All language subtitles for ransom.s03e03.hdtv.x264-lucidtv.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:04,150 ♪ ♪ 2 00:00:06,430 --> 00:00:07,906 KENT: Mr. Han, 3 00:00:07,930 --> 00:00:11,406 my proposal won't just benefit my business here in America 4 00:00:11,430 --> 00:00:14,476 but will expand the profits of Han Overseas, 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,398 making you very rich. 6 00:00:17,007 --> 00:00:19,983 I assumed that would go without saying, Mr. Kent. 7 00:00:20,008 --> 00:00:23,184 But I have other offers to consider 8 00:00:23,340 --> 00:00:26,586 from those I've done business with before. 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,456 And while I am impressed 10 00:00:28,480 --> 00:00:31,371 with what you have accomplished without me, 11 00:00:31,880 --> 00:00:33,796 I do not know you. 12 00:00:34,809 --> 00:00:36,376 Yeah, well... 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,536 let's grab some dogs, some brews, 14 00:00:39,560 --> 00:00:42,174 take in a Mariners game, and we'll fix that. 15 00:00:42,860 --> 00:00:47,137 I bet you were a big Suzuki fan back in the day. 16 00:00:50,395 --> 00:00:53,727 _ 17 00:00:55,540 --> 00:00:58,116 Thomas Kent didn't come from money, Mr. Han. 18 00:00:58,140 --> 00:00:59,737 He grew up on the streets, 19 00:00:59,761 --> 00:01:02,586 scratching and clawing for everything he has now. 20 00:01:02,610 --> 00:01:05,155 And while you were born into a family of honor, 21 00:01:05,820 --> 00:01:08,296 Thomas Kent had to earn his. 22 00:01:08,700 --> 00:01:10,096 Which means he has a lot more 23 00:01:10,120 --> 00:01:11,578 to lose than you do. 24 00:01:14,930 --> 00:01:19,706 Your girlfriend can be quite persuasive, Mr. Kent. 25 00:01:20,253 --> 00:01:23,298 Yeah, that-that she is. 26 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:33,636 --> 00:01:35,612 (BRIEFCASE CLICKS) 28 00:01:35,850 --> 00:01:39,648 In honor of our new... partnership. 29 00:01:40,950 --> 00:01:42,650 (QUIETLY): Okay. 30 00:01:50,210 --> 00:01:51,701 A toast. 31 00:01:52,250 --> 00:01:53,556 Ganbei. 32 00:01:53,580 --> 00:01:54,556 Ganbei. 33 00:01:54,580 --> 00:01:56,248 Ganbei. 34 00:02:10,530 --> 00:02:12,164 (WHISPERING): Did you see that watch? 35 00:02:12,188 --> 00:02:13,444 What do you think, half a mil? 36 00:02:13,468 --> 00:02:15,916 Damn, did Kent look happy. Hope you got some sleep last night 37 00:02:15,940 --> 00:02:17,886 'cause you are so not getting any tonight. 38 00:02:17,910 --> 00:02:19,956 (WHISPERING): Okay, what are you doing here? 39 00:02:19,980 --> 00:02:22,256 What do you mean? Kent called and asked for me. 40 00:02:22,280 --> 00:02:24,353 No. You-you need to go home. See little man. 41 00:02:24,377 --> 00:02:26,626 - That's crazy. I can't do that. - I'm serious, Nic. 42 00:02:26,650 --> 00:02:29,226 Just go, okay? Now that things have gone Kent's way, 43 00:02:29,250 --> 00:02:30,626 - he won't care. - Yes, he will. 44 00:02:30,650 --> 00:02:31,831 This is my job. 45 00:02:31,855 --> 00:02:33,076 KENT: Ladies? 46 00:02:33,860 --> 00:02:35,860 Ready to celebrate? 47 00:02:38,630 --> 00:02:40,506 (LAUGHS SOFTLY) 48 00:02:40,530 --> 00:02:42,798 - Thank you. - You're welcome. 49 00:02:52,270 --> 00:02:53,847 Hmm. 50 00:02:55,140 --> 00:02:57,058 Thank you for tonight. 51 00:02:58,268 --> 00:03:02,320 It was nothing, I just... spoke the truth. 52 00:03:05,483 --> 00:03:06,860 Hmm. 53 00:03:07,736 --> 00:03:10,196 You're amazing, you know that? 54 00:03:11,430 --> 00:03:13,430 (CHUCKLES): Thank you. 55 00:03:20,700 --> 00:03:22,016 Good night. 56 00:03:22,040 --> 00:03:24,040 Good night. 57 00:03:27,480 --> 00:03:29,410 (GRUNTS SOFTLY) 58 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 (WATCH TICKING) 59 00:03:45,130 --> 00:03:47,106 (SHUSHING) 60 00:03:47,130 --> 00:03:49,876 (WHISPERING): We have to leave. 61 00:03:49,900 --> 00:03:51,346 - What? - I'm serious, 62 00:03:51,370 --> 00:03:53,490 just meet me at the car, okay? 63 00:03:56,710 --> 00:03:58,710 (GRUNTS) 64 00:04:18,360 --> 00:04:20,376 (PANTING) 65 00:04:20,400 --> 00:04:21,706 (ENGINE STARTS) 66 00:04:21,730 --> 00:04:23,046 Come on, Nicky. 67 00:04:23,070 --> 00:04:25,600 Come on, come on, come on. 68 00:04:29,200 --> 00:04:30,900 Nicky, come on. Come on. 69 00:04:32,470 --> 00:04:33,540 (GASPS) 70 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Where is it? 71 00:04:41,420 --> 00:04:42,820 (TIRES SCREECHING) 72 00:04:57,196 --> 00:04:59,305 No one steals from me. 73 00:05:00,100 --> 00:05:02,475 If she doesn't bring it back, you're dead. 74 00:05:02,870 --> 00:05:05,210 (GUNSHOTS) 75 00:05:11,550 --> 00:05:14,010 (ALARM BUZZES) 76 00:05:18,490 --> 00:05:20,966 How'd you find it? Got a kick, right? 77 00:05:20,990 --> 00:05:22,966 Yeah, definitely. 78 00:05:22,990 --> 00:05:26,506 Just, uh, hard to decide. 79 00:05:26,530 --> 00:05:28,506 You got some sort of security issue? 80 00:05:28,530 --> 00:05:30,676 Yeah, something like that. 81 00:05:30,700 --> 00:05:32,346 That one's got a lot of stopping power, 82 00:05:32,370 --> 00:05:33,776 if that's what you're looking for. 83 00:05:33,800 --> 00:05:35,970 (PHONE RINGING, VIBRATING) 84 00:05:39,780 --> 00:05:41,656 Eric, what's up? 85 00:05:41,680 --> 00:05:43,326 ERIC (OVER PHONE): You busy? 86 00:05:43,350 --> 00:05:45,586 Running errands. Why? 87 00:05:45,610 --> 00:05:47,256 We got a job. 88 00:05:47,280 --> 00:05:49,450 Okay, see you in ten. 89 00:05:54,260 --> 00:05:55,779 I'll take it. 90 00:05:56,760 --> 00:05:58,760 ♪ ♪ 91 00:06:08,599 --> 00:06:16,599 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 92 00:06:17,557 --> 00:06:19,433 Discretion Escorts takes a modern approach 93 00:06:19,457 --> 00:06:22,380 to a business that has, for too long, seen women as objects. 94 00:06:22,404 --> 00:06:24,987 At Discretion, we aim to empower our escorts 95 00:06:25,011 --> 00:06:29,167 and provide the most discerning clients with elite women. 96 00:06:29,192 --> 00:06:30,908 Elite how? 97 00:06:30,932 --> 00:06:35,038 Educated, charming, responsible. 98 00:06:35,062 --> 00:06:37,503 And all coming out of the environment that we create here 99 00:06:37,503 --> 00:06:39,123 of openness and trust. 100 00:06:39,147 --> 00:06:41,123 Well, that's, that's quite the sales pitch, 101 00:06:41,147 --> 00:06:43,353 but I don't think you brought us all the way out here to give it. 102 00:06:43,377 --> 00:06:46,023 It's not a sales pitch, Mr. Beaumont, it's the truth. 103 00:06:46,047 --> 00:06:47,847 But you're right. 104 00:06:50,887 --> 00:06:53,833 Last night, two of my top escorts 105 00:06:53,857 --> 00:06:55,673 were hired for a function. 106 00:06:55,697 --> 00:06:59,303 One of them, Sasha Levant, I can't get in touch with. 107 00:06:59,327 --> 00:07:00,873 And the other? 108 00:07:01,761 --> 00:07:04,297 I received this this morning. 109 00:07:06,337 --> 00:07:08,059 Hi, Sash. 110 00:07:08,919 --> 00:07:11,145 I'm having a great time here. 111 00:07:12,607 --> 00:07:17,068 And we'd both love it if you could find the time to join us. 112 00:07:18,887 --> 00:07:22,693 Her name's Nicole, and she's obviously being coerced. 113 00:07:22,717 --> 00:07:25,503 - By whom? - Thomas Kent. 114 00:07:25,527 --> 00:07:28,233 Owns a chain of pharmacies, uh, Northwest Drugs, 115 00:07:28,257 --> 00:07:29,657 up and down the coast. 116 00:07:29,681 --> 00:07:31,403 Never had an issue with him before, 117 00:07:31,427 --> 00:07:33,803 but this morning, he called and accused Sasha 118 00:07:33,827 --> 00:07:36,043 of stealing a watch from him last night. 119 00:07:36,067 --> 00:07:37,713 Which doesn't make sense, because Sasha doesn't need 120 00:07:37,737 --> 00:07:39,650 to steal with all the money she makes here. 121 00:07:39,674 --> 00:07:41,813 He told me not to call the police. 122 00:07:41,837 --> 00:07:44,153 And then he sent me that to show Sasha. 123 00:07:44,177 --> 00:07:46,408 Did Kent hire Nicole and Sasha often? 124 00:07:46,432 --> 00:07:48,353 Mm, Kent just hired Nicole last night 125 00:07:48,377 --> 00:07:50,302 because he had to entertain guests. 126 00:07:50,302 --> 00:07:52,742 Sasha's the only girl that he hires for himself. 127 00:07:54,329 --> 00:07:56,119 Oh, when he called for her last night though, 128 00:07:56,143 --> 00:08:00,258 she was already booked, but then she canceled to see him. 129 00:08:00,282 --> 00:08:03,728 It was strange because Sasha's never canceled a booking. 130 00:08:03,752 --> 00:08:05,368 So Kent liked her. 131 00:08:05,392 --> 00:08:07,798 We provide the girlfriend experience here. 132 00:08:07,822 --> 00:08:08,998 Discreet encounters for men 133 00:08:09,022 --> 00:08:12,838 and women looking for human connection. 134 00:08:12,862 --> 00:08:15,738 Our clients often fall for our escorts. 135 00:08:15,762 --> 00:08:17,578 And you care about them. 136 00:08:17,602 --> 00:08:19,297 Very much so. 137 00:08:19,772 --> 00:08:21,408 And I'm willing to pay any fee. 138 00:08:21,432 --> 00:08:24,636 Please, just... get my girls back safe. 139 00:08:26,312 --> 00:08:27,948 OLIVER: Unless Sasha was a complete slob, 140 00:08:27,972 --> 00:08:30,118 it looks like someone's been here before us. 141 00:08:30,683 --> 00:08:33,658 B.A. in international relations from Queen Anne's University. 142 00:08:33,682 --> 00:08:35,758 - Huh. - Sasha was well-educated. 143 00:08:35,782 --> 00:08:37,498 Why did she become an escort? 144 00:08:37,522 --> 00:08:41,498 Um, maybe to afford stuff like this. 145 00:08:41,522 --> 00:08:44,398 This is a Haute Couture evening dress 146 00:08:44,422 --> 00:08:45,738 worth about ten grand. 147 00:08:45,762 --> 00:08:48,708 Ten grand? I think I chose the wrong profession. 148 00:08:48,732 --> 00:08:50,208 Oh, you really didn't. 149 00:08:50,232 --> 00:08:52,778 Discretion seems like they operate on another level 150 00:08:52,802 --> 00:08:54,778 of safety, but when I was with the NYPD, 151 00:08:54,802 --> 00:08:58,144 I'd see escorts turn up beaten or worse every week. 152 00:08:59,572 --> 00:09:01,812 Yeah, good point. 153 00:09:05,176 --> 00:09:06,758 Oliver. 154 00:09:06,782 --> 00:09:09,158 - Nicole's son? - Ah, could be. 155 00:09:09,182 --> 00:09:12,261 ZARA: So, if Nicole's kidnapped and Sasha's M.I.A., 156 00:09:12,285 --> 00:09:14,602 who's looking after the kid? 157 00:09:32,472 --> 00:09:34,448 MAN (OVER INTERCOM): Name? 158 00:09:34,472 --> 00:09:38,626 Eric Beaumont. I'm here to speak with Thomas Kent about a watch. 159 00:09:39,444 --> 00:09:40,712 Wait there. 160 00:09:44,988 --> 00:09:46,158 (DOOR OPENS) 161 00:09:59,355 --> 00:10:01,048 Got to say, 162 00:10:01,072 --> 00:10:03,778 usually I'm happy when my guests are clean. 163 00:10:03,802 --> 00:10:06,688 But it sucks that he didn't find something on you. 164 00:10:06,712 --> 00:10:08,698 You mean the watch? 165 00:10:10,312 --> 00:10:12,288 Look, Mr. Kent, I want to get you what you want. 166 00:10:12,312 --> 00:10:14,728 To do that though, I need to see Nicole. 167 00:10:14,752 --> 00:10:17,328 To ensure us that she's still safe. 168 00:10:17,352 --> 00:10:18,998 Safe? 169 00:10:19,022 --> 00:10:21,492 Why wouldn't she be safe? She's my guest. 170 00:10:23,662 --> 00:10:25,168 Nicole? 171 00:10:25,192 --> 00:10:28,308 Come say hello to these good people. 172 00:10:28,332 --> 00:10:30,636 Come on, you scared I'm gonna bite? 173 00:10:31,508 --> 00:10:33,414 Close the gap here, sweetie. 174 00:10:33,625 --> 00:10:35,171 Have a seat. 175 00:10:35,741 --> 00:10:37,502 (CLEARS THROAT) 176 00:10:39,048 --> 00:10:42,267 So, these folks are worried about you, 177 00:10:42,291 --> 00:10:44,342 - but you're okay, aren't you? - Hmm. 178 00:10:45,652 --> 00:10:47,528 I'm sorry, I didn't hear you. 179 00:10:48,212 --> 00:10:49,358 Yes, I'm okay. 180 00:10:49,382 --> 00:10:51,095 And you're free to come and go as you please? 181 00:10:51,119 --> 00:10:52,408 Yes. 182 00:10:52,922 --> 00:10:55,738 Nicole, I know he's forcing you to be here. 183 00:10:55,762 --> 00:10:57,498 All you got to do is say the word 184 00:10:57,522 --> 00:11:00,750 and you can leave with us; you don't have to play his game. 185 00:11:01,842 --> 00:11:03,202 I'm good. 186 00:11:05,572 --> 00:11:07,478 A place like this must be covered by, uh, 187 00:11:07,502 --> 00:11:09,218 theft insurance, no? 188 00:11:09,242 --> 00:11:10,478 Yeah, you know, 189 00:11:10,502 --> 00:11:13,418 the watch was given to me as a gift, last night. 190 00:11:13,442 --> 00:11:14,948 And it has, uh, 191 00:11:14,972 --> 00:11:16,958 sentimental value, so I'm not interested 192 00:11:16,982 --> 00:11:18,688 in having it replaced or covered. 193 00:11:18,712 --> 00:11:21,371 - You just received the watch last night? - Okay look. 194 00:11:21,395 --> 00:11:25,528 You're so worried about Nicole being stuck here. 195 00:11:25,552 --> 00:11:28,611 I am sure that she would be more than happy to leave 196 00:11:28,636 --> 00:11:31,538 if the watch were to come back in my possession 197 00:11:31,562 --> 00:11:34,008 by say, 7:00 tonight. 198 00:11:34,032 --> 00:11:35,567 7:00pm? 199 00:11:35,591 --> 00:11:37,008 Mm-hmm. 200 00:11:37,032 --> 00:11:39,455 How can we trust Nicole will leave at 7:00? 201 00:11:41,202 --> 00:11:43,448 Because these girls aren't worth keeping. 202 00:11:43,960 --> 00:11:45,619 I mean, sure they... 203 00:11:45,643 --> 00:11:47,218 they look good and they... 204 00:11:47,242 --> 00:11:49,258 smell nice, but at the end of the day, 205 00:11:49,282 --> 00:11:51,050 they're just whores and liars. 206 00:11:52,927 --> 00:11:55,128 I mean... (CHUCKLES) They wouldn't even exist 207 00:11:55,152 --> 00:11:56,898 if I didn't pay for them. 208 00:11:57,640 --> 00:11:59,074 Not worth keeping. 209 00:11:59,098 --> 00:12:00,855 That's right. (SNIFFS) 210 00:12:00,855 --> 00:12:02,695 Not even Sasha? 211 00:12:08,359 --> 00:12:09,902 Come on. 212 00:12:10,965 --> 00:12:12,697 You have until 7:00. 213 00:12:15,405 --> 00:12:17,021 I think Kent lost sight of the fact 214 00:12:17,045 --> 00:12:18,251 that his relationship with Sasha 215 00:12:18,275 --> 00:12:20,021 was a transaction and not real. 216 00:12:20,045 --> 00:12:21,421 Yeah, he seemed embarrassed. 217 00:12:21,445 --> 00:12:22,957 Betrayed almost. 218 00:12:24,115 --> 00:12:26,931 Kent said he just received the watch last night. 219 00:12:26,955 --> 00:12:29,161 Sasha cancelled the booking to be with him. 220 00:12:29,185 --> 00:12:30,631 - Uncharacteristically. - Mm-hmm. 221 00:12:30,655 --> 00:12:32,331 It's like she knew 222 00:12:32,355 --> 00:12:34,431 that Kent was gonna be given that watch. 223 00:12:34,455 --> 00:12:36,071 Yeah, meaning she planned to steal it. 224 00:12:36,095 --> 00:12:37,341 Which means somehow she knew 225 00:12:37,365 --> 00:12:38,871 that he'd be given it last night. 226 00:12:38,895 --> 00:12:41,741 - Plus, I mean, Sasha makes good money. - (PHONE RINGING) 227 00:12:41,765 --> 00:12:43,281 Doesn't make sense for her to steal. 228 00:12:43,305 --> 00:12:46,511 Yeah, unless the watch is more than just a watch. 229 00:12:46,535 --> 00:12:48,551 Oliver, what'd you find? 230 00:12:48,575 --> 00:12:50,473 OLIVER: A photo of Nicole, 231 00:12:50,497 --> 00:12:52,721 Sasha and what looks to be Nicole's son. 232 00:12:52,745 --> 00:12:54,851 It was geotagged to Nicole's condo. 233 00:12:54,875 --> 00:12:56,191 We're headed there now. 234 00:12:56,215 --> 00:12:58,121 Since Nicole has a son, she would have needed 235 00:12:58,145 --> 00:12:59,591 a babysitter last night. 236 00:12:59,615 --> 00:13:01,191 ERIC: And if Nicole's kidnapped. 237 00:13:01,215 --> 00:13:02,961 And Sasha might be concerned about 238 00:13:02,985 --> 00:13:04,401 what the babysitter's gonna think when 239 00:13:04,425 --> 00:13:06,731 Nicole doesn't show up to relieve her of her duties. 240 00:13:06,755 --> 00:13:07,931 Meet you here? 241 00:13:07,955 --> 00:13:10,213 - Send the address. - (ENGINE TURNS OVER) 242 00:13:14,635 --> 00:13:16,635 (BABY COOING) 243 00:13:17,735 --> 00:13:20,335 WOMAN: Aw... Ooh. 244 00:13:23,149 --> 00:13:24,185 Yes? 245 00:13:24,209 --> 00:13:27,321 - Hi. I'm Oliver Yates, this Zara Hallam. - Hi. 246 00:13:27,345 --> 00:13:29,121 We work for Crisis Resolution. 247 00:13:29,145 --> 00:13:30,823 I-Is there a crisis? 248 00:13:30,847 --> 00:13:32,127 Maybe. 249 00:13:32,151 --> 00:13:34,561 We're, uh, looking for a woman named Sasha Levant. 250 00:13:34,585 --> 00:13:36,061 Sasha? 251 00:13:36,085 --> 00:13:38,671 I haven't talked with her since they left for work last night. 252 00:13:38,695 --> 00:13:40,270 Are you Zak's babysitter? 253 00:13:40,295 --> 00:13:42,110 Nicole was supposed to come home this morning, 254 00:13:42,135 --> 00:13:45,511 but she called and said she was running late... what? 255 00:13:46,290 --> 00:13:48,981 We both know Nicole couldn't have called you this morning. 256 00:13:49,005 --> 00:13:50,281 But someone must have. 257 00:13:50,305 --> 00:13:52,815 Otherwise, you'd be a lot more concerned than you are 258 00:13:52,839 --> 00:13:54,799 that she hasn't shown up yet. 259 00:13:55,145 --> 00:13:56,921 Zak looks sleepy. 260 00:13:56,945 --> 00:13:58,651 Do you want to go put him down for a nap 261 00:13:58,675 --> 00:13:59,851 and maybe we can talk? 262 00:14:00,275 --> 00:14:01,945 I'll be right back. 263 00:14:07,185 --> 00:14:08,861 Who are you? 264 00:14:08,885 --> 00:14:10,461 Whoa! Whoa whoa... 265 00:14:10,485 --> 00:14:11,871 (GASPS) 266 00:14:11,895 --> 00:14:13,831 (PANTING) 267 00:14:13,855 --> 00:14:15,355 Sasha! 268 00:14:19,235 --> 00:14:20,965 (GASPS) Sasha... Sasha! 269 00:14:23,335 --> 00:14:25,051 Hey, hey, hey. Sasha. 270 00:14:25,075 --> 00:14:27,351 - We're not here to hurt you. - You're with him, aren't you? 271 00:14:27,375 --> 00:14:29,151 - You're with Kent. - No, no. No, we're not. 272 00:14:29,175 --> 00:14:30,981 My name is Eric Beaumont, I'm a negotiator. 273 00:14:31,005 --> 00:14:33,051 - This is Cynthia Walker. - Your boss, Janelle, hired us. 274 00:14:33,075 --> 00:14:34,821 Yeah, we know you're scared for Nicole, okay? 275 00:14:34,845 --> 00:14:37,121 We also know that you stole the watch from Kent. 276 00:14:37,145 --> 00:14:38,531 You cancelled a date to make sure 277 00:14:38,555 --> 00:14:40,161 you were Kent last night. 278 00:14:40,185 --> 00:14:42,255 How did you know he was gonna be gifted the watch? 279 00:14:43,325 --> 00:14:46,031 I... I don't know. 280 00:14:46,055 --> 00:14:47,831 Was it for somebody else? 281 00:14:47,855 --> 00:14:49,241 It doesn't matter, okay? 282 00:14:49,265 --> 00:14:51,171 I can't give it back, it is my only way out. 283 00:14:51,195 --> 00:14:52,571 Only way out of what? 284 00:14:52,595 --> 00:14:54,141 The escort world? 285 00:14:54,165 --> 00:14:55,609 Okay, I can't-can't talk about this. Please. 286 00:14:55,633 --> 00:14:56,881 Will you just... Come on, just let me go. 287 00:14:56,905 --> 00:14:58,881 If you don't let us to help, we have to call the police. 288 00:14:58,905 --> 00:15:00,451 You have the one thing that Kent wants. 289 00:15:00,475 --> 00:15:03,981 No... No, please. Please... (STAMMERS) 290 00:15:04,005 --> 00:15:06,221 Why don't you want us to call the police? 291 00:15:06,871 --> 00:15:09,275 Because this is their fault. 292 00:15:10,833 --> 00:15:12,645 You're working for them. 293 00:15:15,946 --> 00:15:18,441 - A confidential informant? - I'm... 294 00:15:18,465 --> 00:15:20,741 I'm so sorry, Janelle, I didn't have a choice. 295 00:15:20,765 --> 00:15:22,311 Working for the police. 296 00:15:22,335 --> 00:15:24,711 I got stopped on my way home from a party 297 00:15:24,735 --> 00:15:27,121 and they found coke in my purse. 298 00:15:27,145 --> 00:15:28,681 Coke? 299 00:15:28,705 --> 00:15:31,391 But we test you, like every month. 300 00:15:31,415 --> 00:15:32,621 - How the... - It wasn't mine, okay? 301 00:15:32,645 --> 00:15:34,261 I don't know how it got in there. 302 00:15:34,285 --> 00:15:36,591 The coke, it was in separate bags, so... 303 00:15:36,615 --> 00:15:39,431 So the cops charged you with intent to traffic. 304 00:15:39,455 --> 00:15:41,801 Why didn't you come to me? 305 00:15:41,825 --> 00:15:43,571 I could have helped. 306 00:15:43,595 --> 00:15:44,971 That's what I'm here for. 307 00:15:44,995 --> 00:15:46,301 I know. 308 00:15:46,325 --> 00:15:48,571 But the police said that if I told anyone 309 00:15:48,595 --> 00:15:49,811 they'd prosecute me. 310 00:15:51,040 --> 00:15:53,081 Look, all I care about is just getting Nicole back. 311 00:15:53,105 --> 00:15:54,835 Me too. 312 00:15:55,340 --> 00:15:57,838 I'm sorry this happened to you. 313 00:15:59,035 --> 00:16:00,621 Anything you need. 314 00:16:00,645 --> 00:16:02,521 SASHA: It's my fault Nicole's kidnapped. 315 00:16:02,545 --> 00:16:04,091 I got her into this business. 316 00:16:04,115 --> 00:16:06,121 Sasha, Nicole wouldn't have been kidnapped 317 00:16:06,145 --> 00:16:08,761 if as a CI, you weren't forced to steal a watch. 318 00:16:08,785 --> 00:16:11,087 The detective in charge, Peterson, 319 00:16:11,111 --> 00:16:12,591 promised to drop the charges 320 00:16:12,615 --> 00:16:14,601 if I worked as a CI to bring Kent down. 321 00:16:15,022 --> 00:16:17,171 Why do they want to bring Kent down? 322 00:16:17,195 --> 00:16:18,501 I-I don't know. 323 00:16:18,525 --> 00:16:20,071 I had to report on things I saw 324 00:16:20,095 --> 00:16:21,741 when I was with him. 325 00:16:21,765 --> 00:16:23,471 People he met, things he did. 326 00:16:23,495 --> 00:16:24,871 I just never knew why. 327 00:16:24,895 --> 00:16:27,141 What was last night's job about? 328 00:16:27,701 --> 00:16:29,511 Peterson got word that... 329 00:16:29,535 --> 00:16:31,981 Kent was meeting with Zhang Han. 330 00:16:32,289 --> 00:16:34,621 Some guy from Hong Kong. 331 00:16:34,645 --> 00:16:36,651 He said that at some point, 332 00:16:36,675 --> 00:16:38,379 Han would give Kent a gift. 333 00:16:38,811 --> 00:16:41,221 He didn't know what and that I needed to steal it. 334 00:16:41,245 --> 00:16:43,061 And that was the watch. 335 00:16:43,085 --> 00:16:44,891 But you never gave it to Peterson. 336 00:16:44,915 --> 00:16:46,961 I told him I couldn't hand it over 337 00:16:46,985 --> 00:16:48,531 until he got Nicole out of there. 338 00:16:48,555 --> 00:16:52,401 But he said he couldn't save Nicole because 339 00:16:52,425 --> 00:16:54,770 it would jeopardize something bigger. 340 00:16:56,495 --> 00:16:59,141 ZARA: So, are you going to tell me what happened back there? 341 00:16:59,165 --> 00:17:00,381 What do you mean? 342 00:17:00,405 --> 00:17:01,881 You know what I mean. 343 00:17:01,905 --> 00:17:03,581 With Sasha and the gun? 344 00:17:03,605 --> 00:17:05,990 You disarmed her like a pro. 345 00:17:07,575 --> 00:17:08,981 Look. 346 00:17:09,005 --> 00:17:11,351 I believe in Cri/Res's policy of nonviolence 347 00:17:11,375 --> 00:17:12,691 as much as anybody. 348 00:17:12,715 --> 00:17:14,161 But the people we go up against? 349 00:17:14,185 --> 00:17:15,361 - They don't. - Yeah, 350 00:17:15,385 --> 00:17:17,361 but that's always been the case. 351 00:17:17,385 --> 00:17:18,591 Why now? 352 00:17:18,615 --> 00:17:20,701 I don't know, maybe I-I just got tired 353 00:17:20,725 --> 00:17:22,601 of feeling like a sitting duck. 354 00:17:22,625 --> 00:17:24,371 Zara, these people, they-they hold 355 00:17:24,395 --> 00:17:26,471 zero value for human life. 356 00:17:26,495 --> 00:17:27,671 So what? 357 00:17:27,695 --> 00:17:29,841 You're now taking self-defense classes 358 00:17:29,865 --> 00:17:31,411 so you can beat up bad guys? 359 00:17:31,435 --> 00:17:33,581 I took a class 360 00:17:33,605 --> 00:17:35,241 and it wasn't to beat up bad guys. 361 00:17:35,265 --> 00:17:38,281 I'm trying to protect myself, okay? 362 00:17:38,305 --> 00:17:39,781 ERIC: Oliver, did you Trying to protect us. 363 00:17:39,805 --> 00:17:41,621 Pull info on Sasha's handler at Seattle PD? 364 00:17:41,645 --> 00:17:42,851 Sure did. Here you go. 365 00:17:42,875 --> 00:17:44,221 Take a look. 366 00:17:44,245 --> 00:17:45,721 Detective Gary Peterson. 367 00:17:45,745 --> 00:17:47,661 Mid-40's, Seattle PD since his 20's. 368 00:17:47,685 --> 00:17:48,861 Highly decorated. 369 00:17:48,885 --> 00:17:50,831 And took a six month leave of absence last year 370 00:17:50,855 --> 00:17:52,391 after his son died. 371 00:17:52,415 --> 00:17:54,461 - A grief-fueled cop could be dangerous. - Hmm. 372 00:17:54,485 --> 00:17:56,101 Yeah, let's look into that. 373 00:17:56,125 --> 00:17:58,601 - I'm gonna go pay him a visit. - Someone like Peterson 374 00:17:58,625 --> 00:18:00,741 won't share information on a covert operation. 375 00:18:00,765 --> 00:18:02,341 I don't expect him to share. 376 00:18:02,365 --> 00:18:04,241 I expect him trade. 377 00:18:04,265 --> 00:18:05,541 Okay, Zara, Cynthia. 378 00:18:05,565 --> 00:18:08,141 Kent had dinner with a Zhang Han last night. 379 00:18:08,165 --> 00:18:10,511 We need to know what Kent's into, so... 380 00:18:10,535 --> 00:18:11,911 dig up what you can on Han. 381 00:18:11,935 --> 00:18:14,251 - And me? - You're gonna take Sasha. 382 00:18:14,275 --> 00:18:15,981 Get her to get you the watch. 383 00:18:16,005 --> 00:18:18,391 See if you can figure out why it's so important to Kent. 384 00:18:18,415 --> 00:18:21,065 Escorting an escort, I can do that. 385 00:18:33,995 --> 00:18:35,171 Hey, I'm Detective Peterson. 386 00:18:35,195 --> 00:18:36,393 What can I do you for? 387 00:18:36,418 --> 00:18:38,290 Eric Beaumont, private negotiator. 388 00:18:39,250 --> 00:18:41,481 A woman, Nicole Bell, 389 00:18:41,505 --> 00:18:44,089 has been kidnapped and I was hired to help 390 00:18:44,113 --> 00:18:46,011 get her back... I think, I think you're aware of this. 391 00:18:46,035 --> 00:18:47,651 Why would I be aware of that? 392 00:18:48,088 --> 00:18:50,588 Because Sasha Levant told you. 393 00:18:51,835 --> 00:18:53,581 You know her. 394 00:18:53,785 --> 00:18:56,545 Confidential informant working a case for you? 395 00:19:00,625 --> 00:19:01,931 Where is she? 396 00:19:01,955 --> 00:19:03,401 Well, I can tell you that, 397 00:19:03,425 --> 00:19:05,371 but first, I need to know why bringing down 398 00:19:05,395 --> 00:19:06,841 the owner of a chain pharmacy's 399 00:19:06,865 --> 00:19:08,171 so important you're willing to risk 400 00:19:08,195 --> 00:19:10,311 Nicole's life in order to do it. 401 00:19:10,335 --> 00:19:12,511 You have no idea what you've gotten yourself into. 402 00:19:12,535 --> 00:19:14,828 I could arrest you right now on obstruction of justice. 403 00:19:14,852 --> 00:19:16,604 Yeah, but... if you did that you'd never get your hands 404 00:19:16,628 --> 00:19:18,998 on what Sasha stole from Thomas Kent. 405 00:19:19,975 --> 00:19:22,321 Look, I'm-I'm not trying to be difficult, Detective. 406 00:19:22,345 --> 00:19:25,829 You have information I want and I have information you want. 407 00:19:25,853 --> 00:19:27,745 Let's, let's help each other out here. 408 00:19:29,815 --> 00:19:31,445 (KNOCKING) 409 00:19:34,985 --> 00:19:36,901 Sasha, are you okay? 410 00:19:36,925 --> 00:19:38,931 Yeah, I'm fine, uh, everything is fine. 411 00:19:38,955 --> 00:19:40,901 I'm just, I'm just here for a sec. 412 00:19:40,925 --> 00:19:43,241 - Where's Zak? - He's sleeping. 413 00:19:43,265 --> 00:19:45,701 Last time you were with this man, you had a gun on him. 414 00:19:45,725 --> 00:19:47,211 Are you sure everything is okay? 415 00:19:47,235 --> 00:19:48,681 Please, Marta, just... 416 00:19:48,705 --> 00:19:50,811 Just give us a minute, okay? 417 00:19:50,835 --> 00:19:52,305 Please? 418 00:20:07,555 --> 00:20:08,756 That's it? 419 00:20:09,485 --> 00:20:10,966 Okay great. 420 00:20:12,125 --> 00:20:13,301 Hey. 421 00:20:13,325 --> 00:20:14,771 I just want to help. 422 00:20:14,795 --> 00:20:17,711 I-I can't give this to the cops until I know is Nicole safe. 423 00:20:17,735 --> 00:20:19,371 This watch, I-it represents her life. 424 00:20:19,395 --> 00:20:22,281 - I know. - Your buddy's talking to Peterson. 425 00:20:22,305 --> 00:20:24,611 Trying to get information to help free Nicole. 426 00:20:24,635 --> 00:20:26,581 Peterson doesn't care about Nicole. 427 00:20:26,605 --> 00:20:30,421 But Eric does and he's the best negotiator in the world. 428 00:20:30,445 --> 00:20:32,721 He knows how to give people what they want. 429 00:20:33,322 --> 00:20:35,485 Sounds a bit like being an escort. 430 00:20:39,455 --> 00:20:41,661 (SIGHS) 431 00:20:41,685 --> 00:20:43,685 Mm. Beautiful. 432 00:20:50,635 --> 00:20:52,981 (PHONE LINE TRILLING) 433 00:20:53,005 --> 00:20:54,541 MAN (ON PHONE): Seattle Police Department. 434 00:20:54,565 --> 00:20:56,381 Now, let me get this straight. 435 00:20:56,405 --> 00:20:58,351 So I tell you what this is all about, 436 00:20:58,375 --> 00:21:01,051 and you help me to get in touch with Sasha? 437 00:21:01,075 --> 00:21:02,581 Well, I can't make her come to you, 438 00:21:02,605 --> 00:21:03,921 but I will help you get what you need. 439 00:21:03,945 --> 00:21:05,891 It's what my company does. We're, uh... 440 00:21:05,915 --> 00:21:07,261 We're pretty good at it. 441 00:21:07,285 --> 00:21:09,291 (CELL PHONE RINGING) 442 00:21:10,484 --> 00:21:11,985 Yeah, Peterson. 443 00:21:13,085 --> 00:21:14,571 She said what? 444 00:21:16,532 --> 00:21:17,908 Great. 445 00:21:19,625 --> 00:21:20,871 Yes, thank you. (SNAPS FINGERS) 446 00:21:20,895 --> 00:21:22,663 Let's get them over there right away? 447 00:21:23,195 --> 00:21:24,511 Good news? 448 00:21:25,040 --> 00:21:27,011 I appreciate your offer to help, 449 00:21:27,035 --> 00:21:29,503 but I think we'll keep this in-house after all. 450 00:21:29,978 --> 00:21:31,624 And just to make sure you stay out of our way, 451 00:21:31,775 --> 00:21:34,851 I'm gonna hold you here for 24 hours. 452 00:21:35,467 --> 00:21:37,775 You know, for questioning. 453 00:21:40,345 --> 00:21:43,561 Jong Han. No criminal record. 454 00:21:43,585 --> 00:21:45,331 No warrants out for his arrest. 455 00:21:45,355 --> 00:21:47,461 - No suspicious associates. - Mm. 456 00:21:47,485 --> 00:21:49,831 And as the number two shipping magnate in Hong Kong, 457 00:21:49,855 --> 00:21:51,771 he's worth over $800 million. 458 00:21:52,693 --> 00:21:54,271 What does his company ship? 459 00:21:54,295 --> 00:21:56,271 It looks like mostly auto parts. 460 00:21:56,295 --> 00:21:58,371 - Mainly to North America. - Mm. 461 00:21:58,395 --> 00:22:01,481 So, why would a Chinese exporter of auto parts be meeting 462 00:22:01,505 --> 00:22:03,935 with an American owner of a chain of pharmacies? 463 00:22:06,039 --> 00:22:07,251 Hmm. 464 00:22:07,275 --> 00:22:08,981 What? What is it? 465 00:22:09,005 --> 00:22:11,021 There's a microchip inside. 466 00:22:11,045 --> 00:22:13,191 A microchip? For what? 467 00:22:13,215 --> 00:22:15,291 For, like, Wi-Fi. Data. 468 00:22:15,924 --> 00:22:17,191 Don't mind us. 469 00:22:17,215 --> 00:22:18,991 - Just off to the park. - Okay. 470 00:22:19,015 --> 00:22:21,361 Bye, Zak. Have fun, sweetie. 471 00:22:21,805 --> 00:22:24,671 This watch is set to receive messages. 472 00:22:24,695 --> 00:22:27,471 Wait a second. This is not a watch at all. 473 00:22:27,495 --> 00:22:29,271 It's a communication device. 474 00:22:29,295 --> 00:22:31,441 That's why Kent wants it back by 7:00 p.m. 475 00:22:31,465 --> 00:22:34,034 He's expecting information to be sent to him then. 476 00:22:34,058 --> 00:22:35,841 We gotta get this back to Eric. 477 00:22:35,865 --> 00:22:37,981 - (HORNS HONKING) - (INDISTINCT SHOUTING) 478 00:22:38,005 --> 00:22:39,311 Hold on. 479 00:22:39,335 --> 00:22:41,821 MAN (SHOUTING): Hey, I'm talking to you! 480 00:22:41,845 --> 00:22:43,891 Come on, let's go! 481 00:22:43,915 --> 00:22:46,151 You, out of there, right now! 482 00:22:46,175 --> 00:22:48,821 All right, everybody, move, move, move. 483 00:22:48,845 --> 00:22:50,415 Sasha, we gotta go. 484 00:22:56,895 --> 00:22:57,931 OFFICER (SHOUTING): Police! 485 00:22:57,955 --> 00:23:00,155 Let me see your hands! 486 00:23:17,774 --> 00:23:19,121 PETERSON: Where is it? 487 00:23:19,145 --> 00:23:20,661 Where's the what? 488 00:23:20,685 --> 00:23:21,731 PETERSON: The watch. 489 00:23:22,366 --> 00:23:24,931 So, you don't know where it is? 490 00:23:24,955 --> 00:23:27,001 And Sasha won't tell you? 491 00:23:27,025 --> 00:23:30,401 Sorry, Detective, I-I truly don't know where it is. 492 00:23:30,425 --> 00:23:32,541 Well, you better hope she gives it up. 493 00:23:32,565 --> 00:23:34,911 Because it's not just Nicole's life on the line here. 494 00:23:34,935 --> 00:23:36,421 What do you mean? 495 00:23:37,840 --> 00:23:40,751 I'm sure you're aware North America is in the midst 496 00:23:40,775 --> 00:23:42,951 - of a fentanyl epidemic. - Yeah. 497 00:23:43,470 --> 00:23:46,821 Thomas Kent is the number-one distributor of fentanyl 498 00:23:46,845 --> 00:23:48,391 in the state of Washington. 499 00:23:48,415 --> 00:23:50,235 It's a pain inhibitor used in the hospitals 500 00:23:50,259 --> 00:23:52,020 under extreme supervision. 501 00:23:52,241 --> 00:23:53,891 Only now it's getting sold on the streets. 502 00:23:54,565 --> 00:23:57,601 Jong Han owns the fentanyl trade in China. 503 00:23:57,625 --> 00:24:00,171 He and Kent have reached a deal that would see Jong supply Kent 504 00:24:00,195 --> 00:24:02,371 with huge amounts of the drug. 505 00:24:02,395 --> 00:24:06,411 Han has used lavish gifts to close his past deals. 506 00:24:06,435 --> 00:24:08,611 Which is why we believe the watch Sasha stole 507 00:24:08,635 --> 00:24:10,011 contains the location and time 508 00:24:10,035 --> 00:24:12,611 this exchange will take place tonight. 509 00:24:13,460 --> 00:24:15,411 OLIVER: But it doesn't have the information you want on it. 510 00:24:15,435 --> 00:24:17,251 - Not yet. - What are you talking about? 511 00:24:17,275 --> 00:24:18,581 Well, the watch is essentially 512 00:24:18,605 --> 00:24:21,051 a communication device set to receive messages. 513 00:24:21,075 --> 00:24:22,873 And considering Kent wants it back by 7:00, 514 00:24:22,897 --> 00:24:24,721 it stands to reason that's when the information that 515 00:24:24,745 --> 00:24:26,167 you're looking for will be sent. 516 00:24:26,192 --> 00:24:28,139 (CELL PHONE RINGING) 517 00:24:30,642 --> 00:24:32,661 - Eric. - Where is it? 518 00:24:32,685 --> 00:24:33,871 I'm working on it. 519 00:24:33,895 --> 00:24:35,271 Things are moving in the right direction. 520 00:24:35,295 --> 00:24:36,471 KENT: No, I don't need things 521 00:24:36,495 --> 00:24:38,001 to move in the right direction. 522 00:24:38,025 --> 00:24:41,271 I need you to tell me I'm gonna have my watch by 7:00. 523 00:24:41,295 --> 00:24:43,235 - Or what? - KENT: Or what? 524 00:24:45,405 --> 00:24:47,911 - Say hello to Mr. Beaumont. - Hello? 525 00:24:47,935 --> 00:24:50,281 Nicole, are you okay? 526 00:24:50,305 --> 00:24:52,873 Or those are gonna be the last words Nicole ever says. 527 00:24:55,775 --> 00:24:57,721 You know, if Kent doesn't get that watch back soon, 528 00:24:57,745 --> 00:24:59,421 he'll have to tell Han. 529 00:24:59,445 --> 00:25:01,503 Deal will be off, you won't have a deal to bust. 530 00:25:01,527 --> 00:25:03,361 OLIVER: Let us talk to Sasha, find out where the watch is, 531 00:25:03,385 --> 00:25:04,801 and take it back to Kent. 532 00:25:04,825 --> 00:25:06,631 ERIC: Sasha's never gonna tell you where it is. 533 00:25:06,655 --> 00:25:09,598 You've broken too many promises. She doesn't trust you. 534 00:25:15,335 --> 00:25:17,181 SASHA: He's listening? 535 00:25:17,205 --> 00:25:18,711 Uh, yes, he is. 536 00:25:18,735 --> 00:25:20,911 But you need to trust me. 537 00:25:20,935 --> 00:25:22,781 You tell us where the watch is... 538 00:25:22,805 --> 00:25:24,814 I tell you where it is right now, and Peterson knows. 539 00:25:24,838 --> 00:25:27,191 I said I can't give it to the cops until she's safe. 540 00:25:27,215 --> 00:25:28,521 Okay, and she will be. 541 00:25:28,545 --> 00:25:31,036 You don't know that. You can't trust him. 542 00:25:32,885 --> 00:25:35,285 It's not just Peterson you don't trust, is it? 543 00:25:36,252 --> 00:25:37,731 It's Eric, too. 544 00:25:38,043 --> 00:25:39,671 Why? Um... 545 00:25:39,695 --> 00:25:43,841 Sasha, my whole job is based on trust. 546 00:25:43,865 --> 00:25:45,701 Um, with clients, with kidnappers. The whole... 547 00:25:45,725 --> 00:25:48,679 It's also based on something else, though, isn't it? 548 00:25:49,828 --> 00:25:51,981 Providing the girlfriend experience requires a talent 549 00:25:52,005 --> 00:25:53,511 for emotional manipulation. 550 00:25:54,267 --> 00:25:55,751 I get close to my clients, 551 00:25:55,775 --> 00:25:57,521 make them trust me. 552 00:25:57,545 --> 00:26:00,315 Say what they want to hear, be what they want me to be. 553 00:26:01,015 --> 00:26:03,443 Make them feel like I am their best friend. 554 00:26:04,845 --> 00:26:07,215 I've been told you have a similar set of skills. 555 00:26:09,722 --> 00:26:12,352 So, how can I trust that your priority is Nicole? 556 00:26:15,195 --> 00:26:16,595 Sasha. 557 00:26:18,583 --> 00:26:20,460 You make a great point. 558 00:26:21,395 --> 00:26:23,411 But you can trust me. 559 00:26:23,435 --> 00:26:25,411 And if you want to get out of this room and save Nicole, 560 00:26:25,435 --> 00:26:26,665 you're gonna have to. 561 00:26:29,205 --> 00:26:31,021 Now, here's the truth. 562 00:26:31,045 --> 00:26:34,551 We have to let Peterson in on this, but we've convinced him 563 00:26:34,575 --> 00:26:35,891 to let us take the watch back to Kent 564 00:26:35,915 --> 00:26:37,361 in exchange for Nicole. 565 00:26:37,853 --> 00:26:41,131 This is on our terms here, all right; we're running the show. 566 00:26:41,155 --> 00:26:42,785 (WHISPERING): I promise. 567 00:26:46,795 --> 00:26:48,055 (WHISPERS INAUDIBLY) 568 00:26:56,165 --> 00:26:58,457 We've got to release him, but... 569 00:26:59,165 --> 00:27:01,481 follow Beaumont wherever he goes. 570 00:27:01,505 --> 00:27:04,254 I want to make sure I'm not getting screwed here. 571 00:27:04,945 --> 00:27:06,821 Huh. 572 00:27:06,845 --> 00:27:08,305 (GRUNTS) 573 00:27:10,985 --> 00:27:13,091 - Oh. - (CHUCKLES) Ooh. 574 00:27:13,115 --> 00:27:15,761 You get used to it after having three kids. 575 00:27:15,785 --> 00:27:19,131 - You never wanted any? - No. 576 00:27:19,155 --> 00:27:21,071 Right now, I'd have to say I'm good with that decision. 577 00:27:21,095 --> 00:27:22,825 (CHUCKLES) 578 00:27:27,135 --> 00:27:29,165 Aha. 579 00:27:31,605 --> 00:27:32,789 Let me tell you, 580 00:27:32,813 --> 00:27:34,651 a lot nicer than finding corn 581 00:27:34,675 --> 00:27:36,821 - and plastic army men. - (CHUCKLES) 582 00:27:36,845 --> 00:27:38,319 PETERSON: If this works, any message 583 00:27:38,343 --> 00:27:40,957 Kent receives on the watch, we'll see. 584 00:27:42,540 --> 00:27:43,922 (WATCH CHIMES) 585 00:27:43,946 --> 00:27:47,461 Mirroring worked. We're ready. 586 00:27:47,485 --> 00:27:49,461 I'm done now, right? 587 00:27:50,673 --> 00:27:52,289 You said this was my last job. 588 00:27:52,313 --> 00:27:53,531 I want you to tell me I'm finished. 589 00:27:53,555 --> 00:27:54,801 We'll talk about this after. 590 00:27:54,825 --> 00:27:56,501 No, I want something in writing. 591 00:27:56,525 --> 00:27:58,541 I said we'll talk after. 592 00:27:58,565 --> 00:28:00,811 You're lying. You never keep your word. 593 00:28:00,835 --> 00:28:02,871 All right, listen, Sasha's tested monthly for drugs 594 00:28:02,895 --> 00:28:04,041 at Discretion. 595 00:28:04,065 --> 00:28:05,781 They've never found anything in her system. 596 00:28:05,805 --> 00:28:07,051 Your point? 597 00:28:07,075 --> 00:28:08,651 We both know those drugs were planted 598 00:28:08,675 --> 00:28:10,496 by someone who wanted to bring Kent down. 599 00:28:10,520 --> 00:28:11,981 And if Internal Affairs knew about it, 600 00:28:12,005 --> 00:28:13,891 I'm sure they'd love to investigate. 601 00:28:13,915 --> 00:28:15,691 You're blowing smoke, Beaumont. 602 00:28:16,326 --> 00:28:18,715 Interesting that you didn't deny it. 603 00:28:20,385 --> 00:28:22,631 We're gonna get you out, but we need maximum leverage 604 00:28:22,655 --> 00:28:25,001 in order to do that, and we don't have it yet. 605 00:28:25,335 --> 00:28:27,485 We need to focus on Nicole. 606 00:28:31,241 --> 00:28:32,611 You're a prick. 607 00:28:34,265 --> 00:28:36,071 Sorry you feel that way. 608 00:28:36,095 --> 00:28:38,481 Until this is wrapped up, you're just too valuable a tool 609 00:28:38,505 --> 00:28:40,225 to simply let go. 610 00:28:48,575 --> 00:28:51,591 CYNTHIA: 6:59. Cutting it close. 611 00:28:51,615 --> 00:28:53,408 Well, at least we're cutting it. 612 00:28:53,432 --> 00:28:55,061 I take it you have my watch? 613 00:28:56,199 --> 00:28:58,255 I take it you've got Nicole? 614 00:29:00,495 --> 00:29:02,255 (SIGHS) 615 00:29:12,965 --> 00:29:14,481 (CHIMING) 616 00:29:14,505 --> 00:29:15,760 We've got it. 617 00:29:17,275 --> 00:29:18,621 We all good? 618 00:29:19,306 --> 00:29:22,751 It's a pleasure doing business with you, Mr. Beaumont. 619 00:29:22,775 --> 00:29:24,445 KENT: She's all yours. 620 00:29:33,555 --> 00:29:37,032 Yeah. Change of plans. 621 00:29:38,025 --> 00:29:39,571 Change of plans? 622 00:29:39,595 --> 00:29:43,071 My boy here tells me that the same car passed by three times 623 00:29:43,095 --> 00:29:44,311 outside since you've arrived. 624 00:29:44,335 --> 00:29:46,583 So, you were followed. 625 00:29:47,375 --> 00:29:48,751 What, you think we're trying to set you up? 626 00:29:48,775 --> 00:29:50,595 I don't know, you tell me. 627 00:29:50,619 --> 00:29:52,051 We just want Nicole back. 628 00:29:52,075 --> 00:29:53,391 We're not trying to do anything else. 629 00:29:54,007 --> 00:29:55,634 Yeah... 630 00:29:57,385 --> 00:29:59,591 I'd love to believe that you wouldn't do anything 631 00:29:59,615 --> 00:30:02,791 to put her life in jeopardy, but... (CHUCKLES) 632 00:30:02,815 --> 00:30:04,101 ...I can't be stupid. 633 00:30:04,125 --> 00:30:06,061 Meaning what, exactly? 634 00:30:06,085 --> 00:30:10,971 Okay, if 11:00 comes and goes without incident, she can leave. 635 00:30:11,394 --> 00:30:12,994 But if not... 636 00:30:15,612 --> 00:30:17,335 If not... 637 00:30:20,005 --> 00:30:22,311 ...she might just have to stick around. 638 00:30:22,335 --> 00:30:24,181 What'd he say. 639 00:30:24,205 --> 00:30:26,121 Oh, man... 640 00:30:26,145 --> 00:30:28,083 We need to talk to Peterson. 641 00:30:28,475 --> 00:30:29,621 Peterson. 642 00:30:29,645 --> 00:30:31,191 Just got a message from Eric. 643 00:30:31,215 --> 00:30:32,721 You got to hold off on the raid. 644 00:30:32,745 --> 00:30:34,231 What are you talking about? 645 00:30:34,255 --> 00:30:35,831 Kent and Han are meeting at 9:00. 646 00:30:35,855 --> 00:30:38,201 Kent's holding Nicole until after that. 647 00:30:38,225 --> 00:30:39,731 If you go in there, he'll kill her. 648 00:30:39,755 --> 00:30:41,331 You need to hold off. 649 00:30:41,355 --> 00:30:44,401 I can't. This is our shot. 650 00:30:44,425 --> 00:30:46,171 We can raid Kent's after to get Nicole. 651 00:30:46,195 --> 00:30:48,971 That will be too late. Nicole will be dead. 652 00:30:48,995 --> 00:30:50,611 I'm sorry. 653 00:30:50,635 --> 00:30:52,941 And I'm sorry for Nicole if the worst ends up happening. 654 00:30:53,733 --> 00:30:55,981 Hopefully, we can avoid that. 655 00:30:56,005 --> 00:30:58,363 But the raid is happening at 9:00. 656 00:31:07,355 --> 00:31:08,661 PETERSON: All right, listen up. 657 00:31:08,685 --> 00:31:10,501 We get one shot. 658 00:31:10,525 --> 00:31:15,431 So, we don't move until we see Kent, Han and the shipment. 659 00:31:15,455 --> 00:31:17,141 Let's take our positions. 660 00:31:17,165 --> 00:31:18,901 - Let's roll! - Hey, eyes up, everyone. 661 00:31:18,925 --> 00:31:21,295 - Let's go. - Moving out. 662 00:31:22,595 --> 00:31:24,411 SASHA: What... no, if-if Petersen raids the deal, 663 00:31:24,435 --> 00:31:26,041 Nicole is dead. 664 00:31:26,641 --> 00:31:28,611 OLIVER: (STAMMERS) Sasha, I know, I-I need you to calm down. 665 00:31:28,635 --> 00:31:29,951 No, the only person who's allowed to tell me 666 00:31:29,975 --> 00:31:31,121 to calm down is my mother. 667 00:31:31,145 --> 00:31:32,821 Okay, fair enough. 668 00:31:32,845 --> 00:31:34,551 I'm just saying it's not over. 669 00:31:34,575 --> 00:31:36,221 Oliver's right, we still have time. 670 00:31:36,245 --> 00:31:37,791 We need a new plan. 671 00:31:37,815 --> 00:31:40,267 We have to keep Nicole alive and find a way 672 00:31:40,291 --> 00:31:41,518 for Peterson to get his fentanyl. 673 00:31:41,542 --> 00:31:43,160 Since we can't change Petersen's mind, 674 00:31:43,184 --> 00:31:44,655 we'll have to work on Kent. 675 00:31:46,425 --> 00:31:47,871 You have an idea? 676 00:31:47,895 --> 00:31:49,495 Yeah. 677 00:31:53,095 --> 00:31:54,811 - Sasha. - Oh, Nicole. 678 00:31:54,835 --> 00:31:56,431 Oh, my gosh, thank God you're okay. 679 00:31:56,455 --> 00:31:57,581 I was so worried about you. 680 00:31:57,605 --> 00:31:58,781 He didn't hurt you, he didn't touch you... okay. 681 00:31:58,805 --> 00:31:59,941 - No. - Sit. 682 00:31:59,965 --> 00:32:01,301 Sit. 683 00:32:04,012 --> 00:32:05,621 Look who we have here. 684 00:32:05,645 --> 00:32:07,291 Love of my life. 685 00:32:07,682 --> 00:32:09,621 Please Thomas, you-you have to let Nicole go. 686 00:32:09,645 --> 00:32:10,866 Okay? She had nothing to do with this... 687 00:32:10,891 --> 00:32:11,964 You lied to me. 688 00:32:11,988 --> 00:32:14,019 Baby, I'm sorry, but there was nothing I could do. 689 00:32:14,043 --> 00:32:16,131 You are still lying to me. 690 00:32:16,691 --> 00:32:18,231 No, I'm not. 691 00:32:18,255 --> 00:32:20,401 Please, Thomas. 692 00:32:20,862 --> 00:32:22,901 Look, I know how you felt about me. 693 00:32:24,199 --> 00:32:25,501 You have to believe 694 00:32:25,525 --> 00:32:28,341 I felt the same way, too, and I-I still do, 695 00:32:28,365 --> 00:32:29,711 but it was either work with the police 696 00:32:29,735 --> 00:32:32,207 - or go to jail. - If you loved me, 697 00:32:32,905 --> 00:32:34,551 you would have picked jail. 698 00:32:34,575 --> 00:32:36,905 But then I wouldn't have been able to help you. 699 00:32:38,245 --> 00:32:40,191 The cops know that your deal is going down 700 00:32:40,215 --> 00:32:42,091 at 9:00 and they know where. 701 00:32:42,759 --> 00:32:46,661 You still have time to call Han and change the location. 702 00:32:46,685 --> 00:32:48,015 Wow. 703 00:32:49,349 --> 00:32:51,201 Hey. 704 00:32:51,225 --> 00:32:54,371 I'm telling you this because I love you, 705 00:32:54,395 --> 00:32:56,371 so you don't get arrested. 706 00:32:56,395 --> 00:32:58,671 So we can start over. 707 00:32:58,695 --> 00:33:03,041 Hey, you remember when you took me to New York? 708 00:33:03,065 --> 00:33:06,381 Central Park. The shows, the hotel. 709 00:33:06,405 --> 00:33:08,326 I mean, we can do that again. 710 00:33:08,835 --> 00:33:10,703 We can do that forever. 711 00:33:11,405 --> 00:33:15,041 Please, Thomas, I love you. 712 00:33:17,919 --> 00:33:20,061 Okay, you can go. 713 00:33:20,547 --> 00:33:21,791 Go. 714 00:33:22,482 --> 00:33:23,531 Sash... 715 00:33:24,135 --> 00:33:26,031 Hey, hey. Hey. 716 00:33:26,594 --> 00:33:29,071 If you love me, we're doing this together. 717 00:33:29,095 --> 00:33:30,807 Yeah, of course. 718 00:33:31,265 --> 00:33:33,184 (LAUGHS): Of course. 719 00:33:37,105 --> 00:33:38,523 Go. 720 00:33:55,964 --> 00:33:57,500 PETERSON: What the hell? 721 00:33:58,155 --> 00:33:59,931 Go, now! 722 00:33:59,955 --> 00:34:02,125 (SIRENS WAILING, TIRES SCREECHING) 723 00:34:05,425 --> 00:34:07,811 - Freeze! - Do not move! Right where you are! 724 00:34:07,835 --> 00:34:09,771 - Whoa, whoa. Easy. - What the hell are you doing? 725 00:34:09,795 --> 00:34:11,481 You just compromised an official investigation. 726 00:34:11,505 --> 00:34:14,581 The location of the fentanyl exchange has switched. 727 00:34:14,605 --> 00:34:16,311 What the hell are you talking about? How do you... 728 00:34:16,335 --> 00:34:18,781 We know because we're the ones that got Kent to switch it. 729 00:34:19,898 --> 00:34:21,745 Stand down. 730 00:34:34,495 --> 00:34:37,155 She convinced him to switch location. 731 00:34:50,094 --> 00:34:51,851 Eric has eyes on Kent now. 732 00:34:51,875 --> 00:34:54,391 He'll track him to the new location. 733 00:34:54,415 --> 00:34:56,691 Are you guys out of your mind? I could arrest you right here. 734 00:34:56,715 --> 00:34:58,121 Couldn't let the raid happen and risk 735 00:34:58,145 --> 00:34:59,461 losing Nicole, we told you that. 736 00:34:59,485 --> 00:35:01,531 And I told you this is about more than Nicole. 737 00:35:01,555 --> 00:35:04,461 Believe me, Detective, we know, all right? And we understand. 738 00:35:04,485 --> 00:35:09,801 But this war on Kent, on fentanyl, it's not a war, is it? 739 00:35:09,825 --> 00:35:12,241 It's personal. It's a vendetta. 740 00:35:12,265 --> 00:35:13,687 It's about your son. 741 00:35:14,244 --> 00:35:16,503 My son has nothing to do with this. 742 00:35:16,527 --> 00:35:18,835 We know fentanyl took your son, Detective. 743 00:35:19,795 --> 00:35:21,501 And we are truly sorry. 744 00:35:23,294 --> 00:35:25,213 He was just a kid. 745 00:35:27,215 --> 00:35:28,891 Smoked weed with his buddies sometimes, you know? 746 00:35:28,915 --> 00:35:30,921 What kid his age doesn't do that? 747 00:35:31,553 --> 00:35:34,861 He wasn't an addict, but the fentanyl made my son a victim. 748 00:35:34,885 --> 00:35:36,933 Kent has no regard for human life. 749 00:35:36,957 --> 00:35:38,031 To him, it's expendable. 750 00:35:38,055 --> 00:35:39,361 But you do understand 751 00:35:39,385 --> 00:35:41,387 you're treating Sasha and Nicole the same way, right? 752 00:35:41,931 --> 00:35:43,201 You planted coke on Sasha. 753 00:35:43,225 --> 00:35:44,871 You called her a tool. 754 00:35:44,895 --> 00:35:47,071 But you made her a tool. You're treating them 755 00:35:47,095 --> 00:35:49,241 like their lives are expendable, but they're not. 756 00:35:49,265 --> 00:35:51,681 Just like your son's wasn't. 757 00:35:51,705 --> 00:35:54,251 You're letting Kent get away with this. 758 00:35:54,275 --> 00:35:56,751 We can get you the new location, Detective. 759 00:35:56,775 --> 00:35:58,821 If you let Sasha go. 760 00:35:59,347 --> 00:36:00,745 No more C.I. work. 761 00:36:26,965 --> 00:36:28,305 (CLEARS THROAT) 762 00:36:36,451 --> 00:36:38,445 Son of a bitch. 763 00:36:40,538 --> 00:36:41,931 What did you do? 764 00:36:41,955 --> 00:36:43,801 Nothing. I didn't... 765 00:36:43,825 --> 00:36:45,831 Everybody take it easy. Kent, hold on. 766 00:36:45,855 --> 00:36:47,378 - Hold... - Shut up! 767 00:36:48,095 --> 00:36:50,131 Did you betray me again? 768 00:36:50,695 --> 00:36:53,741 It's called the girlfriend experience. 769 00:36:53,765 --> 00:36:55,071 Did you forget that? 770 00:36:55,095 --> 00:36:56,495 It's not real. 771 00:36:58,305 --> 00:36:59,811 ERIC: Kent, Kent, Kent, you're right. 772 00:36:59,835 --> 00:37:01,311 Sasha did betray you. 773 00:37:01,335 --> 00:37:03,281 I swear to God, I'll put a bullet in her. 774 00:37:03,305 --> 00:37:04,651 Is that really what's important to you right now? 775 00:37:04,675 --> 00:37:07,021 Now, if I'm correct, there is a massive shipment 776 00:37:07,045 --> 00:37:10,140 of fentanyl arriving via Jong Han's men in five minutes. 777 00:37:10,164 --> 00:37:12,161 The cops and DEA 778 00:37:12,185 --> 00:37:13,621 are gonna be here in eight minutes. 779 00:37:13,645 --> 00:37:16,161 So, as far as I'm concerned, you have two options. 780 00:37:16,185 --> 00:37:18,461 You call them off, or I kill her. 781 00:37:18,485 --> 00:37:20,031 I think you should listen to the options. 782 00:37:20,055 --> 00:37:22,371 Option A, you kill everyone. 783 00:37:22,395 --> 00:37:24,141 Me, Cynthia, Sasha, 784 00:37:24,165 --> 00:37:26,771 in time to get the fentanyl, then engage in a shootout 785 00:37:26,795 --> 00:37:28,071 with law enforcement, a shootout 786 00:37:28,095 --> 00:37:29,965 you cannot win. 787 00:37:32,435 --> 00:37:33,641 (SNIFFS) 788 00:37:33,665 --> 00:37:35,551 - (GRUNTS) No, no, no. - (GUNSHOT) 789 00:37:35,575 --> 00:37:36,835 - (SCREAMS) - Hey. 790 00:37:39,345 --> 00:37:40,890 Option B, 791 00:37:41,575 --> 00:37:43,691 you kill none of us. 792 00:37:43,715 --> 00:37:46,161 You get in the car and drive off scot-free 793 00:37:46,185 --> 00:37:48,515 with a five-minute head start on the police. 794 00:37:57,055 --> 00:38:00,371 Okay, let's go. Let's go. 795 00:38:00,395 --> 00:38:01,841 (CAR DOORS CLOSING) 796 00:38:01,865 --> 00:38:04,411 (ENGINE STARTS) 797 00:38:04,435 --> 00:38:06,381 - Sash. - (PANTING): Nicole. 798 00:38:06,405 --> 00:38:08,151 (TIRES SCREECHING) 799 00:38:08,175 --> 00:38:09,251 You're okay. 800 00:38:09,275 --> 00:38:10,921 SASHA: Oh, you, too. 801 00:38:10,945 --> 00:38:13,051 It's Han's men. Everybody in the car. 802 00:38:13,075 --> 00:38:14,391 Come on, come on. 803 00:38:14,415 --> 00:38:16,675 (DOORS CLOSE, ENGINE STARTS) 804 00:38:29,055 --> 00:38:30,325 (SIRENS WAILING) 805 00:38:31,795 --> 00:38:33,665 (TIRES SCREECHING) 806 00:38:35,565 --> 00:38:37,381 - Let's go. Come on. - Go, go, go! 807 00:38:37,405 --> 00:38:39,281 Move! Everybody, move! 808 00:38:39,305 --> 00:38:42,251 - Everybody, eyes up. - Open it. 809 00:38:42,275 --> 00:38:43,251 You! Freeze. 810 00:38:43,275 --> 00:38:44,521 You, stand... just stand there. 811 00:38:44,545 --> 00:38:46,505 - Stand there! - (INDISTINCT SHOUTING) 812 00:38:47,575 --> 00:38:49,105 OFFICER: Here we go. 813 00:38:52,915 --> 00:38:54,431 Now, we're looking for Thomas Kent. 814 00:38:54,455 --> 00:38:56,231 Let's go, let's go, let's go. 815 00:38:56,255 --> 00:38:57,561 You heard him. Let's move out. 816 00:38:57,585 --> 00:38:59,585 Okay, let's go. Come on. 817 00:39:05,266 --> 00:39:06,795 You're done. 818 00:39:07,835 --> 00:39:09,771 You're letting me go? 819 00:39:09,795 --> 00:39:12,395 OFFICER: Move it out, move it out. 820 00:39:15,635 --> 00:39:17,635 (BOTH LAUGH) 821 00:39:22,645 --> 00:39:23,921 NICOLE: Did you miss Mommy? 822 00:39:23,945 --> 00:39:26,043 SASHA: Sasha missed your mommy, too. 823 00:39:26,067 --> 00:39:27,061 ERIC: Feels good. 824 00:39:27,085 --> 00:39:28,561 Kid getting his mom back. 825 00:39:28,585 --> 00:39:29,891 - Definitely. - Yeah. 826 00:39:29,915 --> 00:39:31,331 CYNTHIA: And Sasha not working for the police 827 00:39:31,355 --> 00:39:32,501 really opens up her life, 828 00:39:32,525 --> 00:39:34,671 so she can make her own decisions again. 829 00:39:34,695 --> 00:39:36,671 (EXHALES) 830 00:39:36,695 --> 00:39:39,341 So, what now? 831 00:39:39,365 --> 00:39:42,071 You know, now that you don't have to live a double life. 832 00:39:42,095 --> 00:39:43,611 (LAUGHS SOFTLY) Who knows? 833 00:39:43,635 --> 00:39:45,981 Maybe go back to Discretion? 834 00:39:46,005 --> 00:39:49,165 Maybe try to use that degree I worked and paid for? 835 00:39:49,189 --> 00:39:50,251 Yeah? 836 00:39:50,275 --> 00:39:53,421 Yeah. Though I'd probably have to leave Seattle to do it. 837 00:39:53,445 --> 00:39:54,791 So then we leave. 838 00:39:54,815 --> 00:39:56,791 Zak and I could use a change of scenery. 839 00:39:56,815 --> 00:39:57,961 Really? 840 00:39:57,985 --> 00:39:59,461 OLIVER: Okay, we're gonna take off. 841 00:39:59,485 --> 00:40:01,931 Um, you guys good? 842 00:40:01,955 --> 00:40:04,331 Yeah, yeah. We're great. 843 00:40:04,355 --> 00:40:05,561 Thank you. 844 00:40:05,585 --> 00:40:07,155 Yeah. 845 00:40:08,695 --> 00:40:10,171 Thank you. 846 00:40:10,195 --> 00:40:11,541 - Bye. - Thank you. 847 00:40:11,565 --> 00:40:12,741 ERIC: Take care, guys. 848 00:40:12,765 --> 00:40:14,625 Hey, buddy. 849 00:40:20,205 --> 00:40:21,843 Yates. 850 00:40:23,575 --> 00:40:25,351 - What's going on? - Huh? 851 00:40:25,375 --> 00:40:27,621 Case is over. Brain no longer needed. 852 00:40:27,645 --> 00:40:32,261 Yeah, sorry, I just, um, zoned out for a second. 853 00:40:32,770 --> 00:40:34,831 I have a question for you. 854 00:40:34,855 --> 00:40:36,232 Shoot. 855 00:40:36,985 --> 00:40:39,801 Well, you know that feeling you said you had sometimes, like, 856 00:40:39,825 --> 00:40:43,195 we're sitting ducks and how you want to protect yourself and us? 857 00:40:44,565 --> 00:40:46,450 Was that about Maxine? 858 00:40:47,660 --> 00:40:49,211 What are you talking about? 859 00:40:49,235 --> 00:40:50,841 Oliver. 860 00:40:50,865 --> 00:40:52,911 The woman you loved was forced to kill a man 861 00:40:52,935 --> 00:40:54,051 in order to save you. 862 00:40:54,075 --> 00:40:55,581 If anything can conjure up 863 00:40:55,605 --> 00:40:57,211 - feelings of helplessness... - Have you been reading 864 00:40:57,235 --> 00:41:00,339 Psychology Today in your spare time? Hmm? 865 00:41:00,975 --> 00:41:03,815 Okay, fine. 866 00:41:05,094 --> 00:41:06,821 I was just looking out. 867 00:41:07,211 --> 00:41:09,081 I appreciate it. 868 00:41:10,885 --> 00:41:12,310 I'm fine. 868 00:41:13,305 --> 00:41:19,408 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.