. 212 00:20:50,129 --> 00:20:53,943 Ne, ne, ne, ne ... ne baš sada. Ne. 213 00:20:57,656 --> 00:20:58,870 Dobar razgovor. 214 00:21:20,016 --> 00:21:20,941 Brandon. 215 00:22:50,369 --> 00:22:51,405 Mama! 216 00:23:01,326 --> 00:23:03,836 Što nije u redu? Što nije u redu? 217 00:23:04,423 --> 00:23:06,197 Netko je tamo pokraj zavjese. 218 00:23:28,461 --> 00:23:29,975 Dušo, ovdje nema nikoga. 219 00:23:30,139 --> 00:23:32,778 Moraš mi vjerovati da je bio tamo! 220 00:23:33,377 --> 00:23:34,595 Tko je bio? 221 00:23:35,735 --> 00:23:37,997 Brandon Breyer. 222 00:23:39,639 --> 00:23:40,813 Brandon? 223 00:23:45,974 --> 00:23:46,938 Brandon! 224 00:23:48,665 --> 00:23:50,188 Brandon gdje si dušo? 225 00:23:50,814 --> 00:23:51,991 Možeš li me čuti? 226 00:23:52,458 --> 00:23:53,497 Brandon. 227 00:23:55,027 --> 00:23:56,061 Brandon! 228 00:23:59,275 --> 00:24:02,264 O moj Bože. Oh moj Bože Brandon .. 229 00:24:02,265 --> 00:24:04,207 Tvoj otac i ja smo totalno poludjeli! 230 00:24:04,208 --> 00:24:06,172 Nisam htio, samo sam otišao piškiti 231 00:24:15,715 --> 00:24:21,125 Znači ne misliš da ga moram odvesti nekome kao stručnjaku .. ima .. 232 00:24:21,126 --> 00:24:26,992 Zbog čega? Jer je odgovorio svome ocu i čuvao književni materijal ispod madraca? 233 00:24:27,062 --> 00:24:33,324 Mislim, uvijek je bio, znaš, moj mali slatki dječak i sada .. 234 00:24:34,448 --> 00:24:36,470 - Tako je različit. - To se zove pubertet. 235 00:24:38,163 --> 00:24:41,427 - Dakle, pretjerano reagiram, očigledno. - Malo, malo, malo. 236 00:24:41,428 --> 00:24:43,533 - Volim te. - Hvala ti. 237 00:24:43,534 --> 00:24:45,781 - Nazvat ću te. Hvala Mer. Ok, nazovi me kasnije. 238 00:24:53,833 --> 00:24:55,210 Što je to? 239 00:24:56,167 --> 00:24:57,302 Što? 240 00:24:57,510 --> 00:24:59,360 Nisam njuškao ili ništa. 241 00:25:00,145 --> 00:25:03,085 Većina linija radii. To je dobro sjenčanje. 242 00:25:34,182 --> 00:25:35,489 Jebeni vuk. 243 00:25:47,636 --> 00:25:50,253 Brandon, što radiš prijatelju? 244 00:26:00,092 --> 00:26:02,088 Druže, 22.30 sati je 245 00:26:06,130 --> 00:26:07,301 Jesi li dobro? 246 00:26:14,637 --> 00:26:15,762 Mislim da jesam. 247 00:26:19,629 --> 00:26:20,972 Dođi čovječe, uđimo unutra. 248 00:26:50,878 --> 00:26:52,209 O moj Bože. 249 00:26:52,610 --> 00:26:55,444 Tori, Tori, Tori ehy! 250 00:26:55,953 --> 00:26:58,728 - Probudi se, moraš izaći vani. - Što je? U redu. 251 00:26:58,951 --> 00:27:01,320 - Vidiš? Pravo? - Oh, sranje. 252 00:27:04,644 --> 00:27:06,172 Vuk se vratio. 253 00:27:06,173 --> 00:27:09,279 Ne .. ne dušo .. to nije vuk, mislim, 254 00:27:09,280 --> 00:27:11,454 ovo nije životinja, mislim .. 255 00:27:12,871 --> 00:27:14,417 Mislim da bi ovo mogao biti Brandon. 256 00:27:15,218 --> 00:27:18,278 Bio je ovdje, rano večeras, buljio je u njih. 257 00:27:18,489 --> 00:27:20,602 A kokoši su jebeno poludjele 258 00:27:22,815 --> 00:27:27,295 Vuk ne može to učiniti! Ne može otvoriti vrata i razbiti bravu! 259 00:27:27,799 --> 00:27:29,570 A tvoj dvanaestogodišnji sin može? 260 00:27:30,086 --> 00:27:31,509 Ne možeš to ni objasniti. 261 00:27:33,548 --> 00:27:37,444 Kyle,prestani, to je bio vuk. Idem u krevet. 262 00:27:40,030 --> 00:27:42,493 Ok. ovo se zove: Willows na vjetru. 263 00:27:42,683 --> 00:27:45,052 Radi se o hodanju, izgradnji povjerenja. 264 00:27:45,352 --> 00:27:47,866 Naslonite se i ovisite o svojim kolegama. 265 00:27:49,968 --> 00:27:51,505 Oh, hajde sada, fokusirajte se. 266 00:27:55,014 --> 00:27:59,886 U redu, vrlo dobro. Kada uzajamno vjerujemo, dobre stvari se događaju. 267 00:28:00,155 --> 00:28:02,324 U redu, ti si naš sljedeći veliki momak. Da čujemo za Brandona 268 00:28:03,976 --> 00:28:06,440 Nemaš se čega bojati, drugari ti čuvaju leđa 269 00:28:13,657 --> 00:28:14,603 Dobro odrađeno 270 00:28:16,764 --> 00:28:17,790 Oh sranje! 271 00:28:18,932 --> 00:28:20,484 Vjeruješ li u pad, Breyer! 272 00:28:20,485 --> 00:28:21,869 Ehy, ehy, prekini! 273 00:28:22,176 --> 00:28:25,485 Jesi li dobro? Dovraga, Caitlyn, pruži mu ruku 274 00:28:27,330 --> 00:28:30,882 - Čekaj, svi smo ovdje u istom timu. - On je perverznjak! 275 00:28:32,108 --> 00:28:32,935 Lažljivac. 276 00:28:33,016 --> 00:28:36,812 Caitlyn, pomozi mu ili nećeš uspjeti u ovoj klasi. 277 00:28:47,177 --> 00:28:49,419 - Što radiš? Brandon. 278 00:28:49,426 --> 00:28:52,520 - Pusti ... prestani! Brandon ... Brandon prstani! 279 00:28:55,106 --> 00:28:59,646 Erica,rekao je da mu je žao, bila je nesreća, oni su samo djeca. 280 00:28:59,827 --> 00:29:01,937 Jeste li vidjeli ruku moje kćeri? 281 00:29:02,258 --> 00:29:04,318 On je prokleta životinja, to je on! 282 00:29:04,485 --> 00:29:06,690 Možemo li se samo smiriti, Erica, molim te? 283 00:29:06,850 --> 00:29:08,570 Želim ga u lisicama i želim da ga nema. 284 00:29:08,718 --> 00:29:11,354 Poduzimamo akcije, Brandon će biti suspendiran na dva dana. 285 00:29:11,525 --> 00:29:13,911 Suspendiran?! Radite svoj posao, uhitite ga !!!! 286 00:29:13,912 --> 00:29:15,812 Žao mi je gospođo, to nije vaš poziv. 287 00:29:15,888 --> 00:29:19,725 Nakon sumnje će biti na redovitim sastancima s našom školskom savjetnicom gospođicom Merilee. 288 00:29:19,883 --> 00:29:24,467 - Njegovom tetkom? Isuse, Isuse Kriste. - Ona je trenutno jedini savjetnik 289 00:29:37,349 --> 00:29:39,026 Znate li uopće tko je njegova prava majka? 290 00:29:39,472 --> 00:29:40,475 Ja sam njegova prava majka. 291 00:29:40,476 --> 00:29:42,611 Mislila sam kakva psihopata ga je rodila 292 00:29:42,862 --> 00:29:45,401 - Znam točno što si mislila, 293 00:29:46,674 --> 00:29:50,793 Ako ti govorenje sranja o 12-godišnjem djetetu dozvoljava da bolje spavate 294 00:29:51,506 --> 00:29:53,312 Možda si ti ona kojoj treba pomoć 295 00:29:56,152 --> 00:29:57,579 Žao mi je zbog vaše kćeri. 296 00:30:00,221 --> 00:30:01,578 Ustani, idemo. 297 00:30:16,670 --> 00:30:20,051 Nikad nisam radio takva sranja, lomio djevojkama ruku? Dovraga. 298 00:30:21,475 --> 00:30:22,933 Moj tata bi me isprašio 299 00:30:24,399 --> 00:30:27,345 Da, ovo nije nešto što možemo odbaciti 300 00:30:29,968 --> 00:30:35,016 Moram ti nešto reći, one noći kad sam ga pronašla,dok je mjesečarioi 301 00:30:35,172 --> 00:30:38,681 nije bio dolje, bio je u staji. 302 00:30:42,274 --> 00:30:43,362 Je li pronašao to? 303 00:30:43,536 --> 00:30:48,556 Ne, ne, ali razgovarao je na vratima. 304 00:30:49,164 --> 00:30:51,636 - Kako uopće zna što je unutra? - Ne znam,mislim da zna 305 00:30:52,691 --> 00:30:54,165 Kao da ga privlače. 306 00:30:54,311 --> 00:30:57,341 Dušo, on može izgledati kao mi i zvučati kao mi. 307 00:30:57,513 --> 00:31:02,161 Ali on nikada nije krvario, ni jednom u svom životu, nikad nije bi posječem,ili .. 308 00:31:02,791 --> 00:31:06,274 Slomlo kost, imao modricu. A sada povrijeđuje ljude 309 00:31:29,833 --> 00:31:30,828 Uzmi.. 310 00:31:33,098 --> 00:31:34,205 Uzmi.. 311 00:31:36,333 --> 00:31:38,705 Znači uzmi. 312 00:32:46,047 --> 00:32:46,981 Brandon! 313 00:32:50,583 --> 00:32:51,795 O Bože. 314 00:33:03,021 --> 00:33:03,956 Uzmi.. 315 00:33:05,652 --> 00:33:06,735 Uzmi.. 316 00:33:08,427 --> 00:33:10,086 Uzmi .. 317 00:33:10,587 --> 00:33:13,505 Oh Bože ... Brandon! 318 00:33:13,705 --> 00:33:15,517 Uzmi .. 319 00:33:17,802 --> 00:33:19,605 Uzmi .. 320 00:33:22,532 --> 00:33:23,415 Brandon! 321 00:33:23,947 --> 00:33:25,226 Brandon .. 322 00:33:29,949 --> 00:33:30,997 Oh Brandon .. 323 00:33:35,295 --> 00:33:37,558 Dušo, jesi li dobro? 324 00:33:44,113 --> 00:33:45,000 Dušo 325 00:33:48,966 --> 00:33:50,319 Isjeklo me je! 326 00:33:55,121 --> 00:34:01,622 Ok .. ti ćeš biti u redu. 327 00:34:01,918 --> 00:34:06,224 Bit ćeš ok, ok, ok. Bit ćeš u redu. 328 00:34:08,194 --> 00:34:09,457 Tko sam ja? 329 00:34:19,722 --> 00:34:21,220 Ti si naš sin. 330 00:34:23,093 --> 00:34:26,994 Što je to? Odakle sam došao? 331 00:34:28,662 --> 00:34:35,181 Slušaj , znam da ti je u posljednje vrijeme bilo teško, da se osjećaš drugačije od druge djece. 332 00:34:37,220 --> 00:34:38,663 Vi ste drugačiji. 333 00:34:39,849 --> 00:34:44,788 Nakon što smo se tvoj tata i ja vjenčali, molili smo se i molili za bebu tako dugo 334 00:34:46,082 --> 00:34:49,835 Bogu, svemiru ili bilo kome tko je slušao, a zatim .. 335 00:34:50,059 --> 00:34:56,714 Jedne noći, jedne savršene noći, netko je slušao. 336 00:34:59,868 --> 00:35:03,917 Nismo te usvojili u agenciji. 337 00:35:05,726 --> 00:35:10,922 Došao si ovdje, došao ovamo. 338 00:35:14,442 --> 00:35:19,613 Našli smo te u šumi, ti si bio samo mali čovjek,sam. 339 00:35:20,340 --> 00:35:23,834 Jedva si mogaovdisati, pa smo te mi uzeli 340 00:35:24,814 --> 00:35:29,148 a ti si bio dar, moj dječak .. 341 00:35:30,711 --> 00:35:34,878 Ne mogu ni zamisliti kako se sada osjećaš preopterećeno. 342 00:35:35,697 --> 00:35:41,380 Ali moraš znati da tvoj otac i ja vjerujemo da si došao s razlogom 343 00:35:41,786 --> 00:35:46,290 da si poseban i da ćeš napraviti nevjerojatnu 344 00:35:46,291 --> 00:35:49,431 - Lagala si mi! - Samo smo htjeli brinuti o tebi. 345 00:35:49,432 --> 00:35:52,359 - Lagala si mi! Lagala si! - i uvijek smo planirali kako .. 346 00:35:54,744 --> 00:35:59,693 Mrzim te! Lagala si mi! Vi lažovi, sve lažete 347 00:36:00,378 --> 00:36:03,487 - Mrzim te, mrzim ovo mjesto! - Što se ovdje događa ... 348 00:36:04,349 --> 00:36:09,983 Pronašao je to ... pronašao je 349 00:36:14,300 --> 00:36:15,823 Uzmi .. 350 00:36:16,508 --> 00:36:17,863 Uzmi .. 351 00:36:22,756 --> 00:36:25,752 Uzmi .. svijet. 352 00:36:28,113 --> 00:36:29,558 Uzmi svijet. 353 00:36:49,874 --> 00:36:54,024 - Ne vrišti. - Što radiš ovdje? 354 00:36:55,311 --> 00:37:00,308 - Donio sam ti cvijeće. - Ne možeš biti ovdje. 355 00:37:01,656 --> 00:37:05,024 Ne boj se, želim razgovarati s tobom. 356 00:37:07,500 --> 00:37:09,700 Želim ti reći što sam naučio večeras. 357 00:37:11,470 --> 00:37:16,475 Naučio sam da sam vrlo poseban. 358 00:37:18,879 --> 00:37:23,247 Ti si jedna od jedinih ljudi na svijetu koja zna koliko sam poseban. 359 00:37:24,571 --> 00:37:28,666 Ali jednog dana svi će znati. 360 00:37:32,013 --> 00:37:34,104 Mama mi je rekla da ne razgovaram s tobom. 361 00:37:37,169 --> 00:37:38,818 Pobrinut ću se za to. 362 00:37:54,166 --> 00:37:55,652 Imaj dobar, Gary. 363 00:38:51,783 --> 00:38:53,644 Ehy, tko se petlja sa mnom? 364 00:38:57,414 --> 00:38:58,862 Jesi li to ti Gary? 365 00:40:17,055 --> 00:40:18,165 Odlazi odavde! 366 00:40:23,973 --> 00:40:25,440 Ostavi me na miru! 367 00:41:21,244 --> 00:41:22,104 Je li budan? 368 00:41:22,379 --> 00:41:25,660 Već sam se javio dva puta, čuo sam ga kako hoda. 369 00:41:25,661 --> 00:41:27,619 Hoće li netko otići po njega? Mislim.. 370 00:41:28,346 --> 00:41:31,468 - Jutro. - Ejj, druže. 371 00:41:32,807 --> 00:41:34,589 Znaš da ćeš zakasniti u školu, zar ne? 372 00:41:34,653 --> 00:41:37,859 Da, znam, bio sam u svojoj sobi,razmišljao 373 00:41:39,439 --> 00:41:40,541 Razmišljao o čemu? 374 00:41:42,858 --> 00:41:46,301 Samo o svemu, i .. to je potpuno cool. 375 00:41:49,881 --> 00:41:50,939 Osjećam se dobro. 376 00:41:53,460 --> 00:41:56,372 - Drago mi je što se tako osjećaš. - Ja isto. 377 00:41:56,897 --> 00:42:00,646 Znaš, zašto ne uzmeš sjedalo, nekoliko minuta više nikoga nije ubilo, zar ne? 378 00:42:05,929 --> 00:42:10,159 Kažu da nije odgovorila ni na kakve pozive ili tekstove. 379 00:42:10,758 --> 00:42:14,753 To je točno. Ovo je posljednje mjesto gdje su je vidjeli. 380 00:42:17,523 --> 00:42:19,335 Ne izgleda kao pljačka. 381 00:42:29,803 --> 00:42:30,924 Dragi bože. 382 00:42:33,120 --> 00:42:34,490 Jeste li razgovarali s njezinom kćeri? 383 00:42:35,659 --> 00:42:39,374 Sada je u neredu. Preplašena 384 00:42:40,560 --> 00:42:41,911 Nisam mogao izvući dvije riječi iz nje. 385 00:42:43,599 --> 00:42:44,591 Što je to? 386 00:42:58,971 --> 00:43:03,915 Dakle, znam da je ovo čudno, ja sam tvoja tetka i također sam tvoj savjetnik 387 00:43:04,065 --> 00:43:07,597 ali ja sam jedina koju okrug ima tako da si zaglavio sa mnom. 388 00:43:09,153 --> 00:43:14,471 Brandone, tvoja mama kaže da si u zadnje vrijeme imao nekih problema zbog usvajanja. 389 00:43:16,438 --> 00:43:20,445 - Ništa loše, samo dobre. - Stvarno? Kako to? 390 00:43:21,707 --> 00:43:27,422 Shvatio sam da sam poseban, jer moji pravi roditelji nisu s glupog mjesta kao što je ovo 391 00:43:27,516 --> 00:43:30,601 Brandon ne misliš na tvoju mamu i tatu kao na prave roditelje? 392 00:43:30,748 --> 00:43:35,696 Znam, samo znam da sam nešto drugo, nešto superiornije. 393 00:43:40,403 --> 00:43:44,936 Brandon, osjećaš li se loše zbog onoga što si učinio Caitlyn? 394 00:43:48,675 --> 00:43:55,608 Znaš, ponekad kad se ljudima dogode loše stvari, to je iz dobrog razloga. 395 00:44:00,120 --> 00:44:05,260 Brandon dio mog posla je ažurirati školu i ažurirati tvoju mamu na tvoj napredak 396 00:44:05,399 --> 00:44:08,969 i obavijestite ih ako pokazuješ rast kajanja i .. 397 00:44:09,447 --> 00:44:14,069 Ne mogu ti smetati jer si ti moja obitelj. 398 00:44:16,088 --> 00:44:18,784 Brandon Dajem ti priliku da razgovaraš sa mnom. 399 00:44:19,165 --> 00:44:22,999 Trebala bih sutra ažurirati šerifa i moram biti iskrena s njim. 400 00:44:35,527 --> 00:44:40,869 Da, moj prijatelj je rekao da je restoran jednostavno, uništen, a konobarica Erica je umrla 401 00:44:40,987 --> 00:44:42,353 Prošlo je 24 sata. 402 00:44:43,359 --> 00:44:45,031 Misliš li da je tvoj sin to mogao učiniti? 403 00:44:46,215 --> 00:44:49,156 - Druže .. - Što? Smrvio je ruku njezine kćerke 404 00:44:49,276 --> 00:44:50,633 Ovo sada nije smiješno, ok? 405 00:44:51,393 --> 00:44:52,285 Ok, žao mi je. 406 00:44:52,471 --> 00:44:55,306 Pa, uh, što će se dogoditi sa svim tim. 407 00:44:55,412 --> 00:44:59,000 Ne znam, suspendiran je na nekoliko dana i siguran sam da ću dobiti poziv 408 00:44:59,160 --> 00:45:03,491 od nekog odvjetnika koji mi je rekao da je moj sin čudovište, koje više ne znam, možda i jest. 409 00:45:03,647 --> 00:45:05,622 Da, svi su čudovišta, idem kući. 410 00:45:05,793 --> 00:45:08,616 - Dođi! Još jedan. Još jedan! 411 00:45:08,768 --> 00:45:10,701 Ne, ne, moram se vratiti kući ili će me Merilee ubiti. 412 00:45:10,789 --> 00:45:12,402 - Da, hajde, ja ću te odvesti. - Samo nekoliko kilometara niz cestu. 413 00:45:12,561 --> 00:45:16,085 - Da, drži se ja ću voziti. - Mama, dobro sam. 414 00:45:18,125 --> 00:45:19,205 Brandon. 415 00:45:22,689 --> 00:45:25,001 Kući sam, imam piletinu od sezama. 416 00:45:28,211 --> 00:45:29,055 Brandon? 417 00:45:58,453 --> 00:45:59,573 Što? 418 00:46:19,291 --> 00:46:22,001 Upozorenje: dvorište za kretanje. 419 00:46:23,929 --> 00:46:24,989 Što? 420 00:46:46,767 --> 00:46:48,202 Što dovraga .. 421 00:47:04,825 --> 00:47:09,312 - Ehy - Brandon, Isuse, što radiš ovdje? 422 00:47:09,678 --> 00:47:14,350 Moram razgovarati s tobom. Znam da je kasno, ali obećavam da neću dugo. 423 00:47:14,479 --> 00:47:15,518 U redu. 424 00:47:15,960 --> 00:47:20,127 Danas u uredu si spomenula za nekakav razgovor sa šerifom sutra? 425 00:47:20,638 --> 00:47:24,316 - Tako je, - Da, stvar je u tome. 426 00:47:24,485 --> 00:47:30,375 To se ne može dogoditi. Nije dobro ni za koga 427 00:47:30,525 --> 00:47:38,971 Ni za mene, ni za moje roditelje i to stvarno, stvarno nije dobro za tebe. Uopće. 428 00:47:42,786 --> 00:47:46,945 Brandon, slušaj me, ok? Moram raditi svoj posao .. 429 00:47:47,166 --> 00:47:51,145 I da budem iskrena, pojavljuješ se u mojoj kući ovako kasno, što je vrlo neprikladno 430 00:47:51,286 --> 00:47:53,223 Trebat ćeš sada kući, ok? 431 00:47:55,089 --> 00:47:57,504 U redu. Odlazim 432 00:48:00,253 --> 00:48:04,092 - U redu, budi oprezan. - I ti. 433 00:48:12,838 --> 00:48:15,021 Upozorenje: dvorište za kretanje. 434 00:48:15,251 --> 00:48:18,203 Što dovraga? Ozbiljno? 435 00:48:18,668 --> 00:48:21,190 Upozorenje: dvorište za kretanje. 436 00:48:25,124 --> 00:48:26,633 Brandon jesi li to ti? 437 00:48:34,100 --> 00:48:37,415 Upozorenje .. uzbuna .. uzbuna .. 438 00:48:39,684 --> 00:48:42,461 Sjajno, cijela jebena kuća se raspada. 439 00:50:35,933 --> 00:50:37,213 Oh sranje! 440 00:50:48,608 --> 00:50:49,583 Brandon? 441 00:50:49,738 --> 00:50:52,777 - Što to koji kurac radiš ?! - Teta Merilee mi je pomagala u izradi domaće zadaće. 442 00:50:52,778 --> 00:50:55,384 Ne, što radiš u mom ormaru s ovom groznom maskom! 443 00:50:55,385 --> 00:50:57,966 - Nije jezivo! - Prestrašio si me, čudaku .. 444 00:50:57,967 --> 00:50:58,628 Hajde, vodim te kući. 445 00:51:01,621 --> 00:51:03,750 - Ovo je jebeno ludo. - Nisam ništa učinio. 446 00:51:04,191 --> 00:51:06,912 - Hoćeš li reći mojim roditeljima? - Sretan si ako je to sve što budem uradio! 447 00:51:09,990 --> 00:51:12,730 - Ulazi u kamion. - Ne smiješ reći mojim roditeljima. 448 00:51:18,240 --> 00:51:19,719 Brandon ulazi u kamion! 449 00:51:39,003 --> 00:51:39,969 Sranje. 450 00:51:49,726 --> 00:51:51,037 Koji kurac! 451 00:52:14,250 --> 00:52:15,101 Što.. 452 00:52:17,952 --> 00:52:21,814 Hajde hajde. Ne, ne, ne, hajde, hajde. 453 00:52:33,761 --> 00:52:38,635 Dođi! K vragu! Hajde, hajde! 454 00:52:39,271 --> 00:52:48,916 Ti glupo govno! O, sranje, ok, vrijeme je da krenemo! 455 00:52:52,908 --> 00:53:03,485 Ne, ne, ne, hajde! Moram ići! Idemo! Dođi! 456 00:53:12,187 --> 00:53:13,292 U redu.. 457 00:53:23,991 --> 00:53:29,184 Koji kurac! Stani, stani! Oh sranje! 458 00:53:29,185 --> 00:53:38,575 Jebi ga, jebi ga, jebem ti, jebi ga, jebi ga! 459 00:55:02,679 --> 00:55:05,274 Ok Merilee Znam da ostavljam mnogo poruka, samo što je stvar u tome 460 00:55:05,413 --> 00:55:09,293 - prošlo je deset, i još ga nismo vidjeli, pa ... - Je li mu nešto rekla u školi? 461 00:55:09,447 --> 00:55:13,777 - Možda ti je danas rekao nešto u školi, ili - Ako ga je netko htio odvesti kući ili nešto. 462 00:55:13,926 --> 00:55:20,169 Začepi! Tamo gdje želi ići nakon škole, očigledno sam ljuta jer sam poludjela. 463 00:55:20,333 --> 00:55:24,032 Molim vte, nazovi me, hvala. Hoćeš li prestati? 464 00:55:24,178 --> 00:55:25,593 Nisam ništa rekao. 465 00:55:27,624 --> 00:55:31,770 O moj Bože, dušo! Gdje si bio? 466 00:55:32,545 --> 00:55:34,945 Gdje si bio, što se dogodilo s tvojom košuljom? 467 00:55:35,352 --> 00:55:38,362 - Igrao sam nogomet. - Cijelo ovo vrijeme igraš nogomet? 468 00:55:38,580 --> 00:55:45,757 Pa, nakon škole, Royce me je pitao hoću li se igrati, i čim je igra počela .. 469 00:55:45,909 --> 00:55:53,971 Okrenuli su me i gurali na tlo, a svi su se smijali jer mi je košulja razderana. 470 00:55:54,798 --> 00:55:59,970 Upravo sam odlučio prošetati se do kuće. Znam da sam trebao nazvati. 471 00:56:00,158 --> 00:56:03,810 - Da. - Zapravo sam stvarno umoran, idem u krevet. 472 00:56:04,328 --> 00:56:05,838 - Ok. - Ne ne. 473 00:56:08,701 --> 00:56:11,652 Ne brini zbog toga. U redu je. 474 00:56:17,309 --> 00:56:19,089 Doći ću za par minuta. 475 00:56:22,668 --> 00:56:24,321 - On laže. - Da, očito. 476 00:56:24,498 --> 00:56:26,147 Rekao sam ti ako ne učinimo nešto, ovo će biti najgore. 477 00:56:26,335 --> 00:56:27,860 - Što da radimo? - Ne znam. 478 00:56:28,015 --> 00:56:30,843 Možda trebamo razgovarati s nekim koga on treba ... sa specijalistom. 479 00:56:31,079 --> 00:56:32,774 - Što? I što ćemu reći? - Ne znam. 480 00:56:32,909 --> 00:56:36,833 "Zdravo, ovo je naš sin kojeg smo našli u jebenom svemirskom brodu u šumi, što sad?" 481 00:56:36,979 --> 00:56:39,691 Ne, trebali smo napraviti nešto davno, ovo je na nama. 482 00:56:48,700 --> 00:56:51,538 Možda ovaj put budemo imali sreće, dobiti bebu? 483 00:57:06,593 --> 00:57:08,201 Samo šuti i poljubi me 484 00:57:24,426 --> 00:57:25,606 Što? 485 00:57:28,899 --> 00:57:29,880 Tori. 486 00:57:32,395 --> 00:57:33,307 Tori. 487 00:57:47,781 --> 00:57:48,767 Tori. 488 00:57:57,265 --> 00:57:58,168 Tori? 489 00:58:04,086 --> 00:58:07,199 Ehy baby, što radiš? 490 00:58:14,920 --> 00:58:16,282 To je dječak 491 00:58:26,045 --> 00:58:29,855 Oh, pokušavali smo tako dugo da imamo bebu i on je ovdje 492 00:58:34,005 --> 00:58:36,800 On je ovdje. Naš dar 493 00:58:58,708 --> 00:58:59,854 Zdravo? 494 00:59:00,981 --> 00:59:02,133 Ehy .. ehy .. uh? 495 00:59:06,062 --> 00:59:06,953 Meri. 496 00:59:14,985 --> 00:59:20,717 Neće mi dopustiti da ga vidim, on ima svoje .. Rekli su da mu je lice .. 497 00:59:20,957 --> 00:59:22,457 Jesu li znali što se dogodilo? 498 00:59:22,971 --> 00:59:28,027 Uhm, našli su ga na ruti 18, misle da je skrenuo da ne udari jelena i .. 499 00:59:28,455 --> 00:59:33,392 I rade toksikologiju kako bi bili sigurni da nije pio, je li pio? 500 00:59:34,299 --> 00:59:38,316 Ne, samo je popio dva ili tri pića, ali nije bio pijan. 501 00:59:40,739 --> 00:59:42,079 Kako je Brandon? 502 00:59:42,361 --> 00:59:44,191 On je ok, nismo mu ništa rekli. 503 00:59:44,330 --> 00:59:45,808 Ne, ali je li stigao kući? 504 00:59:46,231 --> 00:59:49,371 - Da, je. - Ok, hvala Bogu, hvala Bogu. 505 00:59:49,514 --> 00:59:54,099 Došao je i još se sjećam kad je otišao, pa mi je drago što je dobro. 506 00:59:55,656 --> 00:59:57,053 Ostavio vas je? 507 01:00:10,031 --> 01:00:11,265 Jutro, dušo. 508 01:00:18,887 --> 01:00:21,439 Slušaj, moramo razgovarati o nečemu s tobom 509 01:00:21,779 --> 01:00:24,395 I vjerojatno će ti biti teško čuti .. 510 01:00:26,608 --> 01:00:34,323 - Sinoć je tvoj ujak Noah ... - Umro je sinoć. 511 01:00:36,980 --> 01:00:37,899 U redu. 512 01:00:41,624 --> 01:00:47,372 Brandon, razumiješ li? Tvoj ujak Noah je preminuo, on je otišao. 513 01:00:51,266 --> 01:00:53,283 Osjećam da želiš da plačem ili nešto. 514 01:00:53,676 --> 01:00:55,079 Želiš li plakati? 515 01:00:56,622 --> 01:00:59,748 Brandon znamo da si bilo sinoć kod Merilee. 516 01:01:03,836 --> 01:01:08,087 Dušo, ja sam tvoja mama, uvijek ću te braniti. 517 01:01:08,469 --> 01:01:13,045 Ali ako znaš nešto o tome što se dogodilo Noahu, moraš nam reći. 518 01:01:19,935 --> 01:01:21,472 Ne znam što mu se dogodilo, 519 01:01:22,144 --> 01:01:25,992 ali nikad ne bih ozlijedio ujaka Noaha, volim ga. 520 01:01:27,446 --> 01:01:29,108 To je sranje, on jebeno laže. 521 01:01:29,943 --> 01:01:32,029 - Kyle .. - Gledaj znamo da si bio tamo .. 522 01:01:32,459 --> 01:01:34,119 O čemu nam još lažeš? 523 01:01:34,441 --> 01:01:35,156 Možeš li se smiriti? 524 01:01:35,402 --> 01:01:37,653 - Jesi li bio u Caitlininoj sobi? - Kampirao je s nama. 525 01:01:37,831 --> 01:01:39,610 Gdje si bio u srijedu navečer kada je Caitlynina mama nestala? 526 01:01:39,763 --> 01:01:41,879 - Ovo ne pomaže. - Jebeno nam laže u lice. 527 01:01:42,891 --> 01:01:44,131 Idem gore. 528 01:01:44,932 --> 01:01:47,808 Ne ne ideš. Ne ideš nigdje dok nam ne kažeš sve za stolom 529 01:01:47,940 --> 01:01:49,888 - Kyle, ja ću to srediti! - Upravo sada, upravo sada .. 530 01:01:50,026 --> 01:01:53,724 Jesi li ozlijedio Noaha? Što si mu učinio? Bio je moj prijatelj, a ti sijebeno .. 531 01:01:53,846 --> 01:01:54,900 Ostavi me na miru! 532 01:02:01,910 --> 01:02:02,856 Brandon .. 533 01:02:06,787 --> 01:02:09,787 Moraš ići u svoju sobu. Samo idi u svoju sobu. 534 01:02:10,388 --> 01:02:11,306 Jesi li dobro? 535 01:02:14,641 --> 01:02:15,633 Dušo? 536 01:02:16,347 --> 01:02:18,309 On krije tu jebenu košulju iz nekog razloga. 537 01:02:19,104 --> 01:02:19,931 Dušo.. 538 01:02:58,296 --> 01:02:59,414 Sranje. 539 01:03:05,232 --> 01:03:06,170 Tata? 540 01:03:08,586 --> 01:03:13,233 Ej druže. Htio sam se ispričati. 541 01:03:15,754 --> 01:03:21,948 Prolazimo kroz mnogo toga u zadnje vrijeme i ... Nisam trebao reći ono što sam ti reklao 542 01:03:23,544 --> 01:03:24,499 U redu. 543 01:03:26,464 --> 01:03:28,102 - Dođi ovdje, dođi ovamo. - Što? što? 544 01:03:30,857 --> 01:03:33,014 - Tamo je. - To može biti bilo što. 545 01:03:33,156 --> 01:03:36,709 Ne, ne, ne zato je to sinoć skrivao od nas, to je Noina krv. 546 01:03:37,160 --> 01:03:38,270 Kako? 547 01:03:38,444 --> 01:03:42,178 Kako je Brandon mogao ubiti Noaha, a onda napraviti to da izgleda kao prometna nesreća? 548 01:03:42,293 --> 01:03:43,449 Tko zna kakvo bi čudno sranje on mogao učiniti. 549 01:03:43,572 --> 01:03:49,085 Noah je bio pijan i uništio je auto jer si ga pustio da vozi .. 550 01:03:49,239 --> 01:03:50,726 - Ne, ne, ne, to nije .. - A sada ti .. 551 01:03:50,921 --> 01:03:54,183 Pokušavaš izložiti svoju krivnju na našeg dvanaestogodišnjeg sina? 552 01:03:54,364 --> 01:03:58,935 - Dušo .. - Stvaraš tešku situaciju, nemoguću. 553 01:03:59,073 --> 01:04:01,363 Dušo, moramo nešto učiniti. 554 01:04:01,803 --> 01:04:06,189 Ako ne budemo, više ljude že biti povrijeđeno ili će umrijeti, moraš biti sa mnom u ovome 555 01:04:06,418 --> 01:04:08,801 Nikad se neću okrenuti protiv našeg sina. 556 01:04:08,929 --> 01:04:12,699 On nije naš sin! On je nešto što smo našli u šumi. 557 01:04:12,876 --> 01:04:15,053 Kako se to jebeno usuđuješ reći ? 558 01:04:15,752 --> 01:04:17,974 Kako se usuđuješ to reći! 559 01:04:18,112 --> 01:04:20,234 Dušo, hajde, on nas ubija! 560 01:04:20,439 --> 01:04:24,839 Već večeras prelazimo na sumornije vijesti jer vlasti dolaze do javnosti .. 561 01:04:24,974 --> 01:04:28,810 za informacije u potrazi za nestalom Darbo-ovom konobaricom Ericom Connor .. 562 01:04:28,894 --> 01:04:32,433 koja je posljednji put viđena u ikoničnoj ruti 74 restoranu .. 563 01:05:51,707 --> 01:05:52,771 Jesi li dobro? 564 01:06:01,114 --> 01:06:07,166 Dušo, možda ću nas odvesti ovog vikenda, samo nas dvoje. 565 01:06:08,932 --> 01:06:16,614 Odvedi ga u Drivewood, budi njegov otac, reci mu da ga volim. 566 01:06:35,461 --> 01:06:36,666 Nemoj zaboraviti ovo. 567 01:06:38,059 --> 01:06:40,282 - Samo ih nosi za mene. - U redu. 568 01:06:49,049 --> 01:06:50,972 Uvijek ćeš biti moj dječak. 569 01:06:54,488 --> 01:06:56,633 O moj Bože, postaješ tako visok. 570 01:06:58,365 --> 01:06:59,912 Idi se zabaviti sa svojim ocem, ok? 571 01:07:02,228 --> 01:07:03,244 Dobro .. 572 01:07:06,276 --> 01:07:07,546 - Pojas. - U redu. 573 01:07:11,517 --> 01:07:12,852 Vidimo se u nedjelju. 574 01:08:15,898 --> 01:08:17,996 - Dobar dan Tori. - Ejj. 575 01:08:20,552 --> 01:08:22,022 Je li vaše dijete tu ? 576 01:08:23,127 --> 01:08:24,960 Brandon je otišao u lov s ocem. 577 01:08:25,545 --> 01:08:26,856 Nešto nije u redu? 578 01:08:27,175 --> 01:08:29,802 Možda mi možete odgovoriti na pitanje. 579 01:08:31,488 --> 01:08:33,143 Izgleda li vam ovo poznato? 580 01:08:34,412 --> 01:08:39,977 Neka vrsta potpisa je ostala na mjestu gdje je Noad umro. 581 01:08:40,088 --> 01:08:41,109 Ne. 582 01:08:42,511 --> 01:08:48,897 To ne izgleda kao .. BB možda? Kao u Brandonu Breyeru? 583 01:08:50,114 --> 01:08:51,369 Ne vidim to. 584 01:08:54,795 --> 01:08:56,337 Bi li vam smetalo da uđem, pogledam okolo? 585 01:08:56,498 --> 01:08:59,522 Mislim da bi trebali otići. 586 01:09:00,524 --> 01:09:05,089 U redu, ali znajte da ću se vratiti. 587 01:09:24,458 --> 01:09:25,727 Ovo su jeleni. 588 01:09:41,884 --> 01:09:43,778 Izgleda da postoji više od jedne skupine. 589 01:10:58,591 --> 01:10:59,882 Brandon? 590 01:11:01,129 --> 01:11:02,178 Oh covjece. 591 01:11:34,767 --> 01:11:36,510 Molim te molim te.. 592 01:11:42,808 --> 01:11:45,766 Brandon, molim te, prestani, nemoj me povrijediti? 593 01:11:48,204 --> 01:11:49,874 Nemoj, ne žao mi je. 594 01:12:06,449 --> 01:12:07,471 Pokupi, pokupi! 595 01:12:09,891 --> 01:12:14,958 Kyle Žao mi je, bio si u pravu, dušo, bio si u pravu, ubio je Noaha. 596 01:12:15,089 --> 01:12:22,946 Brandon, ubio je Noaha i ... Kyle? 597 01:12:26,479 --> 01:12:27,566 Mama. 598 01:12:34,215 --> 01:12:35,621 Gdje je tata? 599 01:12:37,794 --> 01:12:38,931 Otišao je. 600 01:12:40,882 --> 01:12:42,221 Otišao, gdje? 601 01:12:45,030 --> 01:12:45,971 Znaš. 602 01:12:47,402 --> 01:12:52,432 Ne, ne, ne znam gdje. 603 01:12:53,066 --> 01:12:55,397 Gdje si? 604 01:12:56,257 --> 01:12:57,979 Kod kuće sam mama. 605 01:13:13,168 --> 01:13:14,043 Brandon? 606 01:13:54,702 --> 01:13:56,471 Molim te, javi se,javi se 607 01:14:00,910 --> 01:14:02,192 Molim vas pomozite mi. 608 01:14:07,161 --> 01:14:08,366 911 609 01:14:31,544 --> 01:14:34,824 Dobio sam poziv iz rezidencije Breyer, Tori je vrištala, a onda je linija pala 610 01:14:35,026 --> 01:14:36,618 Sranje. Na putu sam. 611 01:15:02,760 --> 01:15:03,869 Što koji kurac? 612 01:15:07,201 --> 01:15:08,122 Da. 613 01:15:15,819 --> 01:15:16,979 Tori! 614 01:15:17,487 --> 01:15:20,734 Imaš nas ovdje, gdje si? 615 01:15:20,836 --> 01:15:22,990 Slijedite zvuk mog glasa Tori. 616 01:15:25,286 --> 01:15:26,613 Ja sam ... ovdje sam. 617 01:15:30,110 --> 01:15:32,000 Isuse Kriste koji je to kurac bio? 618 01:15:33,311 --> 01:15:34,142 Tori! 619 01:15:35,145 --> 01:15:35,927 Tu sam. 620 01:15:36,826 --> 01:15:38,743 Sada ste sigurni, imamo vas. 621 01:15:41,006 --> 01:15:42,524 Idemo! Zauzmite zaklon! 622 01:15:42,688 --> 01:15:45,204 - Ne, ne razumijete .... - Idi, ej,ej 623 01:15:53,003 --> 01:15:57,113 Tražim pojačanje u rezidenciji Breyer. Odmah dođite pomoći! 624 01:15:57,408 --> 01:16:00,157 Imamo 217 na ruti 9. \ t 625 01:16:00,599 --> 01:16:01,761 Traže pojačanje 626 01:16:01,992 --> 01:16:04,619 Ponavljam: trebam pojačanje! 627 01:16:04,997 --> 01:16:07,855 Uđite .. dođite .. \ t 628 01:16:08,055 --> 01:16:13,612 Ponavljam da imam 217 u tijeku u rezidenciji Breyer, odmah mi treba pomoć! 629 01:16:46,066 --> 01:16:49,459 Ako me itko može pročitati, savjetovati osumnjičenog, on je vani. 630 01:18:34,153 --> 01:18:37,899 Brod ga je presjekao. To ga je izrezalo, izrezalo ga je. 631 01:19:29,032 --> 01:19:30,166 Erica .. 632 01:19:45,705 --> 01:19:47,113 Brandon. 633 01:19:49,413 --> 01:19:50,751 Gdje si dušo? 634 01:19:53,026 --> 01:19:54,147 Brandon. 635 01:19:55,054 --> 01:19:56,340 Gdje si dušo? 636 01:20:00,809 --> 01:20:01,856 Brandon? 637 01:20:13,938 --> 01:20:15,313 Gdje si dušo? 638 01:20:21,009 --> 01:20:22,039 Brandon. 639 01:20:46,951 --> 01:20:47,883 Mama? 640 01:20:49,909 --> 01:20:51,398 Brandon .. 641 01:20:52,139 --> 01:20:53,316 Slušaj me.. 642 01:20:54,459 --> 01:20:57,784 Nikad te nisam prestala voljeti 643 01:20:58,359 --> 01:21:06,714 Vjerujem, i dalje vjerujem, ti si blagoslov koji je pao na ovu zemlju. 644 01:21:19,612 --> 01:21:21,348 Kada smo te pronašli .. 645 01:21:21,638 --> 01:21:27,945 Bio si tako sićušan i krhak, i sve što smo mogli učiniti bilo je da te čuvamo. 646 01:21:29,281 --> 01:21:37,503 Što god da si učinio, znam da još ima nečega dobrog u tebi. 647 01:21:40,552 --> 01:21:42,286 Želim učiniti dobro, mama 648 01:21:43,023 --> 01:21:44,190 Znam. 649 01:21:45,942 --> 01:21:47,461 I hoćeš. 650 01:21:52,526 --> 01:21:56,106 Uvijek ćeš biti .. 651 01:22:00,572 --> 01:22:02,373 Moj dječak. 652 01:22:11,003 --> 01:22:13,508 Oh Brandon, žao mi je .. oh Brandon. 653 01:23:47,418 --> 01:23:50,341 Najnovije vijesti u ovo doba: Putnički zrakoplov se srušio .. 654 01:23:50,479 --> 01:23:52,732 U malom gradu Brighburn, Kansas .. 655 01:23:52,854 --> 01:23:55,661 Detalji još uvijek dolaze, ali vjeruje se da su .. 656 01:23:55,781 --> 01:23:59,991 Nema preživjelih među 268 putnika na brodu 657 01:24:00,170 --> 01:24:04,713 Istražitelji još nisu sigurni zbog čega je zrakoplov iznenada pao s neba 658 01:24:04,858 --> 01:24:06,991 i udario u ovu malu obiteljsku farmu 659 01:24:07,367 --> 01:24:10,331 Među prijavljenim mrtvima, stanovnici su iz seoske kuće .. 660 01:24:10,776 --> 01:24:15,552 Kyle i Tori Breyer, preživjeli su od 12-godišnjeg sina Brandona 661 01:24:41,084 --> 01:24:45,791 Mainstream mediji, kao i obično, pokušali su vam prodati sva sranja 662 01:24:55,664 --> 01:25:00,969 Samo tako, pola čovjek pola morsko biće, prevrće ribarske brodove u južnom kineskom moru 663 01:25:01,229 --> 01:25:03,029 Kao što smo razgovarali o prošlom tjednu 664 01:25:03,182 --> 01:25:06,861 Neka vrsta vještice koja guši ljude užetom 665 01:25:06,986 --> 01:25:11,382 Svi su tamo. Svi čekaju 666 01:25:11,543 --> 01:25:16,603 I sve će nas pojesti za jebeni doručak, osim ako ne pokupimo naša sranja i učinimo nešto! 667 01:25:17,305 --> 01:25:23,296 www.OpenSubtitles.org Preveo :ghjjjddjk 49773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.