All language subtitles for in.the.dark.2019.s01e12.internal.720p.web.h264-bamboozle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,818 --> 00:00:02,935 Previously on In the Dark... 2 00:00:02,937 --> 00:00:03,618 MURPHY: Okay, who the hell is Nia? 3 00:00:03,695 --> 00:00:04,837 Our boss. 4 00:00:04,913 --> 00:00:06,663 She's in jail. She couldn't have killed him. 5 00:00:06,740 --> 00:00:08,290 No, but she could have gotten a couple of her guys to do it. 6 00:00:08,366 --> 00:00:09,541 Wesley Moreno, Darnell James. 7 00:00:09,552 --> 00:00:10,834 Wesley had to have found the gun 8 00:00:10,911 --> 00:00:13,045 after Tyson was already dead. 9 00:00:13,055 --> 00:00:14,171 So what? 10 00:00:14,247 --> 00:00:15,672 Wesley didn't shoot Tyson. 11 00:00:15,683 --> 00:00:17,382 Is there any way out of this? 12 00:00:17,459 --> 00:00:19,509 Darnell James, you're under arrest 13 00:00:19,520 --> 00:00:21,228 for the murder of Tyson Parker. 14 00:00:21,305 --> 00:00:23,638 I still don't think Darnell killed him. 15 00:00:23,715 --> 00:00:26,349 They finally came to a decision about my Darnell James arrest. 16 00:00:26,426 --> 00:00:28,736 I'm not fired, but they took me off the Parker case. 17 00:00:28,812 --> 00:00:30,404 JULES: I know Darnell didn't do it. 18 00:00:30,481 --> 00:00:33,231 How? Because he was with me that night. 19 00:00:33,242 --> 00:00:34,575 Jess, you can't stop helping me. 20 00:00:34,651 --> 00:00:35,951 That's not how friendship works. 21 00:00:36,028 --> 00:00:39,196 You have no idea how friendship works. 22 00:00:39,272 --> 00:00:40,155 Maybe I could move in here. 23 00:00:40,232 --> 00:00:41,740 Pay rent. 24 00:00:41,751 --> 00:00:43,283 This whole Tyson case might be 25 00:00:43,360 --> 00:00:44,534 being orchestrated by someone. 26 00:00:44,611 --> 00:00:47,162 ♪ I'm a Barbie girl ♪ 27 00:00:47,239 --> 00:00:48,747 ♪ In a Barbie world ♪ 28 00:00:48,758 --> 00:00:51,291 ♪ Life in plastic ♪ 29 00:00:51,368 --> 00:00:52,709 ♪ It's fantastic ♪ 30 00:00:52,786 --> 00:00:53,752 ♪ You can brush my hair ♪ 31 00:00:53,763 --> 00:00:56,055 ♪ Undress me everywhere ♪ 32 00:00:56,131 --> 00:00:58,265 ♪ Imagination ♪ 33 00:00:58,342 --> 00:00:59,591 ♪ Life is your creation ♪ 34 00:00:59,668 --> 00:01:00,601 ♪ Come on, Barbie ♪ 35 00:01:00,677 --> 00:01:01,843 ♪ Let's go party ♪ 36 00:01:01,920 --> 00:01:04,063 ♪ I'm a Barbie girl ♪ 37 00:01:04,139 --> 00:01:06,098 ♪ In a Barbie world ♪ 38 00:01:06,108 --> 00:01:07,724 ♪ Life in plastic ♪ 39 00:01:07,801 --> 00:01:09,684 ♪ It's fantastic ♪ 40 00:01:09,695 --> 00:01:11,487 ♪ You can brush my hair ♪ 41 00:01:11,563 --> 00:01:13,396 ♪ Undress me everywhere ♪ 42 00:01:13,473 --> 00:01:14,898 And smile, Murphy. 43 00:01:14,975 --> 00:01:16,441 Ugh, Dad, stop. 44 00:01:16,452 --> 00:01:18,944 Let your father take a picture. 45 00:01:18,954 --> 00:01:21,279 Why? I'm not gonna be able to see them soon. 46 00:01:21,290 --> 00:01:22,664 That's not funny. 47 00:01:24,043 --> 00:01:25,826 Why does she think everything's a joke? 48 00:01:25,902 --> 00:01:27,786 Okay. Just, come on. Just smile. 49 00:01:27,863 --> 00:01:29,704 I'm not taking a picture by myself; that's awkward. 50 00:01:29,781 --> 00:01:31,799 Jess. 51 00:01:31,875 --> 00:01:33,875 Come take a stupid picture with me. 52 00:01:33,952 --> 00:01:37,254 Oh, my God, I'm trying. 53 00:01:37,330 --> 00:01:38,922 (chuckles) 54 00:01:38,999 --> 00:01:42,476 HANK: Okay. All right, look this way 55 00:01:42,553 --> 00:01:45,062 and say "Happy birthday, Murphy." 56 00:02:05,984 --> 00:02:08,669 (whines) 57 00:02:08,745 --> 00:02:10,671 She's not here, buddy. 58 00:02:10,747 --> 00:02:12,464 I know. 59 00:02:17,662 --> 00:02:19,096 Oh. 60 00:02:20,850 --> 00:02:22,966 For you. 61 00:02:23,043 --> 00:02:25,352 Thank you. 62 00:02:25,429 --> 00:02:26,803 God, is this great. 63 00:02:26,880 --> 00:02:29,273 It's like living with... me. 64 00:02:31,268 --> 00:02:33,902 Cheers. Mm. Cheers. 65 00:02:40,369 --> 00:02:41,818 Hmm. (sighs) 66 00:02:41,895 --> 00:02:43,486 Do you think Murphy's a mess without me? 67 00:02:43,563 --> 00:02:46,623 I think she's a mess with you. 68 00:02:48,068 --> 00:02:50,118 Yeah. 69 00:02:50,195 --> 00:02:51,912 Do you want to call her? 70 00:02:51,988 --> 00:02:54,715 No. No. 71 00:02:55,575 --> 00:02:57,551 It's fine. 72 00:02:57,628 --> 00:02:59,803 Yeah. 73 00:03:04,042 --> 00:03:05,675 Can I see your I.D.? 74 00:03:05,686 --> 00:03:07,728 Are you serious? 75 00:03:07,804 --> 00:03:09,054 Where's Maria? 76 00:03:09,064 --> 00:03:10,972 I buy alcohol here, like, every day. 77 00:03:11,049 --> 00:03:12,557 CLERK: Look at the sign. 78 00:03:12,568 --> 00:03:14,610 Look at my Seeing Eye dog. 79 00:03:18,098 --> 00:03:19,948 Oh. 80 00:03:20,025 --> 00:03:21,074 Well, I still need to see I.D. 81 00:03:27,232 --> 00:03:28,582 It's one of those. 82 00:03:33,571 --> 00:03:36,039 Huh. 83 00:03:36,116 --> 00:03:37,424 Happy birthday. 84 00:03:39,286 --> 00:03:41,211 Thanks. 85 00:03:41,288 --> 00:03:44,306 I have a feeling it's gonna be my best one yet. 86 00:03:46,918 --> 00:03:48,518 ♪ ♪ 87 00:04:03,935 --> 00:04:06,569 (knocking on door) 88 00:04:06,646 --> 00:04:08,455 DEAN: It's Dean. 89 00:04:08,532 --> 00:04:10,448 Oh. 90 00:04:10,459 --> 00:04:12,584 One second. (exhales) 91 00:04:16,248 --> 00:04:18,632 (sighs) Whatever, just, uh, come in! It's open! 92 00:04:20,010 --> 00:04:21,293 Whoa. 93 00:04:21,303 --> 00:04:24,212 Uh... 94 00:04:24,289 --> 00:04:27,465 Pick this up? 95 00:04:27,476 --> 00:04:29,384 Are you here about Tyson? 96 00:04:29,461 --> 00:04:32,595 'Cause I... I was researching some stuff about Nia, 97 00:04:32,672 --> 00:04:35,148 and I found out that she was actually originally arrested 98 00:04:35,225 --> 00:04:36,933 for racketeering. Wait, wait... 99 00:04:37,010 --> 00:04:37,892 whoa, whoa, whoa, slow down. I don't really know. 100 00:04:37,969 --> 00:04:39,561 Slow down, slow down, slow down. 101 00:04:39,637 --> 00:04:41,313 All right... (exhales) 102 00:04:41,323 --> 00:04:43,064 Are you okay? 103 00:04:43,141 --> 00:04:45,066 I mean, where is... 104 00:04:45,143 --> 00:04:47,235 everyone? 105 00:04:47,312 --> 00:04:50,163 Well, um... 106 00:04:50,240 --> 00:04:52,782 Max and I, you know, we... 107 00:04:52,859 --> 00:04:54,167 Well, he's gone. 108 00:04:56,029 --> 00:04:58,747 Um, and Jess moved out for a little while. 109 00:04:58,823 --> 00:05:00,582 Jess left? 110 00:05:00,658 --> 00:05:01,967 Yeah. 111 00:05:02,044 --> 00:05:04,011 I mean, it's temporary, I hope, 112 00:05:04,087 --> 00:05:05,795 but she gave me an ultimatum, and... 113 00:05:05,872 --> 00:05:08,465 Me, you know, I don't do ultimatums. 114 00:05:08,541 --> 00:05:10,759 Especially not about Tyson's murder. 115 00:05:10,835 --> 00:05:13,353 Especially if I'm this close. 116 00:05:13,430 --> 00:05:15,305 So it turned into this... 117 00:05:15,382 --> 00:05:18,025 Sorry, are you cleaning? 118 00:05:18,101 --> 00:05:20,518 I know you can't see it, but, Murphy, 119 00:05:20,529 --> 00:05:22,362 it's disgusting in here. 120 00:05:22,439 --> 00:05:25,440 So, did you just come here to insult the way I live, or... 121 00:05:25,517 --> 00:05:27,817 (sighs) Sorry. No. 122 00:05:27,894 --> 00:05:30,862 I was driving to work, and I thought I would come by 123 00:05:30,873 --> 00:05:32,497 and give you a little birthday gift. 124 00:05:35,377 --> 00:05:37,035 How'd you know it was my birthday? 125 00:05:37,046 --> 00:05:41,048 When you got arrested, it was, uh, in your file. 126 00:05:41,124 --> 00:05:44,051 I just, well, remembered it. I have a good memory. 127 00:05:44,127 --> 00:05:47,629 Here. It's a tiny thing. 128 00:05:47,705 --> 00:05:50,882 There's no need to wrap a present for a blind person. 129 00:05:50,893 --> 00:05:53,602 Oh, come on, it's still fun to open the wrapping paper. Eh. 130 00:06:01,094 --> 00:06:02,627 Did you buy me a car? 131 00:06:02,629 --> 00:06:05,814 (laughs) No, here, it's a-- it's a color identifier. Here. 132 00:06:05,890 --> 00:06:08,525 Like this. (device beeping) 133 00:06:08,601 --> 00:06:11,078 AUTOMATED VOICE: Brown. 134 00:06:11,154 --> 00:06:12,037 Is that it? 135 00:06:15,316 --> 00:06:18,326 Very cool. Very, very cool. 136 00:06:18,403 --> 00:06:20,370 (laughs) Sorry, it's lame. I-- 137 00:06:20,447 --> 00:06:23,081 Chloe loves hers, and I just thought that... No. Very helpful. 138 00:06:23,092 --> 00:06:25,333 I appreciate it. Thank you. I do. 139 00:06:25,410 --> 00:06:28,336 It's not you, I just-- 140 00:06:28,413 --> 00:06:31,548 I kind of just want to forget it's my birthday. 141 00:06:31,624 --> 00:06:34,426 GROUP: ♪ Happy birthday to you ♪ 142 00:06:34,436 --> 00:06:37,220 ♪ Happy birthday to you ♪ 143 00:06:37,297 --> 00:06:41,724 ♪ Happy birthday, dear Murphy ♪ 144 00:06:41,801 --> 00:06:45,270 ♪ Happy birthday to you. ♪ 145 00:06:45,280 --> 00:06:46,738 (holds note) 146 00:06:50,310 --> 00:06:52,235 All right, sweetheart, blow out the candles. 147 00:06:52,312 --> 00:06:54,362 Yeah, I know how a birthday works, Dad. 148 00:06:54,439 --> 00:06:56,281 I know you're taking a picture. Please stop. 149 00:06:56,291 --> 00:06:58,458 Jess, get in there. 150 00:06:58,535 --> 00:07:01,044 Come on, come on, come on. Birthday pic. 151 00:07:05,208 --> 00:07:07,134 Are you ready? Go for it. 152 00:07:07,210 --> 00:07:08,510 JOY: Watch your hair, honey. 153 00:07:11,548 --> 00:07:14,182 Yay! Beautiful. Beautiful. 154 00:07:16,145 --> 00:07:18,761 FELIX: All right, and back to work, everybody. 155 00:07:18,838 --> 00:07:21,481 We can eat at our desks. 156 00:07:21,558 --> 00:07:22,649 Chop, chop. Oh, my God. 157 00:07:22,726 --> 00:07:25,986 Here we go. 158 00:07:26,062 --> 00:07:29,156 Thanks for taking that dumb picture with me. Mm-hmm. 159 00:07:29,232 --> 00:07:31,324 My dad, you know, he-he just-- he would have... 160 00:07:31,401 --> 00:07:32,993 He would have kept asking until I did it, I know. 161 00:07:33,069 --> 00:07:36,112 Yeah. Yeah. 162 00:07:36,189 --> 00:07:38,656 Okay, see you later. 163 00:07:38,667 --> 00:07:41,618 Uh, how are you? Are you good? 164 00:07:41,694 --> 00:07:44,004 Yeah. 165 00:07:44,080 --> 00:07:46,122 You don't want to kill yourself, living with Felix? (laughs) 166 00:07:46,199 --> 00:07:49,718 (chuckles) Uh, it's actually not bad. 167 00:07:50,846 --> 00:07:53,588 Good. 168 00:07:53,665 --> 00:07:55,924 Um, would you want to cut out early? 169 00:07:56,000 --> 00:07:57,559 We could go get a drink at the Linsmore or something. 170 00:07:59,546 --> 00:08:01,763 No, I... 171 00:08:01,839 --> 00:08:04,357 Remember, I'm trying not to ditch work 172 00:08:04,434 --> 00:08:05,859 and do nothing with you? 173 00:08:08,179 --> 00:08:10,155 Okay. (weak laugh) Fine. 174 00:08:12,308 --> 00:08:12,908 Happy birthday, though. 175 00:08:21,359 --> 00:08:23,001 Pretzel. 176 00:08:33,222 --> 00:08:34,888 (indistinct chatter) 177 00:08:44,382 --> 00:08:46,191 This is a surprise. What's up? 178 00:08:47,861 --> 00:08:50,153 I was removed from your case. 179 00:08:51,565 --> 00:08:53,573 Is it safe for you to be here, then? 180 00:08:53,650 --> 00:08:55,492 Probably not. 181 00:08:57,061 --> 00:08:58,987 Darnell... 182 00:08:59,063 --> 00:09:01,665 Forensic tech says you wiped Tyson's phone. 183 00:09:03,568 --> 00:09:05,159 Standard operating procedure. 184 00:09:05,236 --> 00:09:07,912 Those phones have contacts, information... 185 00:09:07,923 --> 00:09:09,872 I get it. 186 00:09:09,949 --> 00:09:13,710 But if I knew anything about any of that, 187 00:09:13,786 --> 00:09:17,046 I would never have arrested you. 188 00:09:17,123 --> 00:09:19,507 Now, with this, plus the DNA in Tyson's car... 189 00:09:19,584 --> 00:09:21,718 The DNA was planted. 190 00:09:21,794 --> 00:09:23,386 You know that. 191 00:09:23,463 --> 00:09:26,523 Yeah, but the prosecutor doesn't. 192 00:09:29,260 --> 00:09:33,104 At this point, I don't know how I can get you out of here 193 00:09:33,115 --> 00:09:36,899 without... coming clean about us. 194 00:09:36,976 --> 00:09:40,612 Don't. We're not there yet. 195 00:09:40,622 --> 00:09:45,950 Yeah, but... I put you in here, thinking there was no evidence 196 00:09:45,961 --> 00:09:48,086 against you, and now there's just so much. 197 00:09:51,133 --> 00:09:52,915 It's bad, D. 198 00:09:52,992 --> 00:09:55,260 It's really bad. 199 00:09:58,790 --> 00:10:02,091 Maybe, uh... maybe you should talk to Murphy. 200 00:10:02,168 --> 00:10:03,310 Murphy Mason? 201 00:10:03,386 --> 00:10:04,719 I know it sounds crazy, 202 00:10:04,796 --> 00:10:07,314 but we're desperate. 203 00:10:07,390 --> 00:10:09,399 Maybe she's sitting on something that could help us. 204 00:10:13,971 --> 00:10:16,072 (dogs barking in distance) 205 00:10:19,161 --> 00:10:20,660 Murphy? 206 00:10:20,737 --> 00:10:23,288 It's-it's Jules. 207 00:10:24,816 --> 00:10:27,250 Your mom told me you just walked in here. 208 00:10:28,337 --> 00:10:30,286 (lid shuts) 209 00:10:30,363 --> 00:10:32,622 (toilet flushes) 210 00:10:32,699 --> 00:10:34,248 (door closes) 211 00:10:34,325 --> 00:10:36,635 Uh, you can come in. It's open. 212 00:10:45,354 --> 00:10:46,969 What are you doing here? 213 00:10:47,046 --> 00:10:50,181 I came to ask for your help. 214 00:10:50,192 --> 00:10:52,692 With the Tyson Parker case. 215 00:10:55,772 --> 00:10:58,606 Look, Murphy, I have to be honest. 216 00:10:58,683 --> 00:11:01,776 I'm not even supposed to be on this case anymore. 217 00:11:01,853 --> 00:11:04,829 There's just something about it that I... 218 00:11:06,208 --> 00:11:07,865 (exhales) 219 00:11:07,876 --> 00:11:09,376 Look, 220 00:11:09,452 --> 00:11:11,994 I know Wesley didn't do it. 221 00:11:12,071 --> 00:11:14,122 What? 222 00:11:14,198 --> 00:11:16,216 He got that gun after Tyson was shot. 223 00:11:16,292 --> 00:11:18,042 Are you serious? 224 00:11:18,053 --> 00:11:20,336 That's literally everything we knew. 225 00:11:20,413 --> 00:11:22,547 I know. 226 00:11:22,557 --> 00:11:24,391 (exhales) 227 00:11:24,467 --> 00:11:26,384 What about Darnell? 228 00:11:26,395 --> 00:11:30,680 There's evidence against him, 229 00:11:30,757 --> 00:11:33,224 but I really don't think he did it. 230 00:11:33,235 --> 00:11:35,727 Yeah, me neither. 231 00:11:35,737 --> 00:11:36,978 (exhales) 232 00:11:37,054 --> 00:11:38,521 Murphy, 233 00:11:38,598 --> 00:11:40,648 I really need you to think. 234 00:11:40,725 --> 00:11:44,152 Is there anything I'm not thinking about? Any... 235 00:11:44,228 --> 00:11:45,987 any loose threads? 236 00:11:46,063 --> 00:11:48,364 I mean, 237 00:11:48,441 --> 00:11:51,409 there's the fact that I found him. 238 00:11:51,420 --> 00:11:53,077 Then I went to get help, and then, when the cops got there, 239 00:11:53,088 --> 00:11:54,579 he was gone. 240 00:11:54,589 --> 00:11:56,414 And then... 241 00:11:56,425 --> 00:11:59,208 I don't know, I mean, there's the-the texts. 242 00:11:59,285 --> 00:12:02,003 The ones you got from Tyson's phone? 243 00:12:02,079 --> 00:12:04,046 Yeah. A couple days after he died. 244 00:12:04,123 --> 00:12:06,599 Dean-- I mean, Dean had said someone hacked into his phone, 245 00:12:06,676 --> 00:12:08,560 but they couldn't figure out who did it. 246 00:12:10,296 --> 00:12:12,605 You still have those texts, by any chance? 247 00:12:12,682 --> 00:12:15,057 Well, I mean, they weren't sent specifically to, 248 00:12:15,134 --> 00:12:18,394 like, this phone, but everything's on the cloud. 249 00:12:18,471 --> 00:12:21,114 I, uh, lose my phone a lot. 250 00:12:21,191 --> 00:12:23,065 Give me your phone. 251 00:12:23,142 --> 00:12:24,484 No, Dean already did that. 252 00:12:24,560 --> 00:12:25,860 He said they couldn't trace the IP. 253 00:12:25,937 --> 00:12:27,862 Chicago PD couldn't do it. 254 00:12:27,939 --> 00:12:29,539 We're going rogue now. 255 00:12:34,871 --> 00:12:36,704 ("Your Friend Kimmie" by Murder Shoes playing) 256 00:12:36,781 --> 00:12:38,631 (exhales) 257 00:12:40,284 --> 00:12:41,959 CHELSEA: Hey. 258 00:12:41,970 --> 00:12:44,128 Oh. 259 00:12:44,139 --> 00:12:46,297 Hi. Y-You don't usually work Wednesdays. 260 00:12:46,308 --> 00:12:47,381 Yeah, I picked up a shift. 261 00:12:47,458 --> 00:12:49,383 Oh. 262 00:12:49,460 --> 00:12:51,978 What are you drinking? 263 00:12:52,055 --> 00:12:54,314 Um, whiskey. 264 00:12:54,390 --> 00:12:57,225 And you can just fill the glass, like, all the way to the top. 265 00:12:57,301 --> 00:12:59,611 Where's Jess? 266 00:13:01,064 --> 00:13:03,064 Um, we're... 267 00:13:03,140 --> 00:13:04,699 we're just taking a little break right now. 268 00:13:05,893 --> 00:13:06,984 No. 269 00:13:06,995 --> 00:13:09,496 Yeah. 270 00:13:09,572 --> 00:13:12,207 Do you want to talk about it? 271 00:13:13,359 --> 00:13:15,585 No. 272 00:13:16,746 --> 00:13:19,831 Well, this one is on the house. 273 00:13:19,841 --> 00:13:22,842 As usual. But this time I'm actually offering it. 274 00:13:22,919 --> 00:13:26,387 You know, my last memory was of Jess. 275 00:13:27,474 --> 00:13:29,423 Your last memory? 276 00:13:29,500 --> 00:13:33,010 My last, uh, visual memory. 277 00:13:33,021 --> 00:13:35,438 When you go blind, um... 278 00:13:37,508 --> 00:13:39,433 ...you stop being able to, 279 00:13:39,510 --> 00:13:41,018 to see your memories in your head, 280 00:13:41,029 --> 00:13:43,029 because your brain, like, 281 00:13:43,106 --> 00:13:46,315 doesn't know how to make images anymore or whatever. 282 00:13:46,392 --> 00:13:48,368 For the longest time, 283 00:13:48,444 --> 00:13:49,986 even after I went blind, 284 00:13:50,062 --> 00:13:53,447 I could still see this image of Jess 285 00:13:53,524 --> 00:13:57,544 at my birthday party... 286 00:13:57,620 --> 00:14:00,755 like, hobbling over to me on roller skates. 287 00:14:03,242 --> 00:14:05,167 But then, um, one day, 288 00:14:05,244 --> 00:14:06,469 just a couple months ago... 289 00:14:07,630 --> 00:14:09,681 ...it was just gone. 290 00:14:11,834 --> 00:14:13,384 That's, like, 291 00:14:13,395 --> 00:14:14,477 the most depressing thing I've ever heard. 292 00:14:15,922 --> 00:14:17,388 Uh, well, yeah, 293 00:14:17,399 --> 00:14:18,848 it's also my birthday today. 294 00:14:18,925 --> 00:14:20,349 Oh, my God, Murphy. 295 00:14:20,426 --> 00:14:21,568 (exhales) 296 00:14:21,644 --> 00:14:24,729 Yeah. 297 00:14:24,739 --> 00:14:26,522 I'm really sorry about the-the Dean thing. 298 00:14:26,599 --> 00:14:28,482 It-it wasn't-- it really was nothing. 299 00:14:28,559 --> 00:14:30,535 (chuckles) Maybe to you. 300 00:14:31,580 --> 00:14:33,413 What? 301 00:14:33,489 --> 00:14:35,373 Come on. 302 00:14:36,659 --> 00:14:39,201 He's in love with you. 303 00:14:39,278 --> 00:14:41,880 He is not in love with me, Chelsea. Murphy, he is. Okay? 304 00:14:44,951 --> 00:14:46,834 It's fine. 305 00:14:46,911 --> 00:14:50,004 I mean, Dean and I were never, like, soul mates or anything. 306 00:14:50,081 --> 00:14:52,048 I just... 307 00:14:52,124 --> 00:14:54,258 (sighs) 308 00:14:54,269 --> 00:14:56,936 It's bleak out there. 309 00:14:57,013 --> 00:14:58,771 And he's one of the good ones. 310 00:15:01,184 --> 00:15:04,777 Well, Chelsea, I think you are a very nice lady, 311 00:15:04,854 --> 00:15:07,521 and I think you're gonna find someone great. Oh... 312 00:15:07,598 --> 00:15:08,781 Stop it, stop it. I don't... 313 00:15:08,858 --> 00:15:10,658 Okay, don't be nice to me. It freaks me out. 314 00:15:16,958 --> 00:15:18,866 Hey, roomie. 315 00:15:18,877 --> 00:15:20,293 Hey. 316 00:15:20,370 --> 00:15:22,128 You okay? 317 00:15:22,205 --> 00:15:26,749 I feel bad leaving Murphy alone on her birthday. 318 00:15:26,826 --> 00:15:29,293 But it was the right thing to do. Right? 319 00:15:29,304 --> 00:15:31,471 Yes. Right. 320 00:15:31,547 --> 00:15:32,630 I think. What? 321 00:15:32,641 --> 00:15:34,757 Probably. 322 00:15:34,768 --> 00:15:36,050 Felix... 323 00:15:36,061 --> 00:15:38,052 What? I can't see the future. 324 00:15:38,129 --> 00:15:39,929 So helpful. 325 00:15:40,006 --> 00:15:42,765 (sighs) 326 00:15:42,842 --> 00:15:44,275 (phone vibrating) Oh, my God. 327 00:15:45,987 --> 00:15:47,478 What? 328 00:15:47,489 --> 00:15:49,105 What happened? (clears throat) 329 00:15:49,181 --> 00:15:51,324 Nothing. 330 00:15:51,401 --> 00:15:53,660 Jess. Jess... What? 331 00:15:53,736 --> 00:15:54,902 Come on. 332 00:15:54,979 --> 00:15:56,445 I can help. 333 00:15:56,522 --> 00:15:58,665 Vanessa just called me. 334 00:15:58,741 --> 00:16:00,208 Oy-oy-oy. 335 00:16:00,284 --> 00:16:02,502 I know. And it rang, like, twice, 336 00:16:02,578 --> 00:16:03,828 and then she hung up. 337 00:16:03,838 --> 00:16:05,672 So it's probably just a butt dial, right? 338 00:16:05,748 --> 00:16:07,248 (inhales slowly) 339 00:16:07,324 --> 00:16:08,791 Okay, Felix, I need you to tell me 340 00:16:08,868 --> 00:16:10,584 that it means nothing, because I tend to overanalyze, 341 00:16:10,661 --> 00:16:12,420 and I need you to talk me off the ledge right now, 342 00:16:12,496 --> 00:16:14,797 because if I go... It's probably... probably nothing. 343 00:16:14,874 --> 00:16:16,966 (exhales): Okay. 344 00:16:17,043 --> 00:16:18,009 Yeah. 345 00:16:18,019 --> 00:16:20,895 But... it could be something. 346 00:16:22,048 --> 00:16:23,523 What? 347 00:16:23,599 --> 00:16:26,434 (sighs) I don't know. 348 00:16:26,510 --> 00:16:27,568 What do you mean you don't know? 349 00:16:29,439 --> 00:16:31,272 It's probably nothing. 350 00:16:31,348 --> 00:16:33,315 Yeah, it's nothing. I'll see you later, okay? 351 00:16:33,392 --> 00:16:35,443 Felix! 352 00:16:35,519 --> 00:16:36,703 ♪ Listen when I say... ♪ 353 00:16:36,779 --> 00:16:39,113 (sighs) 354 00:16:39,190 --> 00:16:42,450 (door shuts) 355 00:16:42,526 --> 00:16:44,160 WOMAN: Mind if I sit here? 356 00:16:44,236 --> 00:16:46,546 I don't care. 357 00:16:57,225 --> 00:16:58,215 That's a cute dog. 358 00:16:58,226 --> 00:16:59,508 Thanks. 359 00:16:59,585 --> 00:17:01,010 Can I get a pinot grigio? 360 00:17:01,087 --> 00:17:03,721 Mm, their pinot grigio makes you vom. 361 00:17:03,732 --> 00:17:05,473 It doesn't. 362 00:17:05,549 --> 00:17:06,474 Chels, it's, like, two dollars a bottle. 363 00:17:06,550 --> 00:17:08,568 It's poison. Vodka, Diet. 364 00:17:10,488 --> 00:17:13,064 Thanks for the tip. 365 00:17:13,074 --> 00:17:14,690 Guess when you come here as much as you do, 366 00:17:14,767 --> 00:17:15,992 you get to know the wine list by heart. 367 00:17:17,770 --> 00:17:19,912 I'm sorry, have we met? 368 00:17:19,989 --> 00:17:24,083 No... but I've been looking forward to meeting you. 369 00:17:24,160 --> 00:17:26,994 Well, you're gonna have to help me out. 370 00:17:27,071 --> 00:17:28,913 I'm sort of at a disadvantage here. 371 00:17:28,923 --> 00:17:31,799 (chuckles) Oh, come on, Murphy. You're smarter than that. 372 00:17:38,841 --> 00:17:41,225 Nia? There you go. 373 00:17:46,557 --> 00:17:47,932 What do you want from me? 374 00:17:47,942 --> 00:17:49,934 I just want to clear up a few things. 375 00:17:50,010 --> 00:17:52,612 Now that I'm a free woman. 376 00:17:54,774 --> 00:17:58,400 Okay. What? 377 00:17:58,477 --> 00:18:00,861 I would never send any of my people to jump some kid. 378 00:18:00,938 --> 00:18:01,996 Especially one of my own. 379 00:18:04,459 --> 00:18:06,459 Okay. Is that it? 380 00:18:06,536 --> 00:18:08,127 No. 381 00:18:08,204 --> 00:18:10,204 I came here because I'm a businesswoman, 382 00:18:10,281 --> 00:18:11,789 and for the past few months 383 00:18:11,800 --> 00:18:13,707 my business has been having some problems. 384 00:18:13,784 --> 00:18:17,211 Which you always seem to be at the center of. 385 00:18:17,288 --> 00:18:20,640 So from this moment on, I don't want to hear your name again. 386 00:18:20,716 --> 00:18:21,599 You understand? 387 00:18:24,387 --> 00:18:26,804 Do you understand? 388 00:18:26,815 --> 00:18:27,855 (quietly): Yeah. 389 00:18:27,932 --> 00:18:28,689 (normal voice): Yes. 390 00:18:31,051 --> 00:18:32,393 Good. 391 00:18:32,469 --> 00:18:33,477 Don't go blabbing about this meeting 392 00:18:33,488 --> 00:18:35,146 to your cop friends. 393 00:18:35,156 --> 00:18:38,107 Oh. 394 00:18:38,184 --> 00:18:39,033 And, Murphy... 395 00:18:41,228 --> 00:18:42,495 Happy birthday. 396 00:18:48,411 --> 00:18:49,618 (elevator bell dings) 397 00:18:53,416 --> 00:18:54,498 JULES: Murphy? (gasps) 398 00:18:54,509 --> 00:18:56,509 You okay? 399 00:18:56,586 --> 00:18:59,679 Yeah, sorry, I just, uh... 400 00:18:59,755 --> 00:19:02,014 Sorry, um... 401 00:19:02,091 --> 00:19:03,516 Do you have my phone? 402 00:19:03,593 --> 00:19:05,968 Yes. 403 00:19:06,045 --> 00:19:07,970 Here you go. 404 00:19:08,047 --> 00:19:10,097 Thank you. 405 00:19:10,174 --> 00:19:12,808 We traced the IP address through a proxy in China, 406 00:19:12,885 --> 00:19:15,853 and the trail ended at the Birdcliff Coffee Bar 407 00:19:15,864 --> 00:19:17,071 in Evanston. 408 00:19:17,148 --> 00:19:19,190 Whoever hacked into Tyson's account 409 00:19:19,200 --> 00:19:20,941 was using their Wi-Fi. 410 00:19:21,018 --> 00:19:24,028 Okay, um... 411 00:19:24,038 --> 00:19:26,372 why couldn't you guys have done this months ago? 412 00:19:26,449 --> 00:19:28,541 Because China doesn't exactly cooperate 413 00:19:28,618 --> 00:19:30,784 with U.S. law enforcement. 414 00:19:30,861 --> 00:19:33,954 But my guy doesn't have the same... 415 00:19:34,031 --> 00:19:35,873 legal obligations. 416 00:19:35,884 --> 00:19:39,293 Your guy? You have a guy? 417 00:19:39,370 --> 00:19:43,047 I told you. I'm going off the books now, so... 418 00:19:43,057 --> 00:19:44,390 you're gonna have to trust me. 419 00:19:47,711 --> 00:19:49,386 It's gonna be two seconds, Felix. Okay. 420 00:19:49,397 --> 00:19:51,472 Then we can go. Whatever you say. 421 00:19:51,548 --> 00:19:53,307 Look, I ditched her on her birthday. 422 00:19:53,384 --> 00:19:56,018 I mean, the least I can do is go get one drink with her. 423 00:19:56,095 --> 00:19:57,478 You just want to ask her about the Vanessa call. 424 00:19:57,554 --> 00:19:58,863 That is not true. 425 00:20:00,575 --> 00:20:02,858 (Felix sighs) Oh, no. Oh, no. 426 00:20:02,935 --> 00:20:04,568 Go, go, go. What? 427 00:20:04,579 --> 00:20:06,195 What? What? Go. 428 00:20:06,272 --> 00:20:08,739 She's in there. 429 00:20:08,750 --> 00:20:10,866 Yeah, she's always in there. No, no. 430 00:20:10,943 --> 00:20:12,159 Vanessa. 431 00:20:12,170 --> 00:20:13,994 Oh. 432 00:20:14,071 --> 00:20:15,880 Will you just go look in there for me, please? 433 00:20:21,453 --> 00:20:23,587 What-what is she doing? Is she... 434 00:20:23,598 --> 00:20:25,506 looking around for me? 435 00:20:25,582 --> 00:20:29,268 I can't tell. She always looks a little lost, you know? 436 00:20:29,345 --> 00:20:31,938 What? She does. Just her face. What? 437 00:20:34,350 --> 00:20:36,767 Okay, so the-the day that she calls me out of the blue, 438 00:20:36,778 --> 00:20:38,102 she shows up at the Linsmore? 439 00:20:38,112 --> 00:20:39,937 Mmm. Huh. 440 00:20:39,948 --> 00:20:42,606 She's doing this on purpose. 441 00:20:42,617 --> 00:20:44,116 No, that's insane. You think-- 442 00:20:44,193 --> 00:20:46,610 you think I'm crazy, right? 443 00:20:46,621 --> 00:20:49,863 I mean, this is kind of your bar. 444 00:20:49,940 --> 00:20:51,365 This is my bar. 445 00:20:51,442 --> 00:20:53,325 And she comes here with some hot girl... 446 00:20:53,402 --> 00:20:55,202 Whoa, whoa. She's hot? 447 00:20:55,279 --> 00:20:58,038 Oh, yeah. She is. Sowwy. 448 00:20:58,115 --> 00:21:00,633 God. All I'm saying is, 449 00:21:00,710 --> 00:21:04,044 it feels kind of, like, manipulated. 450 00:21:04,121 --> 00:21:05,304 Or something. 451 00:21:05,381 --> 00:21:07,965 Yeah. What do I do? 452 00:21:07,976 --> 00:21:09,925 I think you got to, like, go in there 453 00:21:10,002 --> 00:21:11,811 and tell her to stop playing games. 454 00:21:11,887 --> 00:21:13,262 Yes. I mean, if you want. 455 00:21:13,273 --> 00:21:14,888 it's totally up to you, I don't know. 456 00:21:14,965 --> 00:21:16,640 You're absolutely right. If I don't go in there 457 00:21:16,651 --> 00:21:18,475 and talk to her, I'm just gonna-- 458 00:21:18,486 --> 00:21:19,310 I'm gonna keep going crazy. 459 00:21:19,320 --> 00:21:20,811 Yeah. 460 00:21:20,888 --> 00:21:22,321 Okay. 461 00:21:22,398 --> 00:21:24,606 NIA: There's too much at stake. 462 00:21:24,683 --> 00:21:26,400 She's a liability. 463 00:21:26,477 --> 00:21:27,943 Murphy Mason? 464 00:21:28,020 --> 00:21:30,070 Yeah. Mm-hmm. 465 00:21:30,147 --> 00:21:31,664 Arrange a meet with our guy tonight. 466 00:21:31,741 --> 00:21:33,907 I need to make sure she don't get in the way again. 467 00:21:33,984 --> 00:21:35,710 I'm on it. 468 00:21:50,542 --> 00:21:53,019 (music playing) 469 00:21:53,095 --> 00:21:56,022 ♪ Do you care about the afterlife? ♪ 470 00:21:56,098 --> 00:21:58,766 ♪ Do you think of where you'll go? ♪ 471 00:21:58,842 --> 00:22:00,526 (indistinct conversation) 472 00:22:06,442 --> 00:22:07,941 (laughs): Hi. 473 00:22:08,018 --> 00:22:09,869 Jess, hi. 474 00:22:09,945 --> 00:22:10,986 Hey. 475 00:22:11,063 --> 00:22:12,121 Come here. 476 00:22:12,198 --> 00:22:13,497 Oh. Hey. 477 00:22:15,368 --> 00:22:18,619 Oh, uh, this is my friend Robin. 478 00:22:18,695 --> 00:22:20,037 Robin, this is my, uh... 479 00:22:20,048 --> 00:22:22,289 uh, this is Jess. 480 00:22:22,366 --> 00:22:24,550 Hey. Hi. 481 00:22:24,627 --> 00:22:27,720 Uh, can I talk to you for a second, right over there? 482 00:22:27,797 --> 00:22:29,055 Yeah. Okay. 483 00:22:32,376 --> 00:22:34,051 What's up? 484 00:22:34,062 --> 00:22:36,562 (chuckles) What's up? 485 00:22:36,639 --> 00:22:38,180 Yeah. 486 00:22:38,257 --> 00:22:40,015 You tell me, V. 487 00:22:40,092 --> 00:22:42,735 I have no idea what you're talking about. 488 00:22:42,812 --> 00:22:45,187 Oh, come on. 489 00:22:45,264 --> 00:22:48,023 You call me out of the blue and then you show up at my bar. 490 00:22:48,100 --> 00:22:50,025 (scoffs) Your bar... Vanessa, if you, 491 00:22:50,102 --> 00:22:52,194 if you wanted to talk to me or... 492 00:22:52,271 --> 00:22:54,029 or get back together with me, whatever, 493 00:22:54,106 --> 00:22:55,915 you could've-- you could've just told me, it's okay. 494 00:22:55,991 --> 00:22:57,324 Jess... 495 00:22:57,401 --> 00:23:00,035 I called you because I was 496 00:23:00,112 --> 00:23:01,912 removing your number from my favorites, 497 00:23:01,923 --> 00:23:04,090 and I accidentally clicked it. 498 00:23:06,076 --> 00:23:07,176 Oh. 499 00:23:09,538 --> 00:23:12,047 Well, but you're here, so... 500 00:23:12,124 --> 00:23:13,766 Yeah, I left my credit card 501 00:23:13,843 --> 00:23:15,267 the night that you told me you cheated. 502 00:23:15,344 --> 00:23:17,678 So I came back to get it. 503 00:23:17,754 --> 00:23:19,555 I honestly figured you wouldn't be here. 504 00:23:19,631 --> 00:23:22,015 It's the middle of a workday, so... 505 00:23:22,092 --> 00:23:24,560 Oh. 506 00:23:24,636 --> 00:23:27,271 I'm-I'm sorry if you thought... 507 00:23:27,281 --> 00:23:31,859 No. Oh, God, I did not think anything of it. 508 00:23:31,935 --> 00:23:34,328 For real. It's... 509 00:23:38,701 --> 00:23:41,085 It was great seeing you. (chuckles) 510 00:23:44,656 --> 00:23:45,622 How'd it go? 511 00:23:45,633 --> 00:23:47,708 Ow! Thank you, Felix. 512 00:23:47,784 --> 00:23:49,084 What? 513 00:23:49,161 --> 00:23:51,044 What'd I do? 514 00:23:51,121 --> 00:23:52,880 Jess. What happened? 515 00:23:52,956 --> 00:23:55,215 You're an idiot. Me? 516 00:23:55,292 --> 00:23:57,143 (music playing) 517 00:24:01,673 --> 00:24:03,223 What do we got? 518 00:24:03,300 --> 00:24:04,725 A café. 519 00:24:04,801 --> 00:24:06,477 Kinda cute. 520 00:24:06,487 --> 00:24:08,320 Bunch of douchebags on laptops? 521 00:24:08,397 --> 00:24:10,865 Pretty much. Great. 522 00:24:12,809 --> 00:24:15,161 Hey, what can I get you guys? 523 00:24:15,237 --> 00:24:17,779 I'm a detective with the Chicago PD, 524 00:24:17,856 --> 00:24:19,656 and we're trying to trace a laptop 525 00:24:19,667 --> 00:24:21,167 that used the Wi-Fi here. 526 00:24:21,243 --> 00:24:23,169 Do you keep a log of 527 00:24:23,245 --> 00:24:25,496 the IP addresses that use your Wi-Fi? 528 00:24:25,572 --> 00:24:28,340 Uh... no. 529 00:24:28,417 --> 00:24:31,960 Okay, um, can I speak with the manager? 530 00:24:32,037 --> 00:24:33,629 (chuckles) That's-that's me. 531 00:24:33,705 --> 00:24:37,591 Did anyone, uh... suspicious-looking 532 00:24:37,668 --> 00:24:40,686 or like, uh... you know, like "murdery," 533 00:24:40,763 --> 00:24:44,306 come in here on the... on March 6? 534 00:24:44,383 --> 00:24:47,610 Like, seven months ago? You're serious? 535 00:24:51,014 --> 00:24:52,356 Yeah. 536 00:24:52,366 --> 00:24:56,193 Is there anyone else we can talk to? 537 00:24:56,204 --> 00:24:58,779 Like a supervisor or a-a regular customer or something? 538 00:24:58,855 --> 00:25:01,281 Believe me, I am just as desperate to find answers 539 00:25:01,358 --> 00:25:04,335 as you are, but I just don't think there are any here. 540 00:25:06,714 --> 00:25:09,498 Now, you gonna tell me why you were so jumpy before? 541 00:25:09,575 --> 00:25:12,384 What? I'm-- I wasn't jumpy. 542 00:25:12,461 --> 00:25:15,137 (sighs) Come on, now, I'm a better detective than that. 543 00:25:16,707 --> 00:25:18,224 Murphy, 544 00:25:18,300 --> 00:25:19,934 you can trust me. 545 00:25:21,303 --> 00:25:23,595 I promise you. 546 00:25:23,672 --> 00:25:27,349 Okay, I... trust you. 547 00:25:27,426 --> 00:25:28,567 This cannot go beyond you. 548 00:25:28,644 --> 00:25:30,611 Okay. 549 00:25:33,407 --> 00:25:35,741 Nia came to see me earlier. 550 00:25:35,818 --> 00:25:38,860 What? What did she want? 551 00:25:38,937 --> 00:25:42,239 She just said that she didn't have anything 552 00:25:42,250 --> 00:25:43,574 to do with Tyson, and, 553 00:25:43,584 --> 00:25:45,918 and I-I don't know. 554 00:25:45,995 --> 00:25:48,078 I don't know anything anymore. 555 00:25:48,089 --> 00:25:49,663 I'll take you home. 556 00:25:49,740 --> 00:25:51,748 I can't just go home. 557 00:25:51,759 --> 00:25:52,816 I'm sorry, Murphy. 558 00:25:52,818 --> 00:25:55,886 Sometimes things are just dead ends. 559 00:26:03,104 --> 00:26:05,062 Come on, Pretzel. 560 00:26:10,185 --> 00:26:11,685 Do you have a light? No. 561 00:26:11,762 --> 00:26:13,529 But this place has matches. 562 00:26:15,599 --> 00:26:17,608 Here you go. 563 00:26:17,684 --> 00:26:19,493 Oh. 564 00:26:25,817 --> 00:26:28,627 Fancy. Forward, Pretzel. 565 00:26:45,170 --> 00:26:47,646 (engine starts) 566 00:26:54,530 --> 00:26:56,447 (engine starts) 567 00:27:05,491 --> 00:27:07,166 Thanks for calling me back, Rhonda. 568 00:27:07,242 --> 00:27:10,952 What's going on? 569 00:27:11,029 --> 00:27:12,296 Just... 570 00:27:14,008 --> 00:27:16,833 I can't move on until I know what happened. 571 00:27:16,844 --> 00:27:19,961 And I'm starting to feel like I might never know. 572 00:27:20,038 --> 00:27:22,514 (sighs) 573 00:27:22,591 --> 00:27:24,350 Maybe you already do know what happened, 574 00:27:24,426 --> 00:27:26,477 and you just don't want to accept it. 575 00:27:29,190 --> 00:27:31,181 Yeah. 576 00:27:31,192 --> 00:27:33,433 Darnell? 577 00:27:33,510 --> 00:27:35,811 I didn't want to believe it either. 578 00:27:35,887 --> 00:27:40,074 But in a way, it's... it's not that hard. 579 00:27:45,188 --> 00:27:46,697 Well, you know, Detective Becker doesn't think 580 00:27:46,707 --> 00:27:48,207 that Darnell did it, either. 581 00:27:48,283 --> 00:27:49,991 She-- she's been on the case for... 582 00:27:50,068 --> 00:27:50,992 Jules Becker? 583 00:27:51,069 --> 00:27:53,537 ...for months. Yeah. 584 00:27:53,547 --> 00:27:55,789 She's been covering for him since they were teenagers 585 00:27:55,866 --> 00:28:00,168 and he was slinging dime bags on the corner. 586 00:28:00,245 --> 00:28:02,504 What are you talking about? 587 00:28:02,581 --> 00:28:04,548 Jules and Darnell were real close back in the day. 588 00:28:04,558 --> 00:28:06,082 I don't know if they still speak, 589 00:28:06,084 --> 00:28:07,968 but she had a crush on that boy like I ain't never seen. 590 00:28:08,044 --> 00:28:09,052 Wait, they know each other? 591 00:28:09,063 --> 00:28:11,939 Yeah. You didn't know that? 592 00:28:14,050 --> 00:28:16,184 She's lying to me. 593 00:28:16,261 --> 00:28:17,644 Why would she lie to me? 594 00:28:17,721 --> 00:28:20,155 Why would she-- why would she lie to-to me? 595 00:28:22,559 --> 00:28:24,785 Everybody has their reasons. 596 00:28:26,580 --> 00:28:28,697 I shouldn't have, um-- 597 00:28:28,774 --> 00:28:29,990 I shouldn't have bothered you. I'm sorry. 598 00:28:30,066 --> 00:28:31,867 Murphy, it's all right. 599 00:28:31,943 --> 00:28:35,003 I love that you loved my kid. 600 00:28:40,169 --> 00:28:42,302 But what you're doing isn't gonna bring him back. 601 00:28:46,291 --> 00:28:47,257 Do me a favor 602 00:28:47,268 --> 00:28:49,676 for Tyson. 603 00:28:49,687 --> 00:28:51,395 Quit smoking. It'll kill you. 604 00:28:54,132 --> 00:28:56,683 I will. 605 00:28:56,760 --> 00:28:58,059 Not today. 606 00:28:58,136 --> 00:28:59,561 Of course not. 607 00:28:59,638 --> 00:29:01,572 I will. 608 00:29:07,145 --> 00:29:09,946 (pats leg) 609 00:29:09,957 --> 00:29:11,623 Bye, Murph. 610 00:29:13,443 --> 00:29:15,252 Bye. 611 00:29:30,460 --> 00:29:32,928 All right, here. Coming in. 612 00:29:33,004 --> 00:29:34,554 I'm right here. 613 00:29:34,631 --> 00:29:36,482 Got it? 614 00:29:41,346 --> 00:29:42,479 It's not the worst. 615 00:29:42,490 --> 00:29:45,073 Yes. High compliment coming from you. 616 00:29:47,978 --> 00:29:49,328 (groans) So, um, 617 00:29:49,404 --> 00:29:53,165 how are things going on the Tyson front? 618 00:29:53,242 --> 00:29:56,326 You know what, I'm actually not here to talk about Tyson. 619 00:29:56,337 --> 00:29:58,954 Really? Really. 620 00:29:59,030 --> 00:30:03,258 Darnell did it, so... that's that. 621 00:30:05,554 --> 00:30:07,337 So it's really over. 622 00:30:07,348 --> 00:30:09,214 It's really over. 623 00:30:09,225 --> 00:30:12,092 Okay. Well... 624 00:30:12,168 --> 00:30:16,021 Murphy Mason, I have known many detectives in my life, 625 00:30:16,098 --> 00:30:21,026 and, um, none of them, not a single one, was as 626 00:30:21,103 --> 00:30:23,979 annoying as you. 627 00:30:24,055 --> 00:30:26,147 Annoyingly brilliant? 628 00:30:26,224 --> 00:30:27,732 (laughing) 629 00:30:27,743 --> 00:30:29,693 Annoyingly good at the job? Yeah. 630 00:30:29,703 --> 00:30:32,863 Despite not being qualified or trained in any way? 631 00:30:32,873 --> 00:30:34,039 That's exactly what I meant. 632 00:30:34,116 --> 00:30:36,542 You got it. (chuckles) Thank you. 633 00:30:36,618 --> 00:30:40,963 So, then wh... why are you here? 634 00:30:42,866 --> 00:30:44,883 I don't know. 635 00:30:44,960 --> 00:30:47,127 Just couldn't go back to my empty, messy apartment. 636 00:30:47,203 --> 00:30:48,720 (laughs weakly) 637 00:30:48,797 --> 00:30:50,672 You and Jess... 638 00:30:50,749 --> 00:30:53,174 Same. 639 00:30:53,251 --> 00:30:55,227 I don't want to overstep, 640 00:30:55,304 --> 00:30:58,305 but, you know, you... you could call her. 641 00:30:58,381 --> 00:31:00,524 It's fine. 642 00:31:03,261 --> 00:31:07,364 Well, do you... want to stay for dinner? 643 00:31:10,077 --> 00:31:12,986 What? I do. 644 00:31:13,063 --> 00:31:14,580 I do. I just, um-- 645 00:31:14,656 --> 00:31:17,749 I don't-- I don't like whatever the hell you made. 646 00:31:17,826 --> 00:31:19,534 Ooh. Ouch. 647 00:31:19,611 --> 00:31:21,202 I'm sorry. What even is that? 648 00:31:21,279 --> 00:31:23,413 It's stew. 649 00:31:23,424 --> 00:31:26,374 Who eats stew? Like, are we in the cave times? 650 00:31:26,451 --> 00:31:27,709 What is that? All right, fine, shut up. 651 00:31:27,786 --> 00:31:31,930 Stew? Fine. Chloe hates it, too. 652 00:31:32,007 --> 00:31:36,551 Well, listen, it's still your birthday. 653 00:31:36,628 --> 00:31:37,769 We can go wherever you want. 654 00:31:37,846 --> 00:31:39,813 No, it's fine, I-- 655 00:31:39,890 --> 00:31:41,264 I just want this day to be over. 656 00:31:41,275 --> 00:31:42,432 I hate my birthday. 657 00:31:42,443 --> 00:31:44,225 You can't hate your birthday. 658 00:31:44,302 --> 00:31:46,436 You've got to have one good birthday that you can remember. 659 00:31:46,447 --> 00:31:48,113 Not really. 660 00:31:48,190 --> 00:31:50,157 Not one? 661 00:31:53,311 --> 00:31:55,445 Fine. 662 00:31:55,456 --> 00:31:57,122 One. 663 00:31:59,317 --> 00:32:01,910 MURPHY: I can't believe you actually brought me here. 664 00:32:01,987 --> 00:32:03,954 I'm sorry, wasn't it you who told me 665 00:32:03,964 --> 00:32:05,464 I was supposed to treat Chloe exactly the same 666 00:32:05,540 --> 00:32:06,289 as before she went blind? 667 00:32:06,300 --> 00:32:08,967 Yeah. Touché. 668 00:32:09,044 --> 00:32:10,543 Now what? 669 00:32:10,620 --> 00:32:12,638 Uh, I am gonna go get us some skates. 670 00:32:12,714 --> 00:32:13,639 Stay right here. 671 00:32:13,715 --> 00:32:15,632 (rock music playing) 672 00:32:15,643 --> 00:32:18,385 (sighs) This is classic my dad. 673 00:32:18,461 --> 00:32:19,719 What do you mean? 674 00:32:19,730 --> 00:32:22,806 Just, what a dork. 675 00:32:22,816 --> 00:32:25,225 Yeah. (laughs) 676 00:32:25,301 --> 00:32:27,736 Loser. 677 00:32:33,327 --> 00:32:34,660 DEAN: All right. 678 00:32:34,736 --> 00:32:37,070 Looking good. Let's do it. 679 00:32:37,147 --> 00:32:38,446 Help me, please. 680 00:32:38,523 --> 00:32:40,907 I got you. Right here, right here. 681 00:32:40,984 --> 00:32:43,001 I feel like-- I think we should just maybe 682 00:32:43,078 --> 00:32:44,327 go get some cigarettes and Slurpees instead. 683 00:32:44,338 --> 00:32:45,671 I feel like that'd be 684 00:32:45,747 --> 00:32:48,507 a really good time. No way. We're skating. 685 00:32:48,583 --> 00:32:50,750 I think someone else wants the first skate, though. 686 00:32:50,827 --> 00:32:52,511 I didn't take you to be such a forward guy. 687 00:32:52,587 --> 00:32:53,845 (whispering): I'm not talking about me. 688 00:32:53,922 --> 00:32:55,681 Murphy? 689 00:32:55,757 --> 00:32:56,682 Wait. 690 00:32:56,758 --> 00:32:58,341 Oh! 691 00:32:58,352 --> 00:32:59,509 (groans) (laughing) 692 00:32:59,586 --> 00:33:01,094 DEAN: You okay? 693 00:33:01,171 --> 00:33:03,346 Yeah. Okay. 694 00:33:03,357 --> 00:33:04,523 Okay, hold on, sweetie. 695 00:33:06,009 --> 00:33:07,976 Are you okay? Oh, my ass. 696 00:33:08,053 --> 00:33:11,446 It's too bony. Shut up! Ah! 697 00:33:18,021 --> 00:33:19,579 Ah... 698 00:33:21,357 --> 00:33:22,615 Okay, okay. 699 00:33:22,692 --> 00:33:24,209 I love you. I love you, too. 700 00:33:25,787 --> 00:33:27,996 Hey, honey. 701 00:33:28,073 --> 00:33:30,331 Hey, just like old times, huh? 702 00:33:30,408 --> 00:33:31,425 Happy birthday, Murphy. 703 00:33:33,953 --> 00:33:35,754 MURPHY: My parents and frickin' Felix?! 704 00:33:35,830 --> 00:33:37,505 Well, I was with Felix when Dean called me, 705 00:33:37,582 --> 00:33:38,798 and Felix called your parents. 706 00:33:38,875 --> 00:33:41,226 Yes, he did. Now, come on up, honey. 707 00:33:41,303 --> 00:33:43,061 I'm right in front of you. Okay, you've got to stabilize your knees and use your core. 708 00:33:43,138 --> 00:33:44,804 Thank you. Up you go. 709 00:33:44,881 --> 00:33:46,347 Slow. Go slow. Okay, Mom. 710 00:33:46,424 --> 00:33:47,733 Stabilize your knees. She has to stabilize her knees. 711 00:33:47,809 --> 00:33:49,601 Shut up. Okay. 712 00:33:49,677 --> 00:33:51,728 Hold on. Go slow. 713 00:33:51,805 --> 00:33:53,572 I'm gonna get snacks. I'm getting birthday snacks. I'm coming with you. 714 00:33:53,648 --> 00:33:54,740 Wait, wait, wait, wait. 715 00:33:54,816 --> 00:33:56,575 Wait, wait. 716 00:33:56,651 --> 00:33:57,868 Guess I'll tighten my laces. 717 00:34:00,939 --> 00:34:03,081 You-you, you want to do this? 718 00:34:03,158 --> 00:34:04,491 It's gonna be a disaster. 719 00:34:04,567 --> 00:34:05,909 Yeah, 100%. 720 00:34:05,919 --> 00:34:07,660 Where is it? Okay, we're right there. 721 00:34:07,671 --> 00:34:10,663 Yep, here we go. Oh... boy. 722 00:34:10,740 --> 00:34:12,499 ♪ Come on, Barbie, let's go party ♪ Okay. 723 00:34:12,575 --> 00:34:14,667 Whoa! Whoa! ♪ I'm a Barbie girl ♪ 724 00:34:14,744 --> 00:34:16,920 ♪ In a Barbie world ♪ 725 00:34:16,930 --> 00:34:20,507 ♪ Life in plastic, it's fantastic ♪ 726 00:34:20,583 --> 00:34:23,259 ♪ You can brush my hair, undress me everywhere ♪ 727 00:34:23,270 --> 00:34:25,270 ♪ Imagination ♪ 728 00:34:25,347 --> 00:34:28,389 Coming through! ♪ Life is your creation ♪ 729 00:34:28,466 --> 00:34:32,685 ♪ I'm a blonde bimbo girl in a fantasy world ♪ 730 00:34:32,762 --> 00:34:36,022 ♪ Dress me up, make it tight, I'm your dolly ♪ 731 00:34:36,099 --> 00:34:39,234 ♪ You can touch, you can play ♪ 732 00:34:39,310 --> 00:34:44,030 ♪ If you say, "I'm always yours." ♪ 733 00:34:44,107 --> 00:34:45,123 ♪ I'm a Barbie girl. ♪ 734 00:34:50,113 --> 00:34:51,713 (children laughing) 735 00:35:09,841 --> 00:35:11,441 ♪ ♪ 736 00:35:16,681 --> 00:35:17,814 You're gonna move back in, right? 737 00:35:17,825 --> 00:35:19,440 Yes. 738 00:35:19,517 --> 00:35:21,151 Like, very immediately? Yes. 739 00:35:21,161 --> 00:35:22,735 I already packed my bag. 740 00:35:22,812 --> 00:35:25,405 Okay, good. 741 00:35:25,481 --> 00:35:27,782 I need a break. I'm over this. 742 00:35:27,859 --> 00:35:28,950 Can you take me to a wall, please? 743 00:35:29,027 --> 00:35:30,660 Yes. 744 00:35:30,671 --> 00:35:32,245 JESS: Excuse us. (Murphy laughs) 745 00:35:32,322 --> 00:35:34,205 Excuse us, everyone. 746 00:35:34,282 --> 00:35:36,424 I feel like you're so not supposed to do that. Move out of the way. 747 00:35:42,349 --> 00:35:45,300 Hey. Hey, hey. Whoa. Whoa! 748 00:35:45,376 --> 00:35:48,019 Wow. That was, uh... 749 00:35:48,096 --> 00:35:50,305 that was horrible. You are, uh, not a good skater. 750 00:35:50,381 --> 00:35:51,839 You know what? I think, 751 00:35:51,917 --> 00:35:54,192 considering the circumstances, I'm actually pretty good. 752 00:35:54,269 --> 00:35:55,652 (laughs) 753 00:35:55,729 --> 00:35:57,187 You know what, you suck, too. 754 00:35:57,197 --> 00:35:58,697 No, actually, I'm-I'm amazing. 755 00:35:58,773 --> 00:36:00,356 Really? 756 00:36:00,367 --> 00:36:02,025 Uh, no. (clears throat) 757 00:36:02,035 --> 00:36:04,536 Knew it. 758 00:36:08,233 --> 00:36:10,208 Want to hear something stupid? 759 00:36:10,285 --> 00:36:12,169 Sure. 760 00:36:14,456 --> 00:36:16,381 Chelsea thinks you're into me, 761 00:36:16,458 --> 00:36:17,883 and that's why you guys broke up. 762 00:36:19,994 --> 00:36:22,387 (chuckles) 763 00:36:22,464 --> 00:36:27,300 Well, she's not, uh... (clears throat) 764 00:36:27,377 --> 00:36:28,476 She's not wrong. 765 00:36:31,973 --> 00:36:33,473 What? 766 00:36:33,549 --> 00:36:37,527 Murphy... I'm crazy about you. 767 00:36:44,602 --> 00:36:46,527 What are you doing? 768 00:36:46,604 --> 00:36:48,914 I'm trying to find your face. 769 00:36:48,990 --> 00:36:51,374 Oh. Here. 770 00:37:08,126 --> 00:37:12,520 ♪ When everything was quiet for a while... ♪ 771 00:37:15,183 --> 00:37:17,567 (clears throat) Okay. 772 00:37:19,688 --> 00:37:22,272 Maybe not the worst birthday, after all. 773 00:37:22,282 --> 00:37:26,234 Glad I could help turn it around. 774 00:37:26,311 --> 00:37:28,194 (phone vibrates) 775 00:37:28,271 --> 00:37:30,113 (sighs) 776 00:37:30,123 --> 00:37:33,074 Timing is terrible. 777 00:37:33,151 --> 00:37:35,410 I-I have to run really quick for a work thing. 778 00:37:35,486 --> 00:37:37,295 I have to help Jules. 779 00:37:37,372 --> 00:37:38,630 Right now? I'll tell you what. I will-- I will, um... 780 00:37:38,707 --> 00:37:41,541 I'll drop Chloe off, and then, um... 781 00:37:41,617 --> 00:37:43,251 maybe I'll pick you up later? 782 00:37:43,328 --> 00:37:45,211 No, just leave Chloe here. She's having fun. 783 00:37:45,222 --> 00:37:46,254 Jess can drive us home. 784 00:37:46,331 --> 00:37:48,640 All right. 785 00:37:48,717 --> 00:37:51,384 She's fine. 786 00:37:51,461 --> 00:37:53,645 Okay. 787 00:37:53,722 --> 00:37:55,805 See you later? 788 00:37:55,816 --> 00:37:58,358 Yep. 789 00:38:12,073 --> 00:38:13,707 ♪ ♪ 790 00:38:30,541 --> 00:38:32,642 (tires screeching) 791 00:38:41,344 --> 00:38:43,445 (car door shuts) 792 00:39:07,870 --> 00:39:09,471 ♪ ♪ 793 00:39:17,046 --> 00:39:19,564 You're playing with fire here, Jules. 794 00:39:19,641 --> 00:39:21,566 I got something. 795 00:39:21,643 --> 00:39:23,351 Something big. 796 00:39:23,428 --> 00:39:25,570 What's up? 797 00:39:25,647 --> 00:39:28,156 I saw someone meeting with Nia. 798 00:39:32,445 --> 00:39:35,405 And then I recognized their gun holster. 799 00:39:35,415 --> 00:39:37,073 We all have the same one. 800 00:39:37,084 --> 00:39:39,751 And then I started thinking, 801 00:39:39,828 --> 00:39:41,586 how was the person who did this to you 802 00:39:41,663 --> 00:39:44,497 able to tamper with evidence or bribe a guard 803 00:39:44,574 --> 00:39:47,041 to get their hands on your DNA? 804 00:39:47,118 --> 00:39:51,096 Seeing that gun holster, it all made sense. 805 00:39:51,172 --> 00:39:54,099 Darnell, I think the person who's framing you... 806 00:39:54,175 --> 00:39:56,684 is a cop. 807 00:39:58,087 --> 00:39:59,554 (male singer vocalizing) 808 00:39:59,630 --> 00:40:01,106 DEAN: Right. 809 00:40:01,182 --> 00:40:03,057 Finally. 810 00:40:03,134 --> 00:40:04,776 Hey, Dad. 811 00:40:07,597 --> 00:40:09,605 JULES: I don't know who it is, 812 00:40:09,616 --> 00:40:12,358 but I swear to God, I'm gonna find that son of a bitch. 813 00:40:12,435 --> 00:40:14,285 ♪ ♪ 814 00:40:32,639 --> 00:40:35,882 Captioning sponsored by CBS 815 00:40:35,958 --> 00:40:38,560 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.