All language subtitles for Black Sails - 1x05 - V..HDTV.x264 killers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:07,027 --> 00:00:09,462 You took one of me best whores for your private use. 3 00:00:09,530 --> 00:00:12,131 Every day she's not under my roof costs me money. 4 00:00:17,171 --> 00:00:18,771 Wait, listen to me! 5 00:00:20,140 --> 00:00:23,309 Good men will die for some hidden agenda, 6 00:00:23,377 --> 00:00:25,345 the Barlow woman's agenda. 7 00:00:25,412 --> 00:00:28,081 Things will get better here. I promise you they will. 8 00:00:28,148 --> 00:00:29,649 We'll need some additional items. 9 00:00:29,717 --> 00:00:31,584 New guns, 12-pounders. 10 00:00:31,652 --> 00:00:33,186 You'll have it. 11 00:00:33,253 --> 00:00:35,955 You want the guns from my ship to hand over to a pirate? 12 00:00:36,023 --> 00:00:37,123 That is correct. 13 00:00:37,191 --> 00:00:38,491 Help me, Mr. Scott. 14 00:00:38,559 --> 00:00:40,193 Please, help me save her. 15 00:00:40,260 --> 00:00:41,461 Why don't I take over? 16 00:00:43,197 --> 00:00:44,631 The Andromache, it can't be. 17 00:00:44,698 --> 00:00:46,332 Captain Bryson hasn't had time to unload. 18 00:00:46,400 --> 00:00:48,001 He didn't. She's riding low. 19 00:00:48,068 --> 00:00:49,535 Those guns are still on board. 20 00:00:49,603 --> 00:00:51,838 - What are we going to do? - Get them back. 21 00:01:45,341 --> 00:01:53,341 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 22 00:02:43,733 --> 00:02:45,167 Captain? 23 00:02:46,603 --> 00:02:49,205 We're steady at six knots, north by northeast. 24 00:02:51,408 --> 00:02:53,209 You don't trust me, do you? 25 00:02:56,813 --> 00:02:59,481 With any luck, we'll sight the Andromache soon. 26 00:03:01,084 --> 00:03:03,986 The battle will begin. 27 00:03:04,054 --> 00:03:07,590 You and I will have our roles to play. 28 00:03:09,593 --> 00:03:13,062 We have the chance for a few minutes' honesty first. 29 00:03:15,232 --> 00:03:16,832 Honesty? 30 00:03:21,805 --> 00:03:23,505 Men died yesterday 31 00:03:23,573 --> 00:03:26,275 careening our ship faster than was safe. 32 00:03:26,343 --> 00:03:28,110 Men are going to die today 33 00:03:28,178 --> 00:03:29,879 attacking that merchant ship out there, 34 00:03:29,946 --> 00:03:33,449 and they'll die not knowing it was all based on a lie. 35 00:03:33,516 --> 00:03:35,417 A lie? 36 00:03:35,485 --> 00:03:37,453 We don't even know if the Urca's schedule is accurate. 37 00:03:37,520 --> 00:03:39,388 We're completely relying on the cook. 38 00:03:39,456 --> 00:03:42,291 How can you just pretend you have no doubts about any of this? 39 00:03:42,359 --> 00:03:43,893 Years of practice. 40 00:03:45,262 --> 00:03:46,962 There's always doubt, Billy. 41 00:03:47,030 --> 00:03:48,430 No sane man would deny that. 42 00:03:48,498 --> 00:03:52,001 No good captain would acknowledge it. 43 00:03:52,068 --> 00:03:54,203 Take our present route, for instance. 44 00:03:54,271 --> 00:03:56,605 We tacked north by northeast, 45 00:03:56,673 --> 00:03:59,141 along Andromache's best point of sail. 46 00:03:59,209 --> 00:04:01,977 If you're Bryson, that's the smart course. 47 00:04:02,045 --> 00:04:03,212 Yeah... 48 00:04:03,280 --> 00:04:05,147 Well, he knows that I know that. 49 00:04:05,215 --> 00:04:07,883 So wouldn't he have at least considered heading northwest 50 00:04:07,951 --> 00:04:11,453 to follow the coast, lose us in the dark? 51 00:04:11,521 --> 00:04:15,557 Or due east on the chance that we might sail right past him? 52 00:04:15,625 --> 00:04:19,261 There must be at least one chance in three 53 00:04:19,329 --> 00:04:21,130 that that horizon will remain bare 54 00:04:21,197 --> 00:04:24,366 and we'll never see the Andromache again. 55 00:04:24,434 --> 00:04:27,436 That's the truth. 56 00:04:27,504 --> 00:04:29,705 But what good would that knowledge do 57 00:04:29,773 --> 00:04:34,243 for any man on this crew trying to focus on doing his job? 58 00:04:36,046 --> 00:04:39,515 This crew needs certainty, 59 00:04:39,582 --> 00:04:41,784 and I need their support to achieve an end 60 00:04:41,851 --> 00:04:45,387 which is in all our best interests. 61 00:04:45,455 --> 00:04:47,356 So we dance the dance. 62 00:04:51,294 --> 00:04:55,297 Never was there a Caesar that couldn't sing the tune. 63 00:04:55,365 --> 00:04:57,933 Who's Mrs. Barlow? 64 00:05:00,036 --> 00:05:02,037 Ah. 65 00:05:05,241 --> 00:05:07,810 You've heard the stories, haven't you? 66 00:05:07,877 --> 00:05:11,380 She's a witch who pledged my soul to the devil, 67 00:05:11,448 --> 00:05:13,415 and anoints me with the blood of infants 68 00:05:13,483 --> 00:05:14,883 to keep me safe in battle. 69 00:05:14,951 --> 00:05:19,254 - Come on, I'm not stupid. - No, you're not. 70 00:05:19,322 --> 00:05:23,058 So you can probably guess it isn't as much fun 71 00:05:23,126 --> 00:05:25,561 to tell stories about how your captain makes a home, 72 00:05:25,628 --> 00:05:28,864 with a nice Puritan woman who shares his love of books. 73 00:05:32,402 --> 00:05:34,770 Is that the truth? 74 00:05:36,539 --> 00:05:37,773 Sails! 75 00:05:37,841 --> 00:05:39,641 Man your posts! 76 00:05:39,709 --> 00:05:41,677 Posts! 77 00:05:41,745 --> 00:05:43,245 Have a look. 78 00:05:43,313 --> 00:05:45,114 It's the Andromache! 79 00:06:06,803 --> 00:06:09,204 Well, this is a stupid fucking idea. 80 00:06:09,272 --> 00:06:12,207 Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. 81 00:06:12,275 --> 00:06:14,476 If we don't find a way to earn an income and soon, 82 00:06:14,544 --> 00:06:17,413 we will lose what little we have left of a crew. 83 00:06:17,480 --> 00:06:19,314 Or worse yet, we will be eaten 84 00:06:19,382 --> 00:06:21,984 by what little we have left of a crew. 85 00:06:22,052 --> 00:06:24,219 Wish me luck. 86 00:06:24,287 --> 00:06:25,921 You gave him permission, dear. 87 00:06:25,989 --> 00:06:27,456 We must stand by our word. 88 00:06:27,524 --> 00:06:30,893 But I said he could put one finger in my bum, not three. 89 00:06:30,960 --> 00:06:33,896 Then next time, charge him by the digit. 90 00:06:33,963 --> 00:06:36,231 Mrs. Mapleton, a word, please. 91 00:06:36,299 --> 00:06:38,267 What the fuck are you doing here? 92 00:06:38,334 --> 00:06:40,536 Mr. Noonan expressly forbade it, did he not? 93 00:06:40,603 --> 00:06:44,073 It turns out Mr. Noonan has had a change of heart. 94 00:06:48,411 --> 00:06:51,013 A transfer? What is this? 95 00:06:51,081 --> 00:06:52,948 It means, madam, that the dispute 96 00:06:53,016 --> 00:06:55,484 over the whore with Mr. Noonan has been settled 97 00:06:55,552 --> 00:06:58,053 through an agreement to purchase this establishment 98 00:06:58,121 --> 00:07:00,589 from him... by us. 99 00:07:00,657 --> 00:07:04,293 - Noonan sold you the inn? - Yes, ma'am. 100 00:07:04,360 --> 00:07:05,994 And where is he now? 101 00:07:07,330 --> 00:07:09,731 From the tone in his voice, it sounded as if Mr. Noonan 102 00:07:09,799 --> 00:07:11,633 couldn't wait to be rid of this place 103 00:07:11,701 --> 00:07:14,103 and of its screeching pig of a bawd. 104 00:07:15,171 --> 00:07:17,306 His words, not mine. 105 00:07:17,373 --> 00:07:19,775 The last I saw him, he was seeking passage to Port Royal, 106 00:07:19,843 --> 00:07:21,643 and then to who knows where. 107 00:07:21,711 --> 00:07:24,179 You're telling me that Mr. Noonan, 108 00:07:24,247 --> 00:07:28,383 who just a few hours ago had the intent of seeing your captain beaten to a pulp, 109 00:07:28,451 --> 00:07:32,621 that Mr. Noonan decided instead to sell you his life's work? 110 00:07:32,689 --> 00:07:34,123 Yes. 111 00:07:34,190 --> 00:07:35,724 And you expect me to accept it 112 00:07:35,792 --> 00:07:38,060 based on a piece of paper and your word? 113 00:07:38,128 --> 00:07:39,795 And to keep my mouth shut about it 114 00:07:39,863 --> 00:07:43,232 when any half-wit can see that there's foul play at hand? 115 00:07:43,299 --> 00:07:44,500 Yes. 116 00:07:45,869 --> 00:07:47,536 I want a raise. 117 00:07:47,604 --> 00:07:50,038 - What did you make before? - Three percent of gross. 118 00:07:50,106 --> 00:07:51,907 I'll give you 40. 119 00:07:51,975 --> 00:07:54,610 Welcome aboard, sonny. 120 00:08:02,485 --> 00:08:04,653 We are the proud new owners of a brothel. 121 00:08:07,090 --> 00:08:09,258 Let's hope no one notices. 122 00:08:11,161 --> 00:08:13,795 No one has seen or heard from Scott all morning. 123 00:08:13,863 --> 00:08:16,765 He must have left with Bryson. 124 00:08:16,833 --> 00:08:19,268 You're certain he said nothing to you about why he would do this? 125 00:08:19,335 --> 00:08:21,036 Nothing, ma'am. 126 00:08:21,104 --> 00:08:23,071 - Before I knew what was happening... - Get my horse ready. 127 00:08:23,139 --> 00:08:26,019 I'm going to see my father. I want to know what the fuck's going on here. 128 00:08:34,551 --> 00:08:35,684 Hello. 129 00:08:35,752 --> 00:08:37,719 What the fuck are you doing in my office? 130 00:08:37,787 --> 00:08:39,821 Flint stashed me here. 131 00:08:39,889 --> 00:08:41,523 Presumably to stop what's in my head 132 00:08:41,591 --> 00:08:43,759 from spilling onto the deck of the Andromache. 133 00:08:45,261 --> 00:08:48,030 Oh, that's Randall. 134 00:08:48,097 --> 00:08:50,199 Why is Randall lying on my sofa? 135 00:08:51,834 --> 00:08:53,969 Well, he's not exactly going to be leading the charge 136 00:08:54,037 --> 00:08:55,537 after the day he had yesterday. 137 00:08:55,605 --> 00:08:58,006 Why are you chained to him? 138 00:08:58,074 --> 00:08:59,841 So I don't try to run. 139 00:09:01,344 --> 00:09:02,778 Thank you. 140 00:09:08,218 --> 00:09:12,187 Sorry, have I done something to you? 141 00:09:12,255 --> 00:09:13,755 Excuse me? 142 00:09:13,823 --> 00:09:16,325 Well, you seem to harbor quite a bit of anger towards me, 143 00:09:16,392 --> 00:09:18,393 and considering we hardly even know each other, 144 00:09:18,461 --> 00:09:20,162 I'm wondering if there's something I'm missing. 145 00:09:20,230 --> 00:09:23,098 Flint and his crew offer you a life of freedom and prosperity 146 00:09:23,166 --> 00:09:25,267 for which you repay them by stealing the product 147 00:09:25,335 --> 00:09:26,935 of months of their labor and sacrifice. 148 00:09:27,003 --> 00:09:29,271 But you're not finished. Then you lure Max into your selfish scheme. 149 00:09:29,339 --> 00:09:30,539 Hold on. 150 00:09:30,607 --> 00:09:32,608 I specifically tried to talk her out 151 00:09:32,675 --> 00:09:34,710 of getting wrapped up in my selfish scheme. 152 00:09:34,777 --> 00:09:38,213 I know all I need to know about the kind of man you are. 153 00:09:38,281 --> 00:09:41,984 Ma'am, you should come outside right away. 154 00:09:43,553 --> 00:09:45,887 For years, we've all profited in this place, 155 00:09:45,955 --> 00:09:49,258 trading on the stability of my family's name. 156 00:09:49,325 --> 00:09:52,928 But unfortunately, our circumstances have changed. 157 00:09:52,996 --> 00:09:57,633 A fortnight ago, His Majesty's Navy attempted to place me under arrest. 158 00:09:59,469 --> 00:10:02,271 I am, since that day, a fugitive 159 00:10:02,338 --> 00:10:04,806 marked for execution by the Crown. 160 00:10:06,542 --> 00:10:09,211 Unbeknownst to me, my family in Boston 161 00:10:09,279 --> 00:10:12,481 learned of this and ordered Captain Bryson 162 00:10:12,548 --> 00:10:14,383 to liquidate our holdings here. 163 00:10:14,450 --> 00:10:16,051 What about our goods? 164 00:10:16,119 --> 00:10:19,588 I convinced him to leave behind the contents of our warehouse, 165 00:10:19,656 --> 00:10:21,923 but that is all. 166 00:10:21,991 --> 00:10:23,558 To those of you owed credit 167 00:10:23,626 --> 00:10:26,495 or for whom we held goods on consignment, 168 00:10:26,562 --> 00:10:31,400 I leave it to my daughter to see you made whole as best we can. 169 00:10:31,467 --> 00:10:34,436 But once that is settled, our business with you 170 00:10:34,504 --> 00:10:36,171 must be considered complete. 171 00:10:37,740 --> 00:10:41,009 I'm very sorry. Godspeed to you all. 172 00:10:41,077 --> 00:10:43,512 I want my money back! 173 00:10:55,391 --> 00:10:58,026 We aren't closing on her! 174 00:11:02,265 --> 00:11:04,366 I said to raise all the canvas! 175 00:11:04,434 --> 00:11:08,203 - What's our speed? - Sails are all raised! 176 00:11:08,271 --> 00:11:09,738 No, they're not. 177 00:11:09,806 --> 00:11:12,007 Where are my t'gallants on the main and mizzen? 178 00:11:12,075 --> 00:11:13,542 Captain, we're fully loaded. 179 00:11:13,609 --> 00:11:15,777 If we raise the t'gallants, the mast won't hold. 180 00:11:15,845 --> 00:11:18,347 Stand by to stretch that starboard! 181 00:11:26,055 --> 00:11:27,756 Time. 182 00:11:30,493 --> 00:11:33,362 Present speed: six knots. 183 00:11:33,429 --> 00:11:36,331 We need at least another knot if we're to catch up by dark. 184 00:11:42,238 --> 00:11:44,306 - Raise the t'gallants. - Captain... 185 00:11:44,374 --> 00:11:46,575 Shift aft the back stays if you're worried about the masts. 186 00:11:46,642 --> 00:11:48,276 Shift 'em to the stern if you have to. 187 00:11:48,344 --> 00:11:50,104 Even if the back stays hold at such an angle, 188 00:11:50,113 --> 00:11:52,013 and I wager they won't, the load on the sails 189 00:11:52,081 --> 00:11:54,082 will exceed capacity and she'll dig in hard at the bow. 190 00:11:54,150 --> 00:11:55,317 She'll hold. 191 00:11:55,385 --> 00:11:57,619 Hard enough to shake loose the rigging entirely. 192 00:11:57,687 --> 00:12:02,157 Captain, Mr. De Groot makes a good point. 193 00:12:02,225 --> 00:12:04,726 The speed we'll pick up will come with dire risks for the ship. 194 00:12:06,996 --> 00:12:10,232 But I think she can take it. 195 00:12:13,736 --> 00:12:17,105 Mr. De Groot, quickly, please. 196 00:12:17,173 --> 00:12:20,142 - Raise the t'gallants! - Raise the t'gallants! 197 00:12:24,414 --> 00:12:26,948 Out of the way! 198 00:12:27,016 --> 00:12:30,085 Brace up another five degrees! 199 00:12:30,153 --> 00:12:33,054 - Five degrees! - Five degrees! 200 00:12:38,027 --> 00:12:39,428 Bring her up into it. 201 00:12:54,510 --> 00:12:56,344 More! 202 00:12:57,747 --> 00:13:00,348 Brace up a little more! 203 00:13:00,416 --> 00:13:01,516 More! 204 00:13:04,420 --> 00:13:05,654 That's well! 205 00:13:05,721 --> 00:13:07,823 - That's well. - Hold on! 206 00:13:20,036 --> 00:13:21,903 Now bring her up into it. 207 00:13:25,408 --> 00:13:28,243 More, damn it. 208 00:13:30,346 --> 00:13:31,746 Like this! 209 00:13:44,460 --> 00:13:46,027 Aye, Captain! 210 00:13:47,096 --> 00:13:48,663 There. 211 00:13:48,731 --> 00:13:50,432 Hold it there. Hold her tight. 212 00:13:54,203 --> 00:13:56,671 Speed! Again, please! 213 00:13:56,739 --> 00:13:58,874 Time! 214 00:14:00,943 --> 00:14:03,278 Seven and a half knots! 215 00:14:12,321 --> 00:14:15,790 All right, ladies, get some rest. 216 00:14:15,858 --> 00:14:19,461 In a few hours, things are gonna get awfully interesting. 217 00:14:34,744 --> 00:14:36,645 Good morning, dear. 218 00:14:39,382 --> 00:14:41,483 "Orders from Boston, 219 00:14:41,551 --> 00:14:44,819 unbeknownst to me." 220 00:14:44,887 --> 00:14:47,255 You sent Bryson away. 221 00:14:47,323 --> 00:14:48,490 Yes. 222 00:14:48,558 --> 00:14:51,259 You lied to my face, you shit. 223 00:14:51,327 --> 00:14:54,195 And what choice did you leave me? 224 00:14:54,263 --> 00:14:56,965 You let Flint seduce you 225 00:14:57,033 --> 00:14:59,868 into his madness about the Spanish galleon 226 00:14:59,936 --> 00:15:02,237 all in furtherance of the fantasy 227 00:15:02,305 --> 00:15:04,539 that you can resist English rule, 228 00:15:04,607 --> 00:15:09,044 that your authority in this place is yours to do with as you please. 229 00:15:09,111 --> 00:15:11,646 I am more to this place than you ever were. 230 00:15:11,714 --> 00:15:12,981 You are a child. 231 00:15:14,417 --> 00:15:17,018 I'm fully aware that Captain Flint 232 00:15:17,086 --> 00:15:20,455 left in pursuit of the Andromache last night. 233 00:15:20,523 --> 00:15:21,957 But you should know 234 00:15:22,024 --> 00:15:24,159 Captain Bryson sailed the Velasco route 235 00:15:24,226 --> 00:15:26,261 for 10 years and was never boarded. 236 00:15:26,329 --> 00:15:27,762 Not once. 237 00:15:29,932 --> 00:15:33,435 Flint will be returning either empty-handed or not at all. 238 00:15:33,502 --> 00:15:35,870 This treasure galleon business is over. 239 00:15:35,938 --> 00:15:38,206 As for our future here, 240 00:15:38,274 --> 00:15:40,675 I am working on a deal that'll make a safe place 241 00:15:40,743 --> 00:15:42,711 for us among the farmers in the interior. 242 00:15:42,778 --> 00:15:44,646 When the pirates are gone, 243 00:15:44,714 --> 00:15:46,982 the landowners will drive commerce here. 244 00:15:47,049 --> 00:15:49,584 They'll be indispensable to the lords and to Whitehall, 245 00:15:49,652 --> 00:15:52,120 and so we will make allies of them. 246 00:15:52,188 --> 00:15:55,557 We will adapt and we will survive. 247 00:15:55,625 --> 00:15:59,527 I won't ask you to walk out with me right now. 248 00:15:59,595 --> 00:16:01,630 I know your pride would never permit it. 249 00:16:03,199 --> 00:16:05,266 The Barlow cunt who was supposed to watch over you, 250 00:16:05,334 --> 00:16:08,036 that's Flint's problem. 251 00:16:08,104 --> 00:16:10,538 But Scott... 252 00:16:10,606 --> 00:16:12,447 what the fuck did you have to threaten him with 253 00:16:12,508 --> 00:16:14,009 to get him to betray me? 254 00:16:16,779 --> 00:16:19,714 We talked like men and he saw reason. 255 00:16:20,950 --> 00:16:22,951 Fuck you. 256 00:16:32,428 --> 00:16:36,297 I been sayin' it. You ain't been listening. 257 00:16:36,365 --> 00:16:37,766 And now it's come to pass. 258 00:16:37,833 --> 00:16:40,035 The day that gentleman and his daughter 259 00:16:40,102 --> 00:16:42,037 tell you that the money they took 260 00:16:42,104 --> 00:16:44,039 ain't never coming back. 261 00:16:46,042 --> 00:16:48,610 Yeah, that were just fucking theft! 262 00:16:49,812 --> 00:16:51,446 Right now, that little girl 263 00:16:51,514 --> 00:16:53,581 is sitting in there counting your money 264 00:16:53,649 --> 00:16:55,617 and laughing her scrawny ass off 265 00:16:55,685 --> 00:16:58,553 on how much she has lifted out of your pockets. 266 00:16:58,621 --> 00:17:00,088 This is fucking nuts! 267 00:17:00,156 --> 00:17:03,525 - We're not working! - Good riddance, yeah! 268 00:17:09,899 --> 00:17:12,567 I thought my men could help keep tempers from boiling over, 269 00:17:12,635 --> 00:17:14,402 for a while at least. 270 00:17:14,470 --> 00:17:17,072 But for those owed money out there, 271 00:17:17,139 --> 00:17:19,340 it's only a matter of time before their tempers 272 00:17:19,408 --> 00:17:21,476 can no longer be held in check. 273 00:17:21,544 --> 00:17:25,613 Now, if I may, I suggest an announcement of payments to settle debts. 274 00:17:25,681 --> 00:17:27,115 The longer it takes them to hear it, 275 00:17:27,183 --> 00:17:29,084 the more fuel Lilywhite can throw on the fire. 276 00:17:29,151 --> 00:17:30,752 I can't pay them all. 277 00:17:32,021 --> 00:17:34,189 You're short? 278 00:17:34,256 --> 00:17:36,257 How short? 279 00:17:36,325 --> 00:17:39,494 Well, get out your books, then. 280 00:17:39,562 --> 00:17:42,530 Certain crews may defer their debts if I ask them. 281 00:17:42,598 --> 00:17:46,334 Any leads you have on future scores would soften the blow. 282 00:17:46,402 --> 00:17:48,436 Troublemakers we need to pay off first... 283 00:17:48,504 --> 00:17:49,571 No. 284 00:17:51,107 --> 00:17:53,007 I'm not winding things up here. 285 00:17:53,075 --> 00:17:54,776 My business continues. 286 00:17:56,445 --> 00:18:00,181 Captain Naft of the Intrepid. Mr. Walker, her quartermaster. 287 00:18:00,249 --> 00:18:03,151 Captain Lawrence of the Black Hind and Mr. Harrison. 288 00:18:03,219 --> 00:18:05,920 And our friend Mr. Frasier. Get them all here now. 289 00:18:07,189 --> 00:18:08,323 Miss Guthrie? 290 00:18:10,326 --> 00:18:13,027 I'm not sure you recognize the gravity of this situation. 291 00:18:13,095 --> 00:18:17,031 Have a drink. Relax. 292 00:18:17,099 --> 00:18:19,033 Everything's under control. 293 00:18:23,172 --> 00:18:24,439 She's fucking done! 294 00:18:24,507 --> 00:18:27,041 That Guthrie cunt is done. 295 00:18:30,079 --> 00:18:32,147 Have you not heard? 296 00:18:32,214 --> 00:18:33,948 We've heard. 297 00:18:34,016 --> 00:18:36,217 Well, then what the fuck are we doing in here? 298 00:18:36,285 --> 00:18:37,986 At the moment, I'm remembering what it feels like 299 00:18:38,053 --> 00:18:39,354 to have food in my belly. 300 00:18:39,421 --> 00:18:41,923 - Care to join us? - Jesus, Jack. 301 00:18:41,991 --> 00:18:44,926 We're free of her. Free to hunt again. 302 00:18:44,994 --> 00:18:47,662 So get off your ass and find us a ship. 303 00:18:47,730 --> 00:18:50,498 To assume that we've seen the last of Eleanor Guthrie 304 00:18:50,566 --> 00:18:52,867 is, well, not to know her. 305 00:18:52,935 --> 00:18:55,870 The fact that she appears to have Captain Hornigold and his men propping her up 306 00:18:55,938 --> 00:18:57,305 only adds to my conviction. 307 00:18:57,373 --> 00:19:00,141 Right now, we'd do well to keep our mouths shut, 308 00:19:00,209 --> 00:19:02,577 be thankful we have some income from this place, 309 00:19:02,645 --> 00:19:04,813 for the moment, and bide our time. 310 00:19:04,880 --> 00:19:06,147 Fuck that. 311 00:19:06,215 --> 00:19:09,017 She's got no ships. She's got no business. 312 00:19:09,084 --> 00:19:10,752 That means she's out. 313 00:19:10,820 --> 00:19:15,089 And I'm going over there to make sure she knows it. 314 00:19:15,157 --> 00:19:16,658 Captain? 315 00:19:20,996 --> 00:19:23,131 I'll be upstairs. 316 00:19:28,337 --> 00:19:30,839 Well, then, fuck you both. 317 00:19:30,906 --> 00:19:32,707 Who's with me? 318 00:19:35,377 --> 00:19:37,812 Nothing can ever be simple. 319 00:19:37,880 --> 00:19:40,915 I can make it simple. 320 00:19:40,983 --> 00:19:44,485 Darling, this is a lovely stopgap, 321 00:19:44,553 --> 00:19:46,921 but if we are to ever hunt as a proper crew again, 322 00:19:46,989 --> 00:19:50,191 we will need, well, a crew. 323 00:19:50,259 --> 00:19:52,927 Right now, those men are all we have. 324 00:19:52,995 --> 00:19:54,362 It's unfortunate, perhaps, 325 00:19:54,430 --> 00:19:55,864 but no less a reality. 326 00:19:58,518 --> 00:20:01,078 Why don't we take advantage of Mr. Hamund's momentary distraction 327 00:20:01,103 --> 00:20:03,223 and have Mrs. Mapleton tend to the whore on the beach? 328 00:20:18,554 --> 00:20:21,022 - Two six! - Heave! 329 00:20:21,090 --> 00:20:22,757 - Two six! - Heave! 330 00:20:22,825 --> 00:20:24,492 - Two six! - Heave! 331 00:20:24,560 --> 00:20:27,896 Stand by! Stand by! 332 00:20:50,219 --> 00:20:52,487 Ahem. 333 00:20:52,554 --> 00:20:54,422 Yes, Mr. Hayes? 334 00:20:54,490 --> 00:20:56,457 The Walrus will be upon us in roughly four hours, 335 00:20:56,525 --> 00:20:57,959 present speed. 336 00:20:58,027 --> 00:20:59,928 I assume preparations have been made. 337 00:20:59,995 --> 00:21:01,629 Yes, sir. 338 00:21:01,697 --> 00:21:03,698 And the shipment of china plate? 339 00:21:04,900 --> 00:21:06,501 I beg your pardon? 340 00:21:06,568 --> 00:21:09,804 We have 70 plates of Chinese porcelain in the hold, 341 00:21:09,872 --> 00:21:13,341 which I have undertaken to deliver to Boston unharmed. 342 00:21:15,511 --> 00:21:18,613 May I suggest more straw in the chest? 343 00:21:19,682 --> 00:21:20,848 Yes, sir. 344 00:21:23,986 --> 00:21:25,887 He's certain this is all we have? 345 00:21:25,955 --> 00:21:27,755 We emptied the girl before we careened her. 346 00:21:27,823 --> 00:21:29,958 This is the best I could do before we set sail. 347 00:21:30,025 --> 00:21:31,693 Same for food and water, I assume? 348 00:21:31,760 --> 00:21:35,096 Food, water, powder, all of it. 349 00:21:35,164 --> 00:21:37,565 Right. Take it all up top. 350 00:21:37,633 --> 00:21:39,133 No reserves on this one. 351 00:21:39,201 --> 00:21:42,236 Either we take Bryson's ship or we're... 352 00:21:42,304 --> 00:21:45,673 I believe the word you're looking for is "fucked." 353 00:21:45,741 --> 00:21:48,009 - Yeah, thank you. - Yeah. 354 00:21:50,112 --> 00:21:51,679 Dufresne? 355 00:21:54,183 --> 00:21:55,650 You can't be serious. 356 00:21:57,753 --> 00:21:59,954 Andromache's manned like a warship. 357 00:22:00,022 --> 00:22:02,757 60 men at least, and they're fighters. 358 00:22:02,825 --> 00:22:05,360 So we'll need every body we can muster on this one, yours included. 359 00:22:05,427 --> 00:22:06,928 Come on. 360 00:22:24,613 --> 00:22:27,115 Come on, everything's at sixes and sevens 361 00:22:27,182 --> 00:22:28,850 back at the house 362 00:22:28,917 --> 00:22:30,718 and I have to come and tend to this. 363 00:22:34,390 --> 00:22:36,124 All right. Come on, love. 364 00:22:36,191 --> 00:22:38,126 Here we go. 365 00:22:39,862 --> 00:22:41,562 Open your legs. 366 00:22:44,466 --> 00:22:46,834 Oh, hush, unless you want to find yourself 367 00:22:46,902 --> 00:22:49,904 carrying one of those fools' brats. 368 00:22:56,945 --> 00:22:58,913 Ow! 369 00:22:58,981 --> 00:23:00,648 Get out. 370 00:23:12,261 --> 00:23:14,662 She wasn't using enough lotion. 371 00:23:33,215 --> 00:23:35,416 You could've left. 372 00:23:38,120 --> 00:23:41,222 When that cunt beat Hamund off of you, you could've left. 373 00:23:41,290 --> 00:23:43,024 You didn't. 374 00:23:44,927 --> 00:23:47,462 Thought you could sweet-talk them all, did ya? 375 00:23:47,529 --> 00:23:50,331 What do you care? 376 00:23:50,399 --> 00:23:52,567 Once, one of them came and put his balls 377 00:23:52,634 --> 00:23:55,236 on my shoulder whilst I was asleep. 378 00:23:55,304 --> 00:23:57,705 Thought it was funny. 379 00:23:57,773 --> 00:24:00,274 Last time he put them anywhere. 380 00:24:06,682 --> 00:24:10,251 If you take it, they'll give it. 381 00:24:12,121 --> 00:24:14,188 Why do you say these things? 382 00:24:15,891 --> 00:24:18,960 You were the one who threw me to them in the first place. 383 00:24:21,230 --> 00:24:23,464 I only thought they'd kill you. 384 00:24:32,274 --> 00:24:35,576 Do you feel that soreness between your haunches? 385 00:24:35,644 --> 00:24:37,311 Yeah, well, that's what you get 386 00:24:37,379 --> 00:24:39,947 when you let some cunt who's never raised a sail, 387 00:24:40,015 --> 00:24:42,617 set foot on a deck tell you your business! 388 00:24:43,952 --> 00:24:45,419 Next thing you know, 389 00:24:45,487 --> 00:24:46,954 she'll have her boot on your throat 390 00:24:47,022 --> 00:24:49,223 and her hand in your fucking pocket. 391 00:24:49,291 --> 00:24:51,526 I think he's talking about you. 392 00:24:51,593 --> 00:24:54,128 That's what you get when you're letting a wench tell you... 393 00:24:54,196 --> 00:24:56,097 If you're pretending to remain unconcerned 394 00:24:56,165 --> 00:24:58,466 for my peace of mind, please don't. 395 00:24:58,534 --> 00:25:00,668 It amuses me that you think I would even give a shit 396 00:25:00,736 --> 00:25:03,371 - about your peace of mind. - Of course. 397 00:25:03,438 --> 00:25:06,941 Still, I don't think you're giving that problem cut there its due attention. 398 00:25:08,277 --> 00:25:10,411 Naft and Walker just arrived. That's everyone. 399 00:25:14,850 --> 00:25:17,351 You've never seen a mob turn, have you? 400 00:25:17,419 --> 00:25:19,020 Funny thing. 401 00:25:19,087 --> 00:25:21,455 The people most surprised when it happens, 402 00:25:21,523 --> 00:25:23,891 usually the ones that gave rise to it in the first place. 403 00:25:26,626 --> 00:25:29,106 Can you join me, please, Captain? I want you to hear this, too. 404 00:25:29,131 --> 00:25:31,098 Is the cunt still here? 405 00:25:31,166 --> 00:25:33,434 - Out on the street, friend. - Where is she? 406 00:25:39,341 --> 00:25:41,475 It's a rough world out there, isn't it? 407 00:25:44,746 --> 00:25:47,348 Someone opens their mouth, 408 00:25:47,416 --> 00:25:49,083 you can lose everything. 409 00:25:52,454 --> 00:25:55,056 Tell me, lass... 410 00:25:55,123 --> 00:25:56,557 how's it feel? 411 00:25:58,093 --> 00:26:00,428 Out now. 412 00:26:02,364 --> 00:26:04,465 Well, if we're not welcome in here, 413 00:26:04,533 --> 00:26:06,634 I suppose we can go spend more time 414 00:26:06,702 --> 00:26:08,636 with our friend on the beach. 415 00:26:10,239 --> 00:26:13,741 Oh, wonderful lass she is. 416 00:26:14,910 --> 00:26:16,777 So, um... 417 00:26:16,845 --> 00:26:18,312 resilient. 418 00:26:20,816 --> 00:26:24,118 So appreciative of what she's given. 419 00:26:26,388 --> 00:26:28,689 We'll send her your love. 420 00:26:35,097 --> 00:26:37,598 Come on, boys. 421 00:26:48,043 --> 00:26:49,543 Gentlemen... 422 00:26:51,713 --> 00:26:54,148 I think we all know what we're up against today, 423 00:26:54,216 --> 00:26:55,683 so let's just get to it. 424 00:26:57,019 --> 00:27:00,021 As we close the distance to the Andromache, 425 00:27:00,088 --> 00:27:04,292 the captain believes Bryson will attack port 426 00:27:04,359 --> 00:27:07,161 and set himself for a clean broadside volley. 427 00:27:07,229 --> 00:27:09,664 He'll loose his guns, pay off downwind, 428 00:27:09,731 --> 00:27:10,831 and continue running. 429 00:27:10,899 --> 00:27:12,366 Now, ordinarily, 430 00:27:12,434 --> 00:27:14,635 we would either match him and return fire 431 00:27:14,703 --> 00:27:17,872 or slip into his wake and make a run at his stern. 432 00:27:17,939 --> 00:27:20,574 Unfortunately, we're too outgunned for the former, 433 00:27:20,642 --> 00:27:22,843 and Bryson is too skilled a captain for the latter. 434 00:27:22,911 --> 00:27:24,412 He'll just keep shooting and delaying 435 00:27:24,479 --> 00:27:26,147 and shooting and delaying until nightfall, 436 00:27:26,214 --> 00:27:28,115 at which point he'll just slip away. 437 00:27:28,183 --> 00:27:29,283 So... 438 00:27:29,351 --> 00:27:31,852 So, if we can't shoot at her 439 00:27:31,920 --> 00:27:33,387 and we can't get close to her, 440 00:27:33,455 --> 00:27:34,822 how the hell do we board her? 441 00:27:38,260 --> 00:27:41,228 We go straight at her. 442 00:27:41,296 --> 00:27:43,731 Without the bow chasers, we'll be sitting ducks for her guns. 443 00:27:43,799 --> 00:27:45,433 She'll rake us bow to stern. 444 00:27:45,500 --> 00:27:48,202 Not to mention we'd be boarding bow to midship. 445 00:27:48,270 --> 00:27:49,870 For all you virgins in the room, 446 00:27:49,938 --> 00:27:51,839 that's also known as fucking suicide. 447 00:27:51,907 --> 00:27:54,709 Of course we'd need to board alongside her. 448 00:27:54,776 --> 00:27:57,912 We just need Captain Bryson to cooperate 449 00:27:57,979 --> 00:28:01,082 and bring the Andromache about for us to do so. 450 00:28:01,149 --> 00:28:03,951 And how the hell do we get him to do that? 451 00:28:04,019 --> 00:28:07,088 Mr. Beauclerc is going to convince him. 452 00:28:25,707 --> 00:28:27,375 You're a natural, son. 453 00:28:27,442 --> 00:28:29,683 When this is all over, I'll be lucky to still have a job. 454 00:28:32,748 --> 00:28:35,049 - What... - I keep accounts. 455 00:28:35,117 --> 00:28:36,684 That's what I'm good at. 456 00:28:38,487 --> 00:28:40,121 Do you see this number here? 457 00:28:40,188 --> 00:28:43,023 That's how much I've saved this crew this last year alone. 458 00:28:43,091 --> 00:28:44,792 Can you say of any other man here 459 00:28:44,860 --> 00:28:46,394 that they've earned as much? 460 00:28:46,461 --> 00:28:49,397 Every man on this crew had a first time. 461 00:28:49,464 --> 00:28:50,798 You're overdue. 462 00:28:50,866 --> 00:28:52,666 But I've never even shot a pistol. 463 00:28:52,734 --> 00:28:54,602 Well, that's all right. 464 00:28:54,669 --> 00:28:57,138 Half the time they don't even fire. 465 00:29:03,245 --> 00:29:04,845 I'm sorry. 466 00:29:08,383 --> 00:29:11,786 Time has come for us to tell those who aim 467 00:29:11,853 --> 00:29:14,121 to make us slaves. 468 00:29:14,189 --> 00:29:16,624 Mr. Rackham asked me to tend to you. 469 00:29:18,226 --> 00:29:20,461 Yeah, well, that's what you get. 470 00:29:24,699 --> 00:29:27,268 He said I wasn't to take no for an answer. 471 00:29:33,475 --> 00:29:36,043 They're saying she may be finished. 472 00:29:36,111 --> 00:29:37,478 She's finally got her due. 473 00:29:41,483 --> 00:29:43,250 All I meant is that... 474 00:29:43,318 --> 00:29:46,754 that it should please you after what she did. 475 00:29:46,822 --> 00:29:51,325 You hate her. I hate her. 476 00:29:51,393 --> 00:29:53,127 They all hate her. 477 00:29:54,830 --> 00:29:57,198 Look what's good it's done us. 478 00:29:59,868 --> 00:30:03,003 No captain on this island's ever known that kind of power. 479 00:30:03,071 --> 00:30:06,540 Power that doesn't care how many votes you can tally, 480 00:30:06,608 --> 00:30:09,477 who loves you, who hates you, 481 00:30:09,544 --> 00:30:12,480 who fears you. 482 00:30:12,547 --> 00:30:14,748 Power that just is. 483 00:30:14,816 --> 00:30:16,917 Truth is, 484 00:30:16,985 --> 00:30:20,287 none of us have any right to hate her for it. 485 00:30:20,355 --> 00:30:25,459 She's strong and we're weak. 486 00:30:25,527 --> 00:30:27,461 That's the reality of things here. 487 00:30:30,899 --> 00:30:35,069 And no one down there is strong enough to change anything. 488 00:30:36,505 --> 00:30:37,938 Not you? 489 00:30:45,714 --> 00:30:47,281 You're not strong enough? 490 00:30:47,349 --> 00:30:49,116 I don't know. 491 00:30:50,519 --> 00:30:52,786 But I think it's time I probably found out. 492 00:31:12,707 --> 00:31:14,308 What if he's wrong? 493 00:31:14,376 --> 00:31:16,977 There's a chance Bryson just keeps running, isn't there? 494 00:31:18,914 --> 00:31:21,148 - That's it, steady. - Right? 495 00:31:23,018 --> 00:31:24,752 Bryson could still gain speed. 496 00:31:24,819 --> 00:31:26,099 I mean, there has to be a chance 497 00:31:26,121 --> 00:31:28,055 this fight will never materialize. 498 00:31:28,123 --> 00:31:29,957 Come on. 499 00:31:30,025 --> 00:31:32,526 Come on, you bitch. 500 00:31:32,594 --> 00:31:34,495 Come on. 501 00:31:43,038 --> 00:31:45,139 There she goes! 502 00:31:50,912 --> 00:31:52,880 Why isn't he attacking? 503 00:31:52,948 --> 00:31:56,283 Because he knows he'll never board us if he does. 504 00:31:56,351 --> 00:31:59,086 I will say this for him. He's no coward. 505 00:32:00,922 --> 00:32:02,890 200 yards, you may fire at will. 506 00:32:16,004 --> 00:32:18,005 I don't think I can do this. 507 00:32:18,073 --> 00:32:19,373 Yes, you can. 508 00:32:21,876 --> 00:32:24,244 Listen. Listen to me. 509 00:32:24,312 --> 00:32:26,313 You will make it through this. 510 00:32:26,381 --> 00:32:29,116 No one eats it their first time over the side. 511 00:32:29,184 --> 00:32:31,251 I'm telling you, it's never happened. Not on this crew. 512 00:32:31,319 --> 00:32:33,387 Don't ask me why, it just is. 513 00:32:33,455 --> 00:32:35,222 Men die all the time. It can't be true. 514 00:32:35,290 --> 00:32:37,591 No, not first-timers. 515 00:32:37,659 --> 00:32:39,526 Name one. 516 00:32:41,696 --> 00:32:43,263 You're gonna be all right. 517 00:32:45,100 --> 00:32:46,533 Come on. 518 00:32:46,601 --> 00:32:48,168 Damn it. 519 00:32:53,241 --> 00:32:54,675 I hope you know what you're doing. 520 00:32:54,743 --> 00:32:56,310 So do I. 521 00:32:59,914 --> 00:33:02,983 Mr. Beauclerc? Range? 522 00:33:04,786 --> 00:33:06,453 Almost there! 523 00:33:06,521 --> 00:33:08,255 50 more yards, Captain! 524 00:33:16,865 --> 00:33:18,298 Fire! 525 00:33:18,366 --> 00:33:20,067 - Let her go. - Fire! 526 00:33:20,135 --> 00:33:23,270 Incoming! 527 00:33:23,338 --> 00:33:24,571 Fire! 528 00:33:31,546 --> 00:33:33,681 Get 'em back into the cookroom! 529 00:33:33,748 --> 00:33:36,016 Get 'em back! 530 00:33:36,084 --> 00:33:38,252 We can't take much more of this. 531 00:33:38,319 --> 00:33:41,088 Aye. Mr. Beauclerc! 532 00:33:48,863 --> 00:33:50,097 - Two six! - Heave! 533 00:33:50,165 --> 00:33:51,465 - Two six! - Heave! 534 00:33:51,533 --> 00:33:53,667 Hayes, another volley right away! 535 00:33:53,735 --> 00:33:55,436 Right cannon round! 536 00:33:55,503 --> 00:33:58,105 Mr. Burnett, prepare to bear away and bring us into the wind. 537 00:34:00,108 --> 00:34:01,775 Man the braces! 538 00:34:01,843 --> 00:34:03,577 Fire! 539 00:34:08,316 --> 00:34:13,153 Beauclerc, do it! 540 00:34:23,198 --> 00:34:24,598 Stay where you are! 541 00:34:24,666 --> 00:34:27,067 Bring us to starboard before we lose the wind! 542 00:34:36,411 --> 00:34:38,879 - Mr. Harris, take the helm! - Aye, sir! 543 00:34:44,052 --> 00:34:45,185 Fire. 544 00:34:58,199 --> 00:34:59,867 We've lost the wind, Captain. 545 00:35:04,806 --> 00:35:06,874 Prepare to repel boarders! 546 00:35:10,512 --> 00:35:12,880 Bring us around to the port side! 547 00:35:12,947 --> 00:35:15,149 On the rails! 548 00:36:12,140 --> 00:36:13,740 Now! 549 00:36:15,810 --> 00:36:17,678 20 yards! At the ready. 550 00:36:17,745 --> 00:36:21,181 Get across the gap, choose your targets! 551 00:36:21,249 --> 00:36:23,550 Pistols at zero range. 552 00:36:23,618 --> 00:36:26,186 Don't waste a shot. 553 00:36:26,254 --> 00:36:27,387 Nets in! 554 00:36:31,492 --> 00:36:33,427 Nets up, nets up, nets up! 555 00:36:34,829 --> 00:36:37,264 Get it! 556 00:36:37,332 --> 00:36:40,033 10 yards! Go, go, go! 557 00:36:40,101 --> 00:36:41,702 Over! Get it over! 558 00:36:41,769 --> 00:36:44,238 Hold, get down! Hold, hold! 559 00:36:44,305 --> 00:36:46,273 Hold! 560 00:37:00,822 --> 00:37:02,422 Go, go, go! 561 00:38:49,564 --> 00:38:50,764 Dufresne? 562 00:38:55,670 --> 00:38:57,671 Jesus. 563 00:38:59,574 --> 00:39:02,109 Come on. 564 00:39:04,412 --> 00:39:05,946 No fucking longer! 565 00:39:08,750 --> 00:39:13,053 Gentlemen, you all heard my father this morning, 566 00:39:13,121 --> 00:39:16,089 that the Guthrie trading operation here in Nassau is dead. 567 00:39:17,225 --> 00:39:19,393 To that, I just have this to add... 568 00:39:19,460 --> 00:39:21,895 fuck him and fuck that. 569 00:39:23,831 --> 00:39:27,334 Mr. Frasier, you hold a charter from the Massachusetts Bay Provincial Authority 570 00:39:27,402 --> 00:39:29,636 to ship rare items abroad, is that correct? 571 00:39:29,704 --> 00:39:31,905 That's correct, yes. 572 00:39:31,973 --> 00:39:34,341 And, theoretically, that charter should pass muster 573 00:39:34,409 --> 00:39:36,476 at any customshouse in the colonies, yes? 574 00:39:36,544 --> 00:39:40,180 Well, I suppose so, but... 575 00:39:40,248 --> 00:39:43,383 Gentlemen, by my count, 576 00:39:43,451 --> 00:39:45,285 the Black Hind and the Intrepid 577 00:39:45,353 --> 00:39:47,954 have accumulated prizes totaling approximately 578 00:39:48,022 --> 00:39:51,291 1,600 pieces of eight since the new year. 579 00:39:51,359 --> 00:39:55,195 That's gross. That's both ships. 580 00:39:55,263 --> 00:39:57,397 That barely exceeds your operating costs over the same time. 581 00:39:57,465 --> 00:39:59,066 If you brought us here to insult us... 582 00:39:59,133 --> 00:40:01,101 It's not an insult, it's a fact. 583 00:40:01,169 --> 00:40:03,937 You command the two least profitable ships on the island 584 00:40:04,005 --> 00:40:05,705 as a function of basic arithmetic. 585 00:40:07,341 --> 00:40:10,277 But they are ships, and large ones at that. 586 00:40:10,344 --> 00:40:13,346 At this table, we have a legitimate front. 587 00:40:13,414 --> 00:40:16,883 We have ships and crews that can ferry heavy cargo. 588 00:40:16,951 --> 00:40:19,653 We have relationships with the merchants and customs men 589 00:40:19,720 --> 00:40:21,421 that kept my father's trade moving. 590 00:40:21,489 --> 00:40:23,256 Your father said he'll take no part in any further... 591 00:40:23,324 --> 00:40:25,459 They're my relationships now. 592 00:40:28,563 --> 00:40:32,099 We're going to recreate my father's system here... 593 00:40:32,166 --> 00:40:34,768 without my father. 594 00:40:34,836 --> 00:40:37,771 A consortium, with all of you sharing in the profits. 595 00:40:41,409 --> 00:40:44,077 - You're mad. - How so? 596 00:40:44,145 --> 00:40:46,346 My men aren't merchant sailors. 597 00:40:46,414 --> 00:40:47,547 They're hunters. 598 00:40:47,615 --> 00:40:50,317 Yes, but they're bad at it, Geoffrey. 599 00:40:50,384 --> 00:40:51,651 What good is that doing anyone? 600 00:40:51,719 --> 00:40:53,453 I put this to them, they'll vote me out 601 00:40:53,521 --> 00:40:54,855 before I stop to take a breath. 602 00:40:54,922 --> 00:40:56,723 I'm amazed they haven't voted you out already, 603 00:40:56,791 --> 00:40:59,292 given the shit prizes you've been chasing. 604 00:40:59,360 --> 00:41:01,995 Your men will earn three times as much in half the time... 605 00:41:02,063 --> 00:41:05,765 not facing a single sword or pistol in the process. 606 00:41:05,833 --> 00:41:07,534 You're telling me that you can't sell that? 607 00:41:07,602 --> 00:41:09,503 I can sell that. 608 00:41:15,776 --> 00:41:17,377 And you're supporting this? 609 00:41:21,449 --> 00:41:23,517 I don't know. Am I? 610 00:41:23,584 --> 00:41:24,885 None of this matters 611 00:41:24,952 --> 00:41:27,220 unless we can get people to agree to sell through us. 612 00:41:27,288 --> 00:41:30,757 We need a respected captain to stand up and bless it. 613 00:41:30,825 --> 00:41:34,561 And we need a strong captain to ensure that no one dares fuck with us. 614 00:41:34,629 --> 00:41:36,062 You're both. 615 00:41:38,199 --> 00:41:39,933 You know that I want nothing more 616 00:41:40,001 --> 00:41:43,036 than to make this place strong and stable. 617 00:41:43,104 --> 00:41:46,606 I think you want the same things. 618 00:41:46,674 --> 00:41:49,042 Bless this endeavor and we can have them. 619 00:41:50,845 --> 00:41:52,012 I'll do that... 620 00:41:54,015 --> 00:41:56,183 the moment you lift the ban on Captain Vane. 621 00:41:57,418 --> 00:42:00,120 - Excuse me? - Listen to that mob outside. 622 00:42:00,188 --> 00:42:02,556 They're tired of your edicts, your rule by fear. 623 00:42:02,623 --> 00:42:05,625 They believe you to be a tyrant in a petticoat. 624 00:42:05,693 --> 00:42:09,196 Your action against Captain Vane is, to them, the most egregious case. 625 00:42:09,263 --> 00:42:10,430 You want me to lift the ban on Charles Vane 626 00:42:10,498 --> 00:42:12,458 to appease a handful of malcontents on the street? 627 00:42:12,466 --> 00:42:14,747 Those malcontents will be a problem to anyone in this room 628 00:42:14,802 --> 00:42:16,736 who stands behind you today. 629 00:42:16,804 --> 00:42:19,139 Provocation, even sabotage. 630 00:42:19,207 --> 00:42:21,274 And then you'll ask my men to assume 631 00:42:21,342 --> 00:42:23,577 the responsibility of defending all of you from it. 632 00:42:23,644 --> 00:42:26,179 Charles Vane is an animal, as are the men that remain with him. 633 00:42:26,247 --> 00:42:28,127 Because they saw fit to punish a thieving whore. 634 00:42:28,182 --> 00:42:30,417 I'm not about to say otherwise for the benefit of Captain Lilywhite 635 00:42:30,484 --> 00:42:32,285 or any of the other idiots out there listening to him. 636 00:42:32,353 --> 00:42:34,254 I'm listening to him. 637 00:42:37,491 --> 00:42:40,093 Your commitment to this place is admirable, 638 00:42:40,161 --> 00:42:43,496 but you're young and you're rash. 639 00:42:43,564 --> 00:42:46,066 Show everyone your motive here is for the common good. 640 00:42:46,133 --> 00:42:48,301 Show them that you can be trusted 641 00:42:48,369 --> 00:42:51,571 to keep petty animosity separate from business. 642 00:42:51,639 --> 00:42:55,508 Rescind the ban on Captain Vane and show me that. 643 00:42:55,576 --> 00:42:58,245 Do it and I'll back you as your father's successor here, 644 00:42:58,312 --> 00:43:00,680 the boss behind all trade. 645 00:43:00,748 --> 00:43:03,750 Until then, I'm sorry. I can't help you. 646 00:43:03,818 --> 00:43:06,119 I won't do it. 647 00:43:07,355 --> 00:43:10,257 You have until dark to come to your senses. 648 00:43:10,324 --> 00:43:12,959 At that point, I will withdraw my men 649 00:43:13,027 --> 00:43:16,229 and the business of the street becomes your business alone. 650 00:43:17,765 --> 00:43:20,367 Good afternoon, gentlemen. 651 00:43:34,548 --> 00:43:36,016 Ah! 652 00:43:37,418 --> 00:43:38,985 Oh, no! Get down! 653 00:44:08,082 --> 00:44:10,083 Take this. 654 00:44:10,151 --> 00:44:11,751 Checked all the dead and injured. 655 00:44:11,819 --> 00:44:13,820 None of them are Bryson. 656 00:44:13,888 --> 00:44:16,523 He only left three men to defend the quarterdeck bunker. 657 00:44:16,590 --> 00:44:18,558 How does that make sense? 658 00:44:18,626 --> 00:44:21,695 The vanguard are on their way to clear the cargo hold. 659 00:44:21,762 --> 00:44:24,798 Maybe Bryson is hiding down there. 660 00:44:24,865 --> 00:44:26,599 Something's not right. 661 00:44:26,667 --> 00:44:29,569 Captain, the rudder's not responding. 662 00:44:29,637 --> 00:44:32,238 Someone must've cut the mechanism below decks. 663 00:44:34,875 --> 00:44:36,343 Call back the vanguard. 664 00:45:02,903 --> 00:45:04,804 Three men dead on their end, Captain. 665 00:45:04,872 --> 00:45:08,274 Perhaps it's time we sent them our terms. 666 00:45:52,286 --> 00:45:54,421 I do apologize for this. 667 00:45:56,056 --> 00:45:59,826 Mr. Guthrie's orders were explicit. 668 00:45:59,894 --> 00:46:03,763 No matter what, I was to make sure that you were on this ship. 669 00:46:03,831 --> 00:46:05,865 This was not the deal. 670 00:46:08,068 --> 00:46:11,638 Assist the Andromache to depart unmolested 671 00:46:11,705 --> 00:46:13,206 and you can remain with the girl 672 00:46:13,274 --> 00:46:15,875 and pick up the pieces and explain yourself. 673 00:46:17,545 --> 00:46:21,347 Mr. Scott, you sided with his daughter against him. 674 00:46:21,415 --> 00:46:23,650 You forgot your duty. 675 00:46:23,717 --> 00:46:26,052 You must have known there would be consequences. 676 00:46:28,355 --> 00:46:32,192 But we men of duty must often put our feelings aside... 677 00:46:33,360 --> 00:46:35,361 as you're about to witness. 678 00:46:48,309 --> 00:46:51,744 Do it. 679 00:46:57,618 --> 00:47:02,288 - And this one? - 680 00:47:30,451 --> 00:47:33,786 At the risk of overstepping my bounds, 681 00:47:33,854 --> 00:47:36,456 I think you should agree to Captain Hornigold's terms. 682 00:47:38,559 --> 00:47:41,828 Lift the ban. What do you care about... 683 00:47:41,896 --> 00:47:43,530 They're beating her. 684 00:47:44,965 --> 00:47:46,299 She chose it. 685 00:47:46,367 --> 00:47:49,903 "She chose it"? 686 00:47:49,970 --> 00:47:53,239 "She chose it." 687 00:47:53,307 --> 00:47:55,174 I've been repeating those words to myself 688 00:47:55,242 --> 00:47:58,678 for well over a week now and I find them wanting. 689 00:47:58,746 --> 00:48:01,781 Now he asks me to back off Charles, 690 00:48:01,849 --> 00:48:04,951 to proclaim to the world that what happened to Max is acceptable, 691 00:48:05,019 --> 00:48:08,087 to apologize to those animals for having ever said otherwise, 692 00:48:08,155 --> 00:48:10,156 and smile while they lord it over me. 693 00:48:10,224 --> 00:48:13,927 To make a dangerous situation a lot less dangerous. 694 00:48:16,130 --> 00:48:18,298 Then convince me. 695 00:48:20,267 --> 00:48:23,303 Convince me that I should betray her a second time... 696 00:48:25,039 --> 00:48:27,907 because that's what it feels like I would be doing. 697 00:48:29,910 --> 00:48:32,979 Max chose. 698 00:48:33,047 --> 00:48:36,583 Why? I don't know. 699 00:48:36,650 --> 00:48:40,820 Maybe it was spite, maybe it was strength, 700 00:48:40,888 --> 00:48:43,356 maybe it was who the fuck knows what. 701 00:48:43,424 --> 00:48:45,858 To be perfectly honest, I don't care 702 00:48:45,926 --> 00:48:47,860 because the moment I start making choices 703 00:48:47,928 --> 00:48:49,762 based on her decisions, 704 00:48:49,830 --> 00:48:52,332 I've given her a hell of a lot more power over my life 705 00:48:52,399 --> 00:48:55,068 than I am quite comfortable ceding to a perfect stranger. 706 00:48:58,205 --> 00:49:00,306 Guilt is natural. 707 00:49:01,508 --> 00:49:05,845 It also goes away if you let it. 708 00:49:07,147 --> 00:49:10,183 Losing your life's work... 709 00:49:10,250 --> 00:49:12,719 that doesn't go away. 710 00:49:14,288 --> 00:49:16,823 No fucking longer! 711 00:49:18,058 --> 00:49:20,059 Captain? 712 00:49:20,127 --> 00:49:22,762 Charles? 713 00:49:22,830 --> 00:49:27,266 Do I understand correctly that you've requested a skiff? 714 00:49:27,334 --> 00:49:29,435 I suppose that's none of my business, 715 00:49:29,503 --> 00:49:33,606 but you do realize that we may be able to hunt again soon. 716 00:49:33,674 --> 00:49:36,009 What I'm hearing is all second and thirdhand, 717 00:49:36,076 --> 00:49:39,746 but something is happening in that tavern. 718 00:49:40,814 --> 00:49:43,216 Our problem isn't in there. 719 00:49:43,283 --> 00:49:44,984 Never was. 720 00:49:49,189 --> 00:49:51,424 What the hell are you talking about? 721 00:49:51,492 --> 00:49:53,593 Chaz? 722 00:49:58,966 --> 00:50:00,933 Where are you going? 723 00:50:06,073 --> 00:50:07,507 Where is he? 724 00:50:07,574 --> 00:50:09,075 He's in a reinforced hold 725 00:50:09,143 --> 00:50:10,576 directly beneath us here. 726 00:50:10,644 --> 00:50:12,512 Forward end of the lower gundeck. 727 00:50:12,579 --> 00:50:16,215 Doors as thick as the outer hull, as is the roof. 728 00:50:16,283 --> 00:50:18,217 Impossible to breach from here. 729 00:50:18,285 --> 00:50:21,187 He's also sitting right in front of a powder magazine, 730 00:50:21,255 --> 00:50:23,256 so if we try to blow our way through, 731 00:50:23,323 --> 00:50:25,758 this whole ship is going down fast. 732 00:50:25,826 --> 00:50:27,326 Unless we can find a way in, 733 00:50:27,394 --> 00:50:29,429 there's no way to get the guns off the boat. 734 00:50:29,496 --> 00:50:32,598 Anybody we send down there is just gonna get cut to shreds. 735 00:50:32,666 --> 00:50:35,702 And we cannot sail. 736 00:50:35,769 --> 00:50:37,303 And we cannot sail. 737 00:50:39,006 --> 00:50:40,606 It doesn't make sense. 738 00:50:43,310 --> 00:50:45,278 If Bryson wants to force us to withdraw, 739 00:50:45,345 --> 00:50:48,247 what's to stop me from burning the ship once we leave? 740 00:50:51,385 --> 00:50:53,519 We're missing something. 741 00:51:06,800 --> 00:51:08,501 There you are. 742 00:51:10,437 --> 00:51:12,572 Been looking all over for you. 743 00:51:12,639 --> 00:51:15,241 Thought I'd get a head start going through Bryson's papers. 744 00:51:19,213 --> 00:51:21,447 Jameson. 745 00:51:21,515 --> 00:51:24,117 Beg your pardon? 746 00:51:24,184 --> 00:51:27,386 You said no man ever died his first time over the side, 747 00:51:27,454 --> 00:51:30,256 but you forgot about Tom Jameson, 748 00:51:30,324 --> 00:51:33,292 boatswain's mate, about two years back. 749 00:51:33,360 --> 00:51:35,128 That's right. 750 00:51:35,195 --> 00:51:39,699 Also Christian Thoms, Will Robbins, Jean DuBois, 751 00:51:39,767 --> 00:51:41,768 that Portuguese guy with the lisp... 752 00:51:41,835 --> 00:51:44,370 what was his name? 753 00:51:44,438 --> 00:51:46,606 That is funny. 754 00:51:46,673 --> 00:51:49,142 Thank you... 755 00:51:49,209 --> 00:51:50,643 for doing that. 756 00:51:53,080 --> 00:51:54,347 It helped. 757 00:52:04,124 --> 00:52:06,859 Miranda Barlow? 758 00:52:13,600 --> 00:52:15,168 Away from the hatch! 759 00:52:15,235 --> 00:52:16,969 Everyone! 760 00:52:35,689 --> 00:52:38,191 Captain Flint. 761 00:52:51,839 --> 00:52:55,775 He says, "I'm secure in the hold below." 762 00:53:02,216 --> 00:53:07,019 "With 20 of my men. I can wait, but you cannot." 763 00:53:13,694 --> 00:53:16,262 "Before departing, 764 00:53:16,330 --> 00:53:19,532 I sent a message to the captain of the Scarborough. 765 00:53:19,600 --> 00:53:21,767 I told him where I was headed, 766 00:53:21,835 --> 00:53:24,837 and I told him where he would find you." 767 00:53:24,905 --> 00:53:27,773 Sail to the east! 768 00:53:31,812 --> 00:53:33,813 Good God. 769 00:53:33,881 --> 00:53:35,781 The Scarborough! 770 00:53:39,086 --> 00:53:40,386 Look out! 771 00:53:54,531 --> 00:54:02,531 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 772 00:54:03,000 --> 00:54:06,088 Best watched using Open Subtitles MKV Player 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.