Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,014 --> 00:01:34,214
What the hell?
2
00:01:39,739 --> 00:01:41,739
Who are you?
- I'm Dayna.
3
00:01:43,396 --> 00:01:44,896
Who else is here?
4
00:01:45,251 --> 00:01:46,451
No one.
5
00:01:48,641 --> 00:01:50,841
If I find out that you
are lying to me, Dayna,
6
00:01:51,201 --> 00:01:54,501
this is going to get really ugly really
fast. You want to change your answer?
7
00:01:55,414 --> 00:01:56,614
No.
8
00:01:56,670 --> 00:01:58,170
What is this place?
9
00:01:58,604 --> 00:02:00,104
This isn't what
it looks like, okay.
10
00:02:00,833 --> 00:02:02,033
You're here for a reason.
11
00:02:02,320 --> 00:02:04,320
And, ...
- And what?
12
00:02:04,709 --> 00:02:06,209
And, maybe I can offer
you a drink.
13
00:02:06,579 --> 00:02:08,579
Hey! Don't even think
about moving.
14
00:02:13,867 --> 00:02:15,067
Sit!
15
00:02:21,150 --> 00:02:22,350
Wrists together.
16
00:02:27,014 --> 00:02:30,014
Bar Karma 1x07
"The Arrival"
17
00:02:30,525 --> 00:02:35,525
Subtitles by josmndsn
18
00:02:36,322 --> 00:02:38,322
♪ o-o-o, yeah,
19
00:02:47,311 --> 00:02:49,311
♪ aaaaah,oooooooo,
20
00:02:50,746 --> 00:02:52,746
♪ Yo-o-u-u will always
21
00:02:54,432 --> 00:02:55,632
♪ reap what
22
00:02:55,752 --> 00:02:57,752
♪ you sow.
23
00:03:05,880 --> 00:03:07,880
What is this?
25 cent bill?
24
00:03:08,628 --> 00:03:09,828
Where's the real money?
25
00:03:10,093 --> 00:03:11,593
That's all we have.
26
00:03:12,055 --> 00:03:13,555
Don't screw with me.
Where's the safe?
27
00:03:14,122 --> 00:03:15,622
Please.
28
00:03:15,947 --> 00:03:17,447
If you could just put
your gun down,
29
00:03:17,676 --> 00:03:19,676
I will explain everything.
30
00:03:22,304 --> 00:03:24,304
If you don't me where you
keep the cash,
31
00:03:24,664 --> 00:03:26,364
those are going to be
your last words.
32
00:03:26,717 --> 00:03:27,917
How's that for
an explanation?
33
00:03:28,261 --> 00:03:30,261
All right.
34
00:03:30,883 --> 00:03:32,383
Everything that can be counted
35
00:03:32,560 --> 00:03:34,060
does not necessarily count.
36
00:03:35,095 --> 00:03:37,095
Everything that counts can not
necessarily be counted.
37
00:03:40,080 --> 00:03:42,080
We have a situation
out front.
38
00:03:42,556 --> 00:03:43,756
Guy with a gun ...
39
00:03:44,002 --> 00:03:46,002
Dayna?
40
00:03:46,689 --> 00:03:48,189
Well, hold on a second.
41
00:03:48,546 --> 00:03:50,546
We need to strategy.
- Yeah.
42
00:03:51,100 --> 00:03:52,400
You work on that.
43
00:03:54,468 --> 00:03:55,968
Hey!
- Whoa!
44
00:03:56,203 --> 00:03:57,403
What's going on?
45
00:03:57,666 --> 00:03:58,871
Who are you?
46
00:03:59,184 --> 00:04:00,384
I work here.
47
00:04:01,443 --> 00:04:02,643
Are you okay?
- Yeah.
48
00:04:02,863 --> 00:04:04,063
She's fine.
49
00:04:06,958 --> 00:04:08,158
Sit!
50
00:04:08,945 --> 00:04:10,945
Someone's having
a rough day.
51
00:04:14,323 --> 00:04:15,522
You think I'm playing?!
52
00:04:18,990 --> 00:04:20,990
Look, just tell us
what you want, okay?
53
00:04:21,449 --> 00:04:23,449
No, we need to figure out
why he is here?
54
00:04:24,395 --> 00:04:25,595
Is there anything we
can show him?
55
00:04:25,792 --> 00:04:27,292
Show me, what?!
56
00:04:27,834 --> 00:04:29,834
You would need to turn
on the screen.
57
00:04:33,163 --> 00:04:34,363
That a two-way mirror?
58
00:04:34,595 --> 00:04:35,795
People can see us?
59
00:04:36,221 --> 00:04:37,221
Try it.
60
00:04:37,390 --> 00:04:38,890
The remote's on the bar.
61
00:04:47,560 --> 00:04:49,560
...career criminal, Joseph Lee,
was gunned down
62
00:04:49,848 --> 00:04:51,848
by police today in this
abandoned building.
63
00:04:51,964 --> 00:04:53,964
Lee was pursued by police
after robbing
64
00:04:54,413 --> 00:04:56,413
the jewelry store and beating
the store owner, Milton Kaplan,
65
00:04:57,056 --> 00:04:58,256
to death.
66
00:04:58,925 --> 00:05:00,125
What ... what the hell
is that?
67
00:05:00,409 --> 00:05:03,109
Okay, just relax, it doesn't
have to go down like that.
68
00:05:03,459 --> 00:05:05,459
What ... what are they talking
about, the old man died?
69
00:05:05,719 --> 00:05:06,919
I didn't kill him.
70
00:05:07,076 --> 00:05:08,576
I never killed anybody.
71
00:05:08,835 --> 00:05:10,835
You're here so we can
try to help you.
72
00:05:11,084 --> 00:05:13,084
Why are they saying
that I'm dead?
73
00:05:13,344 --> 00:05:15,544
Maybe, the path you're on
eventually leads there.
74
00:05:18,092 --> 00:05:20,092
You might be safer here
for a little while.
75
00:05:21,217 --> 00:05:24,417
What'cha do? You set off
some silent alarm, back there
76
00:05:24,751 --> 00:05:25,951
didn't you?
I swear,
77
00:05:26,244 --> 00:05:28,244
you say anything to the cops,
when they get here,
78
00:05:28,654 --> 00:05:30,654
you and me are at war.
79
00:05:35,676 --> 00:05:37,676
Somehow, I knew that
would happen.
80
00:05:37,973 --> 00:05:39,473
How'd you do that?
81
00:05:40,188 --> 00:05:41,688
It's a long story.
82
00:05:46,352 --> 00:05:48,352
How do I get out of here?
83
00:06:30,708 --> 00:06:32,208
That door in the back,
where does it go?
84
00:06:32,523 --> 00:06:34,323
I don't think you want
to go there.
85
00:06:54,210 --> 00:06:56,210
I must say this is not as
impressive ...
86
00:06:56,674 --> 00:06:58,674
as I thought it
would be.
87
00:06:59,864 --> 00:07:01,864
Although, I ... I suppose
after thousands of years
88
00:07:02,766 --> 00:07:05,766
of waiting, expectations
are a little high.
89
00:07:11,916 --> 00:07:13,916
Joseph, I've been
waiting for you.
90
00:07:14,498 --> 00:07:15,698
How do you
know my name?
91
00:07:17,079 --> 00:07:19,079
My name is Caleb.
92
00:07:19,382 --> 00:07:20,882
And, I'm a big fan
of your work.
93
00:07:22,156 --> 00:07:23,156
Heh.
94
00:07:23,183 --> 00:07:25,183
And, you and I are going
to solve each others problems.
95
00:07:25,534 --> 00:07:27,034
You know, 'cuz ...
96
00:07:27,454 --> 00:07:29,454
you got me in and I'm
going to get you out.
97
00:07:32,290 --> 00:07:33,890
Look, ... I don't want
to hurt anybody,
98
00:07:34,588 --> 00:07:36,588
but I will. Whoever's gonna
help me get out,
99
00:07:37,851 --> 00:07:39,151
let's make it happen,
right now.
100
00:07:39,431 --> 00:07:41,431
Okay, let's untie Dayna ...
- Hey!
101
00:07:42,944 --> 00:07:44,444
No. No more people
showing up,
102
00:07:45,404 --> 00:07:46,904
no more helpful suggestions.
103
00:07:47,189 --> 00:07:48,689
This is just one suggestion
on the table,
104
00:07:49,009 --> 00:07:50,309
get me out!
105
00:07:50,310 --> 00:07:51,810
Exactly.
106
00:07:51,901 --> 00:07:53,401
Exactly.
107
00:07:53,783 --> 00:07:55,483
We're very much alike.
You and I.
108
00:07:57,189 --> 00:07:59,189
We're both thieves
of the night.
109
00:08:01,406 --> 00:08:03,706
You see, I know a way out
of this rather drab place.
110
00:08:04,457 --> 00:08:06,457
But, first I need
your help.
111
00:08:08,074 --> 00:08:09,274
What kind of help?
112
00:08:09,595 --> 00:08:11,095
May I come a little
closer to you?
113
00:08:13,521 --> 00:08:15,521
I just ... I just
want a word.
114
00:08:15,823 --> 00:08:17,323
You know, a quiet word.
115
00:08:26,652 --> 00:08:29,652
But first, may I ask you how
it is you came to be here tonight?
116
00:08:31,803 --> 00:08:33,802
Who you thought you might find?
117
00:08:36,235 --> 00:08:37,735
It was supposed to be
an easy job.
118
00:08:39,116 --> 00:08:40,316
Quick in, quick out.
119
00:08:40,568 --> 00:08:42,068
Mom and pop jewelry store.
120
00:08:43,520 --> 00:08:45,220
But the old man guy got stupid,
121
00:08:45,306 --> 00:08:47,306
he went for his gun,
122
00:08:47,838 --> 00:08:49,838
I had to defend myself.
I had no choice.
123
00:08:51,741 --> 00:08:53,741
I didn't even hit him
that hard.
124
00:08:55,081 --> 00:08:57,081
I just needed th ...
I just needed the cash.
125
00:09:00,228 --> 00:09:02,228
Yeah, things don't always
go the way we want, do they?
126
00:09:05,002 --> 00:09:07,002
I know where the real
money is, Joseph.
127
00:09:08,113 --> 00:09:11,113
I'm gonna make sure you get
everything you deserve.
128
00:09:14,146 --> 00:09:16,146
Whoa, whoa, whoa.
- It's okay.
129
00:09:19,761 --> 00:09:20,761
What's that?
130
00:09:21,026 --> 00:09:23,026
It's good faith
131
00:09:23,439 --> 00:09:25,439
and downpayment for
your services.
132
00:09:31,590 --> 00:09:33,590
What do you need?
133
00:09:35,836 --> 00:09:37,836
Ha!
134
00:09:47,199 --> 00:09:49,199
I haven't heard that ugly
sound in a long time.
135
00:09:51,615 --> 00:09:53,115
Oh, really James,
136
00:09:53,416 --> 00:09:55,416
is that the best you can do?
137
00:09:55,828 --> 00:09:57,028
That schoolboy insult?
138
00:09:57,308 --> 00:09:58,508
You know this man?
139
00:09:58,994 --> 00:10:00,194
Know me?
140
00:10:00,582 --> 00:10:02,582
You could say he owes
me his life.
141
00:10:04,759 --> 00:10:05,759
Right, James?
142
00:10:06,057 --> 00:10:08,057
Hands where I can see
'em, old man.
143
00:10:08,946 --> 00:10:11,246
Actually, I'd say
that we were square.
144
00:10:11,905 --> 00:10:13,105
You and me.
145
00:10:14,229 --> 00:10:16,229
How'd you get in here?
146
00:10:18,885 --> 00:10:20,485
I'm sure you've heard the phrase,
147
00:10:20,688 --> 00:10:22,688
"violence begets violence".
148
00:10:30,388 --> 00:10:32,388
Surely, you know
what I've come for.
149
00:10:32,735 --> 00:10:34,735
You know I can't do that.
150
00:10:35,779 --> 00:10:37,479
How do you put up with him?
So difficult,
151
00:10:37,679 --> 00:10:38,879
always and argument.
152
00:10:39,140 --> 00:10:40,340
This is between you and me.
153
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
Oh, it is now?
154
00:10:42,016 --> 00:10:43,116
I want you to untie her.
155
00:10:43,686 --> 00:10:44,886
You ...
156
00:10:46,888 --> 00:10:48,888
That's interesting.
157
00:10:49,406 --> 00:10:50,406
That's interesting.
158
00:10:50,623 --> 00:10:52,623
Yeah, untie her.
159
00:10:57,662 --> 00:10:59,662
If I can get out,
160
00:11:00,156 --> 00:11:02,156
where would that door
take me?
161
00:11:02,378 --> 00:11:04,378
Doug. Don't.
- I'm just asking.
162
00:11:04,709 --> 00:11:07,009
Who's branching event will
I wind up in. - I don't know.
163
00:11:10,238 --> 00:11:12,238
I get it.
164
00:11:12,338 --> 00:11:10,255
It's not worth the risk.
165
00:11:12,809 --> 00:11:14,809
Doug!
166
00:11:20,979 --> 00:11:22,979
No!
167
00:11:23,273 --> 00:11:25,273
So,
168
00:11:27,049 --> 00:11:29,049
let's get down to it, James.
169
00:11:30,497 --> 00:11:32,497
I have nothing to say to you.
170
00:11:32,525 --> 00:11:34,825
You were always such a
petulant child, James.
171
00:11:36,976 --> 00:11:38,176
I knew you'd never change.
172
00:11:38,481 --> 00:11:40,481
Huh.
173
00:11:40,848 --> 00:11:44,848
You'd have thought,
after all this time,
174
00:11:45,677 --> 00:11:47,677
you would be happy
to see me, again.
175
00:11:49,985 --> 00:11:51,985
Little brother.
176
00:12:03,574 --> 00:12:05,074
Join me?
- I pass.
177
00:12:07,942 --> 00:12:09,142
You can't ...
178
00:12:09,650 --> 00:12:11,650
shut me out, forever.
179
00:12:12,037 --> 00:12:14,037
You need to go out
the way you came in.
180
00:12:15,683 --> 00:12:17,683
Eventually, yes, but first ...
181
00:12:18,749 --> 00:12:20,749
we have some business
to transact.
182
00:12:21,302 --> 00:12:23,302
Now, you understand this whole
operation out here is ...
183
00:12:23,442 --> 00:12:24,442
finite.
184
00:12:25,997 --> 00:12:27,997
You see, this universe,
itself, is founded on
185
00:12:28,213 --> 00:12:29,413
the principle of decay.
186
00:12:29,966 --> 00:12:31,966
You just talking about time.
187
00:12:32,511 --> 00:12:34,511
No, I'm talking about the forces
of the universe that
188
00:12:34,725 --> 00:12:36,725
compel everything inevitably
toward destruction.
189
00:12:38,968 --> 00:12:40,968
You're imposing a
cynical belief system
190
00:12:41,868 --> 00:12:43,868
on the most glorious construct
191
00:12:44,734 --> 00:12:46,234
of all time and space.
192
00:12:46,514 --> 00:12:47,714
And, you know it.
193
00:12:47,974 --> 00:12:49,974
Well, just as you are, are,
adopting an
194
00:12:50,290 --> 00:12:52,490
unsubstantiated positive
outlook on what is clearly
195
00:12:53,170 --> 00:12:55,170
a grim cycle of randomness
and, and,
196
00:12:56,045 --> 00:12:57,245
and chaos.
197
00:12:57,585 --> 00:12:59,585
You're conveniently ignoring
198
00:12:59,706 --> 00:13:01,706
the magnificent power
of restoration.
199
00:13:03,451 --> 00:13:05,151
The flower that pushes
itself up
200
00:13:05,406 --> 00:13:07,406
through the crack
in the sidewalk.
201
00:13:07,712 --> 00:13:10,712
Boy, everyone gets lost
from time to time.
202
00:13:12,908 --> 00:13:14,908
I am right where I
am supposed to be.
203
00:13:16,429 --> 00:13:17,629
So, are you.
204
00:13:17,970 --> 00:13:19,970
At least you were.
205
00:13:21,755 --> 00:13:23,255
Another stalemate.
206
00:13:23,559 --> 00:13:25,059
You know, nobody ever
wins at this game.
207
00:13:25,434 --> 00:13:27,434
Not if both players
know what they're doing.
208
00:13:29,850 --> 00:13:31,350
You know, someday, James,
209
00:13:33,691 --> 00:13:35,691
you are going to make a mistake.
210
00:13:38,781 --> 00:13:40,781
Unless you already have.
211
00:13:41,104 --> 00:13:43,104
You've overstayed your
welcome, Caleb.
212
00:13:48,248 --> 00:13:49,248
Stop!
213
00:13:50,356 --> 00:13:52,356
I'm gonna let go, okay.
214
00:13:52,836 --> 00:13:54,836
Okay.
215
00:13:55,208 --> 00:13:57,208
I just wanted to get us out
of there for a second.
216
00:13:57,511 --> 00:13:59,511
Look, that guy back there, Caleb,
217
00:13:59,847 --> 00:14:01,847
I don't know what his
endgame is yet.
218
00:14:02,814 --> 00:14:04,814
But I do know you can not
trust him.
219
00:14:05,648 --> 00:14:07,248
Okay, ... I have an idea,
how about you
220
00:14:07,734 --> 00:14:09,234
stay out of my business, huh.
221
00:14:09,405 --> 00:14:11,405
How about that?!
222
00:14:11,638 --> 00:14:13,638
Look, let us help you
find a different choice,
223
00:14:14,205 --> 00:14:16,005
with a different outcome.
224
00:14:16,601 --> 00:14:18,201
Like, what?
- I don't know, but
225
00:14:18,621 --> 00:14:20,121
that's what we do.
226
00:14:21,160 --> 00:14:22,860
You're surrounded.
Place your weapons on the ground
227
00:14:23,375 --> 00:14:24,575
and come out with
your hands up.
228
00:14:24,825 --> 00:14:26,825
Look, you saw where
this is headed.
229
00:14:31,001 --> 00:14:33,001
Hey, you ... need ... me.
230
00:14:38,130 --> 00:14:39,330
I need you.
231
00:14:40,631 --> 00:14:42,631
Because I need a hostage.
232
00:14:44,245 --> 00:14:46,245
That's not exactly what I
had in mind.
233
00:14:54,739 --> 00:14:56,739
Oh, crap!
234
00:15:00,127 --> 00:15:02,127
Now that the boys have had their
little adventure,
235
00:15:02,537 --> 00:15:04,537
it's time for the men to take
care of some
236
00:15:05,225 --> 00:15:06,725
unfinished business.
237
00:15:06,977 --> 00:15:08,477
Not while we have
a patron here.
238
00:15:08,768 --> 00:15:10,768
We don't have much
time left with him.
239
00:15:13,916 --> 00:15:15,916
Well, I'll take care of
joseph in a few minutes.
240
00:15:16,736 --> 00:15:18,736
First, let me see them.
241
00:15:21,980 --> 00:15:23,480
You're testing my patience.
242
00:15:23,964 --> 00:15:25,464
You can't threaten me.
243
00:15:25,763 --> 00:15:27,263
Don't be ridiculous, James.
244
00:15:29,324 --> 00:15:30,824
I'm threatening her.
245
00:15:36,964 --> 00:15:38,464
Hey!
246
00:15:38,783 --> 00:15:40,283
If I need you to shoot her,
247
00:15:40,577 --> 00:15:42,577
I'd really appreciate it
if you did.
248
00:15:51,106 --> 00:15:52,806
Now, let me see them, James.
249
00:16:02,340 --> 00:16:03,840
You might want to come
closer, Joseph.
250
00:16:04,185 --> 00:16:05,785
These will interest you, as well.
251
00:16:24,375 --> 00:16:26,375
Who is that?
- That's my wife and my daughter.
252
00:16:27,149 --> 00:16:28,349
Why is she crying?
253
00:16:29,617 --> 00:16:30,817
Well, let's see.
254
00:16:33,585 --> 00:16:35,585
Guess that explains
the tears, huh.
255
00:16:36,940 --> 00:16:39,640
And, it means you don't have to
die in a shoot-out with the police.
256
00:16:41,416 --> 00:16:44,116
So, what you're telling me is,
it's either death or jail.
257
00:16:44,417 --> 00:16:45,917
Not much of a choice, is it.
258
00:16:46,284 --> 00:16:48,284
There are times when the
life we've lived
259
00:16:49,380 --> 00:16:51,380
only leaves us with a few
viable branches.
260
00:16:55,328 --> 00:16:56,528
No jail time in this
branching event,
261
00:16:56,762 --> 00:16:59,262
looks like you either
get probation or
262
00:16:59,575 --> 00:17:01,575
evade the police.
263
00:17:03,030 --> 00:17:04,230
That's worse than jail,
264
00:17:04,616 --> 00:17:07,216
I ... I'm not ... a ...
a working stiff.
265
00:17:07,906 --> 00:17:09,406
Hey, at least you can
be with your family.
266
00:17:13,686 --> 00:17:16,186
Enough, ... after all this time,
267
00:17:16,409 --> 00:17:19,109
you're still using the same
county-fair, fortune-telling cards?
268
00:17:19,363 --> 00:17:21,363
They're effective.
269
00:17:22,146 --> 00:17:23,646
I know you better than that.
270
00:17:24,796 --> 00:17:26,796
What else you got, James?
271
00:17:34,108 --> 00:17:36,108
I will kill the girl, you know.
272
00:17:37,388 --> 00:17:39,388
I know.
273
00:17:56,954 --> 00:17:58,954
Why, James, you been holding
out on me.
274
00:18:01,068 --> 00:18:02,268
This is magnificent.
275
00:18:04,238 --> 00:18:06,738
I don't know what to say,
I didn't know you had it in you.
276
00:18:09,968 --> 00:18:10,968
Aah!
277
00:18:14,954 --> 00:18:16,454
Show me.
- There's several lifetimes
278
00:18:16,867 --> 00:18:18,867
of training invested here, Caleb.
279
00:18:19,742 --> 00:18:21,742
No shortcuts on this one.
280
00:18:27,784 --> 00:18:30,084
What did we just see.
- Nothing you'd understand.
281
00:18:33,549 --> 00:18:35,549
Yet.
282
00:18:35,953 --> 00:18:37,953
I said, sit down!
283
00:18:40,785 --> 00:18:42,785
Isn't his time here
almost up?
284
00:18:44,694 --> 00:18:46,694
If I could be so bold, Joseph,
285
00:18:47,808 --> 00:18:50,008
there's a choice other than
the ones you saw on those cards.
286
00:18:52,252 --> 00:18:53,452
You could come with me.
287
00:18:53,804 --> 00:18:55,804
No, that is not a
real option, Joseph.
288
00:18:56,982 --> 00:18:58,982
I'll show you things you
never dreamed of.
289
00:19:00,272 --> 00:19:02,272
No more petty robberies,
no more mom and pop stores.
290
00:19:02,577 --> 00:19:05,577
I got bigger things in
store for you.
291
00:19:07,198 --> 00:19:08,698
Important things.
292
00:19:10,716 --> 00:19:13,216
There will always be a path
that leads to more murder.
293
00:19:14,482 --> 00:19:15,982
The glass is always half
empty with him.
294
00:19:16,413 --> 00:19:17,613
Don't listen to that.
295
00:19:17,862 --> 00:19:19,062
It's a trick.
296
00:19:19,878 --> 00:19:21,378
Think about your family, Joseph.
297
00:19:21,617 --> 00:19:23,917
Stop! ... Stop! Everybody
stop telling me what to do!
298
00:19:24,970 --> 00:19:26,170
You're right.
299
00:19:26,432 --> 00:19:27,932
We can't decide for you.
300
00:19:28,879 --> 00:19:31,079
The choice is yours, Joseph.
301
00:19:32,826 --> 00:19:34,826
More money than you could
spend in an entire lifetime.
302
00:19:36,404 --> 00:19:39,404
Men from all walks of life,
catering to you every want and need.
303
00:19:41,586 --> 00:19:43,586
All you have to do is
say ... yes.
304
00:19:51,922 --> 00:19:53,922
I'm in.
305
00:19:54,992 --> 00:19:56,992
Joseph, please!
306
00:19:57,159 --> 00:19:58,759
He's lying to you.
307
00:19:59,777 --> 00:20:01,777
I'll take my chances.
308
00:20:10,833 --> 00:20:12,833
I'll be back, James.
309
00:20:17,910 --> 00:20:19,910
It's nice in here,
when it's dark.
310
00:20:25,004 --> 00:20:27,004
After you.
311
00:20:40,161 --> 00:20:42,161
I can't believe he
left with him.
312
00:20:44,422 --> 00:20:45,922
Caleb has the cards.
313
00:20:46,348 --> 00:20:48,348
I wouldn't worry to
much about the cards.
314
00:20:49,780 --> 00:20:52,080
Takes about 200 years to
learn how to use them.
315
00:20:55,908 --> 00:20:58,208
You never mentioned ...
a brother.
316
00:20:59,406 --> 00:21:00,906
I don't mention a lot of things,
317
00:21:01,179 --> 00:21:02,379
I wish didn't exist.
318
00:21:05,935 --> 00:21:07,935
Wait, Caleb came in through
the back door,
319
00:21:10,462 --> 00:21:11,662
and he left through
the front.
320
00:21:12,441 --> 00:21:13,941
We're in uncharted waters now.
321
00:21:14,237 --> 00:21:16,237
There's no telling what
Caleb can do now
322
00:21:16,540 --> 00:21:17,740
that he's out there.
323
00:21:18,042 --> 00:21:19,542
What does that mean for us?
324
00:21:19,840 --> 00:21:21,340
It means we work harder,
325
00:21:21,621 --> 00:21:23,621
keep steady and
build our skills.
326
00:21:23,920 --> 00:21:25,420
Create new tools.
327
00:21:27,159 --> 00:21:28,659
We'll do it.
328
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
Good.
329
00:21:30,552 --> 00:21:32,552
We'll start by fixing
the jukebox.
330
00:21:36,755 --> 00:21:41,755
Subtitles by josmndsn
22808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.