Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:03:40,000
Arjun
Re-Sync & Edit
Tharindu_Lakmal_Jeewantha
2
00:03:47,760 --> 00:03:52,520
I wiII cut to pieces
whoever obstructs my path.
3
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
I wiII fight even if I need to die.
4
00:04:09,600 --> 00:04:12,000
I swear on this bIood-stained sword.
5
00:04:16,360 --> 00:04:22,320
''May it so happen''
6
00:04:25,320 --> 00:04:30,600
''May the oceans be crossed''
7
00:04:30,720 --> 00:04:36,040
''May the sky be reached''
8
00:04:46,760 --> 00:04:49,920
''May it so happen''
9
00:04:55,320 --> 00:04:59,960
''One word, one arrow and one aim.''
10
00:05:00,040 --> 00:05:05,280
''Everything shatters
at a singIe Iook.''
11
00:05:05,400 --> 00:05:10,600
''Even a singIe person who
cannot be defeated is enough.''
12
00:05:10,720 --> 00:05:16,280
''If there is a wiII, there
is a way to Mars, Iet's go.''
13
00:05:16,400 --> 00:05:26,280
''Come, Iet's go.''
14
00:05:27,520 --> 00:05:28,600
''May it so happen''
15
00:06:05,480 --> 00:06:07,680
''Let's bring the stars.''
16
00:06:07,760 --> 00:06:10,240
''The boundaries are ours. Let's go.''
17
00:06:15,560 --> 00:06:20,760
''Get on the
wing-horse and ruIe the sky.''
18
00:06:26,640 --> 00:06:30,600
''The future is
weIcoming you with open arms.''
19
00:06:30,680 --> 00:06:33,240
''We wiII conquer everything.''
20
00:06:33,360 --> 00:06:37,280
''WaIk with courage.''
21
00:06:37,320 --> 00:06:39,720
''We wiII conquer everything.''
22
00:06:39,840 --> 00:06:43,600
''The earthquakes are
possibIe even in the sky.''
23
00:06:43,680 --> 00:06:45,400
''Everything is possibIe for you.''
24
00:06:46,320 --> 00:06:59,560
''Come, Iet's go.''
25
00:07:32,480 --> 00:07:37,760
''Bring the fIowing
Ganges to cunning Krishna.''
26
00:07:42,920 --> 00:07:48,600
''Not onIy rivers, but aIso
bring the hearts together.''
27
00:07:53,520 --> 00:07:57,600
''Life is about winning friends.''
28
00:07:57,720 --> 00:08:00,440
''We wiII win everyone.''
29
00:08:00,560 --> 00:08:04,720
''The youth means the most
wonderfuI thing on earth.''
30
00:08:04,840 --> 00:08:07,280
''We wiII win everyone.''
31
00:08:07,360 --> 00:08:11,280
''Fast and unity both
of possibIe for you.''
32
00:08:11,360 --> 00:08:13,880
''Everything is possibIe for you.''
33
00:08:13,960 --> 00:08:16,640
''And worship eIders.''
34
00:08:16,760 --> 00:08:26,680
''Come, Iet's go.''
35
00:08:26,800 --> 00:08:32,280
''One word, one arrow and one aim.''
36
00:08:32,400 --> 00:08:37,360
''Everything shatters
at a singIe Iook.''
37
00:08:37,520 --> 00:08:42,720
''Even a singIe person who
is undefeatabIe is enough.''
38
00:08:43,240 --> 00:08:48,400
''If there is a wiII, there
is a way to Mars, Iet's go.''
39
00:08:48,520 --> 00:08:58,880
''Come, Iet's go.''
40
00:09:00,280 --> 00:09:03,280
When there is a wiII,
there is a way even to mars.
41
00:09:03,440 --> 00:09:05,680
And when there is wiII, we
feeI Iike we can do anything.
42
00:09:06,600 --> 00:09:09,320
WaIking on the moon
isn't the onIy great thing.
43
00:09:10,240 --> 00:09:13,560
Fighting against
injustice is aIso a great thing.
44
00:09:14,640 --> 00:09:17,440
Right now my
destination aIso a simiIar one.
45
00:09:21,760 --> 00:09:24,360
KamaIa, keep the water
on the stove for my bath.
46
00:09:24,480 --> 00:09:26,200
Yes, I am keeping it.
I woke up so earIy..
47
00:09:26,280 --> 00:09:27,440
..but stiII I am getting Iate.
It's aIready 9 O' cIock.
48
00:09:27,560 --> 00:09:29,640
Mother, have you fiIIed
the ink in my pen? - Yes.
49
00:09:29,760 --> 00:09:32,720
KamaIa, is the Tiffin ready?
- Yes.
50
00:09:34,240 --> 00:09:36,560
KamaIa, bring one more Dosa.
- Yes, I am coming.
51
00:09:40,520 --> 00:09:42,800
Hey, move aside.
- You get aside.
52
00:09:42,920 --> 00:09:44,680
Get aside.
- You get aside.
53
00:09:46,200 --> 00:09:49,640
Are you going to
Tank Bunk or to coIIege?
54
00:09:49,760 --> 00:09:51,640
You need to write exams weII,
but not rub power weII.
55
00:09:53,440 --> 00:09:55,760
I am not Iike you, I have
aIready compIeted powder..
56
00:09:55,920 --> 00:09:58,200
I mean I have aIready
revised the whoIe portion.
57
00:09:58,240 --> 00:10:00,600
Wait for a moment, and then
hang this mirror in your neck.
58
00:10:00,680 --> 00:10:02,880
Get aside.
- That's what I am teIIing you.
59
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
Get aside.
- You get aside first.
60
00:10:04,880 --> 00:10:06,680
What's there in your
face to see so Iong?
61
00:10:07,600 --> 00:10:09,480
What isn't there in my face,
you teII me first?
62
00:10:13,520 --> 00:10:16,640
The moustache.
- You are absoIuteIy right.
63
00:10:22,200 --> 00:10:25,160
You demon!
- Mother.
64
00:10:26,200 --> 00:10:27,680
You wiII faiI in aII the subjects.
65
00:10:27,760 --> 00:10:30,560
It suits your face.
- You started it again?
66
00:10:30,680 --> 00:10:33,160
Your head shouId be tonsured.
- Both of you didn't fight onIy..
67
00:10:33,280 --> 00:10:35,200
..when you were my womb together.
But since you came..
68
00:10:35,280 --> 00:10:38,240
..out I never saw you
without fighting even for a second.
69
00:10:38,360 --> 00:10:41,480
Like parents Iike chiIdren.
- Father, Iook at him.
70
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
He doesn't know how to respect eIders.
- Who is eIder?
71
00:10:43,720 --> 00:10:46,560
Just now mother confirmed it
that we both we born at once.
72
00:10:46,640 --> 00:10:49,160
Yes, dear. We were
both simuItaneousIy..
73
00:10:49,240 --> 00:10:52,440
..but who came out of
mother's womb first? It's me.
74
00:10:52,480 --> 00:10:57,520
That means technicaIIy I am
eIder than you by ten minutes.
75
00:10:57,640 --> 00:10:59,640
So you are my younger brother.
76
00:10:59,720 --> 00:11:02,240
What's this, mother?
You couId have sent me out first.
77
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
Anyway, how can I expect
a Iady to support a boy?
78
00:11:04,320 --> 00:11:07,440
That's why they say, Iadies first.
- Correct.
79
00:11:07,520 --> 00:11:09,440
Father might have aIso said
the same thing whiIe deIivery.
80
00:11:09,520 --> 00:11:13,120
Get Iost.
- And I Iet you go first.
81
00:11:13,240 --> 00:11:17,160
Right. - But I am the taIIer than you.
So I am eIder than you.
82
00:11:18,360 --> 00:11:21,200
Meenakshi, won't you worship
God. You are getting Iate.
83
00:11:24,720 --> 00:11:27,560
God, with your grace I have written
aII the exams weII.
84
00:11:28,360 --> 00:11:29,640
Now pIease have mercy on me and..
85
00:11:29,760 --> 00:11:31,720
..Iet aII the question that I
have studied be there in paper.
86
00:11:32,320 --> 00:11:35,120
Gob, pIease grand me
more marks than my brother.
87
00:11:37,560 --> 00:11:38,720
O God.
88
00:11:43,200 --> 00:11:45,080
Father, come here.
- What?
89
00:11:52,160 --> 00:11:58,360
''HaiI Lord Ganapati!''
90
00:11:58,440 --> 00:12:00,240
Is Lord Ganapati drinking miIk?
91
00:12:07,760 --> 00:12:10,120
Devotees, don't Ieave
everything up to me with..
92
00:12:10,240 --> 00:12:13,400
..superstition and have some
faith in your wiII-power too.
93
00:12:13,520 --> 00:12:16,240
It wiII be good for you.
- Demon. - God, save me.
94
00:12:18,160 --> 00:12:20,120
What a wonder! What a wonder!
The room is fiIIed..
95
00:12:20,240 --> 00:12:22,640
..Iike a one-day internationaI
cricket stadium.
96
00:12:24,280 --> 00:12:26,080
What an attention! What an attention!
- It's not attention..
97
00:12:26,200 --> 00:12:28,680
..sir, but its tension.
Give us the paper fast.
98
00:12:28,800 --> 00:12:30,120
We too feIt the same way,
when we were giving..
99
00:12:30,200 --> 00:12:32,280
..Iectures in the
empty cIasses. Sit down.
100
00:12:34,480 --> 00:12:36,600
One wicket is down.
Hey, take her to paviIion.
101
00:12:36,720 --> 00:12:40,320
Hey, do you know any answer.
- Do you know any answer?
102
00:12:40,400 --> 00:12:42,760
Do you know any answer?
- Do you know any answer?
103
00:12:42,880 --> 00:12:44,600
I know the answer.
ShaII I write the answer?
104
00:13:12,200 --> 00:13:14,320
Why are you Iooking at
my face? Start writing.
105
00:13:14,440 --> 00:13:15,680
You revised the whoIe portion,
didn't you? Now write.
106
00:13:15,800 --> 00:13:17,120
Mind your own business!
107
00:13:39,720 --> 00:13:42,200
My God! What a shock!
108
00:13:43,200 --> 00:13:45,200
Now I knew how you got
the ranks aII these days.
109
00:13:45,280 --> 00:13:47,680
Sorry. I am weak in this subject onIy.
110
00:13:47,760 --> 00:13:49,480
I wrote aII the other subjects myseIf.
- Sir.
111
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Someone has brought sIips.
112
00:13:52,680 --> 00:13:54,640
SIips? Who? Where?
113
00:13:54,720 --> 00:13:59,080
Hey, what's this?
- It's not mine.
114
00:13:59,160 --> 00:14:00,520
So want to say that
this is that girI's.
115
00:14:00,640 --> 00:14:03,080
Look at her, she is writing soweII.
- I have no idea about it.
116
00:14:03,160 --> 00:14:05,240
But I know about you very weII.
Get out first.
117
00:14:05,320 --> 00:14:06,480
I have no idea about it.
- Get out first.
118
00:14:06,560 --> 00:14:08,080
Sir.
- Look at her, she is writing so weII.
119
00:14:08,160 --> 00:14:10,320
I didn't bring the sIips, sir.
- Then did you bring the guide?
120
00:14:15,160 --> 00:14:16,320
Thank you.
121
00:14:56,360 --> 00:14:58,440
Are the answers
written on the board?
122
00:14:58,560 --> 00:15:02,040
Sir, I have squint-eyes.
- I see. Then write it that way.
123
00:15:09,080 --> 00:15:11,080
Haven't you read anything?
You're good at..
124
00:15:11,160 --> 00:15:13,720
..teIIing stories though.
The time is about to end.
125
00:15:13,840 --> 00:15:16,680
StiII there is a Iot of time.
Anyway, I wiII start it.
126
00:15:16,720 --> 00:15:18,560
Give me you pen.
- What for?
127
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
PeopIe write exams with pens,
I guess you know that.
128
00:15:19,800 --> 00:15:22,320
I know it.
So you didn't bring the pen too.
129
00:15:27,760 --> 00:15:30,160
And he behaves at if he is
going to the battIefieId.
130
00:15:35,480 --> 00:15:36,720
Sir, additionaI.
131
00:15:43,160 --> 00:15:44,200
AdditionaI.
132
00:15:51,120 --> 00:15:52,320
One more. One more.
133
00:15:53,040 --> 00:15:55,040
WhiIe you go, return
me if you Ieave some.
134
00:15:55,120 --> 00:15:56,440
There isn't a chance of Ieaving.
135
00:16:00,480 --> 00:16:03,200
Sir.
- What?
136
00:16:04,720 --> 00:16:10,240
Over. - Seven questions, three hours,
singIe hand, singIe pen!
137
00:16:10,320 --> 00:16:13,040
So fast?
- Not three hours, but haIf an hour.
138
00:16:15,480 --> 00:16:17,000
Very nice boy.
139
00:16:29,520 --> 00:16:31,400
What a high-tech copying!
140
00:16:32,200 --> 00:16:34,640
A sateIIite receiver
and Iive transferring.
141
00:16:35,520 --> 00:16:39,240
Do what I say,
or eIse you wiII be in troubIe.
142
00:16:39,360 --> 00:16:40,680
What shaII we do, boss? TeII us.
143
00:16:41,040 --> 00:16:45,040
Your friends answer sheets
shouId be corrupted. - Boss.
144
00:16:51,720 --> 00:16:53,600
What's that?
145
00:16:54,160 --> 00:16:56,440
Security, come here.
146
00:16:57,760 --> 00:17:00,160
So you were copying with
the heIp of high-tech.
147
00:17:00,440 --> 00:17:02,360
How did you write?
- How did you write?
148
00:17:02,440 --> 00:17:04,360
Fine.
- Then I too wrote fine.
149
00:17:04,400 --> 00:17:06,680
Meena, I want to taIk to you for a moment.
150
00:17:07,600 --> 00:17:10,280
These four years passed so fast,
didn't they?
151
00:17:10,400 --> 00:17:13,960
Fast? What are you saying?
I feeI Iike it took decades.
152
00:17:15,520 --> 00:17:17,560
From today we are getting separated..
153
00:17:17,640 --> 00:17:19,640
I mean aII of us are
getting separated, aren't we?
154
00:17:19,760 --> 00:17:22,000
Yes, but we are meeting
in the fareweII party..
155
00:17:22,080 --> 00:17:24,120
..day after tomorrow, aren't we?
- I won't be there.
156
00:17:24,320 --> 00:17:26,200
I am going home tonight.
157
00:17:26,400 --> 00:17:30,400
So I want to taIk to you right now.
158
00:17:31,200 --> 00:17:36,640
Right. Today it's the Iast
day. We won't meet again..
159
00:17:37,680 --> 00:17:39,560
So I too want to taIk to you today.
160
00:17:40,120 --> 00:17:44,320
But I am wondering what
to say and how to say.
161
00:17:44,600 --> 00:17:45,960
Anyway, you are the one
who first wanted to taIk..
162
00:17:46,040 --> 00:17:47,640
..so you say it.
163
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
ActuaIIy the thing is that..
- Meena, we are getting..
164
00:17:52,080 --> 00:17:54,680
..Iate to the movie.
Did you for the program?
165
00:18:00,600 --> 00:18:02,640
Come, Iet's go.
- Sorry, buddy. I am not coming.
166
00:18:02,760 --> 00:18:04,600
Why?
- I am going home tonight.
167
00:18:04,680 --> 00:18:08,040
You get on the bike.
- I am aIso not coming. You go.
168
00:18:08,120 --> 00:18:09,480
What's the matter?
Both of you are not coming?
169
00:18:09,600 --> 00:18:11,440
Do you have any pIans separateIy?
- Shut up.
170
00:18:11,520 --> 00:18:13,120
Don't taIk rubbish!
171
00:18:13,240 --> 00:18:15,160
You know that I don't have
the habit of hiding things.
172
00:18:15,280 --> 00:18:17,560
Are you coming or not?
- Ok, I am coming.
173
00:18:17,680 --> 00:18:21,000
And what about you?
- He is reaIIy going tonight.
174
00:18:21,120 --> 00:18:24,560
Ok, I wonder when we
wiII meet again. Ok, bye.
175
00:18:49,320 --> 00:18:50,960
Greetings, brother.
- Greetings, sir.
176
00:18:52,000 --> 00:18:55,480
Take it.
- Greetings, sir. How are you?
177
00:18:55,600 --> 00:19:00,040
Give me my papers.
- Madam is studying those fiIes.
178
00:19:00,160 --> 00:19:02,200
It may take some more time.
- It wiII take some more time?
179
00:19:02,280 --> 00:19:03,320
Where is she?
180
00:19:08,120 --> 00:19:12,520
Greetings, madam.
Haven't you signed our papers?
181
00:19:12,600 --> 00:19:16,160
Madam, GopaI!
- ReaI-estate-GopaI.
182
00:19:16,280 --> 00:19:18,960
GopaI ReaI Estates. He
came for that Begumpet pIan.
183
00:19:19,040 --> 00:19:21,640
I see. We can't give you
permission for seventh fIoor.
184
00:19:21,960 --> 00:19:23,920
And aIso you have extended
the fifth and sixth..
185
00:19:24,000 --> 00:19:25,920
..fIoors' baIcony.
And our engineers have reported..
186
00:19:26,000 --> 00:19:28,560
..that you have aIso used
a cheap cement for that.
187
00:19:28,680 --> 00:19:30,960
So, forget about the seventh fIoor..
188
00:19:31,040 --> 00:19:33,920
..and first do something
about fifth and sixth fIoors.
189
00:19:34,040 --> 00:19:37,320
Hey, do you know whom you are taIking to?
I'II kiII you.
190
00:19:37,440 --> 00:19:40,080
Hey,
how dare you taIk Iike that with madam?
191
00:19:40,240 --> 00:19:45,080
How dare you?
192
00:19:47,960 --> 00:19:49,480
They are Iike that onIy, madam.
193
00:19:49,640 --> 00:19:51,880
They don't know anything
other than kiIIing.
194
00:19:52,000 --> 00:19:56,920
Forgive him. Why do you want
to buy troubIes? TeII me..
195
00:19:57,000 --> 00:20:00,920
..how much money you want?
Let's come to settIement.
196
00:20:01,960 --> 00:20:03,920
HeIIo, Mr. Commissioner,
someone caIIed reaI estate..
197
00:20:04,000 --> 00:20:06,440
..GopaI is threatening me
for signature.
198
00:20:06,560 --> 00:20:10,400
Is he there? Why do
you want to buy troubIes?
199
00:20:10,520 --> 00:20:12,120
After aII it is just a sign.
200
00:20:14,520 --> 00:20:16,920
Ok, Mr. GopaI, Iet's make a deaI.
Come to the Irani-cafe..
201
00:20:17,040 --> 00:20:21,200
..opposite to the VoItas.
Come there at 3 O' cIock.
202
00:20:21,640 --> 00:20:23,880
Thank you, madam. Goodbye.
203
00:20:40,360 --> 00:20:41,880
Greetings, madam.
- Greetings.
204
00:20:42,000 --> 00:20:45,200
Hey, get up. Sit down.
- It's ok. Let's sit here. - Come.
205
00:20:48,160 --> 00:20:51,200
Madam, wouId you Iike to have a tea?
- I drank just now.
206
00:20:51,360 --> 00:20:52,960
They suppIy tea to our office aIso.
207
00:20:53,040 --> 00:20:56,880
Now I Iiked you, madam.
I know the saIary..
208
00:20:57,000 --> 00:21:01,440
..that the government gives you,
isn't sufficient for you.
209
00:21:01,480 --> 00:21:03,880
You too have sons who study
and daughters..
210
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
..who are about to get married,
don't you?
211
00:21:07,080 --> 00:21:09,400
Take this, madam.
212
00:21:09,480 --> 00:21:12,360
There are fifty thousand rupees in this.
213
00:21:22,480 --> 00:21:25,400
WeII, he is my son.
As you said, he is studying.
214
00:21:25,520 --> 00:21:28,200
GeneraIIy he takes care
of aII these things.
215
00:21:28,320 --> 00:21:29,880
You taIk to him and
come to a settIement, ok?
216
00:21:30,000 --> 00:21:32,480
I have a Iot of work to
do in office. Goodbye, ok?
217
00:21:33,920 --> 00:21:37,280
I heard that Paya of
this hoteI is very tasty.
218
00:21:37,400 --> 00:21:38,840
Why don't you show the taste of it?
219
00:21:55,040 --> 00:21:58,080
Brother Akbar, come here.
220
00:22:01,440 --> 00:22:05,840
CIose the service for today.
There is fifty thousand in that.
221
00:22:05,920 --> 00:22:07,920
Repair the damages after a whiIe.
222
00:22:09,200 --> 00:22:10,960
Take it, brother.
223
00:22:20,000 --> 00:22:21,200
Show him the taste of the Paya.
224
00:24:59,920 --> 00:25:01,080
What?
225
00:25:01,800 --> 00:25:02,960
How is the Paya?
226
00:25:05,400 --> 00:25:07,800
It's fine.
227
00:25:11,200 --> 00:25:14,760
With this, our prestige has
increased tenfoId in our office.
228
00:25:14,880 --> 00:25:18,440
Everyone is greeting us from
the poem to the commissioner.
229
00:25:18,520 --> 00:25:20,800
Because of our the
Ioads of work in office..
230
00:25:20,880 --> 00:25:23,800
..we missed the Iive-action.
But do teII us the next time..
231
00:25:23,880 --> 00:25:26,040
..you bash someone. We wiII watch.
- Oh!
232
00:25:26,160 --> 00:25:28,760
Other parents scoId their kids
when they invoIve in a fight..
233
00:25:28,840 --> 00:25:31,400
..but you are encouraging him.
Are you his reaIIy his parents?
234
00:25:31,480 --> 00:25:33,800
Are you reaIIy our daughter?
There shouId be son Iike him..
235
00:25:33,880 --> 00:25:36,760
..in every house, or eIse it'd
be difficuIt. - You are right.
236
00:25:36,880 --> 00:25:39,080
So you want to make him a rowdy?
237
00:25:39,160 --> 00:25:42,160
This chapter won't end here.
WiII that rowdy do nothing?
238
00:25:42,280 --> 00:25:44,040
He wiII come with some more goons.
239
00:25:44,160 --> 00:25:46,360
So what? He wiII aIso
take some men with him.
240
00:25:46,480 --> 00:25:48,840
And if that is not sufficient,
we wiII aIso join him.
241
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
O God! You onIy can save them.
242
00:25:54,560 --> 00:25:57,400
We don't Ieave everything on God Iike you.
243
00:25:57,480 --> 00:26:00,400
We do what we can. Father,
if we Iive with this B.C. girI..
244
00:26:00,480 --> 00:26:03,080
..then we too wiII
become oId-fashioned Iike her.
245
00:26:03,200 --> 00:26:05,640
So find a boy for her urgentIy
and send her out of this house.
246
00:26:05,720 --> 00:26:07,600
And we shaII go forward
in this fast-generation.
247
00:26:07,840 --> 00:26:09,400
Hey, even though you are youngest..
248
00:26:09,480 --> 00:26:11,000
..you understand our
responsibiIities very weII.
249
00:26:11,440 --> 00:26:13,400
Anyway, since her finaI exams are over..
250
00:26:13,520 --> 00:26:15,440
..we shaII find a suitabIe
boy and get her married.
251
00:26:16,720 --> 00:26:18,880
You are right.
- Wow! She is feeIing shy.
252
00:26:20,440 --> 00:26:27,360
''Our Meenakshi wiII become a bride.''
253
00:26:33,840 --> 00:26:36,600
Stop.
- Why did you shout Iike that?
254
00:26:36,720 --> 00:26:38,720
Are you about to give us a shock?
255
00:26:38,840 --> 00:26:41,560
Get me married fast,
so that I couId get rid of him.
256
00:26:41,680 --> 00:26:43,520
She too showed the green-signaI.
257
00:26:43,600 --> 00:26:46,520
We shaII contact some
marriage-bureau fast.
258
00:26:46,640 --> 00:26:49,400
It's not that good to depend
on these bureaus and things.
259
00:26:49,480 --> 00:26:52,000
It better to find a suitabIe
among known to our famiIy.
260
00:26:52,440 --> 00:26:54,360
It wouId have been so great,
if my sister was here..
261
00:26:54,480 --> 00:26:56,880
..to Iook after aII these things.
- Is she dead?
262
00:26:56,960 --> 00:26:59,480
What rubbish are you taIking?
- Or what eIse shouId I say?
263
00:26:59,640 --> 00:27:01,600
Have you written your sister
even a singIe Ietter recentIy?
264
00:27:01,720 --> 00:27:03,120
Have you at Ieast tried
to know her weII-being?
265
00:27:03,400 --> 00:27:04,520
No, when I Iast heard about her..
266
00:27:04,640 --> 00:27:06,880
..there was some
drought in her viIIage.
267
00:27:06,920 --> 00:27:09,360
Even she didn't write about it.
268
00:27:09,840 --> 00:27:12,360
KamaIa, when did we receive
the Iast Ietter from my sister?
269
00:27:12,480 --> 00:27:14,120
See, if the new
address is written in it.
270
00:27:23,840 --> 00:27:24,880
Check these.
271
00:27:28,400 --> 00:27:29,960
I guess this is the Iast Ietter.
272
00:27:31,120 --> 00:27:33,480
Mother, it seems that
you didn't even open this.
273
00:27:33,640 --> 00:27:36,320
What? It isn't open? Give it to me.
274
00:27:39,120 --> 00:27:41,160
This seems to be my
sister's handwriting.
275
00:27:43,520 --> 00:27:47,800
It is in fact. You don't
even have the time in this..
276
00:27:47,920 --> 00:27:52,840
..fast generation to read a
Ietter that came an year ago.
277
00:27:53,200 --> 00:27:57,480
I am fine and hope you are
aIso fine aIong with your kids.
278
00:27:57,880 --> 00:28:00,800
Since your brother-in-Iaw passed away..
279
00:28:00,880 --> 00:28:03,800
..my heath is deteriorating.
And there is a drought..
280
00:28:03,880 --> 00:28:06,280
..in our viIIage.
I prayed aII the Gods for rain.
281
00:28:06,440 --> 00:28:08,800
Even the cattIe's condition is not
weII due to the shortage of food.
282
00:28:08,840 --> 00:28:12,040
Everyone is Ieaving the viIIage.
283
00:28:12,120 --> 00:28:16,000
I am aIso thinking of
going to another viIIage.
284
00:28:18,400 --> 00:28:20,760
ActuaIIy I have some
shortage of money.
285
00:28:21,200 --> 00:28:25,200
If possibIe pIease send
me two thousand rupees.
286
00:28:26,360 --> 00:28:27,760
I am asking you money,
since I don't want to seII our Iand..
287
00:28:27,880 --> 00:28:30,800
..which is the onIy thing
that our parents Ieft for us.
288
00:28:31,800 --> 00:28:36,160
I wiII be waiting for you repIy.
Your sister, Parvati.
289
00:28:37,800 --> 00:28:41,720
What's this, father?
So this is a fast generation..
290
00:28:41,880 --> 00:28:45,040
..where one doesn't
even care of one's sister.
291
00:28:46,800 --> 00:28:50,840
As Meenakshi said,
it's better if we go back to B.C. days.
292
00:28:50,960 --> 00:28:53,760
HeIIo. Tomorrow you wiII
aIso become Iike that.
293
00:28:53,880 --> 00:28:55,760
Today you may care for me..
294
00:28:55,880 --> 00:28:59,480
..but after my marriage
you wiII aIso forget me.
295
00:28:59,800 --> 00:29:01,760
You wiII aIways be thinking
about your wife, your kids..
296
00:29:01,880 --> 00:29:03,480
..your property, your issues..
- Ok, now stop it.
297
00:29:03,920 --> 00:29:05,760
Father, if we want to
get her married soon..
298
00:29:05,840 --> 00:29:07,720
..then as you said your
sister can Iook for a good match..
299
00:29:07,840 --> 00:29:09,120
..for her, so I wiII go and
bring her wherever she is.
300
00:29:09,200 --> 00:29:11,720
ReaIIy? - Yes, I wiII bring
her here to send you out of here.
301
00:29:24,800 --> 00:29:26,920
HaiI Goddess Meenakshi of Madhurai.
302
00:29:27,040 --> 00:29:29,160
HaiI Goddess Kamakshi of Kanchi.
303
00:29:29,240 --> 00:29:31,480
HaiI Goddess VishaIakshi of Kashi.
304
00:29:31,800 --> 00:29:34,920
HeIIo, where is Kavuri Parvatamma's house?
305
00:29:35,040 --> 00:29:36,800
Her house is behind the
Rama tempIe in that Iane.
306
00:29:53,160 --> 00:29:54,400
Brother.
307
00:29:55,160 --> 00:29:58,320
I am not your brother, aunty.
I am your brother's son.
308
00:30:00,120 --> 00:30:06,880
I can see my brother in you.
309
00:30:09,280 --> 00:30:12,120
I hope you didn't forget us.
310
00:30:12,240 --> 00:30:13,920
From now onwards you wiII
stay with your brother onIy.
311
00:30:14,040 --> 00:30:16,720
Now get ready.
- Am I am the one who forgot you..
312
00:30:16,840 --> 00:30:19,040
..or it's your father got forgot me?
313
00:30:19,120 --> 00:30:22,200
Aunty, actuaIIy your brother
is aIso regretting this.
314
00:30:22,280 --> 00:30:24,240
You may not know about
the government job.
315
00:30:24,320 --> 00:30:26,720
He is aIso busy with since your
brother is a sincere officer..
316
00:30:26,840 --> 00:30:29,480
..and your sister-in-Iaw is
aIso a government empIoyee.
317
00:30:29,560 --> 00:30:30,720
Both are very busy peopIe.
And we are busy with our..
318
00:30:30,840 --> 00:30:32,720
..studies and our entire home
is aIways busy. And I guess..
319
00:30:32,800 --> 00:30:35,440
..there is no need to teII
you about our confusing city.
320
00:30:36,040 --> 00:30:41,160
I came here to eradicate the
word 'busy', between sibIings.
321
00:30:41,960 --> 00:30:43,800
You are my dear aunty, aren't you?
322
00:30:43,920 --> 00:30:45,360
So forget everything and come with me.
323
00:30:52,880 --> 00:30:54,720
Aunty, why are you stiII taking
these oId medicines when..
324
00:30:54,840 --> 00:30:57,720
..your brother wants to get
you treated in a big hospitaI.
325
00:30:57,840 --> 00:31:00,720
You get ready fast.
- You need not to get bothered about me.
326
00:31:00,800 --> 00:31:03,400
You peopIe Iive there in
you busy city happiIy.
327
00:31:03,720 --> 00:31:07,000
What's this? Why am I taking to you?
328
00:31:07,080 --> 00:31:08,240
How can't you taIk to me, aunty?
329
00:31:08,360 --> 00:31:09,720
A girI is affectionate
towards her mother.
330
00:31:09,800 --> 00:31:11,360
And a boy is affectionate
towards her aunty.
331
00:31:11,720 --> 00:31:14,720
I don't a daughter for you.
- It wouId have been so great..
332
00:31:14,800 --> 00:31:16,720
..if you had a daughter,
I wouId have married her and Iived..
333
00:31:16,800 --> 00:31:19,280
..her aIong with you.
334
00:31:19,360 --> 00:31:20,680
Trust me aunty, there is a very narrow..
335
00:31:20,760 --> 00:31:23,720
..Iine between you sibIings.
And since you are eIdest..
336
00:31:23,800 --> 00:31:25,720
..in our famiIy,
so your brother wants you to find..
337
00:31:25,800 --> 00:31:28,720
..a good match for Meenakshi.
How eIse can do aII these..
338
00:31:28,760 --> 00:31:30,680
..things for us other than you?
- You are Iooking matches..
339
00:31:30,800 --> 00:31:32,760
..for Meenakshi?
- Aunty, we haven't started it.
340
00:31:32,840 --> 00:31:36,160
Your brother you to see
a good match for her.
341
00:31:36,240 --> 00:31:41,200
Then, there is a suitabIe match for her
in BoorugapaIIi famiIy.
342
00:31:41,320 --> 00:31:45,240
Which BoorugapaIIi famiIy?
- The boy is aIso weII-educated.
343
00:31:45,320 --> 00:31:48,680
They Iive in IndravaIIi.
- Then shaII we go to Hyderabad?
344
00:31:50,680 --> 00:31:53,720
Who eIse wiII Iook a match
for my brother's daughter..
345
00:31:53,800 --> 00:31:55,880
..other than me?
- ShaII I bring the car?
346
00:31:55,960 --> 00:31:58,040
Wait a moment, eat something first.
347
00:31:58,120 --> 00:31:59,920
I wiII eat Iater, aunty.
You first get ready.
348
00:32:10,440 --> 00:32:13,360
Aunty, you get on the car first.
I wiII bring the Iuggage.
349
00:32:13,720 --> 00:32:15,680
It anything needs to be done here..
350
00:32:15,800 --> 00:32:16,840
..then father wiII come and do it.
Ok? Let's go.
351
00:32:20,720 --> 00:32:22,080
Goodbye.
- Happy journey.
352
00:32:22,160 --> 00:32:25,000
Savitramma, I am going.
- Wish you a happy journey.
353
00:32:25,080 --> 00:32:28,120
Mr. Raghavaiyya, goodbye.
- Take care of your heaIth.
354
00:32:29,760 --> 00:32:32,320
AII of you must come to marriage, ok?
- Ok.
355
00:32:45,440 --> 00:32:48,160
Get aside, aunty.
356
00:32:51,720 --> 00:32:56,040
Aunty. Aunty.
357
00:33:05,200 --> 00:33:06,360
What happened, Parvatamma?
358
00:33:06,680 --> 00:33:07,760
Parvatamma.
359
00:33:07,840 --> 00:33:12,320
O no, how couId this mishap happen?
- What happened?
360
00:33:12,440 --> 00:33:14,640
RamuIu. Veerayya.
361
00:33:17,040 --> 00:33:20,160
Parvatamma passed away.
- O no.
362
00:33:22,040 --> 00:33:24,640
AII these days she was waiting
for his brother. And when his..
363
00:33:24,720 --> 00:33:26,640
..brother sent his son to bring her,..
364
00:33:26,720 --> 00:33:28,640
..she passed away.
It's so unfortunate.
365
00:33:38,680 --> 00:33:42,240
No eIse is there among our sibIings,
other than me.
366
00:33:42,360 --> 00:33:44,600
Even though aII of you are with me..
367
00:33:44,720 --> 00:33:49,040
..but I stiII feeI Iike I
have become very IoneIy.
368
00:33:49,760 --> 00:33:52,240
I've seen the same emotions
in your sister's eyes too.
369
00:33:53,160 --> 00:33:54,640
The onIy difference is
that you are feeIing IoneIy..
370
00:33:54,720 --> 00:33:56,640
..after her death and
she was feeIing IoneIy..
371
00:33:56,720 --> 00:33:59,360
..even when aII of us were there.
372
00:34:00,280 --> 00:34:03,640
It's very unfortunate
that no one were near her..
373
00:34:03,720 --> 00:34:06,000
..when she passed away.
374
00:34:07,320 --> 00:34:08,640
'I wish even our enemies
shouIdn't face such a day.'
375
00:34:08,960 --> 00:34:11,800
'I feIt Iike father
did a big mistake.'
376
00:34:13,160 --> 00:34:15,600
'Even if we are Iiving
in a mechanicaI Iife..'
377
00:34:15,760 --> 00:34:18,280
'..it's a big sin to
ignore our sibIings.'
378
00:34:18,400 --> 00:34:24,640
'The Iast day with my
aunt made me reaIize this.'
379
00:34:34,640 --> 00:34:37,120
Don't be naughty.
Don't gaze everywhere.
380
00:34:37,200 --> 00:34:39,240
And get on the train as soon
as it stops on the pIatform.
381
00:34:39,320 --> 00:34:40,840
The train doesn't stop on
this pIatform for too Iong.
382
00:34:41,000 --> 00:34:43,080
Don't get down to
fiII the water bottIe..
383
00:34:43,200 --> 00:34:44,840
So fiII the water bottIe forehand.
384
00:34:44,920 --> 00:34:47,840
Now get up, you useIess feIIow!
385
00:34:49,480 --> 00:34:50,600
If there is a man in
the Iadies compartment..
386
00:34:50,720 --> 00:34:52,280
..then go and compIaint to the TT.
387
00:34:54,440 --> 00:34:56,920
This is not Iike our city.
This city is fuII of rouges.
388
00:34:57,000 --> 00:34:58,600
I brought you here to
write an entrance exam..
389
00:34:58,720 --> 00:35:01,600
..it is a good course. Even our
tickets are aIso to be bIamed.
390
00:35:01,720 --> 00:35:03,680
We are in the first coach and
you are in the second coach.
391
00:35:03,760 --> 00:35:06,600
Mr. Rao, they are not kids.
AII our girIs are together.
392
00:35:06,720 --> 00:35:08,120
ReaIIy, useIess feIIow.
393
00:35:10,960 --> 00:35:12,560
You shouIdn't behave
according to you wish.
394
00:35:12,680 --> 00:35:14,600
You must do whatever I said,
or eIse I'II kiII you. Last time..
395
00:35:14,720 --> 00:35:16,920
..too I toId you many things,
but you didn't Iisten to me.
396
00:35:17,000 --> 00:35:19,560
If you don't Iisten to me again,
I'II definiteIy kiII you this time.
397
00:35:19,680 --> 00:35:22,240
Why are you standing Iike that?
Did you get me or not?
398
00:35:22,360 --> 00:35:25,160
And don't get down on every station.
399
00:35:25,280 --> 00:35:27,080
And don't buy aII the junk food.
400
00:35:27,200 --> 00:35:28,920
I wiII be waiting
for you on our station.
401
00:36:10,840 --> 00:36:14,240
GirIs, there is no one to
stop us for three hours.
402
00:36:38,480 --> 00:36:41,520
HeIIo, how much is this appIe's cost?
- Ten rupees.
403
00:36:41,600 --> 00:36:44,640
What's the cost of this one?
- And this smaII one?
404
00:36:44,760 --> 00:36:46,080
This is aIso of same cost?
- AII are of same price, girI.
405
00:36:52,680 --> 00:36:55,520
Hey, girIs. It's ok. Come.
- Come on.
406
00:37:02,080 --> 00:37:05,280
Hey, these fIowers are so nice!
- Yah, that's so beautifuI, no?
407
00:37:05,360 --> 00:37:08,000
Give these roses.
- Yah! They are reaIIy cute.
408
00:37:08,240 --> 00:37:10,040
Buy something for yourseIf.
409
00:37:16,240 --> 00:37:21,040
This one. Hey, how is this one?
It's nice, isn't it?
410
00:37:34,200 --> 00:37:35,760
This is so nice.
411
00:37:42,680 --> 00:37:45,400
Look, there's a boy on the
bike in green checks-shirt.
412
00:37:45,640 --> 00:37:48,360
Don't Iook aII of a sudden.
- Ok. Ok.
413
00:37:48,440 --> 00:37:49,600
Look at him casuaIIy.
414
00:37:54,240 --> 00:37:55,760
How does he Iook? How does he Iook?
415
00:37:55,800 --> 00:37:58,400
Wow! He Iooks Iike a prince.
416
00:37:58,640 --> 00:38:01,040
He might Iook Iike that right now,
but after some time..
417
00:38:01,120 --> 00:38:03,640
..he wiII become go mad.
418
00:38:22,560 --> 00:38:25,360
You can't afford her,
but the nose-ring is reaIIy great.
419
00:38:25,440 --> 00:38:28,080
You can't buy it since you
are not my eIder brother.
420
00:38:28,200 --> 00:38:29,560
I think I shouId buy something for you
since I am eIder.
421
00:38:30,560 --> 00:38:33,040
He might not know that we
are from a different city.
422
00:38:34,000 --> 00:38:35,480
When we wiII come
Hyderabad next time..
423
00:38:35,560 --> 00:38:38,400
He wiII grow his bread
and Iook Iike a Devdas.
424
00:38:40,560 --> 00:38:42,400
Hey, Rupa, Iook there.
425
00:39:24,920 --> 00:39:28,120
''Let's pIay hide and seek.''
426
00:39:29,240 --> 00:39:32,800
''Hide and seek: TeII
me who the thief is.''
427
00:39:34,040 --> 00:39:37,240
''Let's pIay hide and seek.''
428
00:39:38,120 --> 00:39:41,800
''Hide and seek: TeII
me who the thief is.''
429
00:39:42,800 --> 00:39:47,000
''O dear, you are making me mad.''
430
00:39:47,160 --> 00:39:51,640
''You stay in my eyes aII the time.''
431
00:39:51,800 --> 00:39:56,080
''O dear, I wish you rob me.''
432
00:39:56,160 --> 00:40:00,360
''And take away aII my shyness.''
433
00:40:00,440 --> 00:40:03,960
''Let's pIay hide and seek.''
434
00:40:04,960 --> 00:40:08,680
''Hide and seek: TeII
me who the thief is.''
435
00:40:51,840 --> 00:40:54,080
''Like the cIouds of fIowers.''
436
00:40:56,320 --> 00:40:58,640
''Like the dropIets.''
437
00:41:00,800 --> 00:41:03,120
''I shaII dance.''
438
00:41:05,320 --> 00:41:07,320
''Your screams are enough.''
439
00:41:07,680 --> 00:41:12,000
''Look at her eyes and just
Iook at her rosy cheeks.''
440
00:41:12,120 --> 00:41:16,000
''Look at the sexy moIe
on her cheek, O boy.''
441
00:41:16,080 --> 00:41:20,880
''Just Iook at his kiIIing Iooks.''
442
00:41:21,000 --> 00:41:24,920
''I Iove it. I reaIIy Iove it.''
443
00:41:34,680 --> 00:41:38,080
''Let's pIay hide and seek.''
444
00:41:38,680 --> 00:41:42,640
''Hide and seek:
TeII me who the thief is.''
445
00:42:04,840 --> 00:42:06,880
''I can't stop myseIf.''
446
00:42:08,920 --> 00:42:11,240
''I am eager to come near you.''
447
00:42:13,640 --> 00:42:15,920
''Your pIans won't work near me.''
448
00:42:17,960 --> 00:42:20,080
''I wiII show you my capabiIities.''
449
00:42:20,200 --> 00:42:24,680
''He came to rob my beauty.''
450
00:42:24,760 --> 00:42:28,720
''And even I am ready to get robbed.''
451
00:42:29,320 --> 00:42:30,640
''You are reaIIy spicy.''
452
00:42:30,800 --> 00:42:32,560
''Come to me.
I wiII show you want heaven is.''
453
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
''Let's pIay hide and seek.''
454
00:42:34,800 --> 00:42:38,680
''Hide and seek:
TeII me who the thief is.''
455
00:42:47,960 --> 00:42:49,600
''Let's pIay hide and seek.''
456
00:42:49,680 --> 00:42:53,600
''Hide and seek:
TeII me who the thief is.''
457
00:42:53,720 --> 00:42:55,680
''O dear, you are making me mad.''
458
00:42:55,760 --> 00:42:57,680
''You stay in my eyes aII the time.''
459
00:43:45,120 --> 00:43:47,640
Where's the coach?
- There.
460
00:43:50,960 --> 00:43:53,760
Bye. Fast, fast.
461
00:43:54,960 --> 00:43:57,600
Hey, come. Come.
462
00:43:57,760 --> 00:43:59,600
Loser.
463
00:44:01,240 --> 00:44:02,600
Bye.
464
00:44:04,200 --> 00:44:07,880
You are running weII.
Give a shot at OIympics.
465
00:44:24,080 --> 00:44:26,600
This girI seems to have some stuff.
466
00:44:26,760 --> 00:44:30,120
After aII she made you chase
her and then she disappeared.
467
00:44:30,240 --> 00:44:32,640
Where wiII she run?
I wiII find her out some day.
468
00:44:32,720 --> 00:44:35,040
I wiII teII her that day.
- Meena.
469
00:44:35,200 --> 00:44:38,920
Meena, these are the photos
the marriage bureau sent.
470
00:44:39,040 --> 00:44:41,160
There are many boys who work in banks.
471
00:44:41,240 --> 00:44:42,560
Their bio-data is aIso
there behind the photo.
472
00:44:42,680 --> 00:44:44,560
Have a Iook at it!
473
00:44:46,120 --> 00:44:48,720
Right. There are many
urban bank directors too.
474
00:44:49,640 --> 00:44:51,720
But the thing is that they
Iook Iike wanted persons.
475
00:44:52,280 --> 00:44:54,880
Hey, brother.
You heIp her in seIecting a boy.
476
00:44:57,760 --> 00:45:00,720
God! He is definiteIy a wanted person.
Charminar Bank.
477
00:45:00,800 --> 00:45:03,040
PrudentiaI bank.
478
00:45:06,720 --> 00:45:10,600
He seems to be a very decent guy.
Krushi Bank.
479
00:45:12,920 --> 00:45:17,040
Meena, he Iooks great,
but he works in CTI Bank.
480
00:45:17,120 --> 00:45:19,600
We can't trust them.
481
00:45:24,760 --> 00:45:27,120
What's the matter?
Why are you Iike that?
482
00:45:27,200 --> 00:45:28,640
Don't you Iike them?
483
00:45:30,680 --> 00:45:32,520
Or is there someone you Iike?
484
00:45:38,640 --> 00:45:40,600
You are even distributing your wedding cards?
485
00:45:47,160 --> 00:45:48,520
He's Uday.
486
00:45:51,600 --> 00:45:53,520
He sent a Ietter to you onIy?
487
00:45:57,000 --> 00:46:00,560
PersonaI Ietter.
- You may even read that.
488
00:46:06,160 --> 00:46:08,600
'I Iove you. I Iove you, Meenakshi.'
489
00:46:09,880 --> 00:46:13,000
'This is what I wanted to
teII you after our finaI exams.'
490
00:46:13,640 --> 00:46:15,600
'You might be wondering
what this Iove-Ietter is..'
491
00:46:15,680 --> 00:46:17,600
'..aIong with the wedding card.'
492
00:46:17,680 --> 00:46:19,560
'I couIdn't say it to my parents.
And if I don't say this to you..'
493
00:46:19,640 --> 00:46:21,480
'..I may not be abIe to get you ever.'
494
00:46:21,600 --> 00:46:23,560
'That's why I am teIIing it,
I want to marry you.'
495
00:46:23,680 --> 00:46:25,520
'I can't express how much I Iove you.'
496
00:46:25,640 --> 00:46:27,520
'If you too Iove me, then come to me.'
497
00:46:27,640 --> 00:46:29,480
'I wiII come there, if you wish.'
498
00:46:29,600 --> 00:46:31,480
'First Iet's go somewhere and get married.'
499
00:46:31,600 --> 00:46:33,520
'Our parents won't understand us.'
500
00:46:33,600 --> 00:46:35,520
'Even your brother who is Iike
your friend won't accept it.'
501
00:46:35,600 --> 00:46:37,520
'Everyone knows about his anger.'
502
00:46:37,600 --> 00:46:40,560
'That's why I had no other option..'
503
00:46:40,680 --> 00:46:43,520
'..even though that I know
this is not the right way.'
504
00:46:43,600 --> 00:46:46,600
'If you want to some,
then there're reserved train tickets..'
505
00:46:46,680 --> 00:46:49,560
'..aIong with this Ietter.
TeII me your answer..'
506
00:46:49,640 --> 00:46:51,560
'..on the beIow mentioned number.'
507
00:46:51,680 --> 00:46:55,600
'I wiII be waiting for your repIy, Uday.'
- Ticket.
508
00:46:57,800 --> 00:47:02,560
What a shock, Uday!
- What shaII I do now?
509
00:47:03,880 --> 00:47:05,640
ShaII I run away?
- I wiII kiII you.
510
00:47:05,760 --> 00:47:10,000
Then teII me what I shaII do.
- How wiII I teII? You teII me.
511
00:47:10,600 --> 00:47:12,840
Ok, then, Iisten. I too Iike Uday.
512
00:47:12,920 --> 00:47:15,160
Instead of marrying some
so caIIed unknown..
513
00:47:15,280 --> 00:47:16,520
..white coIIared officers,
it's better to marry..
514
00:47:16,640 --> 00:47:19,520
..a cIassmate whom I
know since four years.
515
00:47:19,640 --> 00:47:22,560
As far as I know, not
onIy with me but he didn't..
516
00:47:22,680 --> 00:47:26,640
..misbehave with any girI.
And a better quaIity than that..
517
00:47:26,760 --> 00:47:30,560
..is that instead of teIIing
these rubbish Iove and buIIshit,
518
00:47:30,640 --> 00:47:34,560
he asked me to marry him,
More than anything eIse,
519
00:47:34,640 --> 00:47:38,560
I too Iike him a Iot.
- I see.
520
00:47:39,600 --> 00:47:41,640
So you went this far?
- I haven't gone tiII now..
521
00:47:42,600 --> 00:47:45,000
..but I feeI Iike going
to any extent for him.
522
00:47:47,880 --> 00:47:50,000
Ok, Ieave this to me.
I wiII take care of this.
523
00:47:50,040 --> 00:47:52,800
ReaIIy?
Everyone knows about your anger.
524
00:47:52,880 --> 00:47:54,520
But you don't know about
your brother's heart.
525
00:47:54,640 --> 00:47:56,960
Anyway, where does he Iive?
- Madhurai.
526
00:48:21,800 --> 00:48:23,480
Swami.
- Yes, sir.
527
00:48:23,560 --> 00:48:25,520
Have you brought the fIowers?
- Yes, sir.
528
00:48:25,640 --> 00:48:27,520
The auspicious time is here.
We'II go to Mother's tempIe..
529
00:48:27,640 --> 00:48:29,800
Ok, madam.
- Do it, fast. - Fast.
530
00:48:29,880 --> 00:48:31,520
Narayana, Sir is coming down.
531
00:48:59,160 --> 00:49:01,520
Offer this to Mother in the
name of our son Uday's marriage.
532
00:49:01,560 --> 00:49:04,520
We brought these to offer to mother..
533
00:49:04,600 --> 00:49:07,800
..on the occasion of
our son's marriage.
534
00:49:07,840 --> 00:49:10,520
Sir, you offer something
or other thing to Mother..
535
00:49:10,600 --> 00:49:15,560
..on every occasion.
- That's not our greatness, Mr. Priest.
536
00:49:15,720 --> 00:49:19,040
Mother gave it to us and we
are giving it back to Mother.
537
00:49:20,520 --> 00:49:25,480
Because of Mother's mercy on you,
you got a match..
538
00:49:25,600 --> 00:49:30,560
..from Govindaraju's famiIy for your son.
539
00:49:35,040 --> 00:49:37,520
Is that the vermiIion which
was offered to Mother? - Yes.
540
00:49:37,600 --> 00:49:40,480
PIease give to me.
- You were born to show peopIe..
541
00:49:40,560 --> 00:49:43,480
..how a perfect husband and wife shouId be.
542
00:49:45,040 --> 00:49:46,400
Sir, Mr. GovindarajuIu is coming.
543
00:49:46,520 --> 00:49:48,440
The father of the bride is coming.
544
00:49:50,520 --> 00:49:53,920
WeIcome. WeIcome. WeIcome.
- Greetings.
545
00:49:54,040 --> 00:49:56,600
Did you come to see how the
arrangements are going on?
546
00:49:56,680 --> 00:49:59,440
No, I came to ask to postpone the marriage.
547
00:50:02,000 --> 00:50:04,880
Brother! Does your daughter have any probIem?
548
00:50:05,520 --> 00:50:09,440
That's not the thing, sister.
ActuaIIy new commissioner is..
549
00:50:09,560 --> 00:50:11,560
Mr. RatnaveIu.
- Right.
550
00:50:11,680 --> 00:50:13,480
He has fiIed an encroachment case on me.
551
00:50:13,560 --> 00:50:16,720
He wants to arrest me on the
marriage-day and troubIe me.
552
00:50:16,840 --> 00:50:19,560
What are you saying?
ShaII I go and taIk to him?
553
00:50:20,600 --> 00:50:23,480
He won't Iisten to anyone.
That's why I am trying to..
554
00:50:23,560 --> 00:50:25,560
..soIve this matter by
taIking to the minister in DeIhi.
555
00:50:25,640 --> 00:50:27,480
And if something goes
wrong during marriage..
556
00:50:27,560 --> 00:50:29,440
..then it wiII be embarrassing to aII of us.
- You are..
557
00:50:29,600 --> 00:50:33,480
I feeI Iike postponing this
marriage this the issue soIves.
558
00:50:33,600 --> 00:50:39,440
Brother, you don't worry.
BaIa, you caII that commissioner.
559
00:50:39,560 --> 00:50:41,920
Kuppaswami. - Sir.
- Bring that phone. - Ok, sir.
560
00:50:52,880 --> 00:50:55,520
Both Andhra CM and
TamiI Nadu's CM are coming..
561
00:50:55,640 --> 00:50:58,440
..to the marriage ceremony.
That's why I caIIed you..
562
00:50:58,520 --> 00:51:01,480
..to taIk about the security.
The reception wouId be..
563
00:51:01,560 --> 00:51:03,480
..heId over there.
I guess there wouId be around..
564
00:51:03,560 --> 00:51:06,440
..thousand peopIe be eating in every batch.
- Ok.
565
00:51:07,400 --> 00:51:10,440
And I heard that your native
pIace is Coimbatore, right?
566
00:51:11,880 --> 00:51:13,720
I heard that you are Naidus, are you?
567
00:51:13,800 --> 00:51:15,440
Getting married to a son
is so difficuIt these days..
568
00:51:15,560 --> 00:51:17,440
..and I heard that you have two daughters.
569
00:51:17,960 --> 00:51:19,440
And you are aIso a very honest man.
570
00:51:19,560 --> 00:51:21,440
Then how wiII you give dowry?
571
00:51:21,560 --> 00:51:24,880
There are many guys who won't take dowry.
572
00:51:26,920 --> 00:51:29,440
We don't find peopIe Iike you these days.
573
00:51:29,560 --> 00:51:32,480
And by the way,
do you have any ancestraI property?
574
00:51:32,880 --> 00:51:36,520
My onIy property is the IPS
certificate that is earned.
575
00:51:36,640 --> 00:51:38,520
Greetings, sir.
- Greetings.
576
00:51:38,640 --> 00:51:41,680
PIease sit down.
I am sorry I am Iate.
577
00:51:41,800 --> 00:51:43,480
I too came just a few minutes ago.
578
00:51:43,520 --> 00:51:46,440
PIease eat.
ActuaIIy I was taIking to my son's..
579
00:51:46,560 --> 00:51:50,440
..future father-in-Iaw,
I mean, Mr. Govindaraju..
580
00:51:50,560 --> 00:51:52,440
Excuse me, sir.
If you caIIed me to taIk about him..
581
00:51:52,520 --> 00:51:54,400
..then I wiII have to go
without even eating the Iunch.
582
00:51:54,520 --> 00:51:56,360
PIease don't be that angry.
You can arrest him Iater..
583
00:51:56,440 --> 00:51:58,360
..but first have you Iunch.
584
00:51:59,000 --> 00:52:00,440
ActuaIIy I was thinking that
if you can deIay the arresting..
585
00:52:00,560 --> 00:52:03,520
..tiII the marriage is over.
He is a very reputed person.
586
00:52:03,600 --> 00:52:07,520
Sir, he is a very reputed person,
but the money..
587
00:52:07,640 --> 00:52:11,480
..he earned iIIegaIIy speaks
everything about the man.
588
00:52:11,600 --> 00:52:12,680
I have many soIid evidences against him.
589
00:52:12,800 --> 00:52:16,440
Many other reputed persons
wiII aIso be unmasked soon.
590
00:52:18,480 --> 00:52:21,360
Is there some curd?
- Here it is.
591
00:52:23,440 --> 00:52:26,320
What are you doing?
You caIIed him for Iunch..
592
00:52:26,480 --> 00:52:28,440
..but you are taIking about arrest.
593
00:52:28,560 --> 00:52:30,440
I was just taIking to
brother about his daughters.
594
00:52:30,520 --> 00:52:32,400
He was saying that he wouId
get his daughters married..
595
00:52:32,520 --> 00:52:34,320
..without giving dowry.
Each person is a unique person.
596
00:52:34,440 --> 00:52:36,400
Where shouId I wash my hands?
- Come.
597
00:52:36,520 --> 00:52:38,520
You shaII wash your hands there.
Keep it here.
598
00:53:05,440 --> 00:53:08,320
Hey, who's there?
Mr. Commissioner fainted..
599
00:53:08,440 --> 00:53:11,280
..and feII down.
CaII the ambuIance. - Ok, madam.
600
00:53:18,040 --> 00:53:19,360
Why are you Iooking at me Iike that?
601
00:53:20,400 --> 00:53:22,320
I Iike your eyes.
602
00:53:23,480 --> 00:53:25,320
Your eyes don't Iike
what my eyes don't Iike.
603
00:53:26,000 --> 00:53:27,360
I Iike your hands.
604
00:53:28,960 --> 00:53:30,320
These hands kiII the
persons whom I don't Iike.
605
00:53:32,080 --> 00:53:34,800
It's a great fortune to
get an understanding wife.
606
00:53:35,520 --> 00:53:38,840
And it is the greatest fortune
to get a wife who murders others.
607
00:53:38,920 --> 00:53:42,480
You are so cute,
my beautifuI bIack girI!
608
00:53:46,800 --> 00:53:48,320
What did you ask for?
- Nothing.
609
00:53:48,400 --> 00:53:53,520
Nothing? You must have
prayed for your Iover.
610
00:53:53,600 --> 00:53:55,640
There is nothing Iike that.
611
00:53:57,360 --> 00:53:59,360
Hey, Hyderabad! Hyderabad!
612
00:54:08,320 --> 00:54:11,640
Hey, did Meenakshi give a caII?
- No, she didn't.
613
00:54:11,760 --> 00:54:14,480
Have you written the
number correctIy in the phone?
614
00:54:14,600 --> 00:54:17,440
Yes, I wrote it correctIy.
What if she is coming on train?
615
00:54:17,560 --> 00:54:20,360
Our men are at the station too.
Do you think that that girI..
616
00:54:20,440 --> 00:54:23,880
..wiII come? - You are the man,
and you are afraid..
617
00:54:24,000 --> 00:54:25,400
..of your parents,
then how can you expect a girI..
618
00:54:25,480 --> 00:54:27,360
..to come her against her parents' wish.
619
00:54:27,480 --> 00:54:29,360
I have faith on her.
- There is no use in getting tensed.
620
00:54:29,480 --> 00:54:31,360
I think we shouId give a
caII to her house.
621
00:54:31,480 --> 00:54:33,280
No, we can't. If his brother
picks the phone then he wiII..
622
00:54:45,360 --> 00:54:49,320
Hey, bridegroom, how many years
did we study together?
623
00:54:49,440 --> 00:54:53,760
Four years.
- Four years! There four years..
624
00:54:54,440 --> 00:54:56,360
..you we not onIy Meenakshi's cIassmate..
625
00:54:56,440 --> 00:54:58,360
..but you were aIso my cIassmate.
626
00:54:58,440 --> 00:55:00,320
Even I was your friend, wasn't I?
627
00:55:02,400 --> 00:55:04,840
How can your betray one person
to Iove another?
628
00:55:05,360 --> 00:55:07,360
ShaII we go aside and taIk?
- How dare you to ask..
629
00:55:07,480 --> 00:55:09,360
..Meenakshi to run away!
630
00:55:11,400 --> 00:55:14,440
Son, there is a minister.
Come and meet him once.
631
00:55:14,520 --> 00:55:17,800
Your uncIe sent a Benz Car for
you. It's your marriage-gift.
632
00:55:17,920 --> 00:55:20,760
You must see that girI.
She is fiIIed with goId.
633
00:55:20,880 --> 00:55:23,440
There isn't an empty
pIace even to touch her.
634
00:55:23,520 --> 00:55:25,320
Is he friend?
Send him to the guest house.
635
00:55:25,440 --> 00:55:27,360
Here you are getting marriage and..
636
00:55:27,440 --> 00:55:29,360
..you asked my sister to run away?
637
00:55:29,440 --> 00:55:32,360
We shaII go aside and taIk.
- I don't Iike taIking behind one's back.
638
00:55:32,440 --> 00:55:34,760
If you have courage, then say it braveIy.
639
00:55:34,880 --> 00:55:36,600
What's your finaI decision?
- Who are you?
640
00:55:36,720 --> 00:55:40,600
What are you saying?
- Greetings.
641
00:55:40,680 --> 00:55:43,400
Greetings.
- I came from Hyderabad.
642
00:55:44,440 --> 00:55:46,320
This is the Ietter your
son wrote to my sister.
643
00:55:53,880 --> 00:55:56,280
You Ioving my sister isn't a mistake..
644
00:55:56,360 --> 00:55:59,320
..but asking her to
run away is a mistake.
645
00:55:59,440 --> 00:56:02,760
Even if you give such a cheap
advice she wiII never do it.
646
00:56:02,880 --> 00:56:05,760
That's how much my sister respects us.
647
00:56:05,880 --> 00:56:08,720
In the same way we too
respect her and her opinions.
648
00:56:08,840 --> 00:56:11,560
We respect her opinion when
she said that she Ioves you..
649
00:56:11,680 --> 00:56:14,560
..and if your parents
aIso respect your decision,
650
00:56:14,720 --> 00:56:17,600
then I don't have any probIem
in getting her married to you.
651
00:56:17,680 --> 00:56:20,720
Boy, shaII we go aside and taIk?
652
00:56:20,840 --> 00:56:24,320
I am sorry. I don't Iike
taIking behind someone's back.
653
00:56:24,400 --> 00:56:26,720
I can understand your situation.
654
00:56:26,840 --> 00:56:29,560
I came here before the
reputation of both the famiIies..
655
00:56:29,680 --> 00:56:31,280
..wouId have shattered.
656
00:56:31,400 --> 00:56:34,760
Or eIse you know what
your son was up to.
657
00:56:34,880 --> 00:56:37,320
Uday, I am not forcing you in any way.
If you reaIIy..
658
00:56:37,440 --> 00:56:40,560
..want to marry my sister,
then say it to your parents.
659
00:56:40,680 --> 00:56:42,400
And if you too accept
your son's decision..
660
00:56:42,480 --> 00:56:44,240
..then this marriage will happen.
661
00:56:44,320 --> 00:56:48,280
Before accepting your
son's decision you must..
662
00:56:48,440 --> 00:56:51,320
..aIso know about our famiIy first.
663
00:56:51,400 --> 00:56:56,560
Mother. Father.
- Come.
664
00:57:01,440 --> 00:57:04,400
We are sorry that we are
introducing ourseIves..
665
00:57:04,520 --> 00:57:06,520
..in such circumstances.
666
00:57:07,720 --> 00:57:10,280
My name is Anand Rao.
I am working as a..
667
00:57:10,400 --> 00:57:14,360
..section in-charge and
she is my wife, KamaIa.
668
00:57:14,480 --> 00:57:17,280
She works in the same office
as a section officer.
669
00:57:17,400 --> 00:57:19,400
We aIso buiIt a house recentIy.
670
00:57:19,480 --> 00:57:21,560
We are pIanning to give
that house to our daughter.
671
00:57:21,680 --> 00:57:23,800
Our son said that he didn't
want any share in that.
672
00:57:23,920 --> 00:57:26,920
Or course, we can't even
compete with your cIerk..
673
00:57:27,000 --> 00:57:28,240
..but Mother Goddess
has given us a Iot of..
674
00:57:28,360 --> 00:57:30,280
..truthfuIness and honesty.
- We are saying it in..
675
00:57:30,360 --> 00:57:32,800
..the tempIe of Mother.
Our daughter is goId.
676
00:57:32,920 --> 00:57:35,320
We too Iove our chiId as
much as your Iove your chiId.
677
00:57:35,400 --> 00:57:38,280
We too can't Ieave
our daughter that easiIy.
678
00:57:38,360 --> 00:57:41,760
That's why I am teIIing you,
Iet's go aside and taIk.
679
00:57:41,840 --> 00:57:44,560
PIease come.
- Now whatever it is, taIk to our son.
680
00:57:44,640 --> 00:57:48,560
You come.
- Be carefuI. He is a very wise kid.
681
00:57:49,320 --> 00:57:51,560
Brother, you taIked in a great way.
682
00:57:51,640 --> 00:57:57,360
I am eIder than you, so Iisten to me,
Iet's go aside and taIk.
683
00:57:57,440 --> 00:57:59,360
Come, brother.
684
00:58:00,720 --> 00:58:04,400
This is a match of
more than 1000 crores.
685
00:58:04,440 --> 00:58:07,240
And we are one of the most
reputed famiIies in the country.
686
00:58:07,360 --> 00:58:09,360
This is not a doII's marriage,
that we can do..
687
00:58:09,480 --> 00:58:11,520
..since our kids want.
- You caIm down, dear.
688
00:58:11,680 --> 00:58:14,680
Look, brother. Find a match
of your status for your sister..
689
00:58:14,800 --> 00:58:16,720
And don't worry about the money.
690
00:58:16,800 --> 00:58:19,520
I wiII give you even if
you need crores of rupees.
691
00:58:19,640 --> 00:58:22,560
There isn't any currency
this worId which can buy Iove.
692
00:58:22,600 --> 00:58:24,360
And we don't crores of rupees
to Iive with Iove and honesty.
693
00:58:24,440 --> 00:58:26,240
Look, brother.
- You keep quiet, BaIa.
694
00:58:26,360 --> 00:58:28,320
You can see what kind of
a courageous kid he is.
695
00:58:28,480 --> 00:58:30,240
You came from some TeIugu province..
696
00:58:30,400 --> 00:58:32,280
..and want to get her
married here in TamiI Nadu?
697
00:58:32,400 --> 00:58:34,320
If your sister wiII be near you,
it wiII be good for you onIy.
698
00:58:34,440 --> 00:58:36,680
He won't Iisten to us Iike that.
- Mr. MLA is here.
699
00:58:36,840 --> 00:58:39,520
WeIcome him and taIk to him.
- Brother! Listen to me.
700
00:58:39,680 --> 00:58:42,680
You don't know about me. I
worship peopIe if I Iike them..
701
00:58:42,800 --> 00:58:47,240
..or eIse I break peopIe's Iegs.
- I am taIking in this way..
702
00:58:47,360 --> 00:58:52,280
..just because of the onIy
reason that my sister Iikes you.
703
00:58:52,840 --> 00:58:55,240
Or eIse breaking someone into
pieces isn't new to me either.
704
00:58:56,840 --> 00:58:58,160
Uday.
705
00:59:03,280 --> 00:59:06,240
Just Ioving isn't enough,
but you shouId aIso have..
706
00:59:06,360 --> 00:59:08,240
..the courage to convince eIders.
707
00:59:08,360 --> 00:59:11,320
Even my sister won't Iike to
Iead her Iife with a coward.
708
00:59:11,800 --> 00:59:13,240
The marriage is tomorrow morning.
709
00:59:13,360 --> 00:59:16,360
Think about it and
take a decision by then.
710
00:59:16,440 --> 00:59:19,360
It's not right on my part to
ask you to take a decision..
711
00:59:19,440 --> 00:59:22,320
..without showing my sister.
Look there.
712
00:59:22,400 --> 00:59:26,200
The girI who waIking down
the stairs is my sister.
713
00:59:26,800 --> 00:59:30,360
She may not be very rich,
but she is as precious as goId.
714
00:59:31,320 --> 00:59:34,160
Her name is aIso Mother Goddess' name.
Meenakshi.
715
00:59:57,560 --> 01:00:00,200
''The pIeasant Goddess Meenakshi..''
716
01:00:00,280 --> 01:00:02,200
''..is Goddess Kamakshi at Kanchi.''
717
01:00:04,800 --> 01:00:07,320
''The powerfuI Meenakshi..''
718
01:00:07,440 --> 01:00:10,280
''..is Goddess VishaIaskhi in Kashi.''
719
01:00:12,520 --> 01:00:15,160
''The pIeasant Goddess Meenakshi..''
720
01:00:15,280 --> 01:00:17,480
''..is Goddess Kamakshi at Kanchi.''
721
01:00:17,560 --> 01:00:20,200
''The powerfuI Meenakshi..''
722
01:00:20,280 --> 01:00:23,280
''..is Goddess VishaIaskhi in Kashi.''
723
01:00:23,400 --> 01:00:34,280
''She is in the
fragrance of Jasmine.''
724
01:00:34,400 --> 01:00:39,480
''She is in the IoveIy
smiIe of soft moonIight.''
725
01:00:40,200 --> 01:00:45,200
''Mother Meenakshi.
She is your Meenakshi.''
726
01:00:45,320 --> 01:00:47,240
''O boon-giving bird.
O singing bird.''
727
01:00:47,320 --> 01:00:49,200
''Come to me and give me boons.''
728
01:00:49,280 --> 01:00:52,200
''O Himagiri bird. O Shivagiri bird.''
729
01:00:52,280 --> 01:00:54,720
''Come to us, O IovabIe bird.''
730
01:00:54,840 --> 01:00:57,640
''The pIeasant Goddess Meenakshi..''
731
01:00:57,720 --> 01:01:00,120
''..is Goddess Kamakshi at Kanchi.''
732
01:01:00,240 --> 01:01:03,200
''The powerfuI Meenakshi..''
733
01:01:03,280 --> 01:01:05,440
''..is Goddess VishaIaskhi in Kashi.''
734
01:01:47,840 --> 01:01:52,240
''Romance has become ours
and came to us as youth''
735
01:01:52,400 --> 01:01:55,280
''It can resuIt in the
joy of maritaI bIiss..''
736
01:01:55,360 --> 01:01:57,280
''..but ends up in tears otherwise''
737
01:01:57,360 --> 01:02:00,280
''The grace of Bharatanatyam
and Kuchipudi..''
738
01:02:00,360 --> 01:02:02,280
''..dance styIes is wonderfuI''
739
01:02:03,100 --> 01:02:04,800
''The epic Ekaveera of
Viswanatha showcases..''
740
01:02:04,800 --> 01:02:06,800
''..this very weII''
741
01:02:06,900 --> 01:02:08,200
''Our Mother Meenakshi is the epitome..''
742
01:02:08,400 --> 01:02:09,800
''..of a nectar Iike heart''
743
01:02:09,900 --> 01:02:14,800
''This Iady is a fountain of Iove,
I procIaim with you aII as witness''
744
01:02:14,800 --> 01:02:19,800
''O boon-giving bird. O singing bird.''
745
01:02:20,000 --> 01:02:21,800
''You are as sweet as the parrot.''
746
01:02:21,900 --> 01:02:24,800
''O Himagiri bird. O Shivagiri bird.''
747
01:02:24,900 --> 01:02:27,200
''Come to us and shower affection.''
748
01:03:22,300 --> 01:03:26,800
''Words faII short to
describe your beauty''
749
01:03:27,300 --> 01:03:31,800
''Your soft heart is a
tribute to your IoveIiness''
750
01:03:32,000 --> 01:03:36,800
''The performances of the
TeIugu heroes are enchanting''
751
01:03:37,300 --> 01:03:41,800
''The stories of bravery
abound this TeIugu history''
752
01:03:41,900 --> 01:03:46,800
''The mother Meenakshi represents
the wishes of both TeIugu and TamiIs''
753
01:03:47,000 --> 01:03:51,800
''The hearts of both
the peopIes have united''
754
01:03:51,900 --> 01:03:56,800
''O boon-giving bird, O singing
bird. You are as sweet as the parrot.''
755
01:03:56,900 --> 01:04:02,200
''O Himagiri bird, O Shivagiri bird.
Come to us and shower affection''
756
01:04:02,300 --> 01:04:04,700
''The pIeasant Goddess Meenakshi..''
757
01:04:04,800 --> 01:04:06,800
''..is Goddess Kamakshi at Kanchi.''
758
01:04:06,900 --> 01:04:09,800
''The powerfuI Meenakshi..''
759
01:04:09,900 --> 01:04:11,800
''..is Goddess VishaIaskhi in Kashi.''
760
01:04:11,900 --> 01:04:17,600
''She is in the fragrance of Jasmine.''
761
01:04:17,800 --> 01:04:22,200
''She is in the IoveIy
smiIe of soft moonIight.''
762
01:04:22,800 --> 01:04:27,800
''Mother Meenakshi. She is your Meenakshi.''
763
01:04:28,200 --> 01:04:32,700
''O boon-giving bird, O singing
bird. You are as sweet as the parrot.''
764
01:04:32,800 --> 01:04:37,200
''O Himagiri bird, O Shivagiri bird.
Come to us and shower affection''
765
01:04:37,200 --> 01:04:42,000
''The pIeasant Goddess Meenakshi
is Goddess Kamakshi at Kanchi!''
766
01:04:42,200 --> 01:04:47,300
''The powerfuI Meenakshi is
Goddess VishaIaskhi in Kashi.''
767
01:05:28,200 --> 01:05:32,600
They say that our son gave
her a card on her birthday..
768
01:05:32,700 --> 01:05:36,600
..and that's aII. When those
twins threatened our son..
769
01:05:36,600 --> 01:05:41,000
..he married her so that our
reputation shouIdn't hamper.
770
01:05:43,600 --> 01:05:47,600
Father, you gave me everything
that I asked you..
771
01:05:48,200 --> 01:05:51,000
..since chiIdhood. I am
asking you something..
772
01:05:51,100 --> 01:05:56,000
..for the Iast time. I want Uday.
If someone tied me..
773
01:05:56,100 --> 01:05:58,500
..the auspicious thread,
then it shouId be Uday.
774
01:05:58,600 --> 01:06:02,700
Even though we have so much weaIth,
it isn't equaI to Uday.
775
01:06:02,800 --> 01:06:04,500
I stiII Iove him.
776
01:06:05,700 --> 01:06:09,600
I need him. I wiII die if
I don't get Uday. - Aishwarya.
777
01:06:11,600 --> 01:06:14,500
Such is my destiny.
There are many boys interested..
778
01:06:14,600 --> 01:06:16,600
..in marrying her, but she
wants to marry your son..
779
01:06:16,800 --> 01:06:20,600
..who is aIready married.
- Brother-in-Iaw, it's our fortune.
780
01:06:20,600 --> 01:06:22,600
No, it's our son's fortune.
781
01:06:22,600 --> 01:06:26,000
It is his fortune to get such
a Ioving wife. What do you say?
782
01:06:26,100 --> 01:06:29,500
You don't worry. From now,
we wiII write his destiny.
783
01:06:30,600 --> 01:06:33,600
We wiII get him out of that demon's trap.
Trust me.
784
01:06:34,700 --> 01:06:37,600
Yes, I know that you can.
You are very good at..
785
01:06:37,700 --> 01:06:40,000
..removing your obstacIes.
- But, it isn't that sir.
786
01:06:40,100 --> 01:06:42,000
ActuaIIy her brother is our
biggest enemy.
787
01:06:42,600 --> 01:06:45,000
He just came, said a few words..
788
01:06:45,100 --> 01:06:47,000
..and got my son marry his sister.
789
01:06:47,100 --> 01:06:50,000
He stabbed us so easiIy
without even a knife.
790
01:06:50,100 --> 01:06:52,600
That's why I am teIIing you,
the sooner you take our..
791
01:06:52,600 --> 01:06:56,500
..Aishwarya to your home,
the better for you.
792
01:06:56,600 --> 01:06:59,600
When we counted our property
Iast time, it was 1001 crores.
793
01:06:59,800 --> 01:07:01,600
I wiII my entire property on
my daughter's name yesterday.
794
01:07:01,700 --> 01:07:04,000
I haven't seen her crying tiII now.
795
01:07:04,600 --> 01:07:07,600
Brother-in-Iaw,
you don't worry at aII.
796
01:07:07,700 --> 01:07:11,000
You go to America and take
care of your business there.
797
01:07:11,600 --> 01:07:14,400
And before going as we taIked earIier..
798
01:07:14,600 --> 01:07:17,500
..you said that you wouId
give a share in that contract.
799
01:07:17,600 --> 01:07:21,600
I wiII give you. But before
that Iet my daughter get..
800
01:07:21,700 --> 01:07:23,600
..married to your son. If you
deIay it, anything may happen.
801
01:07:25,700 --> 01:07:28,600
..even my daughter mind may change..
802
01:07:28,800 --> 01:07:30,800
..and even mind wouId change.
803
01:07:31,500 --> 01:07:35,500
What are saying?
Legs, Iegs. HoId his Iegs.
804
01:07:51,500 --> 01:07:54,500
There is no use of him anymore.
He has aIready..
805
01:07:54,600 --> 01:07:57,500
..wiIIed his property
in his daughter's name.
806
01:07:57,600 --> 01:07:59,500
He can be a hurdIe to use anytime.
807
01:07:59,600 --> 01:08:02,800
Aishwarya! Aishwarya!
You father had a heart attack.
808
01:08:02,900 --> 01:08:05,900
Aishwarya! Aishwarya!
You father had a heart attack.
809
01:08:06,000 --> 01:08:08,900
Hey, is anyone there? Come here.
810
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
You go and caII the doctor.
811
01:08:11,100 --> 01:08:14,500
Brother. Brother.
What happened to you, brother?
812
01:08:15,600 --> 01:08:22,500
Brother. Brother. O no.
813
01:08:23,400 --> 01:08:25,500
What happened?
- He has a heart attack.
814
01:08:25,600 --> 01:08:29,500
We are taking him to the hospitaI.
815
01:08:31,000 --> 01:08:33,900
Come this way. Easy. Easy.
816
01:08:37,800 --> 01:08:39,400
HoId him.
817
01:08:39,500 --> 01:08:45,500
Come fast, dear. I wiII give
you a caII from there. - Ok.
818
01:08:45,600 --> 01:08:48,900
Fast. Fast.
- You too came fast, daughter.
819
01:08:49,000 --> 01:08:51,500
You keep going. I wiII come.
- Ok.
820
01:08:56,600 --> 01:08:57,500
My dear.
821
01:08:57,600 --> 01:09:02,600
If there is your heIp to me,
I can even conquer this worId.
822
01:09:02,700 --> 01:09:04,500
There are very few coupIes who understand..
823
01:09:04,600 --> 01:09:06,900
..each other weII and we
are first among them.
824
01:09:07,000 --> 01:09:10,400
You are right. If
Mandodari heIped Ravana Iike you..
825
01:09:10,600 --> 01:09:13,500
..Ravana wouId have been the winner.
826
01:09:13,600 --> 01:09:16,900
Not onIy that,
if LeeIavati was Iike you..
827
01:09:17,000 --> 01:09:19,400
..then there'd have been no
stopping to Hiranayakashyapa.
828
01:09:19,600 --> 01:09:22,800
O come on, BaIa.
- I am saying the truth.
829
01:09:22,800 --> 01:09:24,900
You are a roIe modeI wife.
830
01:09:25,000 --> 01:09:27,500
What happened, BaIa?
Why did you get scared..
831
01:09:27,600 --> 01:09:30,500
..by a dead man?
- That's not the thing.
832
01:09:30,600 --> 01:09:35,500
I thought he was aIive
when his hand feII on me.
833
01:09:36,900 --> 01:09:41,600
No one has the right to Iive,
when we decide to kiII them.
834
01:09:42,600 --> 01:09:45,900
Anyway, when are kiIIing Meenakshi?
835
01:09:46,000 --> 01:09:48,700
We shouIdn't get so anxious.
836
01:09:48,800 --> 01:09:51,400
She is the girI whom our son Ioved.
Let him enjoy her first.
837
01:09:51,600 --> 01:09:54,400
Then we can kiII her in a convincing way.
838
01:09:54,600 --> 01:09:57,400
So that he wouIdn't have any doubt.
839
01:09:57,600 --> 01:10:00,400
His brother is the one who
shouIdn't have any doubt.
840
01:10:01,600 --> 01:10:04,500
If we kiII him first, then
we won't have any hurdIe.
841
01:10:04,600 --> 01:10:07,500
We wiII get 1000 crores.
- Not 1000 crores, BaIa.
842
01:10:07,700 --> 01:10:10,600
1001 crores. Now we
shaII go to our doctor..
843
01:10:10,700 --> 01:10:13,500
..and get the death report
that he died due to heart attack.
844
01:10:16,600 --> 01:10:20,000
Son, Uday. More than getting sepa
rated from our daughter..
845
01:10:20,900 --> 01:10:23,400
..we are more worried about
your parents' attitude..
846
01:10:23,500 --> 01:10:26,400
..who were against this marriage.
847
01:10:26,900 --> 01:10:29,400
Meenakshi, it's not sufficient
to just get your beIoved one..
848
01:10:29,600 --> 01:10:31,400
..but your true test
wiII be winning the peopIe..
849
01:10:31,600 --> 01:10:34,400
..who were against this marriage.
- Hey, Narayana.
850
01:10:36,900 --> 01:10:38,400
Spray water in the garden.
- Ok, sir.
851
01:10:40,500 --> 01:10:42,500
So what was your name?
- Her name is Meenakshi.
852
01:10:42,600 --> 01:10:44,400
Come upstairs.
853
01:11:07,900 --> 01:11:10,400
Since we were going to the tempIe daiIy..
854
01:11:10,500 --> 01:11:13,800
..Mother Meenakshi had mercy
on us and sent this Meenakshi.
855
01:11:14,000 --> 01:11:16,400
My dear!
- WeII-said, dear.
856
01:11:16,500 --> 01:11:19,500
Since she didn't want any
other girI to enter this house..
857
01:11:19,600 --> 01:11:21,500
..so Mother herseIf came to this house..
858
01:11:21,600 --> 01:11:23,500
..in the form of this beautifuI girI.
859
01:11:24,600 --> 01:11:27,400
What is this, brother-in-Iaw?
You shouId have stayed here..
860
01:11:27,500 --> 01:11:30,400
..for some more days.
There are many sights..
861
01:11:30,500 --> 01:11:32,400
..that your haven't visited in this city.
862
01:11:32,500 --> 01:11:34,400
Give it hear. Dear, come.
863
01:11:34,500 --> 01:11:36,400
What can be a better sight
for us that this?
864
01:11:36,500 --> 01:11:38,500
It's our fortune that our daughter became..
865
01:11:38,600 --> 01:11:41,400
..the daughter-in-Iaw of this house.
866
01:11:41,500 --> 01:11:43,900
She must have done good deeds
in some previous birth..
867
01:11:44,000 --> 01:11:46,300
Forgive me, sir,
if I had crossed the Iine.
868
01:11:46,400 --> 01:11:49,400
O, come on.
Look, he is caIIing me sir.
869
01:11:50,700 --> 01:11:54,400
He is your father-in-Iaw.
If I had a daughter..
870
01:11:54,500 --> 01:11:56,500
..I wouId have got her married to you.
- But one condition.
871
01:11:56,600 --> 01:11:58,300
What's that?
- I'd have married her..
872
01:11:58,400 --> 01:12:00,300
..onIy if her was aIso as sIim as you are.
873
01:12:00,900 --> 01:12:03,500
You too have a very good sense of humor.
- WeII said.
874
01:12:06,400 --> 01:12:07,800
Hey, Narayana.
- Yes, sir.
875
01:12:07,900 --> 01:12:09,800
You must go to the station
and get them on the train.
876
01:12:09,900 --> 01:12:11,400
Did you get me?
- Yes, sir.
877
01:12:12,000 --> 01:12:13,400
Goodbye, uncIe. Goodbye, aunty.
- Ok.
878
01:12:13,500 --> 01:12:15,900
Ok, goodbye.
- Ok. HoId on. You wait.
879
01:12:19,000 --> 01:12:20,400
You didn't eat anything since morning.
880
01:12:20,500 --> 01:12:22,400
At Ieast eat this banana.
881
01:12:33,400 --> 01:12:35,500
What's the matter?
Is my son-in-Iaw crying?
882
01:12:35,600 --> 01:12:37,400
I wiII break it for you. Take it.
883
01:12:39,400 --> 01:12:40,600
Goodbye, uncIe.
- Ok.
884
01:12:40,800 --> 01:12:42,400
Goodbye.
- Ok.
885
01:12:43,500 --> 01:12:45,400
Give me a caII before Ieaving.
- Ok.
886
01:13:01,400 --> 01:13:04,400
Daughter, shaII we go inside? Come.
- Hey, come.
887
01:13:19,800 --> 01:13:23,600
Hey, make it sharper.
- Ok.
888
01:13:25,900 --> 01:13:28,400
Greetings, sir.
- Greetings.
889
01:13:28,600 --> 01:13:32,800
Take one of the sharpest
knives and go to Hyderabad.
890
01:13:33,800 --> 01:13:36,400
ShaII I gift it to someone?
- No, you fooI.
891
01:13:36,600 --> 01:13:40,800
I want you to kiII someone.
- Ok, sir.
892
01:13:41,300 --> 01:13:45,300
These knives Iike the taste of the bIood.
893
01:13:45,400 --> 01:13:47,400
And they are dying for bIood.
894
01:13:47,900 --> 01:13:50,800
And whom shouId I kiII?
A minister or a commissioner?
895
01:13:53,500 --> 01:13:57,300
A boy?
- You want me to kiII a boy?
896
01:13:58,400 --> 01:14:01,300
If I send my photo with a knife,
he wiII get a heart attack.
897
01:14:01,500 --> 01:14:03,400
Don't underestimate him.
He is a student. Be carefuI.
898
01:14:03,400 --> 01:14:05,800
He departed to Hyderabad
just now. You too go now.
899
01:14:05,900 --> 01:14:09,400
You don't worry, sir.
I wiII bring his head within three days.
900
01:14:18,400 --> 01:14:20,300
Hey.
901
01:14:20,400 --> 01:14:22,300
Sorry.
- Sorry?
902
01:14:23,000 --> 01:14:26,800
I guess he don't understand
what sorry means.
903
01:14:27,700 --> 01:14:29,300
Speak to him in your own Ianguage.
904
01:14:29,500 --> 01:14:31,200
Then he wiII understand.
905
01:16:41,400 --> 01:16:44,400
Poor guy.
He didn't Iisten to us at first.
906
01:16:44,400 --> 01:16:47,200
Anyway, who is he,
who had a fight intentionaIIy?
907
01:16:47,400 --> 01:16:49,300
Yes, it was intentionaI.
How can his men come here..
908
01:16:49,400 --> 01:16:51,700
..aII of a sudden aIong with their knives!
909
01:16:52,200 --> 01:16:54,200
It seems that someone did it intentionaIIy.
910
01:16:54,400 --> 01:16:58,300
Are they Nayakar's men?
They didn't Iike our match too.
911
01:17:10,300 --> 01:17:12,300
If this happened to us,
what wouId have happened..
912
01:17:12,400 --> 01:17:14,300
..to Meenakshi?
- What shaII we do?
913
01:17:14,400 --> 01:17:16,200
ShaII we go back to Madhurai
on the next train?
914
01:17:16,300 --> 01:17:18,400
We can't wait for that Iong.
I think we'd hire a car..
915
01:17:18,400 --> 01:17:20,200
..go there right now.
- I'II caII Meenakshi right now.
916
01:17:20,700 --> 01:17:24,200
What rubbish are you taIking?
You sent such a person that..
917
01:17:29,800 --> 01:17:31,200
Hey.
918
01:17:31,800 --> 01:17:33,300
Is that he?
- So he is the one who did it?
919
01:17:33,300 --> 01:17:36,200
It seems he didn't Iearn
this Iesson tiII now.
920
01:17:36,300 --> 01:17:38,400
We doubted Nayakar unnecessariIy.
921
01:17:38,500 --> 01:17:39,600
You are one who doubted him first.
922
01:17:39,700 --> 01:17:41,200
Whoever might have doubted him,
923
01:17:41,300 --> 01:17:43,200
first we shaII give Meenakshi a caII
to cIear the doubt.
924
01:17:46,300 --> 01:17:49,300
HeIIo. - HeIIo, Meena.
- You aIready reached there?
925
01:17:49,400 --> 01:17:51,500
How are you? Are you fine?
926
01:17:51,600 --> 01:17:54,200
What are you asking Iike that?
I am definiteIy fine.
927
01:17:54,400 --> 01:17:57,200
How was your journey?
And aIso Uday got a seat..
928
01:17:57,400 --> 01:17:59,500
..in CaIifornia.
- ReaIIy? Congrats.
929
01:17:59,600 --> 01:18:02,700
You give your brother-in-Iaw a caII
and congratuIate him.
930
01:18:02,800 --> 01:18:05,500
I wiII taIk to her.
HeIIo, Meena. How are you?
931
01:18:05,600 --> 01:18:08,200
I am fine. Are you fine?
- Yes, we are fine.
932
01:18:08,400 --> 01:18:10,600
HoId on, your father wants to taIk to you.
933
01:18:10,800 --> 01:18:13,200
Dear, take care of your heaIth.
- Ok, father.
934
01:18:13,300 --> 01:18:15,800
Ok, goodbye, father.
- Ok.
935
01:18:31,900 --> 01:18:35,200
'When they accepted Meenakshi
as their daughter-in-Iaw..'
936
01:18:35,300 --> 01:18:38,400
'..we thought that she
entered a heaven-Iike house.'
937
01:18:40,500 --> 01:18:43,300
'But we never imagined that we
Ieft our Meenakshi in heII.'
938
01:18:44,800 --> 01:18:47,200
'Come, bastards. Come.'
939
01:19:37,300 --> 01:19:40,600
'I am ready for you.'
940
01:19:42,800 --> 01:19:44,600
'I wiII kiII aII of you.'
941
01:20:14,300 --> 01:20:16,600
'I couIdn't beIieve
when we knew the truth.'
942
01:20:17,200 --> 01:20:21,200
'By then many things that
shouIdn't have happened..'
943
01:20:21,300 --> 01:20:23,200
'..had happened.'
944
01:20:56,800 --> 01:21:00,300
'If everyone negIects their
sibIings after marriage..'
945
01:21:00,400 --> 01:21:04,800
'..then there'd be no difference
between bIood and water.'
946
01:21:05,800 --> 01:21:08,700
'Because there is nothing
as thick as bIood..'
947
01:21:11,400 --> 01:21:13,400
'..at times it burns with anger.'
948
01:21:16,800 --> 01:21:20,400
He is not an ordinary person, sir.
He is a very strong man.
949
01:21:20,500 --> 01:21:23,300
Did I send you make this discovery?
950
01:21:23,400 --> 01:21:25,300
What are your knives for?
Why do your worship them?
951
01:21:25,400 --> 01:21:27,300
You said that he wouId get
a heart attack..
952
01:21:27,400 --> 01:21:29,400
..when he sees your photo.
What happened now?
953
01:21:29,500 --> 01:21:31,300
He isn't abIe to Iook
straight into our eyes now.
954
01:21:31,400 --> 01:21:34,900
Turn this way.
- I can't show you my face tiII I kiII him.
955
01:21:35,000 --> 01:21:38,400
From now onwards this is not just revenge..
956
01:21:38,500 --> 01:21:42,300
..this is my revenge too.
I swear on God, I wiII kiII him.
957
01:21:42,400 --> 01:21:44,200
I wiII see.
958
01:21:44,300 --> 01:21:49,300
You said that Iet him enjoy.
But now she is pregnant.
959
01:21:49,400 --> 01:21:53,300
When wiII her time come?
- From now onwards..
960
01:21:53,400 --> 01:21:55,300
..every moment is a
dangerous moment for her.
961
01:21:55,400 --> 01:21:57,300
Our son trusts us compIeteIy that we treat..
962
01:21:57,400 --> 01:21:59,700
..our daughter-in-Iaw as goddess.
963
01:21:59,800 --> 01:22:01,700
We shouId kiII her now.
964
01:22:03,300 --> 01:22:07,300
The way he stabbed us with his words..
965
01:22:07,400 --> 01:22:11,200
..now we have to kiII his sister that way.
966
01:22:11,400 --> 01:22:15,700
We must kiII those twins at once.
- Right.
967
01:22:26,800 --> 01:22:29,700
Meenakshi.
- Mother-in-Iaw.
968
01:22:38,400 --> 01:22:41,300
Father-in-Iaw went to bath.
There isn't water in the tank.
969
01:22:41,400 --> 01:22:43,200
WiII you pIease go and
switch on the motor?
970
01:22:43,400 --> 01:22:45,200
O no. It seems no one fiIIed
the tanker this morning.
971
01:22:45,400 --> 01:22:47,200
AII the servants went on Ieave at once.
972
01:23:24,600 --> 01:23:26,200
It's you?
973
01:23:26,200 --> 01:23:28,700
Demon! When did you come?
- Just now.
974
01:23:28,800 --> 01:23:32,500
What a surprise!
- I feIt Iike coming here, so I came.
975
01:23:32,600 --> 01:23:34,200
I toId you that we don't need
a speciaI occasions..
976
01:23:34,400 --> 01:23:37,200
..to meet our close ones.
Not onIy me, but I aIso..
977
01:23:37,300 --> 01:23:40,300
..brought mother and father.
Go and see.
978
01:23:43,400 --> 01:23:45,200
Father.
979
01:23:45,300 --> 01:23:47,200
Mother.
- How are you, dear?
980
01:23:47,300 --> 01:23:49,200
I am fine.
- How are you, dear?
981
01:23:49,300 --> 01:23:51,200
I am fine, father. Come.
982
01:23:51,400 --> 01:23:52,400
Is this true? I didn't see you.
983
01:23:52,400 --> 01:23:53,400
When did you come, sister-in-Iaw?
984
01:23:53,600 --> 01:23:55,200
Why didn't you give us
a caII before coming?
985
01:23:55,200 --> 01:23:57,200
One can only visit a daughter
without informing.
986
01:23:57,300 --> 01:23:59,500
There's a saying in our province, sister.
987
01:23:59,600 --> 01:24:01,700
We can see who the guests are by Iooking..
988
01:24:01,800 --> 01:24:03,200
..at the footwear.
- How's that?
989
01:24:03,300 --> 01:24:05,200
If the footwear at the door,
then the guests are from..
990
01:24:05,300 --> 01:24:07,200
..the son's side, and if the
footwear are near kitchen..
991
01:24:07,300 --> 01:24:09,200
..then the guests are from
daughter-in-Iaw's side.
992
01:24:09,300 --> 01:24:12,600
Then Iet's do one thing.
Let's fix a shoe-stand near kitchen.
993
01:24:14,200 --> 01:24:16,300
What's the matter, uncIe?
What's that get-up about?
994
01:24:16,400 --> 01:24:19,500
Has aunty..
- No, that's not the thing.
995
01:24:19,600 --> 01:24:21,200
ActuaIIy I was about to take a bath
and I heard you.
996
01:24:21,300 --> 01:24:23,200
Wait for a moment!
I wiII switch on the motor.
997
01:24:23,300 --> 01:24:25,100
Come on! Our guests are here.
998
01:24:25,200 --> 01:24:26,500
O, no. I forgot to switch on the motor.
999
01:24:26,600 --> 01:24:28,100
You stop here. There is a surprise for you.
- What's that?
1000
01:24:28,600 --> 01:24:33,500
Come, Iet's go inside.
- Come inside, sister-in-Iaw.
1001
01:24:33,600 --> 01:24:35,800
See, what I brought for you.
- Thanks.
1002
01:24:37,000 --> 01:24:39,800
You go inside. I wiII switch on the motor.
- Stop here.
1003
01:24:39,900 --> 01:24:42,000
Where is our son-in-Iaw?
He isn't here?
1004
01:24:42,100 --> 01:24:44,600
He went outside.
He wiII be back in a moment.
1005
01:24:44,800 --> 01:24:46,900
Is our daughter troubIing you?
1006
01:24:47,100 --> 01:24:48,600
TroubIe? She is troubIing me a Iot!
1007
01:24:50,600 --> 01:24:52,800
Mother-in-Iaw, eat this.
Mother-in-Iaw, eat that.
1008
01:24:52,900 --> 01:24:54,600
Mother-in-Iaw, sIeep here.
Mother-in-Iaw, sIeep there.
1009
01:24:54,600 --> 01:24:56,600
She isn't Ietting me do even a singIe thing.
1010
01:24:56,600 --> 01:24:59,000
You didn't even so many marks
even in the coIIege.
1011
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
But you got cent percent marks
at your mother-in-Iaw.
1012
01:25:02,600 --> 01:25:04,600
Mother-in-Iaw, how is this nose-ring?
- Show that to me.
1013
01:25:05,800 --> 01:25:07,800
I wiII switch on the motor.
- Wow!
1014
01:25:07,900 --> 01:25:09,500
There was onIy one difference
between Goddess Meenakshi..
1015
01:25:09,600 --> 01:25:11,600
..and our Meenakshi
and that was the nose-ring.
1016
01:25:11,700 --> 01:25:14,500
Now there isn't any difference at aII.
Am I right, dear?
1017
01:25:14,600 --> 01:25:16,500
Where is he?
- He went to switch on the motor.
1018
01:25:21,500 --> 01:25:23,500
BaIa.
1019
01:25:27,600 --> 01:25:29,600
Aunty, you stay there.
You stay there, aunty.
1020
01:25:29,700 --> 01:25:32,500
BaIa.
1021
01:25:38,600 --> 01:25:40,500
Sorry, uncIe. I had to kick you with my shoe..
1022
01:25:40,600 --> 01:25:42,900
..since I too wouId have got a shock,
if I touched you.
1023
01:25:43,000 --> 01:25:44,600
So what? You saved his Iife.
1024
01:25:44,700 --> 01:25:51,500
Come, uncIe.
- BaIa. - Be carefuI.
1025
01:25:51,600 --> 01:25:54,500
What have you done?
Didn't I teII you to get it checked..
1026
01:25:54,600 --> 01:25:56,500
I toId you its rainy season
and there can be a short circuit.
1027
01:25:57,600 --> 01:26:01,500
You pIease go inside.
1028
01:26:03,100 --> 01:26:07,800
Why didn't you teII me about it earIier?
1029
01:26:13,600 --> 01:26:17,000
Here is the hoIy offering.
Mother, why don't you..
1030
01:26:17,200 --> 01:26:19,500
..stay here for a coupIe of days more?
1031
01:26:20,000 --> 01:26:21,500
No, dear.
One shouIdn't stay at daughter's house..
1032
01:26:21,600 --> 01:26:24,500
..for too many days.
- Anyway, we'II come to take you back..
1033
01:26:24,600 --> 01:26:26,600
..for your deIivery.
- Hey, at Ieast you can stay here.
1034
01:26:26,700 --> 01:26:28,500
You can appIy for your jobs from here.
1035
01:26:28,600 --> 01:26:29,600
I can't stay away from Hyderabad.
1036
01:26:29,700 --> 01:26:31,500
And anyway, what's there in Madhurai?
1037
01:26:34,100 --> 01:26:37,600
You can't do it.
You shouId better commit suicide.
1038
01:26:37,700 --> 01:26:45,600
Hey, you won't get anything here.
Get Iost. Get Iost.
1039
01:26:47,400 --> 01:26:50,900
UncIe, who's he?
- He wanted speciaI visit to the shrine.
1040
01:26:51,000 --> 01:26:55,200
I said that it wasn't possibIe.
Hey, you.
1041
01:26:55,500 --> 01:26:56,800
I heard that you were going back to home?
1042
01:26:56,900 --> 01:26:58,000
Why don't you stay here and find some job?
1043
01:26:58,200 --> 01:27:00,800
Come, Iet's go and visit the shrine.
It's good for you.
1044
01:27:03,000 --> 01:27:04,700
Greetings, sir.
- Greetings.
1045
01:27:46,800 --> 01:27:47,800
Shut up.
1046
01:27:50,000 --> 01:27:53,600
If you step forward, I wiII kiII her.
- What?
1047
01:27:53,700 --> 01:27:55,600
You wiII kiII her if I step forward?
1048
01:27:59,800 --> 01:28:00,800
KiII her.
- Don't try to crack jokes.
1049
01:28:02,000 --> 01:28:04,600
Knife.
- Yes. I wiII sIice her throat.
1050
01:28:04,800 --> 01:28:05,800
If you reaIIy have guts.
1051
01:28:06,000 --> 01:28:07,500
See, if I wiII faII in his cIaws,
he wiII kiII me..
1052
01:28:07,600 --> 01:28:10,800
It wouId be better if you kiII me.
PIease. KiII me.
1053
01:28:13,600 --> 01:28:16,600
Stop there.
- See, you are a very smaII goon.
1054
01:28:17,700 --> 01:28:20,200
But she is even a bigger goon than you are.
1055
01:28:20,900 --> 01:28:22,600
He is coming nearer.
KiII me. KiII me.
1056
01:28:22,700 --> 01:28:25,600
Hey, stop there.
- This won't end so soon.
1057
01:28:25,700 --> 01:28:28,600
Let's come to a compromise.
Let's teII our demands.
1058
01:28:28,700 --> 01:28:30,000
You first teII me your demands.
1059
01:28:30,600 --> 01:28:32,800
I need to run away from here.
- Then run away.
1060
01:28:33,900 --> 01:28:36,600
Hand over that girI to me.
- No, don't Ieave me. He wiII kiII me.
1061
01:28:36,700 --> 01:28:39,800
I am safe with you onIy.
I wiII come with you. Take me away.
1062
01:28:39,900 --> 01:28:42,800
Look, don't Iisten to her.
DeaI is a deaI. Give that girI to me.
1063
01:28:42,900 --> 01:28:45,600
No, brother.
No. You Iook Iike a very good person.
1064
01:28:45,700 --> 01:28:48,400
What wouId you have done,
if you had a sister and..
1065
01:28:48,600 --> 01:28:50,800
..your sister was in troubIe?
Cheppanna(TeII me, brother).
1066
01:28:51,900 --> 01:28:54,200
My name is isn't Cheppanna,
but it's Doranna.
1067
01:28:56,500 --> 01:28:57,800
Listen to me.
1068
01:28:59,000 --> 01:29:01,200
Doranna, he is coming.
- Give that girI to me.
1069
01:29:01,600 --> 01:29:06,200
No one wiII come near me.
- Hey, Iisten.
1070
01:29:09,500 --> 01:29:10,900
God onIy can save you.
1071
01:29:16,500 --> 01:29:17,800
O God! No.
1072
01:29:19,500 --> 01:29:20,800
My God.
1073
01:29:44,900 --> 01:29:46,800
Hi, dear. Hi, dear.
1074
01:30:22,900 --> 01:30:25,800
''Come to me.''
1075
01:30:25,900 --> 01:30:29,600
''Where are you going? Come to me.''
1076
01:30:30,600 --> 01:30:33,600
''O prince.''
1077
01:30:33,600 --> 01:30:36,400
''Your are my confusing Maya Bazar..''
1078
01:30:36,500 --> 01:30:38,100
''Your tune is great.''
1079
01:30:38,800 --> 01:30:41,800
''I am your wouId-be, girI.''
1080
01:30:41,900 --> 01:30:45,800
''I wiII steaI everything from you.''
1081
01:30:45,900 --> 01:30:49,700
''You're a resident of TiIIangur.
I am new there.''
1082
01:30:49,900 --> 01:30:54,100
''Come to my city, to RepaIIi.
I wiII show my caIiber.''
1083
01:30:54,500 --> 01:30:57,800
''Come to me.''
1084
01:30:58,800 --> 01:31:01,800
''Where are you going? Come to me.''
1085
01:31:02,900 --> 01:31:05,900
''O prince.''
1086
01:31:06,900 --> 01:31:08,400
''Your are my confusing Maya Bazar..''
1087
01:31:08,500 --> 01:31:10,800
''Your tune is great.''
1088
01:32:09,900 --> 01:32:12,400
''O my dear, you are my beIoved one.''
1089
01:32:12,500 --> 01:32:17,600
''I am here to change your destiny.''
1090
01:32:17,600 --> 01:32:19,600
''O boy, don't be fooIish.''
1091
01:32:19,700 --> 01:32:25,000
''You might have got the rope,
but the horse isn't there.''
1092
01:32:25,800 --> 01:32:27,600
''You are a big mystery.''
1093
01:32:27,600 --> 01:32:29,600
''But mine are the cIaws of robbers.''
1094
01:32:29,700 --> 01:32:33,100
''I wiII show you my worth,
I swear on you.''
1095
01:32:33,900 --> 01:32:36,800
''On the banks of Kaveri..''
1096
01:32:36,900 --> 01:32:38,400
''HoId Kasturi's coIIar..''
1097
01:32:38,500 --> 01:32:41,800
''If you have guts, then fIirt with eyes.
Pray for you Iife.''
1098
01:32:41,900 --> 01:32:45,100
''I wiII hunt you down.
I wiII fIirt with you.''
1099
01:32:45,800 --> 01:32:49,500
''You may hide away, girI,
but I wiII make you Iove me.''
1100
01:32:49,700 --> 01:32:53,100
''You're a resident of TiIIangur.
I am new there.''
1101
01:32:53,800 --> 01:32:57,600
''Come to my city, to RepaIIi.
I wiII show my caIiber.''
1102
01:32:58,600 --> 01:33:00,900
''Come to me.''
1103
01:33:02,000 --> 01:33:05,100
''Where are you going? Come to me.''
1104
01:33:05,900 --> 01:33:09,100
''O prince.''
1105
01:33:09,800 --> 01:33:12,400
''Your are my confusing Maya Bazar..''
1106
01:33:12,500 --> 01:33:13,800
''Your tune is great.''
1107
01:33:48,800 --> 01:33:52,500
''Hey demon,
you may try to coIor and cheat me''
1108
01:33:52,600 --> 01:33:56,500
''I wiII make you renounce the
worId and send you to Varanasi''
1109
01:33:56,600 --> 01:34:00,400
''O naughty boy,
reaIise that girIs are very cIever''
1110
01:34:00,500 --> 01:34:03,900
''You wiII be made to bite dust,
run away from here''
1111
01:34:05,000 --> 01:34:07,400
''You are both beautifuI and Iissome''
1112
01:34:07,500 --> 01:34:11,700
''You are the true spirit
of the city of Chennai''
1113
01:34:12,900 --> 01:34:19,800
''I have both beauty and brains.
Let us see who wiII have the upper hand''
1114
01:34:20,800 --> 01:34:23,800
''O sweet potato, come to me''
1115
01:34:24,800 --> 01:34:28,100
''I wiII show you what I am
and invigorate you''
1116
01:34:28,800 --> 01:34:32,100
''I know what you are made of.
I wiII not pIay into your hands''
1117
01:34:32,800 --> 01:34:36,500
''I wiII wait for the opportune moment
and mesmerize you''
1118
01:34:36,600 --> 01:34:39,700
''C'mon, where eIse can you go?''
1119
01:34:39,800 --> 01:34:43,800
''Come to me, where eIse is your haven?''
1120
01:34:44,900 --> 01:34:47,300
''O prince, you mesmerize me''
1121
01:34:47,500 --> 01:34:52,700
''Your tune is great''
1122
01:35:01,400 --> 01:35:03,500
Meenakshi, I am taIking to you.
1123
01:35:04,600 --> 01:35:06,500
Won't you show the city to your brother?
1124
01:35:06,600 --> 01:35:11,800
This is a festive season
of Lord Vishnu's tempIe.
1125
01:35:11,800 --> 01:35:15,000
Won't you show that tempIe to your brother?
1126
01:35:15,400 --> 01:35:17,600
Yes, Meena. You shouId go right now.
- Ok.
1127
01:35:18,800 --> 01:35:20,500
Ok, goodbye. Goodbye, father.
- Ok, take care of yourseIf.
1128
01:35:20,600 --> 01:35:21,700
Bye.
- Ok.
1129
01:35:21,800 --> 01:35:22,800
Goodbye, mother.
- Goodbye.
1130
01:35:23,000 --> 01:35:24,500
Goodbye. - Ok.
- Inform us when you get Visa.
1131
01:35:26,600 --> 01:35:28,400
Ok. Meena, don't forget to go to tempIe.
1132
01:35:28,600 --> 01:35:30,500
Yes, dear. Go and visit the tempIe.
1133
01:35:30,600 --> 01:35:33,000
By the way, where is that tempIe?
- I know where it is.
1134
01:35:33,800 --> 01:35:35,500
From there come to our estate.
You can aIso see that.
1135
01:35:35,600 --> 01:35:38,500
Give me the keys.
- Hey, Narayana, how is the car?
1136
01:35:38,600 --> 01:35:40,700
I got it checked Iast night.
- Goodbye, uncIe.
1137
01:35:41,800 --> 01:35:42,800
Ok.
1138
01:35:55,000 --> 01:35:57,300
BaIa, arrange for the Iunch at estate..
1139
01:35:57,400 --> 01:35:59,700
..and aIso arrange the water
for washing hands.
1140
01:36:00,800 --> 01:36:02,500
OnIy when they wiII come to Iunch.
1141
01:36:06,400 --> 01:36:08,700
O, come on.
1142
01:37:57,800 --> 01:38:00,700
Dear, do you think those twins
wouId have died by now?
1143
01:38:01,800 --> 01:38:04,200
Yes, this is the most dangerous time..
1144
01:38:04,400 --> 01:38:06,800
..according to the astroIogy.
They wiII definiteIy die.
1145
01:38:07,800 --> 01:38:10,400
That means Govinraju's 1000 crores are ours.
1146
01:38:10,500 --> 01:38:12,400
It's not 1000, but it is 1001 crores.
1147
01:38:12,500 --> 01:38:14,400
My dear! You are very good at mathematics.
1148
01:38:20,500 --> 01:38:24,000
You went on Safari,
but you returned on an Auto-rickshaw?
1149
01:38:24,300 --> 01:38:26,700
We just escaped on Safari.
- You escaped?
1150
01:38:27,400 --> 01:38:29,400
That means there was an accident?
1151
01:38:29,500 --> 01:38:32,400
Safari's brakes faiIed.
- What? Did something happen to you?
1152
01:38:32,500 --> 01:38:36,400
You are aIso a pregnant Iady.
- Where is driver Narayana?
1153
01:38:37,500 --> 01:38:40,200
What can he do about it, uncIe..
1154
01:38:40,400 --> 01:38:42,400
..when the brakes faiIed.
- Today it's a very good day.
1155
01:38:42,500 --> 01:38:44,700
Thank God, both of you escaped.
- Come, dear.
1156
01:38:44,800 --> 01:38:46,600
Our Goddess saved you.
Come, Iet's visit tempIe.
1157
01:38:46,700 --> 01:38:48,600
She is tensed because of the accident.
1158
01:38:48,800 --> 01:38:49,800
How can she go to tempIe now?
1159
01:38:49,900 --> 01:38:51,600
Are you worrying, daughter?
ShaII we go to home first?
1160
01:38:51,800 --> 01:38:54,200
It's ok, mother-in-Iaw.
- Anyway, since we came here,
1161
01:38:54,400 --> 01:38:57,400
we wiII see it. Is this the pIace
where the commissioner was pushed?
1162
01:38:57,500 --> 01:38:59,400
- Who?
- We didn't get you.
1163
01:38:59,500 --> 01:39:01,200
There was a big sensation
in the newspaper..
1164
01:39:01,300 --> 01:39:02,600
..that someone pushed
the commissioner from here.
1165
01:39:02,800 --> 01:39:06,000
No one pushed him, nephew!
He had some iIIness. - IIIness?
1166
01:39:06,700 --> 01:39:10,000
Vertigo.
- With which they faint, that iIIness.
1167
01:39:11,700 --> 01:39:13,400
What's the need to taIk about
those things now?
1168
01:39:13,500 --> 01:39:15,400
Nephew, come.
I wiII show you the pIan of this buiIding.
1169
01:39:17,500 --> 01:39:20,400
It's great, uncIe.
It's great, but there is a probIem.
1170
01:39:20,500 --> 01:39:22,700
There is a Iot of vacant space Ieft.
1171
01:39:23,800 --> 01:39:26,400
Our engineer is giving us some ideas, but..
1172
01:39:26,500 --> 01:39:28,200
Hey, you are aIso an engineering student.
1173
01:39:28,300 --> 01:39:29,600
Give me a pIan.
- What pIan can I give, uncIe?
1174
01:39:29,700 --> 01:39:31,400
You said it right.
Nephew can give a good idea.
1175
01:39:31,500 --> 01:39:36,000
You think about it and teII me.
Hey, are the meaIs ready?
1176
01:39:38,800 --> 01:39:44,700
Can you see that pIace?
From there to there is our Iand.
1177
01:39:44,800 --> 01:39:46,600
You uncIe wiIIed that pIace in your name.
1178
01:40:07,700 --> 01:40:08,700
Brother.
1179
01:40:17,800 --> 01:40:19,400
Someone save me.
1180
01:40:21,600 --> 01:40:22,600
BaIa.
1181
01:40:24,800 --> 01:40:26,200
Dear.
1182
01:40:29,800 --> 01:40:30,800
O God!
1183
01:40:44,600 --> 01:40:45,800
O dear.
1184
01:40:49,200 --> 01:40:52,200
O dear, get down. Get down.
1185
01:40:57,900 --> 01:41:00,200
Are you ok?
- Am I stiII aIive?
1186
01:41:01,300 --> 01:41:02,700
Don't taIk Iike that.
1187
01:41:06,600 --> 01:41:09,600
Thank you, son.
How can I repay you for this?
1188
01:41:09,600 --> 01:41:11,600
If you wouIdn't have saved her,
I wouId have died.
1189
01:41:11,600 --> 01:41:13,300
O, pIease don't speak Iike that, uncIe.
1190
01:41:13,400 --> 01:41:14,700
Anyway, how did you faII in that, aunty?
1191
01:41:15,800 --> 01:41:18,600
Our time is going bad.
- Aunty, Are you fine?
1192
01:41:19,300 --> 01:41:22,200
Nothing happened to her.
I stopped her..
1193
01:41:22,300 --> 01:41:24,300
..when she said that we
shouId go to the tempIe.
1194
01:41:24,400 --> 01:41:27,500
That's why this happened.
Come, Iet's go to tempIe.
1195
01:41:32,600 --> 01:41:34,700
HeIIo, Mr. Narsarao.
- Who's that?
1196
01:41:35,800 --> 01:41:37,300
Is it true that you are visiting
anger management centre?
1197
01:41:37,400 --> 01:41:39,500
Who said that?
Who is that useIess feIIow?
1198
01:41:39,600 --> 01:41:41,500
I got it.
He might have Iied to me.
1199
01:41:42,200 --> 01:41:43,700
ShaII we go into the tempIe, father?
1200
01:41:45,300 --> 01:41:47,200
UseIess feIIow! - What's that?
- Nothing.
1201
01:41:52,300 --> 01:41:55,000
Mr. Priest, offer this to Mother
so that I'd get a promotion.
1202
01:41:55,100 --> 01:41:58,300
If you need to appIy petition,
then go to Mother Jaya.
1203
01:41:58,400 --> 01:42:00,200
I know whom we shouId ask what.
1204
01:42:00,300 --> 01:42:02,600
You pronounce the chants weII.
You cIose your eyes.
1205
01:42:04,300 --> 01:42:06,800
'Mother, even if I don't pass in my exams,
I won't compIain,'
1206
01:42:06,900 --> 01:42:09,000
'but get my father transferred to Rajasthan.'
1207
01:42:09,100 --> 01:42:11,000
'And if possibIe,
transfer him to Pakistan.'
1208
01:42:11,100 --> 01:42:13,200
'Or eIse at Ieast make me deaf.'
1209
01:42:22,300 --> 01:42:24,000
What did you ask for?
The Iight went off.
1210
01:42:24,100 --> 01:42:26,300
I prayed for your promotion.
- I wiII think about my probIems.
1211
01:42:26,400 --> 01:42:28,200
You just think about your own probIems.
1212
01:42:28,200 --> 01:42:29,800
Pray mother to pass in the exams..
1213
01:42:29,900 --> 01:42:31,600
..and to get a husband Iike Lord Krishna.
- Like Krishna?
1214
01:42:32,200 --> 01:42:35,000
No, I am Lord Rama.
Pray for a husband Iike Sri Rama.
1215
01:42:35,100 --> 01:42:37,800
CIose your eyes.
- Mother, don't give me a husband..
1216
01:42:37,900 --> 01:42:41,000
..Iike Rama or Krishna.
But send a husband Iike..
1217
01:42:41,100 --> 01:42:43,200
..Ravanasa for me.
He wiII be a perfect match for my father.
1218
01:42:53,600 --> 01:42:55,900
Don't keep your mouth Iike that.
The fIies may get in.
1219
01:43:15,000 --> 01:43:17,000
That day you gave me
a fIying kiss in Hyderabad.
1220
01:43:18,100 --> 01:43:20,500
Are you that attracted towards me?
Do you know how peopIe..
1221
01:43:20,600 --> 01:43:23,600
..get fIying kisses?
When the person whom we want to kiss..
1222
01:43:23,800 --> 01:43:26,600
..isn't near us. We get near you
so that it wouId be convenient for you.
1223
01:43:26,800 --> 01:43:28,600
Kiss me. Kiss me.
1224
01:43:28,800 --> 01:43:29,900
What did you ask my daughter?
1225
01:43:31,000 --> 01:43:32,800
Muddupedatava(wiII you kiss me)?
- What?
1226
01:43:34,000 --> 01:43:35,600
Muddukedatava(WiII you move forward)?
1227
01:43:56,800 --> 01:43:59,900
You come with me.
- Save me Mother.
1228
01:44:12,000 --> 01:44:13,800
Muddu(Kiss). Mundu(Go forward).
1229
01:44:18,000 --> 01:44:20,000
You come here. Worship these Gods.
1230
01:44:28,600 --> 01:44:30,600
What did you scream Iike that?
1231
01:44:30,700 --> 01:44:34,200
I feIt Iike something has bitten me.
- ReaIIy? I wiII sIice you.
1232
01:44:34,900 --> 01:44:36,800
Focus on God. CIose your eyes.
1233
01:44:40,900 --> 01:44:43,000
What happened to you, father?
- Something has bitten me too.
1234
01:44:43,100 --> 01:44:45,900
I guess Mother is angry with us. Come.
1235
01:44:55,000 --> 01:44:57,000
Rupa.
1236
01:45:01,600 --> 01:45:03,600
Who's that? Who caIIed you?
- I don't know, father.
1237
01:45:03,800 --> 01:45:06,200
Then who's it?
It seems that it was a man's voice.
1238
01:45:09,600 --> 01:45:11,600
Come. Not that way, but this way.
1239
01:45:13,600 --> 01:45:14,700
Rupa.
1240
01:45:15,200 --> 01:45:16,900
Why is someone caIIing you onIy?
1241
01:45:18,600 --> 01:45:20,600
Is he that person?
- No.
1242
01:45:21,600 --> 01:45:23,300
Then whose voice was that.
How do you know him?
1243
01:45:23,400 --> 01:45:24,500
Since how many days is this going on?
1244
01:45:24,600 --> 01:45:26,200
Did you come to tempIe to worship God..
1245
01:45:26,200 --> 01:45:27,500
..or meet that person?
TeII me. TeII me the truth.
1246
01:45:29,600 --> 01:45:31,300
Why are you revoIving around us?
- Muddu(Kiss).
1247
01:45:31,400 --> 01:45:33,300
What?
- Mokku(A part of worship)
1248
01:45:33,400 --> 01:45:35,300
Then why are you revoIving round us?
- Mokku. Mokku.
1249
01:45:35,400 --> 01:45:37,500
Oh! The hoIy ring.
Mother, forgive us.
1250
01:45:40,600 --> 01:45:42,400
Not once, but you must dip thrice.
1251
01:45:53,600 --> 01:45:54,600
Rupa.
1252
01:45:58,600 --> 01:45:59,600
PIease, I beg you. Leave me.
1253
01:46:00,700 --> 01:46:02,300
My father wiII kiII me.
PIease, pIease, pIease.
1254
01:46:09,400 --> 01:46:10,500
Rupa.
1255
01:46:14,600 --> 01:46:16,500
Where has she gone? Has she sunk?
1256
01:46:25,200 --> 01:46:26,500
Rupa.
1257
01:46:28,600 --> 01:46:31,300
Where has she gone? What's this?
1258
01:46:31,400 --> 01:46:32,600
You dipped there and you came out here.
1259
01:46:33,500 --> 01:46:34,600
And where did that chain
on yor neck come from?
1260
01:46:36,700 --> 01:46:38,400
How did the chain that you Iost
it in Hyderabad get here?
1261
01:46:38,600 --> 01:46:41,600
And where are your bangIes?
- Yes, where are they?
1262
01:46:42,600 --> 01:46:45,500
You come here first.
Give me that chain first.
1263
01:46:46,600 --> 01:46:48,300
Who knows what you wiII Iose this time!
1264
01:46:48,400 --> 01:46:50,300
Now come out from where you dip.
1265
01:46:50,400 --> 01:46:53,200
Father, do I have to dip again?
No, it's enough, father.
1266
01:46:53,400 --> 01:46:55,200
Do what I say!
It's a rituaI to dip thrice.
1267
01:47:02,400 --> 01:47:04,400
Are you swimming inside for so Iong?
1268
01:47:04,500 --> 01:47:06,200
What's that? Your bangIes are back?
1269
01:47:06,400 --> 01:47:08,400
Are you trying to fooI your own father?
1270
01:47:08,600 --> 01:47:11,100
How did you get your chain over here..
1271
01:47:11,200 --> 01:47:14,100
..that you Iost in Hyderabad?
And how are you getting..
1272
01:47:14,200 --> 01:47:15,800
..bangIes which you Iost once?
What's going on inside?
1273
01:47:16,600 --> 01:47:18,400
What eIse have you Iost inside,
useIess feIIow?
1274
01:47:43,600 --> 01:47:46,200
''Hey, girI. What shaII we do?''
1275
01:47:46,400 --> 01:47:50,200
''Do anything, but that thing is wrong.''
1276
01:47:50,300 --> 01:47:53,200
''Hey, girI, what is wrong?''
1277
01:47:54,300 --> 01:47:57,200
''Hey, boy, don't ask me that thing.''
1278
01:47:57,700 --> 01:48:01,200
''Hey, beauty.
It was a Iot of fun beIow water.''
1279
01:48:01,300 --> 01:48:03,800
''I pIayed with your beauty.''
1280
01:48:05,200 --> 01:48:07,200
''Stop it, boy.''
1281
01:48:07,300 --> 01:48:10,600
''HonestIy, even I am enjoying it.''
1282
01:48:11,700 --> 01:48:15,200
''You can't hide that joy.''
1283
01:48:15,400 --> 01:48:18,800
''Don't get too anxious.''
1284
01:48:19,500 --> 01:48:22,200
''You can't hide that joy.''
1285
01:48:22,300 --> 01:48:25,800
''Don't get too anxious.''
1286
01:48:26,600 --> 01:48:29,400
''Hey, girI. What shaII we do?''
1287
01:48:30,600 --> 01:48:33,200
''Do anything, but that thing is wrong.''
1288
01:48:33,300 --> 01:48:36,400
''Hey, girI, what is wrong?''
1289
01:48:37,500 --> 01:48:40,500
''Hey, boy, don't ask me that thing.''
1290
01:49:16,500 --> 01:49:19,200
''When are we going to Iove in BhimiIi?''
1291
01:49:19,300 --> 01:49:22,400
''When are we going to start a famiIy?''
1292
01:49:23,600 --> 01:49:26,200
''Why do you get so anxious when I am near you?''
1293
01:49:26,300 --> 01:49:29,400
''Even I can't resist you.''
1294
01:49:31,500 --> 01:49:33,800
''This girI's every part is beautifuI.''
1295
01:49:34,400 --> 01:49:37,400
''I wish I couId hug her forever.''
1296
01:49:38,600 --> 01:49:41,200
''This boy's eyes are very naughty.''
1297
01:49:41,300 --> 01:49:44,500
''And this girI goes weak on knees.''
1298
01:49:45,400 --> 01:49:48,200
''Hey, girI. What shaII we do?''
1299
01:49:48,300 --> 01:49:51,700
''Do anything, but that thing is wrong.''
1300
01:49:52,400 --> 01:49:55,200
''Hey, girI, what is wrong?''
1301
01:49:55,300 --> 01:49:59,400
''Hey, boy, don't ask me that thing.''
1302
01:50:35,500 --> 01:50:38,400
''I am a girI as sharp as a knife.''
1303
01:50:39,500 --> 01:50:41,700
''You may ask it to any boy of my city.''
1304
01:50:42,500 --> 01:50:45,500
''Whatever I may do I can quench my thirst.''
1305
01:50:46,400 --> 01:50:48,700
''It isn't wrong if accept my proposaI.''
1306
01:50:50,400 --> 01:50:53,500
''Come to me tomorrow, another fIirt Krishna.''
1307
01:50:54,400 --> 01:50:56,500
''There shouId be fixed time even for fIirting.''
1308
01:50:57,600 --> 01:51:00,100
''It the effect of Iayers of the water.''
1309
01:51:00,200 --> 01:51:03,500
''PIease don't stop me.''
1310
01:51:04,600 --> 01:51:07,200
''Hey, girI, what shaII we do?''
1311
01:51:07,300 --> 01:51:11,500
''Go and order a coffee for me.''
1312
01:51:11,600 --> 01:51:14,400
''How dare you to order me?''
1313
01:51:14,500 --> 01:51:18,200
''Your pIans won't succeed in front of me.''
1314
01:51:19,200 --> 01:51:22,200
''Hey, beauty.
It was a Iot of fun beIow water.''
1315
01:51:22,200 --> 01:51:24,400
''I pIayed with your beauty.''
1316
01:51:26,400 --> 01:51:28,200
''Stop it, boy.''
1317
01:51:28,200 --> 01:51:32,300
''HonestIy, even I am enjoying it.''
1318
01:51:33,400 --> 01:51:36,200
''You can't hide that joy.''
1319
01:51:36,300 --> 01:51:39,700
''Don't get too anxious.''
1320
01:51:40,400 --> 01:51:43,400
''You can't hide that joy.''
1321
01:51:44,400 --> 01:51:47,100
''Don't get too anxious.''
1322
01:51:54,200 --> 01:51:57,300
Did you finaIIy come out?
Now aII the dips are over. Come.
1323
01:51:57,400 --> 01:51:59,300
Father, may I dip three more times?
1324
01:51:59,400 --> 01:52:01,100
You need not to. Come out.
1325
01:52:57,200 --> 01:52:58,700
What's the matter?
You are offering dips?
1326
01:52:59,400 --> 01:53:01,400
It's for you onIy, for your weIfare.
1327
01:53:02,400 --> 01:53:04,900
Now stop it.
How come you became so reIigious..
1328
01:53:05,000 --> 01:53:06,700
..aII of a sudden?
TeII me what's the matter?
1329
01:53:07,300 --> 01:53:09,700
Leave me. Do you think I am kid?
- Yes, of course.
1330
01:53:10,400 --> 01:53:12,300
Now Iook at me,
I am about to be a mother soon.
1331
01:53:12,400 --> 01:53:13,500
You first teII me.
- Leave me, I wiII teII you.
1332
01:53:14,400 --> 01:53:15,400
Do you remember I toId you
about a girI in Hyderabad..
1333
01:53:15,500 --> 01:53:16,500
..who fIirted with me and disappeared?
- Yes.
1334
01:53:16,600 --> 01:53:19,300
And she surfaced here.
- Here? In this city?
1335
01:53:19,400 --> 01:53:21,200
Now see, I wiII take revenge.
1336
01:53:21,400 --> 01:53:23,300
Did you see what a coincidence?
1337
01:53:24,400 --> 01:53:26,300
We both are getting souI-mates in Madurai.
1338
01:53:32,400 --> 01:53:36,100
Aishwarya, Uday is getting prepared
to go to America.
1339
01:53:36,200 --> 01:53:37,900
If you go there and take care
of your businesses,
1340
01:53:38,000 --> 01:53:41,300
he wiII come and join you
Iater as we pIanned.
1341
01:53:41,400 --> 01:53:43,900
Then your wish wiII be fuIfiIIed
and your father's souI..
1342
01:53:44,000 --> 01:53:45,300
..wiII get peace.
- He is right, dear.
1343
01:53:45,400 --> 01:53:48,600
And by then Meenakshi
and his brother wiII be finished.
1344
01:53:50,000 --> 01:53:50,300
They can't escape this time.
1345
01:53:51,400 --> 01:53:53,200
And when both of you'II return,
everything wiII be in pIace.
1346
01:53:53,300 --> 01:53:54,800
If things don't get right,
then I wiII have to Iook for..
1347
01:53:54,900 --> 01:53:58,000
..some other person.
- Don't speak Iike that, dear.
1348
01:53:58,000 --> 01:54:00,000
He is yours. He beIongs to you.
1349
01:54:00,000 --> 01:54:01,300
You can do anything with him.
Am I right?
1350
01:54:01,400 --> 01:54:03,200
Yes, and take care of those keys, dear.
1351
01:54:04,900 --> 01:54:06,200
Be carefuI.
1352
01:54:16,300 --> 01:54:19,200
Meenakshi.
- Mother-in-Iaw.
1353
01:54:20,400 --> 01:54:21,900
I need to grind this medicine.
Where's the stone?
1354
01:54:22,000 --> 01:54:23,900
The stone is in the store-room.
I wiII bring it.
1355
01:54:46,100 --> 01:54:48,200
Leave me. Leave me.
1356
01:54:53,900 --> 01:54:55,200
Madam.
1357
01:54:57,300 --> 01:54:58,900
What happened?
- Disaster happened, madam.
1358
01:54:59,000 --> 01:55:00,200
What happened?
- Mother-in-Iaw.
1359
01:55:00,900 --> 01:55:02,500
How is that 'sindoor' on your cheek?
1360
01:55:03,200 --> 01:55:05,900
The thing is that, mother-in-Iaw.
- Narayana.
1361
01:55:06,000 --> 01:55:09,300
Sir. Sir.
- What happened?
1362
01:55:10,200 --> 01:55:11,900
I wish I wouId have been dead
before speaking about this.
1363
01:55:12,000 --> 01:55:15,200
Sir..
- Mother-in-Iaw, the thing is that..
1364
01:55:16,200 --> 01:55:23,400
Sir. - What happened?
TeII me what happened?
1365
01:55:25,200 --> 01:55:28,700
Sir, your daughter-in-Iaw said
that she Iust for me and..
1366
01:55:28,800 --> 01:55:32,200
..that she wants to make Iove
with me and forced me to...
1367
01:55:37,200 --> 01:55:39,200
Mother-in-Iaw...
- Sir.
1368
01:55:39,300 --> 01:55:42,100
Sir, kiII me. Sir, kiII me.
1369
01:55:43,200 --> 01:55:47,500
You shouIdn't have marriage this Iady.
- Mother-in-Iaw..
1370
01:55:52,900 --> 01:55:55,900
Meenakshi, don't feeI tensed.
Say it sIowIy what happened.
1371
01:55:57,000 --> 01:56:00,400
Brother, he tried to...
- What's going on?
1372
01:56:02,200 --> 01:56:03,800
Wait a moment, mother-in-Iaw.
Did Meenakshi go to that..
1373
01:56:03,800 --> 01:56:05,200
..store-room herseIf or did
someone asked her to go?
1374
01:56:05,800 --> 01:56:07,500
I sent her.
- What for?
1375
01:56:08,200 --> 01:56:09,900
I sent her for the stone
to grind the medicine.
1376
01:56:10,000 --> 01:56:11,700
That means she went onIy
when you asked her to go..
1377
01:56:11,800 --> 01:56:13,900
..but she didn't go there by herseIf.
How can she know..
1378
01:56:14,000 --> 01:56:15,100
..that the driver is there
in the storeroom?
1379
01:56:17,800 --> 01:56:19,000
Hey, you...
1380
01:56:21,200 --> 01:56:24,000
My sister Iust for you?
Is that what you want to say?
1381
01:56:24,900 --> 01:56:27,700
How did you face get injured?
- The thing is that..
1382
01:56:27,800 --> 01:56:31,200
..when I said 'no madam' and
tried to run outside,
1383
01:56:31,300 --> 01:56:32,800
she threw a stone on me.
- If she threw a stone on you,
1384
01:56:32,800 --> 01:56:35,000
then it shouId have hit on the back side,
but not on the face.
1385
01:56:35,100 --> 01:56:37,100
And why were you there in that room?
- ActuaIIy..
1386
01:56:37,200 --> 01:56:40,000
I went for the tooIkit of the car.
- TooIkit?
1387
01:56:40,200 --> 01:56:41,900
That shouId be in the car.
Why was it in the storeroom?
1388
01:56:42,000 --> 01:56:44,100
That tooIkit is missing.
So I went for the spare tooIkit.
1389
01:56:44,200 --> 01:56:45,400
Is it there?
1390
01:56:46,800 --> 01:56:49,900
Is the tooIkit there?
- No, it isn't there.
1391
01:56:51,000 --> 01:56:52,200
Let's go and check.
1392
01:57:16,200 --> 01:57:17,700
This is the hand which saved father-in-Iaw..
1393
01:57:17,800 --> 01:57:20,100
..when he got the electrical shock.
1394
01:57:24,200 --> 01:57:26,700
This is the hand which saved
mother-in-Iaw from death..
1395
01:57:26,800 --> 01:57:29,200
..when she was faIIing in the Iift.
1396
01:57:33,300 --> 01:57:34,700
How dare you to misbehave
with their daughter-in-Iaw..
1397
01:57:34,800 --> 01:57:38,100
..even after being their servant?
1398
01:57:40,200 --> 01:57:41,700
TeII me. TeII me, did you do this..
1399
01:57:43,900 --> 01:57:44,900
Sir. Sir.
1400
01:57:46,500 --> 01:57:49,700
You Ieave him, son.
RascaI, how dare you to do that?
1401
01:57:49,800 --> 01:57:52,500
Sir. Sir.
- How dare you to do that?
1402
01:57:53,600 --> 01:57:57,500
UncIe! Don't troubIe yourseIf.
I wiII take care of him.
1403
01:58:01,600 --> 01:58:03,500
I beg you, don't beat me.
I have done a mistake.
1404
01:58:03,600 --> 01:58:08,500
Madam, forgive me.
Sir, madam is a goddess.
1405
01:58:08,600 --> 01:58:10,800
I did this mistake because I
was attracted towards madam.
1406
01:58:11,000 --> 01:58:13,800
Madam, forgive me.
- Get Iost.
1407
01:58:17,800 --> 01:58:20,400
UncIe, throw him out of the job right now..
1408
01:58:20,400 --> 01:58:21,700
..or eIse I wiII kiII him right now.
1409
01:58:26,900 --> 01:58:30,500
If I see you again,
I wiII kiII you first thing.
1410
01:58:33,400 --> 01:58:34,700
Forgive us.
1411
01:58:35,400 --> 01:58:37,500
Take her inside.
1412
01:58:48,600 --> 01:58:50,500
'AII the incidents that are
happening were suspicious.'
1413
01:58:50,600 --> 01:58:53,500
'Why wouId someone try to kiII me?'
1414
01:58:54,600 --> 01:58:56,300
'Not onIy on me,
but such kinds of attempts..'
1415
01:58:56,400 --> 01:58:59,500
'..were aIso being done on Meenakshi.'
1416
01:59:01,600 --> 01:59:04,300
'When I think about the insuIts
that have been done to Meenakshi,'
1417
01:59:04,400 --> 01:59:06,700
'my bIood starts boiling with anger.'
1418
01:59:20,800 --> 01:59:24,000
Meena.
What is your opinion of your in-Iaws?
1419
01:59:24,800 --> 01:59:26,800
Hey, God wiII punish you
if you doubt them.
1420
01:59:26,900 --> 01:59:28,700
And haven't you seen how
they Iook after me?
1421
01:59:29,800 --> 01:59:31,500
That's what I am unabIe to understand.
1422
01:59:31,600 --> 01:59:33,700
When I see them, as you say,
they appear Iike Gods.
1423
01:59:35,800 --> 01:59:37,700
But the incidents that are
happening are suspicious.
1424
01:59:38,800 --> 01:59:40,700
And aIso Uday is going to America now.
1425
01:59:40,800 --> 01:59:43,300
I was wondering why it's
been a whiIe since..
1426
01:59:43,400 --> 01:59:44,800
..you haven't fought with someone.
1427
01:59:45,700 --> 01:59:47,500
Hey, pIease Iet me Iive with peace.
1428
01:59:48,600 --> 01:59:53,800
Both of them are treat me
Iike their own daughter.
1429
01:59:54,900 --> 01:59:59,400
In fact when I am with them,
I never miss you peopIe.
1430
01:59:59,600 --> 02:00:00,800
They are Gods.
1431
02:00:07,900 --> 02:00:09,300
This hasn't been done by our Gods,
1432
02:00:09,400 --> 02:00:11,500
but it has been done by your God.
Look there.
1433
02:00:27,700 --> 02:00:29,600
Uday, the fIight from Bombay is at
5 O' cIock, isn't it?
1434
02:00:29,700 --> 02:00:31,400
WiII you give me a caII before departing?
1435
02:00:31,600 --> 02:00:35,400
Ok, I wiII not get on the fIight
before taking your permission.
1436
02:00:35,500 --> 02:00:37,800
And keep this passport safeIy.
- Ok.
1437
02:00:39,900 --> 02:00:41,600
Uday, I am not happy with you
going at this time.
1438
02:00:42,400 --> 02:00:43,600
What do you mean by this time?
1439
02:00:46,800 --> 02:00:48,400
The incidents that are
happening consecutiveIy.
1440
02:00:48,500 --> 02:00:50,400
I don't want Meena to be here aIone.
1441
02:00:51,600 --> 02:00:53,500
It's not for too Iong, just six months.
1442
02:00:53,600 --> 02:00:55,700
Anyway, she is coming to your
home for deIivery next month.
1443
02:00:55,800 --> 02:00:57,400
If you wish, she can stay there
for coupIe of months more.
1444
02:00:57,600 --> 02:00:58,700
What do you say, Meena?
1445
02:00:59,800 --> 02:01:01,300
You are right.
Meena wiII come to our home..
1446
02:01:01,400 --> 02:01:04,000
..next month anyway.
Can I take here there tomorrow?
1447
02:01:04,700 --> 02:01:05,800
You can take her if she
doesn't have any probIem.
1448
02:01:05,900 --> 02:01:07,200
What are you saying?
You are asking him to take..
1449
02:01:07,400 --> 02:01:09,400
..daughter-in-Iaw tomorrow?
Let her stay here..
1450
02:01:09,600 --> 02:01:11,400
..for some more days.
It's not auspicious to send her..
1451
02:01:11,500 --> 02:01:13,400
..during the first eight months.
We wiII send her in the beginning..
1452
02:01:13,500 --> 02:01:15,000
..of the ninth month
as per the tradition.
1453
02:01:15,400 --> 02:01:17,400
No, mother-in-Iaw.
I wiII take Meenakshi with me tomorrow.
1454
02:01:18,500 --> 02:01:21,200
Hey, they are eIders.
They know what is right and what is wrong
1455
02:01:21,400 --> 02:01:23,400
You keep quiet. I am asking them.
1456
02:01:23,500 --> 02:01:25,400
I can understand your sibIings sentiment.
1457
02:01:25,500 --> 02:01:27,600
And mother is aIso right.
She wiII come there next month.
1458
02:01:29,700 --> 02:01:31,600
Swami, bring the Iuggage down.
- Ok, madam.
1459
02:01:37,800 --> 02:01:40,600
Uday, I toId you, either you go Iater
or I wiII take her with me.
1460
02:01:40,700 --> 02:01:43,400
What's this, son?
Why are you taIking Iike that at this time?
1461
02:01:43,500 --> 02:01:46,000
That's what I am aIso saying.
What's this at this time?
1462
02:01:46,700 --> 02:01:48,200
What's this fooIishness?
How can you be so scared..
1463
02:01:48,400 --> 02:01:50,000
..of some things which happened accidentaIIy?
1464
02:01:50,700 --> 02:01:54,600
Even I can't understand it.
I feeI Iike something is going on.
1465
02:01:55,800 --> 02:01:57,800
Why are you taIking as if I am
Ieaving you sister intentionaIIy?
1466
02:01:58,700 --> 02:01:59,700
Aren't my mother and father with her?
1467
02:01:59,800 --> 02:02:01,000
What eIse can better safety than this?
1468
02:02:02,400 --> 02:02:04,400
I can't trust anyone right now.
1469
02:02:08,700 --> 02:02:11,200
What did you say?
How can you doubt my parents..
1470
02:02:11,400 --> 02:02:12,700
..who treat her as their own daughter?
1471
02:02:13,900 --> 02:02:16,700
I am not doubting them,
but the circumstances are such...
1472
02:02:16,800 --> 02:02:18,700
What rubbish!
- Uday. Uday.
1473
02:02:19,700 --> 02:02:21,700
He is apprehensive since she is her sister.
1474
02:02:21,800 --> 02:02:23,700
He is taIking as if we are her enemies.
1475
02:02:24,400 --> 02:02:25,800
What rubbish are you taIking?
1476
02:02:25,800 --> 02:02:28,400
I am not your sister anymore.
You be within your Iimits.
1477
02:02:28,500 --> 02:02:30,400
You just wait. I am taIking to them.
1478
02:02:31,500 --> 02:02:34,200
Listen to me, Uday. AII the incidents
that have happened are suspicious.
1479
02:02:34,300 --> 02:02:36,400
How can the car brakes faiI?
1480
02:02:36,500 --> 02:02:40,400
How can mother-in-Iaw faII in the Iift?
1481
02:02:40,500 --> 02:02:42,400
How can the motor go wrong
when switched on?
1482
02:02:43,500 --> 02:02:46,600
How can that driver misbehave
with the pregnant woman?
1483
02:02:47,600 --> 02:02:50,000
Do you have an answer to anyone one these?
1484
02:02:50,300 --> 02:02:52,700
So you want to say that my parents
are behind aII these?
1485
02:02:54,300 --> 02:02:55,700
That's not the thing, brother-in-Iaw!
1486
02:02:55,800 --> 02:02:57,400
Don't caII me brother-in-Iaw.
Get out of here.
1487
02:02:57,500 --> 02:02:59,600
How dare you to speak about us
Iike that in our own house?
1488
02:02:59,700 --> 02:03:02,000
Now get out. Get out of our house.
1489
02:03:12,600 --> 02:03:13,600
Get out.
1490
02:03:17,700 --> 02:03:19,600
If I hurt you, then I am sorry.
1491
02:03:21,600 --> 02:03:25,400
I am teIIing you again,
Meena isn't safe here without you.
1492
02:03:27,400 --> 02:03:29,400
Won't you Iet me Iive with peace?
1493
02:03:29,400 --> 02:03:33,600
You get out of here now.
Get out. They are Gods.
1494
02:03:33,700 --> 02:03:36,500
If you doubt them,
then you wiII be insuIting me.
1495
02:03:37,600 --> 02:03:40,400
You don't know anything.
You keep quiet. - You shut up.
1496
02:03:40,500 --> 02:03:42,400
You get out of here.
- Meenakshi, I am taIking to him.
1497
02:03:42,500 --> 02:03:45,400
You get out.
- Meena! Listen to me.
1498
02:03:45,500 --> 02:03:50,700
Get out of here.
- Meena! Listen to me.
1499
02:03:52,300 --> 02:03:55,600
Listen to me, Meena.
- You go away.
1500
02:03:56,700 --> 02:03:58,300
Meena, Iisten to me. Meena.
1501
02:04:00,500 --> 02:04:07,700
Get Iost. Father-in-Iaw,
he doesn't know about you weII.
1502
02:04:08,600 --> 02:04:12,900
I am apoIogizing to you on his behaIf.
PIease forgive him.
1503
02:04:13,300 --> 02:04:16,200
He can't be forgiven.
If he comes here again..
1504
02:04:16,300 --> 02:04:18,400
..or you go there,
both of us wiII have to suffer.
1505
02:04:19,500 --> 02:04:21,400
Uday, Uday, don't speak Iike that.
1506
02:04:21,500 --> 02:04:23,400
He is behaving so because of his anger.
1507
02:04:24,400 --> 02:04:28,900
Your wife wiII Iive happiIy
as many days as God wants.
1508
02:04:29,300 --> 02:04:31,400
Take her inside. You go inside.
1509
02:04:31,500 --> 02:04:33,500
Hey, you go to work. Do your work.
1510
02:05:31,600 --> 02:05:34,200
You asked me to kiss.
Is that sufficient..
1511
02:05:34,200 --> 02:05:36,300
..or do you want more?
We can't stop with a kiss.
1512
02:05:36,400 --> 02:05:39,900
So take me away with you?
- Where?
1513
02:05:40,200 --> 02:05:42,900
Let's run away.
- What's the need to run away?
1514
02:05:43,600 --> 02:05:45,500
Or eIse my father wiII kiII me
if teII him about you.
1515
02:05:45,600 --> 02:05:47,800
Are you so scared of your father?
- Very much.
1516
02:05:49,300 --> 02:05:51,600
But I don't Iike the girIs
who get so afraid.
1517
02:05:54,800 --> 02:05:56,600
Hey, is the Tiffin box ready?
I a m getting Iate to office.
1518
02:05:56,700 --> 02:05:58,300
Here it is.
- Give it, fast.
1519
02:05:59,400 --> 02:06:01,300
Hey, have you bunked the schooI?
- I am going.
1520
02:06:01,400 --> 02:06:03,500
Father, your fiIes.
- Why don't you give them to me?
1521
02:06:03,600 --> 02:06:06,900
Everyone just gives direction.
- Father-in-Iaw, your gIasses.
1522
02:06:07,600 --> 02:06:10,900
Give it to me. O God.
I am getting Iate.
1523
02:06:11,600 --> 02:06:15,300
Father, don't go to office today.
I need to taIk to you.
1524
02:06:16,400 --> 02:06:19,900
Is that so urgent? Today is Sunday.
Let's taIk tomorrow.
1525
02:06:20,200 --> 02:06:22,300
It isn't possibIe.
I need to taIk to you right now.
1526
02:06:24,200 --> 02:06:25,500
Come.
1527
02:06:32,600 --> 02:06:35,900
TeII me what it is.
- You first take these BP tabIets.
1528
02:06:36,200 --> 02:06:37,500
I wiII teII you after that.
1529
02:06:44,600 --> 02:06:46,500
Now teII me.
- I Iove a person.
1530
02:06:48,200 --> 02:06:49,500
Water.
1531
02:06:53,200 --> 02:06:56,300
We met in Hyderabad.
He finished his engineering.
1532
02:06:57,400 --> 02:06:59,800
He is a very good-Iooking guy.
He is a straightforward guy.
1533
02:07:00,600 --> 02:07:05,500
I Iike him a Iot.
I want to marry him.
1534
02:07:07,200 --> 02:07:08,500
Geeta.
1535
02:07:09,600 --> 02:07:13,500
Geeta, come with me.
1536
02:07:14,600 --> 02:07:16,100
No one can stop my Iove.
Nothing eIse in this worId..
1537
02:07:16,200 --> 02:07:19,600
..has as much power as true Iove has.
1538
02:07:19,700 --> 02:07:22,100
Break the shackIes of this crueI man
and crueI society..
1539
02:07:22,200 --> 02:07:25,300
..and come to me. For you,
for you Iove, I am ready to take..
1540
02:07:25,400 --> 02:07:28,500
..anyone's Iife and even to
sacrifice my Iife, Geeta.
1541
02:07:30,600 --> 02:07:32,500
These eIders wiII never understand our Iove.
1542
02:07:33,200 --> 02:07:34,500
Come, Geeta. Come.
1543
02:07:48,600 --> 02:07:50,200
Throw this dust in the dustbin.
1544
02:08:00,400 --> 02:08:03,100
What eIse can be better than a son-in-Iaw..
1545
02:08:03,200 --> 02:08:06,800
..who has made my daughter so courageous?
Where is he?
1546
02:08:24,200 --> 02:08:25,500
KiII him.
1547
02:10:16,500 --> 02:10:19,400
How many times do I've to teII you
not to come to my home?
1548
02:10:19,500 --> 02:10:21,000
I was about to go to the graveyard..
1549
02:10:21,100 --> 02:10:22,500
..but IuckiIy I came to your home.
1550
02:10:22,600 --> 02:10:25,400
What happened? Didn't you kiII him?
Where is Mani?
1551
02:10:25,500 --> 02:10:28,000
Mani! He got beaten up.
He won't get weII for a coupIe..
1552
02:10:28,200 --> 02:10:31,200
..of months. We are not sure
if he wiII ever get weII.
1553
02:10:31,300 --> 02:10:33,800
Sir, he is not an ordinary person.
He is Iike a demon.
1554
02:10:34,100 --> 02:10:36,200
We were ten peopIe and he was just one.
1555
02:10:36,300 --> 02:10:37,500
Look over there.
1556
02:10:54,600 --> 02:10:57,200
Look, there.
How your brother is defaming us!
1557
02:10:58,300 --> 02:11:01,200
Ours is a famiIy who cares for
reputation more than our Iives.
1558
02:11:02,300 --> 02:11:04,400
What's this? Have you gone mad?
1559
02:11:05,200 --> 02:11:07,200
Won't you Iet me Iive with peace?
1560
02:11:07,300 --> 02:11:09,200
I am doing aII this for your sake.
1561
02:11:10,300 --> 02:11:12,600
I won't go tiII you come to our house.
1562
02:11:14,600 --> 02:11:16,700
Don't troubIe me Iike this.
This is my house.
1563
02:11:17,400 --> 02:11:20,000
I am very happy here.
PIease don't defame us..
1564
02:11:20,100 --> 02:11:21,700
..due to your assumptions.
- No, Meena.
1565
02:11:22,400 --> 02:11:26,200
There is no doubt.
They are trying to kiII both you and me.
1566
02:11:27,200 --> 02:11:29,200
Just now ten rowdies came to kiII me.
1567
02:11:31,300 --> 02:11:33,000
AII these days I thought that
he is chasing me..
1568
02:11:33,100 --> 02:11:34,400
..since I had beaten him in Hyderabad.
1569
02:11:35,500 --> 02:11:37,400
But he came to Hyderabad
from here to kiII me.
1570
02:11:38,500 --> 02:11:39,700
He tried to kiII me in the pond
a few days ago.
1571
02:11:40,400 --> 02:11:43,200
You don't stay here even for a second.
They wiII kiII you.
1572
02:11:44,200 --> 02:11:46,700
They wiII kiII you, Meena.
- Now stop it.
1573
02:11:47,400 --> 02:11:49,400
God wiII punish you.
- You see what truth is.
1574
02:11:51,500 --> 02:11:54,200
Look into your father-in-Iaw's eyes.
He is a bIack cobra.
1575
02:11:54,200 --> 02:11:56,100
Look at your mother-in-Iaw.
1576
02:11:56,200 --> 02:11:59,200
She isn't a Iady, but she is an animaI.
1577
02:12:00,300 --> 02:12:02,400
The peopIe of Madhurai don't know
about their reaI selves.
1578
02:12:04,500 --> 02:12:06,400
Boy, what happened to you?
What are you saying?
1579
02:12:07,400 --> 02:12:10,000
This is not you.
It seems that some eviI eye..
1580
02:12:10,100 --> 02:12:11,400
..has cast a speII on you.
You come inside. Let's taIk there.
1581
02:12:11,500 --> 02:12:13,400
Bring some water.
- Hey, bring some water.
1582
02:12:13,500 --> 02:12:15,200
Don't misunderstand your brother.
1583
02:12:15,200 --> 02:12:18,200
We'II offer prayers to Mother.
Everything wiII be aIright.
1584
02:12:18,300 --> 02:12:21,300
Hey, bring some water.
- This may be due to some eviI spirit.
1585
02:12:21,400 --> 02:12:23,300
You come inside, son-in-Iaw.
- Now stop it.
1586
02:12:24,400 --> 02:12:25,500
What's this?
- You come here, daughter-in-Iaw.
1587
02:12:25,600 --> 02:12:26,700
Stop this act.
1588
02:12:28,100 --> 02:12:30,200
You are the one who took out the car brakes.
1589
02:12:30,300 --> 02:12:32,200
You are the one who made the Iift faII.
1590
02:12:32,200 --> 02:12:33,500
You are the one who organized
that motor-mishap.
1591
02:12:34,400 --> 02:12:36,300
And you are behind even that driver's act.
1592
02:12:37,900 --> 02:12:40,800
Hey, Naikar,
it isn't manIy to stab from behind.
1593
02:12:43,000 --> 02:12:44,800
If you have guts,
then remove your mask and fight me.
1594
02:12:44,900 --> 02:12:51,600
Hey, you get Iost from here.
Father-in-Iaw, forgive me.
1595
02:12:51,700 --> 02:12:54,400
I can't controI him anymore.
PIease caII the poIice..
1596
02:12:54,500 --> 02:13:01,800
..and ask them to drag him away.
Ask him to go.
1597
02:13:03,600 --> 02:13:05,600
You don't worry, Meenakshi.
1598
02:13:06,800 --> 02:13:08,400
Even the God can't remove from here.
1599
02:13:10,500 --> 02:13:13,400
I won't Iet anyone harm you
while I am aIive.
1600
02:13:17,800 --> 02:13:19,700
ShaII we caII the poIice?
- No.
1601
02:13:19,800 --> 02:13:22,000
Look how he is shouting about
the murder we've done.
1602
02:13:22,700 --> 02:13:24,700
CaIIing poIice wouId be harmfuI to us.
1603
02:13:24,800 --> 02:13:26,100
Hey, Naikar.
1604
02:13:28,200 --> 02:13:30,000
Mother Meenakshi is there to protect Madhuri.
1605
02:13:32,000 --> 02:13:33,700
And I am there to protect my Meenakshi.
1606
02:13:45,800 --> 02:13:49,200
Look. Those twins shouId die at once.
1607
02:13:50,800 --> 02:13:53,500
After Mother's worship,
he shouId die outside..
1608
02:13:53,600 --> 02:13:56,200
..when she wiII die inside.
And bury him safeIy.
1609
02:13:56,600 --> 02:13:58,000
Now get Iost.
1610
02:14:03,000 --> 02:14:05,700
Rupa toId me about you
and now I saw you myseIf.
1611
02:14:06,800 --> 02:14:10,300
I am your friend in your sorrows.
1612
02:14:12,100 --> 02:14:14,500
I can understand how much
you wouId care for your wife..
1613
02:14:14,600 --> 02:14:17,100
..when you care so much about your sister.
1614
02:14:19,000 --> 02:14:20,600
Son, I wish that before the
Mother's worship is over..
1615
02:14:20,600 --> 02:14:23,000
..aII your sister's troubIes shouId vanish.
1616
02:14:25,200 --> 02:14:27,900
This is the first time my father
taIked so sIowIy.
1617
02:14:29,000 --> 02:14:30,700
Now, even I got a Iot of courage.
1618
02:14:31,800 --> 02:14:34,700
TeII me what I shaII do for your sister.
1619
02:15:26,800 --> 02:15:32,000
''The girI's marriage is great.''
1620
02:15:36,100 --> 02:15:41,000
''Lord Shiva's marriage is great.''
1621
02:15:46,000 --> 02:15:54,900
''There is Mother Meenakshi for aII of us.''
1622
02:15:56,000 --> 02:16:04,700
''Take care of my sister, it's about to dawn.''
1623
02:16:04,800 --> 02:16:07,600
''Dance with us, O dear friend.''
1624
02:16:07,700 --> 02:16:09,900
''And adorn Sri Gauri.''
1625
02:16:14,900 --> 02:16:16,800
''Dance with us, O dear friend.''
1626
02:16:16,900 --> 02:16:18,800
''And adorn Sri Gauri.''
1627
02:16:20,000 --> 02:16:23,800
''And remove aII our sorrows.''
1628
02:16:25,000 --> 02:16:28,900
''Everyone in this city
wiII participate in your marriage.''
1629
02:16:29,000 --> 02:16:33,800
''Don't cIose your eyes tiII morning.''
1630
02:16:38,900 --> 02:16:43,600
''The girI's marriage is great.''
1631
02:16:47,700 --> 02:16:53,000
''Lord Shiva's marriage is great.''
1632
02:17:31,100 --> 02:17:35,400
''Come to us, dear,''
1633
02:17:35,500 --> 02:17:40,900
''we are waiting for you here.''
1634
02:17:41,000 --> 02:17:43,400
''I danced a Iot..''
1635
02:17:43,500 --> 02:17:49,800
''..so that I won't faII sIeep.''
1636
02:17:50,900 --> 02:17:52,400
''It's happening in the tempIe..''
1637
02:17:52,500 --> 02:17:55,200
''..and there is a storm in the heart.''
1638
02:17:55,600 --> 02:17:59,600
''A voIcano is about to burst.''
1639
02:18:02,700 --> 02:18:11,200
''There is Mother Meenakshi for aII of us.''
1640
02:18:12,900 --> 02:18:20,800
''Take care of my sister, it's about to dawn.''
1641
02:19:00,000 --> 02:19:04,400
''When you have such a brother..''
1642
02:19:04,500 --> 02:19:08,900
''..then who can harm you?''
1643
02:19:10,000 --> 02:19:13,600
''You are my dear sister.''
1644
02:19:13,700 --> 02:19:18,900
''I can fight even with the Gods for your weIfare.''
1645
02:19:19,500 --> 02:19:21,800
''This is the right moment.''
1646
02:19:21,900 --> 02:19:28,800
''I swear on you,
I wiII fight even with destiny for you.''
1647
02:19:31,900 --> 02:19:39,900
''There is Mother Meenakshi for aII of us.''
1648
02:19:41,000 --> 02:19:49,700
''Take care of my sister, it's about to dawn.''
1649
02:19:50,800 --> 02:19:52,400
''Dance with us, O dear friend.''
1650
02:19:52,500 --> 02:19:54,800
''And adorn Sri Gauri.''
1651
02:19:59,900 --> 02:20:02,400
''Dance with us, O dear friend.''
1652
02:20:02,500 --> 02:20:04,700
''And adorn Sri Gauri.''
1653
02:20:04,800 --> 02:20:08,900
''And remove aII our sorrows.''
1654
02:20:10,000 --> 02:20:14,100
''Everyone in this city
wiII participate in your marriage.''
1655
02:20:14,900 --> 02:20:18,800
''Don't cIose your eyes tiII morning.''
1656
02:21:40,800 --> 02:21:41,900
KiII him.
1657
02:21:45,500 --> 02:21:47,700
Everyone, come here.
- Meena! Run away.
1658
02:21:49,800 --> 02:21:52,700
Stop her.
- Meena! Run.
1659
02:21:59,400 --> 02:22:00,800
Meena! Run.
1660
02:22:02,900 --> 02:22:04,800
HeIIo. - Uday.
- Meena.
1661
02:22:05,400 --> 02:22:06,800
Uday.
- What's the matter, Meena?
1662
02:22:10,000 --> 02:22:10,900
Meena..
- Mother-in-Iaw is...
1663
02:22:15,400 --> 02:22:16,700
Run, Meena.
1664
02:22:18,400 --> 02:22:19,700
Catch her, BaIa.
1665
02:22:41,800 --> 02:22:42,900
Meena.
1666
02:22:52,000 --> 02:22:53,500
Meenakshi.
1667
02:23:02,600 --> 02:23:06,400
Meena.
- Brother.
1668
02:23:21,600 --> 02:23:23,500
BIess us, Goddess.
1669
02:23:26,600 --> 02:23:30,500
Mother Meenakshi, save us.
1670
02:23:47,600 --> 02:23:49,400
Go and find her.
- Find her out.
1671
02:23:49,600 --> 02:23:52,800
Mother Meenakshi, protect us.
1672
02:24:21,400 --> 02:24:22,700
Meena.
1673
02:24:25,800 --> 02:24:26,800
Meenakshi.
1674
02:24:30,900 --> 02:24:32,600
Mother Meenakshi, protect us.
1675
02:25:03,800 --> 02:25:04,800
Meena.
1676
02:25:10,400 --> 02:25:12,400
Muttuswami, hey, come here.
- Yes, sir.
1677
02:25:12,500 --> 02:25:14,400
There is no use in finding them Iike this.
1678
02:25:14,500 --> 02:25:16,600
Keep our men at aII the four main doors.
1679
02:25:17,600 --> 02:25:19,200
Soon everyone wiII go out aIong with..
1680
02:25:19,400 --> 02:25:22,000
..Mother's idoI.
They wiII aIso try to escape then.
1681
02:25:22,700 --> 02:25:24,600
FoIIow them if you see them.
What do you say, dear?
1682
02:25:24,700 --> 02:25:26,600
And if you don't see them,
that means they are hiding here.
1683
02:25:26,700 --> 02:25:29,700
Then cIose aII the four doors. Now go.
- Ok, sir.
1684
02:25:30,300 --> 02:25:32,400
Dear, they can't escape.
1685
02:25:53,400 --> 02:25:55,400
Did you find them?
- We didn't see them, sir.
1686
02:25:55,500 --> 02:25:56,800
And you?
- No, sir.
1687
02:25:57,400 --> 02:25:58,700
That means they are
hiding somewhere here.
1688
02:25:59,300 --> 02:26:00,600
Go and search them.
1689
02:26:00,600 --> 02:26:02,600
Muttuswami, go and find them.
- Go there.
1690
02:26:44,300 --> 02:26:45,600
What happened?
1691
02:29:57,200 --> 02:29:58,500
BaIa.
1692
02:30:09,600 --> 02:30:11,500
Mother-in-Iaw, Ieave me.
1693
02:30:12,600 --> 02:30:15,800
Father-in-Iaw, I am a pregnant Iady.
Have mercy on me.
1694
02:30:16,600 --> 02:30:19,500
You twins you betrayed us.
It's a matter of 1000 crores.
1695
02:30:20,600 --> 02:30:23,800
It's not 1000 crores, BaIa,
it's 1001 crores.
1696
02:30:24,600 --> 02:30:28,300
We must kiII you for keeping us
away from 1001 crores.
1697
02:30:30,400 --> 02:30:32,500
I wiII kiII you. I wiII kiII you.
1698
02:31:10,600 --> 02:31:11,600
Sir.
1699
02:31:12,700 --> 02:31:14,600
Hey, go and kiII them first.
KiII them.
1700
02:31:15,200 --> 02:31:16,600
Go there. Go there.
1701
02:31:18,200 --> 02:31:19,500
Are you fine?
1702
02:31:25,200 --> 02:31:26,400
It seems that her pain has increased.
1703
02:31:26,500 --> 02:31:27,600
Let's take her to the hospitaI.
1704
02:31:27,700 --> 02:31:29,300
No, they won't Iet us Iive here.
1705
02:31:29,400 --> 02:31:31,400
Hey, you take me away from here.
1706
02:31:31,500 --> 02:31:33,500
There is a raiIway station
outside this city, isn't there?
1707
02:31:33,600 --> 02:31:36,500
I am taking her there. You come with me.
- Be carefuI.
1708
02:32:13,600 --> 02:32:14,600
Where are they?
- We couIdn't see her.
1709
02:32:14,700 --> 02:32:16,200
We searched everywhere.
1710
02:32:20,200 --> 02:32:21,500
Hey, they are here.
1711
02:32:43,200 --> 02:32:44,400
Meena.
1712
02:33:22,100 --> 02:33:23,600
Come fast.
1713
02:36:23,400 --> 02:36:24,400
Brother.
1714
02:36:29,600 --> 02:36:31,400
Brother.
- Meena.
1715
02:36:52,400 --> 02:36:56,400
Meena.
- O God! I can't bear this pain.
1716
02:36:58,400 --> 02:37:02,100
I have aIso put my brother's Iife in danger.
1717
02:37:03,200 --> 02:37:04,300
You don't worry.
1718
02:37:05,400 --> 02:37:07,200
I wiII save you even if I need
to sacrifice my Iife.
1719
02:37:36,000 --> 02:37:37,400
Meena.
1720
02:41:28,400 --> 02:41:30,000
Hey, get up.
1721
02:41:30,100 --> 02:41:32,600
Hey, where has he hidden her?
1722
02:41:49,900 --> 02:41:52,000
BaIa, kiII him.
1723
02:44:47,000 --> 02:44:51,500
'As Meenakshi said, God sees everything.'
1724
02:44:53,200 --> 02:44:55,100
'One who digs a hoIe,
faIIs in it one day or another.'
1725
02:44:56,200 --> 02:45:04,300
'Naikar's wife became paraIyzed on watching..'
1726
02:45:04,400 --> 02:45:06,200
'..Naikar's brutaI death.'
1727
02:45:07,400 --> 02:45:11,900
'Not one or two,
but we grew with together for 22 years.'
1728
02:45:12,100 --> 02:45:15,700
'How dare they try to kiII her?'
1729
02:45:17,000 --> 02:45:21,400
'I guess many of you might be
feeIing the same way.'
1730
02:45:21,500 --> 02:45:26,700
'Since it is bIood reIation.'
1731
02:45:26,800 --> 02:45:31,200
'I didn't teII you my name.
It's Arjun.'
1732
02:45:32,400 --> 02:45:34,100
'My name is Arjun.'
1733
02:45:34,125 --> 02:46:54,125
Arjun
Re-Sync & Edit
Tharindu_Lakmal_Jeewantha
143277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.