Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:00,690
Detta har hänt...
2
00:00:00,740 --> 00:00:04,530
Viktor... Hemska människa.
Han drunknade.
3
00:00:04,580 --> 00:00:08,970
- Du har inte tillstånd att sälja här.
- Inte inom en röd zon.
4
00:00:09,020 --> 00:00:13,370
- Staten kommer att finansiera dig.
- Jag kan hitta Ruby.
5
00:00:13,420 --> 00:00:17,330
- Häftigt, men lite som att spionera.
- Du är min nya apa.
6
00:00:17,380 --> 00:00:19,970
Jag blickar framåt mot stordåden!
7
00:00:20,020 --> 00:00:24,290
- Vad händer med de försvunna?
- Vissa kallar det folkmord.
8
00:00:25,940 --> 00:00:29,730
Koncentrationslägren är avgrunder
man aldrig tar sig ur.
9
00:00:29,780 --> 00:00:34,930
Minns vi det? Vi har glömt
eftersom det fungerade.
10
00:00:51,140 --> 00:00:57,850
Under 2029 kommer finansieringen
av BBC att upphöra.
11
00:00:57,900 --> 00:01:04,850
BBC lägger ner med ett sista budskap:
Tack, god kväll och lycka till.
12
00:01:04,900 --> 00:01:08,890
En journalist portas efter att ha
ställt premiärministern mot väggen.
13
00:01:08,940 --> 00:01:12,850
- Ryssland sägs finansiera partiet.
- Det är fejknyheter.
14
00:01:12,900 --> 00:01:18,330
Sexuella trakasserier i partitoppen.
Allt pekar på att valet var riggat.
15
00:01:18,380 --> 00:01:22,770
- Ni är folkets fiende.
- Många vill granska er deklaration.
16
00:01:22,820 --> 00:01:25,010
Journalismen är döende.
17
00:01:25,060 --> 00:01:28,850
Mrs Rook satsar en miljon pund
på att bekämpa apinfluensan.
18
00:01:28,900 --> 00:01:33,330
Epidemin rasar
med uppskattningsvis 1 200 döda.
19
00:01:33,380 --> 00:01:38,610
Han heter Viktor Goraya.
Jag vet att det är ett vanligt namn.
20
00:01:38,660 --> 00:01:45,330
Viktor Rostic Goraya.
Han flyttades utan vidare uppgifter.
21
00:01:46,460 --> 00:01:49,250
Vad tusan...?
22
00:01:50,020 --> 00:01:52,850
Till salu? Sen när?
23
00:01:53,460 --> 00:01:58,970
- Till salu? Sen hur länge då?
- Jag får aldrig veta nåt.
24
00:01:59,020 --> 00:02:02,330
Det är onödigt stort
och vi skulle behöva pengarna.
25
00:02:02,380 --> 00:02:07,010
Det är hennes pengar
så köp ingen lustjakt än.
26
00:02:07,660 --> 00:02:13,210
- Det senaste - krusbär och kokos.
- Det låter rent löjligt.
27
00:02:15,340 --> 00:02:17,290
Mormor!
28
00:02:18,180 --> 00:02:23,330
- Till salu? Ska vi inte prata om det?
- Egendom är väl stöld enligt dig?
29
00:02:23,380 --> 00:02:28,810
- Har du hosta eller är du förkyld?
- Nej, vi är friska båda två.
30
00:02:29,500 --> 00:02:32,490
Du flyttar aldrig. Är Bethany hemma?
31
00:02:32,540 --> 00:02:35,890
Hon sitter på sitt rum
och kommer sällan ut.
32
00:02:35,940 --> 00:02:41,850
Hon får inte missa middagen.
Ruby har en överraskning åt oss.
33
00:02:44,140 --> 00:02:48,530
Varför ringer du inte upp?
Fick du mina meddelanden?
34
00:02:49,660 --> 00:02:53,890
Vänta lite... För många trappsteg.
35
00:02:58,220 --> 00:03:04,090
Jag sa till Fran att jag har astma.
Hon behöver inte få veta.
36
00:03:04,900 --> 00:03:10,330
Vad jag vet så har Viktor flyttats
men ingen vet var han har hamnat.
37
00:03:10,380 --> 00:03:15,090
- Han är på ett koncentrationsläger.
- Jag hinner inte hjälpa dig.
38
00:03:15,140 --> 00:03:19,090
Du vet hur lägren är
och kanske kan söka...
39
00:03:19,140 --> 00:03:24,530
- Jag är ledsen, men det kan jag inte.
- Det är Viktor det handlar om.
40
00:03:24,580 --> 00:03:27,850
Men du tänker aldrig på mig.
41
00:03:27,900 --> 00:03:32,010
Den här tekniken är ett privilegium
och du fick mig att bryta mot lagen.
42
00:03:32,060 --> 00:03:36,290
Om jag åker fast
så sliter de kablarna ur min kropp.
43
00:03:36,340 --> 00:03:39,930
Staten äger tekniken och äger mig.
44
00:03:39,980 --> 00:03:44,970
Om de stryper tillgången
så blir jag bara Bethany igen.
45
00:03:45,020 --> 00:03:49,010
Det är inget fel på Bethany.
Jag tycker att hon är toppen.
46
00:03:49,060 --> 00:03:55,090
Vad vet du om det?
Var höll du hus tills jag var 18?
47
00:03:55,140 --> 00:03:58,130
Du kom bara hem för att du är sjuk.
48
00:03:58,180 --> 00:04:01,530
Middagsdags.
49
00:04:02,780 --> 00:04:07,290
Till salu?! Vems korkade idé var det?
Det här är vårt arv.
50
00:04:07,340 --> 00:04:13,770
Försök inte sälja huset, mormor,
för du kommer inte att få bo hos mig.
51
00:04:13,820 --> 00:04:17,930
Jag köper huset för 200 pund.
Okej, 250.
52
00:04:17,980 --> 00:04:23,290
Jag vill inte veta av förkylningar,
influensan eller snoriga näsor.
53
00:04:23,340 --> 00:04:28,450
Det vore slutet för mig.
Jag har ett uppdrag åt dig.
54
00:04:29,060 --> 00:04:34,290
Snart färdigt. Det är som en risotto
men består av odlade bakterier.
55
00:04:34,340 --> 00:04:38,730
- Det har inget ekologiskt fotavtryck.
- Det låter väl smarrigt?
56
00:04:38,780 --> 00:04:45,090
Kom här. Försök sträcka dig
längst in i skåpet.
57
00:04:45,140 --> 00:04:49,970
Min gamla Signor-enhet. Når du den?
Duktig pojke.
58
00:04:51,220 --> 00:04:54,130
Vänta bara.
59
00:04:56,060 --> 00:05:00,330
- Har vi ställt ut vinglasen, Celeste?
- Nej.
60
00:05:00,380 --> 00:05:04,530
Okej, jag tar hand om det.
Strunt samma.
61
00:05:04,580 --> 00:05:10,210
- Hur många är vi? Tolv?
- Tolv, men tio vuxna.
62
00:05:10,260 --> 00:05:14,530
- Hoppas du räknar med mig.
- Ja, du får supa med oss andra.
63
00:05:14,580 --> 00:05:19,450
Det kan vara bästa sättet
att njuta av odlade bakterier.
64
00:05:19,500 --> 00:05:23,810
- Vad gör du med Signor?
- Jag återupplivar den.
65
00:05:23,860 --> 00:05:29,250
Den behövs inte när signalerna
finns i ledningarna. Prata bara högt.
66
00:05:29,300 --> 00:05:32,690
Jag vill ha nåt att se på.
67
00:05:32,740 --> 00:05:37,250
Jag pratar inte med väggarna
som Shirley Valentine.
68
00:05:37,300 --> 00:05:39,970
Den referensen förstod du väl inte?
69
00:05:40,020 --> 00:05:44,530
Shirley Valentine, en pjäs från 1986
skriven av Willy Russell.
70
00:05:45,580 --> 00:05:48,650
Där ser du. Min lilla vän.
71
00:05:50,180 --> 00:05:55,570
Det här räddar oss. De kör ström
genom vatten för att frigöra väte-
72
00:05:55,620 --> 00:06:01,570
- som göder bakterier och som
blir ny mat, utan att nånsin ha levt.
73
00:06:02,180 --> 00:06:05,210
- Varför smakar det kastanj?
- Det är smaksättningen.
74
00:06:05,260 --> 00:06:09,050
- Som tillverkas av?
- Kastanjer.
75
00:06:09,100 --> 00:06:11,930
Vad lönar det då till?
76
00:06:11,980 --> 00:06:17,130
- Viktor får nog sämre mat.
- Ska du dra upp det varje gång?
77
00:06:17,180 --> 00:06:21,810
Han tillhör familjen
och vi vet inte var han är.
78
00:06:21,860 --> 00:06:27,090
Viktor kanske inte vill bli hittad
eftersom vi inte är hans familj.
79
00:06:27,140 --> 00:06:31,090
- Varför säger du alltid så?
- De hann aldrig gifta sig.
80
00:06:31,140 --> 00:06:35,170
Du är inte gift med Elaine.
Ska vi be henne gå?
81
00:06:35,220 --> 00:06:41,770
Vi måste ha råd med advokaten för
att hitta Viktor, och det är dyrt.
82
00:06:42,620 --> 00:06:47,690
- Varför tror ni att jag säljer huset?
- Jag ger dig så mycket jag kan.
83
00:06:47,740 --> 00:06:51,370
- Jag jobbar sju dagar i veckan.
- Du jobbar för en usling.
84
00:06:51,420 --> 00:06:56,330
Han var ett svin när ni gick i skolan
och har inte ändrat på sig. Woody.
85
00:06:56,380 --> 00:07:03,210
Han är som en vandrande erektion.
Det är sant. Han är ett kukhuvud.
86
00:07:03,260 --> 00:07:08,890
Och ni två tjänar aldrig
några pengar på matbilen.
87
00:07:08,940 --> 00:07:13,530
- Vi stängs in i zonerna.
- De har stängt matbankerna.
88
00:07:13,580 --> 00:07:16,490
Folk har slutat donera.
Det är slutet.
89
00:07:16,540 --> 00:07:22,690
Det har varit ett jobbigt århundrade.
Jobbigare än jag hade förväntat mig.
90
00:07:22,740 --> 00:07:28,290
Signor, hur många dagar har passerat
sen 31 december 1999?
91
00:07:28,340 --> 00:07:30,650
10 636.
92
00:07:30,700 --> 00:07:34,250
10 000 dagar på ett ögonblick.
93
00:07:34,300 --> 00:07:39,170
För 10 000 dagar sen
satt jag i det här huset.
94
00:07:39,780 --> 00:07:44,610
Er mamma var i köket och
det kändes som att vi hade lyckats.
95
00:07:44,660 --> 00:07:48,290
Vilken fin liten värld.
96
00:07:48,340 --> 00:07:53,130
Västvärlden hade lyckats.
Vi hade överlevt.
97
00:07:53,180 --> 00:07:58,770
Vilken idiot.
Vilken korkad idiot jag var ändå.
98
00:07:58,820 --> 00:08:04,450
Jag visste inte vilka pajaser
och monster som väntade.
99
00:08:04,500 --> 00:08:11,090
Snubblandes över varandra, flinande.
Du store tid, vilken cirkus.
100
00:08:11,140 --> 00:08:17,450
Det var allt som krävdes.
10 000 dagar. Mer vin.
101
00:08:18,260 --> 00:08:23,490
Men det är bara ytterligare bevis
på att vi behöver pengar.
102
00:08:23,540 --> 00:08:27,970
Huset ska säljas.
Jag skaffar en mindre bostad-
103
00:08:28,020 --> 00:08:32,530
-så får ni fyra dela på resten.
104
00:08:34,740 --> 00:08:38,330
- Vi är bara tre nu.
- Daniel är död.
105
00:08:38,380 --> 00:08:44,450
- Danny är borta.
- Jag vet. Så jag menar er fyra.
106
00:08:51,380 --> 00:08:56,330
Det blir inte så mycket.
Ni vet hur dålig marknaden är.
107
00:08:56,380 --> 00:09:01,410
Huset har tappat värde i årtionden.
Det är en kvarleva.
108
00:09:01,460 --> 00:09:06,250
Och den här gamla kvarlevan
vill att vi går vidare.
109
00:09:06,300 --> 00:09:09,090
- Väldigt snällt av dig.
- Ja, det är det.
110
00:09:09,140 --> 00:09:15,090
Kanske det, men det förändrar inte
att allt är ert fel.
111
00:09:15,140 --> 00:09:20,490
- Vad?
- Allting och allihop.
112
00:09:20,540 --> 00:09:26,490
Bankerna, regeringen,
lågkonjunkturen, USA och mrs Rook.
113
00:09:26,540 --> 00:09:31,610
Allting som har gått snett
har varit ert fel.
114
00:09:31,660 --> 00:09:36,650
- Var har du fått det ifrån?
- Hur ansvarar jag för hela världen?
115
00:09:36,700 --> 00:09:42,850
För att varenda en av oss gör det.
Vi kan sitta här och skylla på andra.
116
00:09:42,900 --> 00:09:49,250
Vi skyller på ekonomin,
Europa, oppositionen och vädret.
117
00:09:49,300 --> 00:09:55,250
Sen skyller vi på historiens vingslag
som är utom vår kontroll-
118
00:09:55,300 --> 00:09:58,810
-och spelar hjälplösa och futtiga.
119
00:09:58,860 --> 00:10:02,650
Men det är ändå vårt fel.
Och vet ni varför?
120
00:10:02,700 --> 00:10:07,250
Det är tröjan som kostar ett pund.
121
00:10:07,300 --> 00:10:10,570
Vi kan inte motstå den.
Det kan ingen av oss.
122
00:10:10,620 --> 00:10:16,970
Vi ser en tröja som kostar ett pund
och tänker att det är ett fynd.
123
00:10:17,020 --> 00:10:24,130
Den är inte av bästa kvalitet
men duger när vintern kommer.
124
00:10:24,180 --> 00:10:29,570
Och butiksägaren
får fem futtiga pence för tröjan.
125
00:10:29,620 --> 00:10:35,610
Och nån jordbrukare ute på fältet
får 0,01 pence.
126
00:10:35,660 --> 00:10:38,490
Vi tycker att det är okej.
127
00:10:38,540 --> 00:10:44,370
Vi ger ett pund för tröjan
och investerar i det systemet.
128
00:10:44,420 --> 00:10:48,370
Jag såg hur det gick åt skogen
i snabbköpen-
129
00:10:48,420 --> 00:10:53,330
- när de ersatte kassörskorna
med automatiserade kassor.
130
00:10:53,380 --> 00:10:57,370
- Det är inte vårt fel. Jag hatar dem.
- Jag blir tokig på dem.
131
00:10:57,420 --> 00:11:02,890
Men ni gjorde inget när de dök upp
för 20 år sen. Lämnade ni butiken?
132
00:11:02,940 --> 00:11:07,290
Skrev ni och klagade?
Handlade ni nån annanstans? Nej.
133
00:11:07,340 --> 00:11:13,330
Ni muttrade, men stod ut med det
och nu är alla kassörskor borta.
134
00:11:13,380 --> 00:11:16,690
Och vi lät det hända.
135
00:11:16,740 --> 00:11:21,890
Jag tror att vi gillar
självutcheckningen och vill ha den.
136
00:11:21,940 --> 00:11:26,210
För då kan vi handla våra varor-
137
00:11:26,260 --> 00:11:29,210
- utan att behöva
se kassörskan i ögonen.
138
00:11:29,260 --> 00:11:35,930
Hon som får mindre i lön än oss.
Vi har gjort oss av med henne.
139
00:11:35,980 --> 00:11:41,850
Så jo, det är vårt fel.
Det här är världen vi skapade.
140
00:11:43,020 --> 00:11:46,290
Gratulerar. Skål på er.
141
00:11:52,900 --> 00:11:55,290
Ring Edith.
142
00:11:56,860 --> 00:11:59,570
Hörde du vad din dotter sa till mig?
143
00:11:59,620 --> 00:12:05,490
- Det är mitt fel.
- Vad menar du? Vi tänker åka nu.
144
00:12:05,540 --> 00:12:09,890
Jag vet var Viktor är.
De tog honom till ett av lägren.
145
00:12:09,940 --> 00:12:15,570
- Hur vet du det?
- Det var pappa som gjorde det.
146
00:12:15,620 --> 00:12:20,090
Företaget pappa jobbar för
driver koncentrationslägren.
147
00:12:20,140 --> 00:12:25,050
- Jag frågade och han sa nej.
- Han ljuger. Jag såg honom online.
148
00:12:25,100 --> 00:12:28,210
Han skickade honom dit medvetet.
149
00:12:28,260 --> 00:12:33,410
Jag bröt mot lagen. Om de tar av mig
tekniken så är jag ingenting.
150
00:12:33,460 --> 00:12:39,010
Berätta inte för pappa
att jag var där. Snälla.
151
00:12:43,300 --> 00:12:45,970
Vi har inte hela dagen på oss!
152
00:12:46,020 --> 00:12:51,290
- Kliv av flaket! Sätt fart!
- Fortsätt framåt!
153
00:12:56,260 --> 00:12:59,210
In med er! Sätt fart!
154
00:12:59,260 --> 00:13:04,530
Vi har inte hela dagen på oss!
155
00:13:04,580 --> 00:13:08,250
Viktor!
Nån säger att han känner dig.
156
00:13:08,300 --> 00:13:11,810
Vem då?
157
00:13:16,460 --> 00:13:22,050
Herregud... Debo!
Kom inte närmare. Stanna där.
158
00:13:22,100 --> 00:13:25,370
Är du sjuk? Har du hosta eller feber?
159
00:13:25,420 --> 00:13:30,250
- Jag mår bra.
- Vi har barn som inte får smittas.
160
00:13:30,300 --> 00:13:35,210
- Lova att du inte är sjuk.
- På min faders liv. Jag är frisk.
161
00:13:35,260 --> 00:13:41,210
- Det var många år sen.
- Three Bridges var längesen.
162
00:13:41,260 --> 00:13:47,530
Gamle Josef sa att du var här.
Jag smugglade in den här.
163
00:13:48,780 --> 00:13:53,490
Den har ett tioårsbatteri och funkar.
Vi kan kontakta andra.
164
00:13:57,260 --> 00:14:01,570
Alla smugglar in en mobil
och känner sig så klyftiga.
165
00:14:01,620 --> 00:14:08,490
Vi har ingen täckning.
Allt blockeras. Vi har ingen 6G.
166
00:14:08,540 --> 00:14:11,530
Det är som en Blink-signal
på större skala.
167
00:14:11,580 --> 00:14:16,650
Sändaren slår ut allt
inom två kilometers avstånd.
168
00:14:16,700 --> 00:14:20,970
Den slår ut mobilnätet,
Wi-Fi och kvicksilverlänkar.
169
00:14:21,020 --> 00:14:24,850
Vi är isolerade för alltid.
170
00:14:26,380 --> 00:14:31,170
De spärrar in oss
och låter sjukdomarna spridas.
171
00:14:32,980 --> 00:14:37,090
Det känns väldigt brittiskt.
Avrättning via influensa.
172
00:14:37,140 --> 00:14:39,690
Vad kan vi göra?
173
00:14:39,740 --> 00:14:44,330
Även om vi kunde ringa
så lär vi oss inga nummer längre.
174
00:14:44,380 --> 00:14:48,010
Jag vet inte hur
jag ringer min familj.
175
00:14:48,060 --> 00:14:53,250
- Din familj anmälde dig.
- Inte min ukrainska. Den jag har här.
176
00:14:53,300 --> 00:14:58,770
Minns du när vi träffades
och jag berättade om Daniel?
177
00:14:58,820 --> 00:15:03,090
- Kan inte han hjälpa dig ut?
- Han skulle om han kunde.
178
00:15:03,140 --> 00:15:06,530
Han skulle försöka med vad som helst.
179
00:15:06,580 --> 00:15:10,210
Men min familj letar nog efter mig.
180
00:15:10,260 --> 00:15:15,850
- Du kunde åtminstone ta mitt parti.
- Det handlar inte om det.
181
00:15:15,900 --> 00:15:20,290
När jag vill hälsa på min familj
så är du plötsligt upptagen.
182
00:15:20,340 --> 00:15:24,650
Du jobbar dygnet runt
och din chef är ett svin-
183
00:15:24,700 --> 00:15:29,050
- men du tar frivilligt på dig
mer jobb.
184
00:15:29,100 --> 00:15:31,890
Jag tror att du vill jobba över.
185
00:15:31,940 --> 00:15:36,410
Så fort du tjänar pengar
så ger du dem till din jävla familj!
186
00:15:36,460 --> 00:15:41,930
Jag har två barn och kan inte
lämna dem pengalösa!
187
00:16:04,340 --> 00:16:07,450
- Stephen?
- Ja.
188
00:16:09,420 --> 00:16:12,450
Överför.
189
00:16:15,740 --> 00:16:18,970
Tackar.
190
00:16:19,020 --> 00:16:22,410
- Är det den rätta väskan?
- Jag sa ju det.
191
00:16:22,460 --> 00:16:26,210
- Den måste klara en metalldetektor.
- Då får du lita på mig.
192
00:17:25,420 --> 00:17:30,130
Jag tycker nästan synd om Elaine.
Jag borde ta ett glas med henne.
193
00:17:30,180 --> 00:17:34,090
Du övergav oss båda två
så vi har mycket att prata om.
194
00:17:34,140 --> 00:17:40,250
Jag lämnade Elaine, men inte dig.
Vad jag minns så kastade du ut mig.
195
00:17:41,180 --> 00:17:45,490
- Vilken kväll det var.
- Det var längesen.
196
00:17:45,540 --> 00:17:49,410
Ja... Flera år sen nu.
197
00:17:50,180 --> 00:17:54,490
- Innan vi fick höra om Danny.
- Gissa vad som har hänt mig.
198
00:17:54,540 --> 00:18:00,930
Samma visa. Skolan hittade mjukvara
för 100 pund som ersätter mig.
199
00:18:00,980 --> 00:18:07,890
Revisor är inget jobb längre. Det är
utdött, som reseagent och domare.
200
00:18:08,500 --> 00:18:13,690
Jag bara undrar...
Kan jag få ett jobb hos er?
201
00:18:14,540 --> 00:18:21,130
Jaha? Det är specialistjobb
och det mesta vi gör är öronmärkt.
202
00:18:21,180 --> 00:18:28,330
Jag skulle kunna svabba golven.
Det är sant. Jag behöver ett jobb.
203
00:18:31,260 --> 00:18:37,450
Det är Woody som bestämmer
och han är ett jäkla as.
204
00:18:38,300 --> 00:18:42,970
- Det kanske finns nåt.
- Helt allvarligt, vad som helst.
205
00:18:43,020 --> 00:18:49,690
Det vore trevligt.
Då kunde vi göra sånt här oftare.
206
00:18:49,740 --> 00:18:54,250
Vi brukade gå på
mycket finare ställen.
207
00:18:55,380 --> 00:19:00,250
Det är inte direkt det jag saknar.
208
00:19:00,300 --> 00:19:03,970
Jag saknar dig.
209
00:19:06,100 --> 00:19:09,130
Jag tror nog...
210
00:19:09,180 --> 00:19:14,090
Vi har bostadsområden i city
där vi har problem med bidragstagare.
211
00:19:14,140 --> 00:19:19,730
Sjukvården har förlegad mjukvara
så det blir mest småmålsförfaranden.
212
00:19:19,780 --> 00:19:23,610
- Det klarar jag.
- Det är rätt simpla saker.
213
00:19:23,660 --> 00:19:29,410
Med Rubys studier och Bethanys
uppgraderingar så behöver vi pengar.
214
00:19:29,460 --> 00:19:34,690
Ledsen att behöva fråga så här.
Men kan du försöka? På riktigt.
215
00:19:36,660 --> 00:19:43,050
Självklart gör jag det.
Jag gör vad som helst för dig.
216
00:19:44,060 --> 00:19:48,570
Det gick. Han gjorde som jag sa.
Jag har tagit mig in.
217
00:19:48,620 --> 00:19:54,330
- Han tror att han får tillbaka dig.
- Nej, säg inte så.
218
00:19:54,380 --> 00:20:01,330
Jag tänker rädda honom medan ni gör
vad ni vill med koncentrationslägren.
219
00:20:01,380 --> 00:20:08,210
- Dra inte in mig i det.
- Min syster är där, så håll er undan.
220
00:20:08,260 --> 00:20:12,850
Ge mig några dagar.
Du kanske kan lära mig systemet.
221
00:20:12,900 --> 00:20:17,570
- Så raderar jag spåren efter pappa.
- Du gör som du vill.
222
00:20:17,620 --> 00:20:22,810
- Vi kan inte överge honom.
- Han skickade Viktor i döden.
223
00:20:22,860 --> 00:20:26,250
Vi måste hitta och frita honom.
Det hade Danny velat.
224
00:20:26,300 --> 00:20:30,730
Jag har träffat Steve
och han verkar så snäll.
225
00:20:30,780 --> 00:20:35,610
Han är rent alldaglig.
Varför gjorde han så mot Viktor?
226
00:20:35,660 --> 00:20:39,530
- Han klandrar honom för Daniels död.
- Dumheter.
227
00:20:39,580 --> 00:20:42,650
Han klandrar honom verkligen.
228
00:20:42,700 --> 00:20:47,250
Han har hakat upp sig
och ältar det hela tiden.
229
00:20:47,300 --> 00:20:52,170
Hur kunde han drunkna med flytväst?
Hur är det möjligt?
230
00:20:55,460 --> 00:20:59,770
- Det finns hemska filmer om sånt.
- Nej, Stephen... Låt bli.
231
00:20:59,820 --> 00:21:06,090
Men jag måste, jag måste...
Jag bara måste.
232
00:21:08,460 --> 00:21:13,050
För då får man se hur man flyter-
233
00:21:13,100 --> 00:21:19,050
- och sväljer lite havsvatten
och lite av det hamnar i lungorna.
234
00:21:19,100 --> 00:21:22,930
Sen händer det igen och igen.
235
00:21:22,980 --> 00:21:28,690
Sen kommer en våg
och då sväljer man ännu mer.
236
00:21:28,740 --> 00:21:32,770
Det går inte alls fort.
237
00:21:32,820 --> 00:21:37,210
Man hoppas att det är en fridfull död
men det är det inte.
238
00:21:40,140 --> 00:21:43,770
Han drunknade väldigt långsamt.
239
00:21:43,820 --> 00:21:46,730
Han är just den typen.
240
00:21:46,780 --> 00:21:52,530
En trevlig man i kostym och slips
som säger att allt är bra-
241
00:21:54,060 --> 00:21:57,850
-men inombords så plågas han.
242
00:22:00,780 --> 00:22:06,290
Om du kan vara online med din teknik
så kan du väl hjälpa Viktor härifrån?
243
00:22:06,340 --> 00:22:12,410
Jag kan bara läsa filerna. Pappas
företag har ett krypterat nätverk.
244
00:22:13,140 --> 00:22:17,250
- Man kan inte röra nåt osedd.
- Jag kan försöka...
245
00:22:17,300 --> 00:22:22,970
Absolut inte!
Tekniken i dig ägs av staten.
246
00:22:23,020 --> 00:22:28,890
Om de kan spåra dig...
Du vet hur de får folk att försvinna.
247
00:22:28,940 --> 00:22:36,050
Du får inte riskera nåt. Aldrig.
Jag gör det från insidan.
248
00:22:36,100 --> 00:22:39,970
Jag rensar bort Stephens namn
och sticker.
249
00:22:40,020 --> 00:22:45,850
Om hyresvärdar finns på närverket
så hör det till inrikesdepartementet.
250
00:22:45,900 --> 00:22:49,050
Allting leder till Vivienne Rook.
251
00:22:49,100 --> 00:22:54,090
Om vi kan ta oss in
så kan vi avslöja henne.
252
00:22:54,140 --> 00:22:59,570
Så fort det skrivs nåt om lägren
så raderas inläggen av hennes parti.
253
00:22:59,620 --> 00:23:04,250
- Det är därför Ahmed hjälper oss.
- Säg bara vilken dag.
254
00:23:04,300 --> 00:23:08,810
- Och vi behöver din hjälp.
- Okej, visst. Jag hjälper gärna till.
255
00:23:08,860 --> 00:23:13,570
Vad det än gäller.
Men det är väl inte farligt?
256
00:23:14,420 --> 00:23:19,970
Jag vet att du kommer att flyttas
och behöver din hjälp.
257
00:23:20,020 --> 00:23:24,530
Väl framme söker du upp
Viktor Goraya och ger honom det här.
258
00:23:24,580 --> 00:23:28,170
Ge det till Viktor Goraya.
259
00:23:33,260 --> 00:23:37,330
Sätt fart! Raka vägen genom grinden!
260
00:23:37,380 --> 00:23:40,450
Sätt fart nu!
261
00:23:40,500 --> 00:23:45,490
Vi har samma advokat. Yvonne Bukhari.
262
00:23:49,980 --> 00:23:56,690
Det bästa är att de tänker öppna fler
koncentrationsläger längre norrut.
263
00:23:56,740 --> 00:24:01,490
Minns du McAllister?
Han förlorade kontraktet, den sopan.
264
00:24:01,540 --> 00:24:05,930
- Desto mer arbete åt oss.
- Då sätter jag fart.
265
00:24:06,980 --> 00:24:11,930
Förresten, bra nyrekrytering.
Är hon en present till mig?
266
00:24:11,980 --> 00:24:18,170
Efternamnet är Bisme-Lyons
trots att ni har skilt er.
267
00:24:18,220 --> 00:24:21,810
- Hon stjäl ditt efternamn.
- Det är barnens efternamn.
268
00:24:21,860 --> 00:24:27,610
Hon tar ditt namn och dina pengar.
Vilken subba! Så det gör inget?
269
00:24:27,660 --> 00:24:33,970
Om jag tar och öppnar upp bakvägen
på mrs Bisme-Lyons?
270
00:24:35,380 --> 00:24:39,890
- Jag måste jobba.
- Kom igen. Berätta vad hon gillar.
271
00:24:39,940 --> 00:24:43,490
Eller ännu hellre,
vad hon inte gillar.
272
00:24:44,980 --> 00:24:48,410
Han älskar det!
273
00:24:48,460 --> 00:24:52,930
- Försök igen.
- Förlåt, var det mitt fel?
274
00:24:52,980 --> 00:24:56,610
Kvantnärverket är nytt för mig.
Ge mig lite tid.
275
00:24:56,660 --> 00:25:01,530
Vi har inte tid. Jag sa att vi
slår till i kväll. Vi väntar inte.
276
00:25:01,580 --> 00:25:06,810
Jag har inte raderat hans namn än.
Det är svårare än jag trodde.
277
00:25:06,860 --> 00:25:11,690
Stephen är inte viktigast nu.
Viktor vet att det sker i kväll.
278
00:25:11,740 --> 00:25:15,650
- Jag har kokat te.
- Jag kan inte stanna.
279
00:25:15,700 --> 00:25:18,770
Det var jobbet. Jag måste åka.
280
00:25:18,820 --> 00:25:24,370
- Vad sa du om Stephen?
- Det var ingenting.
281
00:25:27,460 --> 00:25:33,570
Ni har en timme på er innan ni
blir påkomna. Jag är redo.
282
00:25:41,660 --> 00:25:46,930
Vad är det dummaste man kan göra?
Att bli kär i en Lyons.
283
00:25:46,980 --> 00:25:52,850
- Du har bara ställt till med besvär.
- Det är sista gången, jag lovar.
284
00:25:54,860 --> 00:26:01,490
Om vi överlever så vill jag ta hand
om dig, för jag vet att nåt är fel.
285
00:26:11,020 --> 00:26:16,930
Helt ärligt. Jag köpte den för 20 000
men renoverade den från grunden.
286
00:26:16,980 --> 00:26:21,170
- Att jag kräver 20 000 nu är ett kap.
- Big Jim sa max 10 000.
287
00:26:21,220 --> 00:26:27,690
- Det är inget rättvist pris.
- Man får inga tillstånd att sälja.
288
00:26:27,740 --> 00:26:31,450
Det är bara byråkrati.
Var är Big Jim?
289
00:26:31,500 --> 00:26:36,490
- Han äter ute på torsdagar.
- Gör han? Vad flott.
290
00:26:37,700 --> 00:26:43,170
Jonjo jobbar som kurir om veckorna
och är den enda som kan köra bilen.
291
00:26:43,220 --> 00:26:48,170
Mina ben når inte
så den är värdelös för mig.
292
00:26:49,940 --> 00:26:53,890
Hej, hjärtat. Jag är upptagen.
Vad har de gjort?
293
00:26:58,020 --> 00:27:00,930
Jag får sträcka mig till elva.
294
00:27:10,420 --> 00:27:16,810
- Vart ska vi? Jag är ny här.
- Köket har gröna dubbeldörrar.
295
00:27:59,980 --> 00:28:02,370
Soporna.
296
00:28:06,220 --> 00:28:11,290
Varsågoda. Tänk att vara flykting
och få sån är mat.
297
00:28:11,340 --> 00:28:15,770
Den är till oss. De får smulorna.
298
00:28:43,100 --> 00:28:45,770
INTRÅNG I KVANTNÄTVERKET
299
00:28:49,100 --> 00:28:52,850
- Vad är det frågan om?
- De har låst grindarna.
300
00:28:52,900 --> 00:28:56,690
- Hennes son är där borta.
- Ni stänger inte förrän tio.
301
00:28:56,740 --> 00:29:01,170
Efter skottlossningen på puben
låser vi grindarna omedelbart.
302
00:29:01,220 --> 00:29:04,690
- Hur länge då?
- Enligt reglerna till klockan sex.
303
00:29:04,740 --> 00:29:08,930
- Är de låsta hela natten?
- Pojken är tolv år gammal.
304
00:29:08,980 --> 00:29:14,570
- Då borde han sluta sno våra saker.
- Ni får inte göra så!
305
00:29:16,620 --> 00:29:19,730
- Öppna grindarna!
- Hur tänker du tvinga mig?
306
00:29:19,780 --> 00:29:23,730
- Vi river stängslet.
- Varsågoda. Gör det.
307
00:29:26,900 --> 00:29:30,130
- Jävla as.
- Det vet du att jag är.
308
00:29:31,940 --> 00:29:36,690
- Vad ska vi göra?
- Gillian får ta hand om honom.
309
00:29:36,740 --> 00:29:40,890
Jonjo jobbar. Vad ska jag göra?
310
00:29:40,940 --> 00:29:44,410
Gil, du måste göra oss en tjänst.
311
00:29:51,700 --> 00:29:55,450
När du är i skrevhöjd, så...
312
00:29:59,340 --> 00:30:03,170
Mormor
313
00:30:04,620 --> 00:30:10,210
- Samtal från Rosie Lyons.
- Javisst. Hejsan!
314
00:30:10,260 --> 00:30:15,290
Det gäller det där du sa
om att allting är vårt fel.
315
00:30:15,340 --> 00:30:18,650
- Mår du bra?
- Jadå.
316
00:30:18,700 --> 00:30:21,690
Jag vill bara säga att du har rätt.
317
00:30:21,740 --> 00:30:27,370
Det som händer härnäst
är helt och hållet mitt fel. Tack.
318
00:30:29,420 --> 00:30:33,370
Ät inte allt på samma gång.
Tack ska ni ha.
319
00:30:41,180 --> 00:30:46,090
- Vi vet inte ens om han är vid liv.
- Vi kan inte stanna här.
320
00:30:46,140 --> 00:30:49,170
Kör bara.
321
00:30:59,500 --> 00:31:01,570
Där är han!
322
00:31:02,340 --> 00:31:07,290
Hoppa in! Kör! Kör!
323
00:31:07,340 --> 00:31:11,490
- Hallå!
- Kör! Kör!
324
00:31:22,420 --> 00:31:26,410
Kliv ur lastbilen!
325
00:31:55,820 --> 00:31:59,290
Ut med er! Sätt fart!
326
00:31:59,340 --> 00:32:05,570
- Ni kommer inte längre.
- Vi filmar er! Alltihop filmas!
327
00:32:05,620 --> 00:32:10,970
- Det finns ingen täckning.
- Varenda sekund och era ansikten!
328
00:32:11,020 --> 00:32:16,290
- Vi vet vad som försiggår här!
- Ni kan aldrig sprida filmen.
329
00:32:16,820 --> 00:32:20,410
- Vad gör de?
- Vi borde ge upp.
330
00:32:20,460 --> 00:32:26,290
Edith. Jag fick höra om tre män
som försökte rymma med en lastbil.
331
00:32:26,340 --> 00:32:30,570
De dödade dem. Ingen bryr sig.
De kommer att skjuta oss!
332
00:32:32,180 --> 00:32:34,130
Vad fan...?
333
00:32:34,180 --> 00:32:38,090
Rosie! Du kan väl inte köra?
334
00:32:38,140 --> 00:32:41,450
Jag behövde ben och skaffade ben.
335
00:32:41,500 --> 00:32:45,890
- Ur vägen. Vänster fot på kopplingen.
- Klart.
336
00:32:45,940 --> 00:32:48,050
Ur vägen!
337
00:32:48,100 --> 00:32:53,850
Minns du morbror Danny?
Han korsade havet.
338
00:32:53,900 --> 00:32:55,490
Du vågar inte.
339
00:32:55,540 --> 00:33:01,050
- Ledsen att jag orsakade det här.
- Nog för att jag älskar dig...
340
00:33:01,100 --> 00:33:05,210
- ...men så viktig är du inte.
- Vad menar du?
341
00:33:05,260 --> 00:33:11,370
Vi kom inte enbart för att rädda dig.
Vi kom för att starta ett krig.
342
00:33:21,300 --> 00:33:23,330
Ta hand om det.
343
00:33:46,420 --> 00:33:49,170
Kom igen!
344
00:33:59,020 --> 00:34:02,010
Vi har täckning.
345
00:34:07,180 --> 00:34:13,530
Tioårsbatterierna! De fungerar!
Skynda er att ta en mobil!
346
00:34:13,580 --> 00:34:16,690
Alla tar en mobil!
347
00:34:22,220 --> 00:34:28,170
Grip en kvinna och hennes barn, då.
Ni framstår som patetiska.
348
00:34:36,380 --> 00:34:42,810
- Ta fram era mobiltelefoner!
- Fortsätt filma!
349
00:34:42,860 --> 00:34:49,650
Filma allting!
Fram med mobilerna och filma!
350
00:34:55,060 --> 00:35:01,770
Det här är Koncentrationsläger 4
som drivs av Vivianne Rooks regering!
351
00:35:01,820 --> 00:35:07,370
- Skulle nån bry sig? Vem tittar?!
- Alla!
352
00:35:07,420 --> 00:35:12,970
- Alla.
- Fortsätt filma!
353
00:35:13,020 --> 00:35:19,410
Ta fram mobilerna och filma!
Fortsätt filma!
354
00:35:19,460 --> 00:35:22,530
En passning till Costa...!
355
00:35:22,580 --> 00:35:26,610
- Sluta inte filma! Fortsätt filma!
- Byt kanal!
356
00:35:27,220 --> 00:35:31,210
Det här är Koncentrationsläger 4!
357
00:35:31,260 --> 00:35:37,970
Det här är flyktingar och asylsökande
som hålls inlåsta här.
358
00:35:38,020 --> 00:35:41,330
De får ingen sjukvård
utan har lämnats här att dö!
359
00:35:41,380 --> 00:35:47,850
Vakterna är era söner och döttrar,
era bröder och systrar och vänner.
360
00:35:47,900 --> 00:35:51,330
De låste in oss för att dö!
361
00:35:52,740 --> 00:35:56,210
Se deras ansikten! Minns ni dem?!
362
00:35:58,100 --> 00:35:59,930
Det här är ett dödsläger!
363
00:35:59,980 --> 00:36:06,890
Partiet "Fyra stjärnor"
har tjänat pengar på lägren!
364
00:36:06,940 --> 00:36:10,370
Vivienne Rook ligger bakom det här
med sin mördarpolitik!
365
00:36:10,420 --> 00:36:13,930
Vad fan händer?! Bethany! Vad gör du?
366
00:36:13,980 --> 00:36:18,010
Ni äger inte oss längre.
Vi förklarar oss självständiga.
367
00:36:18,060 --> 00:36:22,210
Ni skulle bara veta.
De har spärrat in oss.
368
00:36:22,260 --> 00:36:25,770
Nu får det vara slut. Är ni med mig?
369
00:36:25,820 --> 00:36:28,330
Rosie! Rosie! Rosie!
370
00:36:28,380 --> 00:36:32,890
- De låter oss dö!
- Herregud! Lägg av!
371
00:36:36,300 --> 00:36:40,770
- Det sänds på varje kanal.
- Heja, tjejer!
372
00:36:40,820 --> 00:36:47,610
Det här är Koncentrationsläger 4
som drivs av Vivianne Rooks regering!
373
00:36:47,660 --> 00:36:49,450
Det här är ett dödsläger!
374
00:36:49,500 --> 00:36:56,330
Partiet "Fyra stjärnor"
har tjänat pengar på lägren!
375
00:36:56,380 --> 00:37:01,450
Är det där din jävla syster?!
Har du satt dig mig?
376
00:37:01,500 --> 00:37:06,210
- Jag visste inget. De har filerna.
- Och sprider dem överallt!
377
00:37:06,260 --> 00:37:10,090
Jag är framme vid kontoret
och kan fixa det här.
378
00:37:21,300 --> 00:37:23,770
Jaha ja...
379
00:37:24,820 --> 00:37:28,330
Naturligtvis.
Det borde jag ha förstått.
380
00:37:30,020 --> 00:37:34,850
Du vet om det, eller hur?
Det var inte Edith.
381
00:37:34,900 --> 00:37:40,410
Jag jobbar bara sent och
är ovan vid kvantnätverket.
382
00:37:40,460 --> 00:37:43,010
Celeste!
383
00:37:45,620 --> 00:37:51,250
Stephen... Jag försöker hjälpa dig.
384
00:37:51,300 --> 00:37:55,050
Jag kan radera ditt namn
från dokumenten.
385
00:37:55,100 --> 00:38:00,810
Jag trodde att jag kunde, men
det går inte. Det blir inte ogjort!
386
00:38:00,860 --> 00:38:05,770
- Kan du hjälpa mig? Vi gör det ihop.
- Vadå?
387
00:38:05,820 --> 00:38:10,850
Raderar ditt namn från bevisen
så att ingen får veta. Vi hinner än.
388
00:38:10,900 --> 00:38:15,810
- Vad försöker du öppna?
- Koncentrationslägret i ditt namn.
389
00:38:22,020 --> 00:38:26,930
Du kan inte öppna det.
Jag packade filerna själv.
390
00:38:28,380 --> 00:38:33,130
Allting finns där. Allt vi gjorde.
391
00:38:34,860 --> 00:38:38,930
- En enda lång lista.
- Vi kan rensa den.
392
00:38:38,980 --> 00:38:42,410
Sen när blev du en sån expert?
393
00:38:43,740 --> 00:38:47,570
Herregud... Bethany.
394
00:38:52,940 --> 00:38:54,970
Bethany...
395
00:38:56,500 --> 00:39:01,130
- Bethany. Du berättade för henne.
- Nej.
396
00:39:01,740 --> 00:39:06,490
Hon vet. Hon vet...
397
00:39:08,820 --> 00:39:12,010
Gode Gud, du berättade.
398
00:39:14,260 --> 00:39:18,130
Vet du vad det lustiga är?
399
00:39:18,180 --> 00:39:24,170
Det som är allra lustigast
är hur dyr den här var.
400
00:39:24,220 --> 00:39:29,690
Jag har inte direkt pengar över.
Mannen som förlorade en miljon pund.
401
00:39:30,580 --> 00:39:34,210
Ändå köpte jag den här.
402
00:39:34,260 --> 00:39:36,170
Herregud!
403
00:39:38,620 --> 00:39:43,050
Du kan rensa filen om du vill
men du skulle ändå veta.
404
00:39:46,300 --> 00:39:50,090
Jag sände folk i döden.
405
00:39:50,140 --> 00:39:53,890
Och du visste det hela tiden.
406
00:39:55,260 --> 00:40:00,210
När vi satt och drack kaffe
och åt söndagslunch?
407
00:40:01,540 --> 00:40:05,330
Allt jag berättade för dig...
408
00:40:05,380 --> 00:40:09,290
Herregud, du hade planerat det.
409
00:40:18,100 --> 00:40:23,610
- Stephen, gör det inte.
- Gör inte vad?
410
00:40:23,660 --> 00:40:26,410
- Gör inte illa mig.
- Va?
411
00:40:26,460 --> 00:40:33,010
- Snälla, gör inte illa mig.
- Va? Vad säger du?
412
00:40:33,060 --> 00:40:36,770
Snälla, gör inte illa mig.
Tänk på flickorna.
413
00:40:36,820 --> 00:40:39,410
Herregud...
414
00:40:44,180 --> 00:40:49,450
Den är inte till dig.
Trodde du att den var till dig?
415
00:40:50,900 --> 00:40:54,770
- Den är till mig.
- Va?
416
00:40:54,820 --> 00:41:01,250
Jag kom för att skicka filen till
polisen. Det är därför den finns.
417
00:41:01,300 --> 00:41:06,290
Jag har tänkt skicka den
och sen använda den här.
418
00:41:06,900 --> 00:41:11,050
Varje dag. Så löd planen.
419
00:41:12,020 --> 00:41:15,810
Men jag är alldeles för feg.
420
00:41:18,540 --> 00:41:20,330
Steve!
421
00:41:46,700 --> 00:41:48,490
Nej...
422
00:41:52,220 --> 00:41:54,370
Nej.
423
00:41:55,060 --> 00:41:57,730
Förlåt.
424
00:41:58,780 --> 00:42:03,970
Släpp den, älskling.
Jag vill att du släpper den.
425
00:42:04,020 --> 00:42:11,210
Sen kan vi sätta oss och lova
varandra att vi kommer på en lösning.
426
00:42:13,340 --> 00:42:19,010
- Det vore fint.
- Släpp den.
427
00:42:19,060 --> 00:42:23,490
Jag går inte med på det här längre.
Släpp den!
428
00:42:35,100 --> 00:42:41,650
Din lilla jävel! Var det ni två?
Gjorde du det här med din kärring?
429
00:42:41,700 --> 00:42:45,530
Vänta bara, din jävel.
Du ska få ett helvete!
430
00:42:51,380 --> 00:42:55,890
- Den funkade.
- Jävla as!
431
00:42:56,860 --> 00:42:58,570
Ja.
432
00:43:00,540 --> 00:43:04,290
Det är bäst att du går nu.
433
00:43:07,340 --> 00:43:10,530
Jag har en fil att skicka.
434
00:43:42,660 --> 00:43:44,810
Jag undrar.
435
00:43:49,660 --> 00:43:53,810
- Jag undrar...
- Vadå?
436
00:43:55,140 --> 00:43:58,330
Vad som händer härnäst.
437
00:43:59,180 --> 00:44:04,050
Edith? Edith...
438
00:44:04,100 --> 00:44:06,890
Viktor!
439
00:44:06,940 --> 00:44:12,770
- Snälla... Hon föll bara ihop. Edith!
- Edith...
440
00:44:12,820 --> 00:44:16,250
- Edith... Snälla, hjälp!
- Snälla, hjälp!
441
00:44:20,380 --> 00:44:26,970
Vivienne Rook är den första sittande
premiärministern som grips av polis.
442
00:44:37,340 --> 00:44:41,850
I dag nyinvigdes Notre Dame
men samma dag...
443
00:44:41,900 --> 00:44:45,170
Det lutande tornet i Pisa har rasat.
444
00:44:55,540 --> 00:44:59,130
Där är du, lilla Danny.
445
00:45:00,380 --> 00:45:04,130
Vänta. Backa lite.
446
00:45:07,820 --> 00:45:12,490
- Förlåt. Gick jag för fort fram?
- Mitt fel. Vi började accelerera.
447
00:45:12,540 --> 00:45:17,450
- För mycket adrenalin.
- Hur långt hann vi?
448
00:45:17,500 --> 00:45:23,210
Fem år sen, 2029.
Hur du störtade Vivienne Rook.
449
00:45:23,260 --> 00:45:28,290
Lät det så? Det var inte vi.
Vi gjorde bara som många andra.
450
00:45:28,340 --> 00:45:33,850
Det var upplopp i ett annat läger
och 50 flyktingar rymde från Zon 3.
451
00:45:33,900 --> 00:45:39,530
Det skrevs om dem i Tyskland.
Allt kollapsade med minsta knuff.
452
00:45:40,340 --> 00:45:43,890
Inget pjåkigt resultat.
453
00:45:43,940 --> 00:45:48,490
- Mrs Rook fick 27 år.
- Ja... Kanske.
454
00:45:48,540 --> 00:45:53,450
Men som min mormor säger...
Vänta bara tills ni få se nästa.
455
00:45:53,500 --> 00:45:58,730
Gör man sig av med ett monster
så vaknar nästa i sin håla.
456
00:45:59,340 --> 00:46:02,810
Hur ska jag veta det?
Jag är bara ett dumhuvud.
457
00:46:02,860 --> 00:46:06,850
Vad vet jag om politik?
Jag är blott en idiot!
458
00:46:06,900 --> 00:46:12,890
Se upp för såna män.
Skämtare, lurendrejare och pajasar.
459
00:46:12,940 --> 00:46:15,890
De skrattar oss till helvetet.
460
00:46:16,500 --> 00:46:20,970
- Fick vi med det?
- Ja. Vi får aldrig nog av Muriel.
461
00:46:21,020 --> 00:46:25,650
Min pappa hjälpte till
att störta mrs Rook.
462
00:46:25,700 --> 00:46:30,970
Han skickade filen om lägren
och fick kortat straff för det.
463
00:46:31,020 --> 00:46:35,410
Det fanns 500 angivare.
Han utgjorde bara en liten del.
464
00:46:35,460 --> 00:46:38,090
Jag föredrar min version.
465
00:46:38,140 --> 00:46:44,450
Vår familj är inte speciell.
Vi genomlevde det som alla andra.
466
00:46:45,060 --> 00:46:51,010
- Vad hände med Stephen?
- Tre års fängelse för vapenbrott.
467
00:46:51,060 --> 00:46:57,850
Han lärde sig spanska och bor
i Barcelona som engelsklärare.
468
00:46:57,900 --> 00:47:02,090
- Så han återvände inte till...?
- Nej.
469
00:47:02,140 --> 00:47:05,410
Kunde du nånsin förlåta honom?
470
00:47:05,540 --> 00:47:10,210
Ja. Jag blev svårt sjuk.
471
00:47:10,260 --> 00:47:13,890
Julen 2031.
Vi trodde att det var slutet.
472
00:47:49,940 --> 00:47:52,810
Fick ni med det?
473
00:47:52,860 --> 00:47:56,330
Ja. Det var starkt.
474
00:47:56,380 --> 00:48:01,570
Vi fångar allt. De tror att systemet
kan lagra oändliga mängder.
475
00:48:01,620 --> 00:48:07,170
- Jag gillar att ni inte vet.
- Allt det här är helt nytt.
476
00:48:07,220 --> 00:48:12,570
- Det är fortfarande ett experiment.
- Som liten ville jag bli nerladdad.
477
00:48:12,620 --> 00:48:16,770
Jag drömde om
att ha mitt medvetande i en maskin.
478
00:48:16,820 --> 00:48:20,490
Nu blir faster Edith den första.
479
00:48:20,540 --> 00:48:24,450
Kodad i vattenmolekyler
som en helt ny livsform.
480
00:48:24,500 --> 00:48:28,970
- Om det fungerar.
- Det kommer det att göra.
481
00:48:29,020 --> 00:48:34,850
Enligt läkarna ska jag dö i dag
men jag tänker undkomma.
482
00:48:34,900 --> 00:48:38,970
Vi vet inte säkert. Vi kan ladda ner
dina minnen som information.
483
00:48:39,020 --> 00:48:42,930
Men om ditt medvetande överlever-
484
00:48:42,980 --> 00:48:49,130
- och om du kommer att existera
som Edith där inne, vet vi bara inte.
485
00:48:49,180 --> 00:48:54,450
Jag måste leva vidare
och få se de kommande tio åren.
486
00:48:54,500 --> 00:49:00,250
De kommande hundra eller tusen.
Jag vill veta var vi hamnar.
487
00:49:00,300 --> 00:49:05,490
- I skyddsrum om vi inte fixar vädret.
- Precis. Jag vill ta reda på det.
488
00:49:05,540 --> 00:49:08,490
- Jag har saker att göra.
- Som vad?
489
00:49:08,540 --> 00:49:13,610
Jag är inte klar med Vivienne Rook.
Det sägs att hon kom undan.
490
00:49:13,660 --> 00:49:17,730
- Det är bara rykten online.
- Men de fick inte veta allt.
491
00:49:17,780 --> 00:49:21,850
Vem hjälpte henne
och vem betalade för allt?
492
00:49:21,900 --> 00:49:26,690
Det har ryktats att de fick ut henne.
493
00:49:26,740 --> 00:49:31,530
Kvinnan som sitter i fängelset
är inte hon.
494
00:49:41,220 --> 00:49:45,050
Hon kom undan.
De gömde henne nånstans i världen.
495
00:49:45,100 --> 00:49:49,330
Men var hon än är
så hittar jag henne.
496
00:49:52,980 --> 00:49:58,970
När jag är i maskinen
så blir jag en ande.
497
00:49:59,020 --> 00:50:02,970
En smådjävul. En nymf.
498
00:50:03,580 --> 00:50:08,250
Jag kommer att flyga över haven.
499
00:50:08,300 --> 00:50:12,330
Jag kommer att jaga henne och sen...
500
00:50:15,860 --> 00:50:22,210
Lugna dig.
Vi går från minnen till fantasier.
501
00:50:22,260 --> 00:50:25,770
Nej, det har bara inte hänt än.
502
00:50:26,620 --> 00:50:29,250
Vi är tillbaka.
503
00:50:30,500 --> 00:50:36,170
Där har vi det.
Det här är sista stadiet.
504
00:50:36,220 --> 00:50:38,730
Då lägger jag på.
505
00:50:38,780 --> 00:50:43,210
- Vad är klockan hemmavid?
- Du är nio timmar före oss.
506
00:50:43,260 --> 00:50:47,370
Klockan är två på eftermiddagen.
Söndagsmiddag.
507
00:50:47,420 --> 00:50:51,490
Du har perfekt tajming
som på den gamla goda tiden.
508
00:50:52,740 --> 00:50:58,850
Vi sålde inte huset. Mormor tog emot
köpare, men jagade bort dem.
509
00:50:58,900 --> 00:51:05,250
Vi snålade och sparade
och lät huset vänta på oss.
510
00:51:05,300 --> 00:51:11,050
Till i dag. Nu när alla kommer hem.
511
00:51:11,660 --> 00:51:17,050
Pappa kommer från Spanien.
Rosie och barnen är här.
512
00:51:17,100 --> 00:51:22,770
Nästan som att de kommer för
ett avsked, men så är det inte.
513
00:51:22,820 --> 00:51:26,010
De kommer för att hälsa.
514
00:51:28,100 --> 00:51:32,570
Jag tänker närvara, var så säker.
Jag kommer att hitta er.
515
00:51:32,620 --> 00:51:37,890
- Det kan du inte lova.
- Jodå.
516
00:51:37,940 --> 00:51:43,010
Fran är där och väntar på mig,
eller hur?
517
00:51:44,500 --> 00:51:50,530
- Hon är på nedervåningen.
- Hälsa henne att jag är på väg.
518
00:51:51,420 --> 00:51:54,410
Vi skalar ner nu.
519
00:51:54,460 --> 00:52:00,810
Livstecknen kommer
att börja försvinna om fem minuter.
520
00:52:03,580 --> 00:52:10,010
- Det vill jag inte se.
- Ingen fara. Logga ut.
521
00:52:10,060 --> 00:52:14,970
Vi ses på andra sidan.
522
00:52:34,980 --> 00:52:40,930
Hej, Lincoln. Kom nu. Vi är klara.
523
00:52:44,740 --> 00:52:48,650
Ingen fara. Hon mår bra.
524
00:52:51,740 --> 00:52:55,290
Hon är på väg... hoppas jag.
525
00:52:56,420 --> 00:53:00,330
De kunde inte lova nåt.
526
00:53:02,620 --> 00:53:05,010
Jösses...
527
00:53:07,540 --> 00:53:09,610
Jag hoppas.
528
00:53:12,900 --> 00:53:14,850
Jag hoppas.
529
00:53:22,300 --> 00:53:24,650
Jag hoppas.
530
00:53:29,540 --> 00:53:35,650
- Kommer det att fungera?
- Jag vet inte.
531
00:53:36,540 --> 00:53:39,850
Kom nu, allihop.
532
00:54:01,740 --> 00:54:04,650
Mår du bra?
533
00:54:08,700 --> 00:54:14,210
- Jag tror det.
- Vi får egentligen inte engagera oss.
534
00:54:16,180 --> 00:54:19,850
Men jag vill säga
att det här har varit en ynnest.
535
00:54:19,900 --> 00:54:22,690
Visst har det?
536
00:54:23,340 --> 00:54:28,290
Alltihop. Varenda sekund.
537
00:54:46,700 --> 00:54:51,490
Ni har fel. Ni har helt fel.
538
00:54:51,540 --> 00:54:55,850
- På vilket sätt?
- Allting ni har sparat.
539
00:54:55,900 --> 00:54:59,210
Alla nerladdningar.
540
00:54:59,260 --> 00:55:04,530
Brottstyckena av mig
som ni har kopierat i vattnet.
541
00:55:05,220 --> 00:55:09,130
Ni har ingen aning om vad det är.
542
00:55:11,060 --> 00:55:16,490
Jag är ingen datakod.
Jag är inte information.
543
00:55:17,100 --> 00:55:20,850
Alla minnen...
544
00:55:20,900 --> 00:55:26,890
Det är mer än fakta.
Det är så mycket mer än det.
545
00:55:26,940 --> 00:55:31,490
Det är min familj.
546
00:55:32,100 --> 00:55:34,490
Min älskade.
547
00:55:37,540 --> 00:55:40,250
Det är min mamma.
548
00:55:40,300 --> 00:55:45,410
Och min bror som dog för så längesen.
549
00:55:48,660 --> 00:55:51,050
Det är kärlek.
550
00:55:52,820 --> 00:55:57,210
Det håller jag på att bli.
551
00:55:58,020 --> 00:56:03,170
Kärlek. Jag är kärlek.
552
00:56:33,060 --> 00:56:35,490
Hon är död.
553
00:56:42,340 --> 00:56:47,370
- God eftermiddag, signor.
- God eftermiddag.
554
00:56:51,820 --> 00:56:56,570
Edith? Är det du?
555
00:57:34,580 --> 00:57:37,530
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.com
48405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.