All language subtitles for Years.and.Years.S01E06.720p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:00,690 Detta har hänt... 2 00:00:00,740 --> 00:00:04,530 Viktor... Hemska människa. Han drunknade. 3 00:00:04,580 --> 00:00:08,970 - Du har inte tillstånd att sälja här. - Inte inom en röd zon. 4 00:00:09,020 --> 00:00:13,370 - Staten kommer att finansiera dig. - Jag kan hitta Ruby. 5 00:00:13,420 --> 00:00:17,330 - Häftigt, men lite som att spionera. - Du är min nya apa. 6 00:00:17,380 --> 00:00:19,970 Jag blickar framåt mot stordåden! 7 00:00:20,020 --> 00:00:24,290 - Vad händer med de försvunna? - Vissa kallar det folkmord. 8 00:00:25,940 --> 00:00:29,730 Koncentrationslägren är avgrunder man aldrig tar sig ur. 9 00:00:29,780 --> 00:00:34,930 Minns vi det? Vi har glömt eftersom det fungerade. 10 00:00:51,140 --> 00:00:57,850 Under 2029 kommer finansieringen av BBC att upphöra. 11 00:00:57,900 --> 00:01:04,850 BBC lägger ner med ett sista budskap: Tack, god kväll och lycka till. 12 00:01:04,900 --> 00:01:08,890 En journalist portas efter att ha ställt premiärministern mot väggen. 13 00:01:08,940 --> 00:01:12,850 - Ryssland sägs finansiera partiet. - Det är fejknyheter. 14 00:01:12,900 --> 00:01:18,330 Sexuella trakasserier i partitoppen. Allt pekar på att valet var riggat. 15 00:01:18,380 --> 00:01:22,770 - Ni är folkets fiende. - Många vill granska er deklaration. 16 00:01:22,820 --> 00:01:25,010 Journalismen är döende. 17 00:01:25,060 --> 00:01:28,850 Mrs Rook satsar en miljon pund på att bekämpa apinfluensan. 18 00:01:28,900 --> 00:01:33,330 Epidemin rasar med uppskattningsvis 1 200 döda. 19 00:01:33,380 --> 00:01:38,610 Han heter Viktor Goraya. Jag vet att det är ett vanligt namn. 20 00:01:38,660 --> 00:01:45,330 Viktor Rostic Goraya. Han flyttades utan vidare uppgifter. 21 00:01:46,460 --> 00:01:49,250 Vad tusan...? 22 00:01:50,020 --> 00:01:52,850 Till salu? Sen när? 23 00:01:53,460 --> 00:01:58,970 - Till salu? Sen hur länge då? - Jag får aldrig veta nåt. 24 00:01:59,020 --> 00:02:02,330 Det är onödigt stort och vi skulle behöva pengarna. 25 00:02:02,380 --> 00:02:07,010 Det är hennes pengar så köp ingen lustjakt än. 26 00:02:07,660 --> 00:02:13,210 - Det senaste - krusbär och kokos. - Det låter rent löjligt. 27 00:02:15,340 --> 00:02:17,290 Mormor! 28 00:02:18,180 --> 00:02:23,330 - Till salu? Ska vi inte prata om det? - Egendom är väl stöld enligt dig? 29 00:02:23,380 --> 00:02:28,810 - Har du hosta eller är du förkyld? - Nej, vi är friska båda två. 30 00:02:29,500 --> 00:02:32,490 Du flyttar aldrig. Är Bethany hemma? 31 00:02:32,540 --> 00:02:35,890 Hon sitter på sitt rum och kommer sällan ut. 32 00:02:35,940 --> 00:02:41,850 Hon får inte missa middagen. Ruby har en överraskning åt oss. 33 00:02:44,140 --> 00:02:48,530 Varför ringer du inte upp? Fick du mina meddelanden? 34 00:02:49,660 --> 00:02:53,890 Vänta lite... För många trappsteg. 35 00:02:58,220 --> 00:03:04,090 Jag sa till Fran att jag har astma. Hon behöver inte få veta. 36 00:03:04,900 --> 00:03:10,330 Vad jag vet så har Viktor flyttats men ingen vet var han har hamnat. 37 00:03:10,380 --> 00:03:15,090 - Han är på ett koncentrationsläger. - Jag hinner inte hjälpa dig. 38 00:03:15,140 --> 00:03:19,090 Du vet hur lägren är och kanske kan söka... 39 00:03:19,140 --> 00:03:24,530 - Jag är ledsen, men det kan jag inte. - Det är Viktor det handlar om. 40 00:03:24,580 --> 00:03:27,850 Men du tänker aldrig på mig. 41 00:03:27,900 --> 00:03:32,010 Den här tekniken är ett privilegium och du fick mig att bryta mot lagen. 42 00:03:32,060 --> 00:03:36,290 Om jag åker fast så sliter de kablarna ur min kropp. 43 00:03:36,340 --> 00:03:39,930 Staten äger tekniken och äger mig. 44 00:03:39,980 --> 00:03:44,970 Om de stryper tillgången så blir jag bara Bethany igen. 45 00:03:45,020 --> 00:03:49,010 Det är inget fel på Bethany. Jag tycker att hon är toppen. 46 00:03:49,060 --> 00:03:55,090 Vad vet du om det? Var höll du hus tills jag var 18? 47 00:03:55,140 --> 00:03:58,130 Du kom bara hem för att du är sjuk. 48 00:03:58,180 --> 00:04:01,530 Middagsdags. 49 00:04:02,780 --> 00:04:07,290 Till salu?! Vems korkade idé var det? Det här är vårt arv. 50 00:04:07,340 --> 00:04:13,770 Försök inte sälja huset, mormor, för du kommer inte att få bo hos mig. 51 00:04:13,820 --> 00:04:17,930 Jag köper huset för 200 pund. Okej, 250. 52 00:04:17,980 --> 00:04:23,290 Jag vill inte veta av förkylningar, influensan eller snoriga näsor. 53 00:04:23,340 --> 00:04:28,450 Det vore slutet för mig. Jag har ett uppdrag åt dig. 54 00:04:29,060 --> 00:04:34,290 Snart färdigt. Det är som en risotto men består av odlade bakterier. 55 00:04:34,340 --> 00:04:38,730 - Det har inget ekologiskt fotavtryck. - Det låter väl smarrigt? 56 00:04:38,780 --> 00:04:45,090 Kom här. Försök sträcka dig längst in i skåpet. 57 00:04:45,140 --> 00:04:49,970 Min gamla Signor-enhet. Når du den? Duktig pojke. 58 00:04:51,220 --> 00:04:54,130 Vänta bara. 59 00:04:56,060 --> 00:05:00,330 - Har vi ställt ut vinglasen, Celeste? - Nej. 60 00:05:00,380 --> 00:05:04,530 Okej, jag tar hand om det. Strunt samma. 61 00:05:04,580 --> 00:05:10,210 - Hur många är vi? Tolv? - Tolv, men tio vuxna. 62 00:05:10,260 --> 00:05:14,530 - Hoppas du räknar med mig. - Ja, du får supa med oss andra. 63 00:05:14,580 --> 00:05:19,450 Det kan vara bästa sättet att njuta av odlade bakterier. 64 00:05:19,500 --> 00:05:23,810 - Vad gör du med Signor? - Jag återupplivar den. 65 00:05:23,860 --> 00:05:29,250 Den behövs inte när signalerna finns i ledningarna. Prata bara högt. 66 00:05:29,300 --> 00:05:32,690 Jag vill ha nåt att se på. 67 00:05:32,740 --> 00:05:37,250 Jag pratar inte med väggarna som Shirley Valentine. 68 00:05:37,300 --> 00:05:39,970 Den referensen förstod du väl inte? 69 00:05:40,020 --> 00:05:44,530 Shirley Valentine, en pjäs från 1986 skriven av Willy Russell. 70 00:05:45,580 --> 00:05:48,650 Där ser du. Min lilla vän. 71 00:05:50,180 --> 00:05:55,570 Det här räddar oss. De kör ström genom vatten för att frigöra väte- 72 00:05:55,620 --> 00:06:01,570 - som göder bakterier och som blir ny mat, utan att nånsin ha levt. 73 00:06:02,180 --> 00:06:05,210 - Varför smakar det kastanj? - Det är smaksättningen. 74 00:06:05,260 --> 00:06:09,050 - Som tillverkas av? - Kastanjer. 75 00:06:09,100 --> 00:06:11,930 Vad lönar det då till? 76 00:06:11,980 --> 00:06:17,130 - Viktor får nog sämre mat. - Ska du dra upp det varje gång? 77 00:06:17,180 --> 00:06:21,810 Han tillhör familjen och vi vet inte var han är. 78 00:06:21,860 --> 00:06:27,090 Viktor kanske inte vill bli hittad eftersom vi inte är hans familj. 79 00:06:27,140 --> 00:06:31,090 - Varför säger du alltid så? - De hann aldrig gifta sig. 80 00:06:31,140 --> 00:06:35,170 Du är inte gift med Elaine. Ska vi be henne gå? 81 00:06:35,220 --> 00:06:41,770 Vi måste ha råd med advokaten för att hitta Viktor, och det är dyrt. 82 00:06:42,620 --> 00:06:47,690 - Varför tror ni att jag säljer huset? - Jag ger dig så mycket jag kan. 83 00:06:47,740 --> 00:06:51,370 - Jag jobbar sju dagar i veckan. - Du jobbar för en usling. 84 00:06:51,420 --> 00:06:56,330 Han var ett svin när ni gick i skolan och har inte ändrat på sig. Woody. 85 00:06:56,380 --> 00:07:03,210 Han är som en vandrande erektion. Det är sant. Han är ett kukhuvud. 86 00:07:03,260 --> 00:07:08,890 Och ni två tjänar aldrig några pengar på matbilen. 87 00:07:08,940 --> 00:07:13,530 - Vi stängs in i zonerna. - De har stängt matbankerna. 88 00:07:13,580 --> 00:07:16,490 Folk har slutat donera. Det är slutet. 89 00:07:16,540 --> 00:07:22,690 Det har varit ett jobbigt århundrade. Jobbigare än jag hade förväntat mig. 90 00:07:22,740 --> 00:07:28,290 Signor, hur många dagar har passerat sen 31 december 1999? 91 00:07:28,340 --> 00:07:30,650 10 636. 92 00:07:30,700 --> 00:07:34,250 10 000 dagar på ett ögonblick. 93 00:07:34,300 --> 00:07:39,170 För 10 000 dagar sen satt jag i det här huset. 94 00:07:39,780 --> 00:07:44,610 Er mamma var i köket och det kändes som att vi hade lyckats. 95 00:07:44,660 --> 00:07:48,290 Vilken fin liten värld. 96 00:07:48,340 --> 00:07:53,130 Västvärlden hade lyckats. Vi hade överlevt. 97 00:07:53,180 --> 00:07:58,770 Vilken idiot. Vilken korkad idiot jag var ändå. 98 00:07:58,820 --> 00:08:04,450 Jag visste inte vilka pajaser och monster som väntade. 99 00:08:04,500 --> 00:08:11,090 Snubblandes över varandra, flinande. Du store tid, vilken cirkus. 100 00:08:11,140 --> 00:08:17,450 Det var allt som krävdes. 10 000 dagar. Mer vin. 101 00:08:18,260 --> 00:08:23,490 Men det är bara ytterligare bevis på att vi behöver pengar. 102 00:08:23,540 --> 00:08:27,970 Huset ska säljas. Jag skaffar en mindre bostad- 103 00:08:28,020 --> 00:08:32,530 -så får ni fyra dela på resten. 104 00:08:34,740 --> 00:08:38,330 - Vi är bara tre nu. - Daniel är död. 105 00:08:38,380 --> 00:08:44,450 - Danny är borta. - Jag vet. Så jag menar er fyra. 106 00:08:51,380 --> 00:08:56,330 Det blir inte så mycket. Ni vet hur dålig marknaden är. 107 00:08:56,380 --> 00:09:01,410 Huset har tappat värde i årtionden. Det är en kvarleva. 108 00:09:01,460 --> 00:09:06,250 Och den här gamla kvarlevan vill att vi går vidare. 109 00:09:06,300 --> 00:09:09,090 - Väldigt snällt av dig. - Ja, det är det. 110 00:09:09,140 --> 00:09:15,090 Kanske det, men det förändrar inte att allt är ert fel. 111 00:09:15,140 --> 00:09:20,490 - Vad? - Allting och allihop. 112 00:09:20,540 --> 00:09:26,490 Bankerna, regeringen, lågkonjunkturen, USA och mrs Rook. 113 00:09:26,540 --> 00:09:31,610 Allting som har gått snett har varit ert fel. 114 00:09:31,660 --> 00:09:36,650 - Var har du fått det ifrån? - Hur ansvarar jag för hela världen? 115 00:09:36,700 --> 00:09:42,850 För att varenda en av oss gör det. Vi kan sitta här och skylla på andra. 116 00:09:42,900 --> 00:09:49,250 Vi skyller på ekonomin, Europa, oppositionen och vädret. 117 00:09:49,300 --> 00:09:55,250 Sen skyller vi på historiens vingslag som är utom vår kontroll- 118 00:09:55,300 --> 00:09:58,810 -och spelar hjälplösa och futtiga. 119 00:09:58,860 --> 00:10:02,650 Men det är ändå vårt fel. Och vet ni varför? 120 00:10:02,700 --> 00:10:07,250 Det är tröjan som kostar ett pund. 121 00:10:07,300 --> 00:10:10,570 Vi kan inte motstå den. Det kan ingen av oss. 122 00:10:10,620 --> 00:10:16,970 Vi ser en tröja som kostar ett pund och tänker att det är ett fynd. 123 00:10:17,020 --> 00:10:24,130 Den är inte av bästa kvalitet men duger när vintern kommer. 124 00:10:24,180 --> 00:10:29,570 Och butiksägaren får fem futtiga pence för tröjan. 125 00:10:29,620 --> 00:10:35,610 Och nån jordbrukare ute på fältet får 0,01 pence. 126 00:10:35,660 --> 00:10:38,490 Vi tycker att det är okej. 127 00:10:38,540 --> 00:10:44,370 Vi ger ett pund för tröjan och investerar i det systemet. 128 00:10:44,420 --> 00:10:48,370 Jag såg hur det gick åt skogen i snabbköpen- 129 00:10:48,420 --> 00:10:53,330 - när de ersatte kassörskorna med automatiserade kassor. 130 00:10:53,380 --> 00:10:57,370 - Det är inte vårt fel. Jag hatar dem. - Jag blir tokig på dem. 131 00:10:57,420 --> 00:11:02,890 Men ni gjorde inget när de dök upp för 20 år sen. Lämnade ni butiken? 132 00:11:02,940 --> 00:11:07,290 Skrev ni och klagade? Handlade ni nån annanstans? Nej. 133 00:11:07,340 --> 00:11:13,330 Ni muttrade, men stod ut med det och nu är alla kassörskor borta. 134 00:11:13,380 --> 00:11:16,690 Och vi lät det hända. 135 00:11:16,740 --> 00:11:21,890 Jag tror att vi gillar självutcheckningen och vill ha den. 136 00:11:21,940 --> 00:11:26,210 För då kan vi handla våra varor- 137 00:11:26,260 --> 00:11:29,210 - utan att behöva se kassörskan i ögonen. 138 00:11:29,260 --> 00:11:35,930 Hon som får mindre i lön än oss. Vi har gjort oss av med henne. 139 00:11:35,980 --> 00:11:41,850 Så jo, det är vårt fel. Det här är världen vi skapade. 140 00:11:43,020 --> 00:11:46,290 Gratulerar. Skål på er. 141 00:11:52,900 --> 00:11:55,290 Ring Edith. 142 00:11:56,860 --> 00:11:59,570 Hörde du vad din dotter sa till mig? 143 00:11:59,620 --> 00:12:05,490 - Det är mitt fel. - Vad menar du? Vi tänker åka nu. 144 00:12:05,540 --> 00:12:09,890 Jag vet var Viktor är. De tog honom till ett av lägren. 145 00:12:09,940 --> 00:12:15,570 - Hur vet du det? - Det var pappa som gjorde det. 146 00:12:15,620 --> 00:12:20,090 Företaget pappa jobbar för driver koncentrationslägren. 147 00:12:20,140 --> 00:12:25,050 - Jag frågade och han sa nej. - Han ljuger. Jag såg honom online. 148 00:12:25,100 --> 00:12:28,210 Han skickade honom dit medvetet. 149 00:12:28,260 --> 00:12:33,410 Jag bröt mot lagen. Om de tar av mig tekniken så är jag ingenting. 150 00:12:33,460 --> 00:12:39,010 Berätta inte för pappa att jag var där. Snälla. 151 00:12:43,300 --> 00:12:45,970 Vi har inte hela dagen på oss! 152 00:12:46,020 --> 00:12:51,290 - Kliv av flaket! Sätt fart! - Fortsätt framåt! 153 00:12:56,260 --> 00:12:59,210 In med er! Sätt fart! 154 00:12:59,260 --> 00:13:04,530 Vi har inte hela dagen på oss! 155 00:13:04,580 --> 00:13:08,250 Viktor! Nån säger att han känner dig. 156 00:13:08,300 --> 00:13:11,810 Vem då? 157 00:13:16,460 --> 00:13:22,050 Herregud... Debo! Kom inte närmare. Stanna där. 158 00:13:22,100 --> 00:13:25,370 Är du sjuk? Har du hosta eller feber? 159 00:13:25,420 --> 00:13:30,250 - Jag mår bra. - Vi har barn som inte får smittas. 160 00:13:30,300 --> 00:13:35,210 - Lova att du inte är sjuk. - På min faders liv. Jag är frisk. 161 00:13:35,260 --> 00:13:41,210 - Det var många år sen. - Three Bridges var längesen. 162 00:13:41,260 --> 00:13:47,530 Gamle Josef sa att du var här. Jag smugglade in den här. 163 00:13:48,780 --> 00:13:53,490 Den har ett tioårsbatteri och funkar. Vi kan kontakta andra. 164 00:13:57,260 --> 00:14:01,570 Alla smugglar in en mobil och känner sig så klyftiga. 165 00:14:01,620 --> 00:14:08,490 Vi har ingen täckning. Allt blockeras. Vi har ingen 6G. 166 00:14:08,540 --> 00:14:11,530 Det är som en Blink-signal på större skala. 167 00:14:11,580 --> 00:14:16,650 Sändaren slår ut allt inom två kilometers avstånd. 168 00:14:16,700 --> 00:14:20,970 Den slår ut mobilnätet, Wi-Fi och kvicksilverlänkar. 169 00:14:21,020 --> 00:14:24,850 Vi är isolerade för alltid. 170 00:14:26,380 --> 00:14:31,170 De spärrar in oss och låter sjukdomarna spridas. 171 00:14:32,980 --> 00:14:37,090 Det känns väldigt brittiskt. Avrättning via influensa. 172 00:14:37,140 --> 00:14:39,690 Vad kan vi göra? 173 00:14:39,740 --> 00:14:44,330 Även om vi kunde ringa så lär vi oss inga nummer längre. 174 00:14:44,380 --> 00:14:48,010 Jag vet inte hur jag ringer min familj. 175 00:14:48,060 --> 00:14:53,250 - Din familj anmälde dig. - Inte min ukrainska. Den jag har här. 176 00:14:53,300 --> 00:14:58,770 Minns du när vi träffades och jag berättade om Daniel? 177 00:14:58,820 --> 00:15:03,090 - Kan inte han hjälpa dig ut? - Han skulle om han kunde. 178 00:15:03,140 --> 00:15:06,530 Han skulle försöka med vad som helst. 179 00:15:06,580 --> 00:15:10,210 Men min familj letar nog efter mig. 180 00:15:10,260 --> 00:15:15,850 - Du kunde åtminstone ta mitt parti. - Det handlar inte om det. 181 00:15:15,900 --> 00:15:20,290 När jag vill hälsa på min familj så är du plötsligt upptagen. 182 00:15:20,340 --> 00:15:24,650 Du jobbar dygnet runt och din chef är ett svin- 183 00:15:24,700 --> 00:15:29,050 - men du tar frivilligt på dig mer jobb. 184 00:15:29,100 --> 00:15:31,890 Jag tror att du vill jobba över. 185 00:15:31,940 --> 00:15:36,410 Så fort du tjänar pengar så ger du dem till din jävla familj! 186 00:15:36,460 --> 00:15:41,930 Jag har två barn och kan inte lämna dem pengalösa! 187 00:16:04,340 --> 00:16:07,450 - Stephen? - Ja. 188 00:16:09,420 --> 00:16:12,450 Överför. 189 00:16:15,740 --> 00:16:18,970 Tackar. 190 00:16:19,020 --> 00:16:22,410 - Är det den rätta väskan? - Jag sa ju det. 191 00:16:22,460 --> 00:16:26,210 - Den måste klara en metalldetektor. - Då får du lita på mig. 192 00:17:25,420 --> 00:17:30,130 Jag tycker nästan synd om Elaine. Jag borde ta ett glas med henne. 193 00:17:30,180 --> 00:17:34,090 Du övergav oss båda två så vi har mycket att prata om. 194 00:17:34,140 --> 00:17:40,250 Jag lämnade Elaine, men inte dig. Vad jag minns så kastade du ut mig. 195 00:17:41,180 --> 00:17:45,490 - Vilken kväll det var. - Det var längesen. 196 00:17:45,540 --> 00:17:49,410 Ja... Flera år sen nu. 197 00:17:50,180 --> 00:17:54,490 - Innan vi fick höra om Danny. - Gissa vad som har hänt mig. 198 00:17:54,540 --> 00:18:00,930 Samma visa. Skolan hittade mjukvara för 100 pund som ersätter mig. 199 00:18:00,980 --> 00:18:07,890 Revisor är inget jobb längre. Det är utdött, som reseagent och domare. 200 00:18:08,500 --> 00:18:13,690 Jag bara undrar... Kan jag få ett jobb hos er? 201 00:18:14,540 --> 00:18:21,130 Jaha? Det är specialistjobb och det mesta vi gör är öronmärkt. 202 00:18:21,180 --> 00:18:28,330 Jag skulle kunna svabba golven. Det är sant. Jag behöver ett jobb. 203 00:18:31,260 --> 00:18:37,450 Det är Woody som bestämmer och han är ett jäkla as. 204 00:18:38,300 --> 00:18:42,970 - Det kanske finns nåt. - Helt allvarligt, vad som helst. 205 00:18:43,020 --> 00:18:49,690 Det vore trevligt. Då kunde vi göra sånt här oftare. 206 00:18:49,740 --> 00:18:54,250 Vi brukade gå på mycket finare ställen. 207 00:18:55,380 --> 00:19:00,250 Det är inte direkt det jag saknar. 208 00:19:00,300 --> 00:19:03,970 Jag saknar dig. 209 00:19:06,100 --> 00:19:09,130 Jag tror nog... 210 00:19:09,180 --> 00:19:14,090 Vi har bostadsområden i city där vi har problem med bidragstagare. 211 00:19:14,140 --> 00:19:19,730 Sjukvården har förlegad mjukvara så det blir mest småmålsförfaranden. 212 00:19:19,780 --> 00:19:23,610 - Det klarar jag. - Det är rätt simpla saker. 213 00:19:23,660 --> 00:19:29,410 Med Rubys studier och Bethanys uppgraderingar så behöver vi pengar. 214 00:19:29,460 --> 00:19:34,690 Ledsen att behöva fråga så här. Men kan du försöka? På riktigt. 215 00:19:36,660 --> 00:19:43,050 Självklart gör jag det. Jag gör vad som helst för dig. 216 00:19:44,060 --> 00:19:48,570 Det gick. Han gjorde som jag sa. Jag har tagit mig in. 217 00:19:48,620 --> 00:19:54,330 - Han tror att han får tillbaka dig. - Nej, säg inte så. 218 00:19:54,380 --> 00:20:01,330 Jag tänker rädda honom medan ni gör vad ni vill med koncentrationslägren. 219 00:20:01,380 --> 00:20:08,210 - Dra inte in mig i det. - Min syster är där, så håll er undan. 220 00:20:08,260 --> 00:20:12,850 Ge mig några dagar. Du kanske kan lära mig systemet. 221 00:20:12,900 --> 00:20:17,570 - Så raderar jag spåren efter pappa. - Du gör som du vill. 222 00:20:17,620 --> 00:20:22,810 - Vi kan inte överge honom. - Han skickade Viktor i döden. 223 00:20:22,860 --> 00:20:26,250 Vi måste hitta och frita honom. Det hade Danny velat. 224 00:20:26,300 --> 00:20:30,730 Jag har träffat Steve och han verkar så snäll. 225 00:20:30,780 --> 00:20:35,610 Han är rent alldaglig. Varför gjorde han så mot Viktor? 226 00:20:35,660 --> 00:20:39,530 - Han klandrar honom för Daniels död. - Dumheter. 227 00:20:39,580 --> 00:20:42,650 Han klandrar honom verkligen. 228 00:20:42,700 --> 00:20:47,250 Han har hakat upp sig och ältar det hela tiden. 229 00:20:47,300 --> 00:20:52,170 Hur kunde han drunkna med flytväst? Hur är det möjligt? 230 00:20:55,460 --> 00:20:59,770 - Det finns hemska filmer om sånt. - Nej, Stephen... Låt bli. 231 00:20:59,820 --> 00:21:06,090 Men jag måste, jag måste... Jag bara måste. 232 00:21:08,460 --> 00:21:13,050 För då får man se hur man flyter- 233 00:21:13,100 --> 00:21:19,050 - och sväljer lite havsvatten och lite av det hamnar i lungorna. 234 00:21:19,100 --> 00:21:22,930 Sen händer det igen och igen. 235 00:21:22,980 --> 00:21:28,690 Sen kommer en våg och då sväljer man ännu mer. 236 00:21:28,740 --> 00:21:32,770 Det går inte alls fort. 237 00:21:32,820 --> 00:21:37,210 Man hoppas att det är en fridfull död men det är det inte. 238 00:21:40,140 --> 00:21:43,770 Han drunknade väldigt långsamt. 239 00:21:43,820 --> 00:21:46,730 Han är just den typen. 240 00:21:46,780 --> 00:21:52,530 En trevlig man i kostym och slips som säger att allt är bra- 241 00:21:54,060 --> 00:21:57,850 -men inombords så plågas han. 242 00:22:00,780 --> 00:22:06,290 Om du kan vara online med din teknik så kan du väl hjälpa Viktor härifrån? 243 00:22:06,340 --> 00:22:12,410 Jag kan bara läsa filerna. Pappas företag har ett krypterat nätverk. 244 00:22:13,140 --> 00:22:17,250 - Man kan inte röra nåt osedd. - Jag kan försöka... 245 00:22:17,300 --> 00:22:22,970 Absolut inte! Tekniken i dig ägs av staten. 246 00:22:23,020 --> 00:22:28,890 Om de kan spåra dig... Du vet hur de får folk att försvinna. 247 00:22:28,940 --> 00:22:36,050 Du får inte riskera nåt. Aldrig. Jag gör det från insidan. 248 00:22:36,100 --> 00:22:39,970 Jag rensar bort Stephens namn och sticker. 249 00:22:40,020 --> 00:22:45,850 Om hyresvärdar finns på närverket så hör det till inrikesdepartementet. 250 00:22:45,900 --> 00:22:49,050 Allting leder till Vivienne Rook. 251 00:22:49,100 --> 00:22:54,090 Om vi kan ta oss in så kan vi avslöja henne. 252 00:22:54,140 --> 00:22:59,570 Så fort det skrivs nåt om lägren så raderas inläggen av hennes parti. 253 00:22:59,620 --> 00:23:04,250 - Det är därför Ahmed hjälper oss. - Säg bara vilken dag. 254 00:23:04,300 --> 00:23:08,810 - Och vi behöver din hjälp. - Okej, visst. Jag hjälper gärna till. 255 00:23:08,860 --> 00:23:13,570 Vad det än gäller. Men det är väl inte farligt? 256 00:23:14,420 --> 00:23:19,970 Jag vet att du kommer att flyttas och behöver din hjälp. 257 00:23:20,020 --> 00:23:24,530 Väl framme söker du upp Viktor Goraya och ger honom det här. 258 00:23:24,580 --> 00:23:28,170 Ge det till Viktor Goraya. 259 00:23:33,260 --> 00:23:37,330 Sätt fart! Raka vägen genom grinden! 260 00:23:37,380 --> 00:23:40,450 Sätt fart nu! 261 00:23:40,500 --> 00:23:45,490 Vi har samma advokat. Yvonne Bukhari. 262 00:23:49,980 --> 00:23:56,690 Det bästa är att de tänker öppna fler koncentrationsläger längre norrut. 263 00:23:56,740 --> 00:24:01,490 Minns du McAllister? Han förlorade kontraktet, den sopan. 264 00:24:01,540 --> 00:24:05,930 - Desto mer arbete åt oss. - Då sätter jag fart. 265 00:24:06,980 --> 00:24:11,930 Förresten, bra nyrekrytering. Är hon en present till mig? 266 00:24:11,980 --> 00:24:18,170 Efternamnet är Bisme-Lyons trots att ni har skilt er. 267 00:24:18,220 --> 00:24:21,810 - Hon stjäl ditt efternamn. - Det är barnens efternamn. 268 00:24:21,860 --> 00:24:27,610 Hon tar ditt namn och dina pengar. Vilken subba! Så det gör inget? 269 00:24:27,660 --> 00:24:33,970 Om jag tar och öppnar upp bakvägen på mrs Bisme-Lyons? 270 00:24:35,380 --> 00:24:39,890 - Jag måste jobba. - Kom igen. Berätta vad hon gillar. 271 00:24:39,940 --> 00:24:43,490 Eller ännu hellre, vad hon inte gillar. 272 00:24:44,980 --> 00:24:48,410 Han älskar det! 273 00:24:48,460 --> 00:24:52,930 - Försök igen. - Förlåt, var det mitt fel? 274 00:24:52,980 --> 00:24:56,610 Kvantnärverket är nytt för mig. Ge mig lite tid. 275 00:24:56,660 --> 00:25:01,530 Vi har inte tid. Jag sa att vi slår till i kväll. Vi väntar inte. 276 00:25:01,580 --> 00:25:06,810 Jag har inte raderat hans namn än. Det är svårare än jag trodde. 277 00:25:06,860 --> 00:25:11,690 Stephen är inte viktigast nu. Viktor vet att det sker i kväll. 278 00:25:11,740 --> 00:25:15,650 - Jag har kokat te. - Jag kan inte stanna. 279 00:25:15,700 --> 00:25:18,770 Det var jobbet. Jag måste åka. 280 00:25:18,820 --> 00:25:24,370 - Vad sa du om Stephen? - Det var ingenting. 281 00:25:27,460 --> 00:25:33,570 Ni har en timme på er innan ni blir påkomna. Jag är redo. 282 00:25:41,660 --> 00:25:46,930 Vad är det dummaste man kan göra? Att bli kär i en Lyons. 283 00:25:46,980 --> 00:25:52,850 - Du har bara ställt till med besvär. - Det är sista gången, jag lovar. 284 00:25:54,860 --> 00:26:01,490 Om vi överlever så vill jag ta hand om dig, för jag vet att nåt är fel. 285 00:26:11,020 --> 00:26:16,930 Helt ärligt. Jag köpte den för 20 000 men renoverade den från grunden. 286 00:26:16,980 --> 00:26:21,170 - Att jag kräver 20 000 nu är ett kap. - Big Jim sa max 10 000. 287 00:26:21,220 --> 00:26:27,690 - Det är inget rättvist pris. - Man får inga tillstånd att sälja. 288 00:26:27,740 --> 00:26:31,450 Det är bara byråkrati. Var är Big Jim? 289 00:26:31,500 --> 00:26:36,490 - Han äter ute på torsdagar. - Gör han? Vad flott. 290 00:26:37,700 --> 00:26:43,170 Jonjo jobbar som kurir om veckorna och är den enda som kan köra bilen. 291 00:26:43,220 --> 00:26:48,170 Mina ben når inte så den är värdelös för mig. 292 00:26:49,940 --> 00:26:53,890 Hej, hjärtat. Jag är upptagen. Vad har de gjort? 293 00:26:58,020 --> 00:27:00,930 Jag får sträcka mig till elva. 294 00:27:10,420 --> 00:27:16,810 - Vart ska vi? Jag är ny här. - Köket har gröna dubbeldörrar. 295 00:27:59,980 --> 00:28:02,370 Soporna. 296 00:28:06,220 --> 00:28:11,290 Varsågoda. Tänk att vara flykting och få sån är mat. 297 00:28:11,340 --> 00:28:15,770 Den är till oss. De får smulorna. 298 00:28:43,100 --> 00:28:45,770 INTRÅNG I KVANTNÄTVERKET 299 00:28:49,100 --> 00:28:52,850 - Vad är det frågan om? - De har låst grindarna. 300 00:28:52,900 --> 00:28:56,690 - Hennes son är där borta. - Ni stänger inte förrän tio. 301 00:28:56,740 --> 00:29:01,170 Efter skottlossningen på puben låser vi grindarna omedelbart. 302 00:29:01,220 --> 00:29:04,690 - Hur länge då? - Enligt reglerna till klockan sex. 303 00:29:04,740 --> 00:29:08,930 - Är de låsta hela natten? - Pojken är tolv år gammal. 304 00:29:08,980 --> 00:29:14,570 - Då borde han sluta sno våra saker. - Ni får inte göra så! 305 00:29:16,620 --> 00:29:19,730 - Öppna grindarna! - Hur tänker du tvinga mig? 306 00:29:19,780 --> 00:29:23,730 - Vi river stängslet. - Varsågoda. Gör det. 307 00:29:26,900 --> 00:29:30,130 - Jävla as. - Det vet du att jag är. 308 00:29:31,940 --> 00:29:36,690 - Vad ska vi göra? - Gillian får ta hand om honom. 309 00:29:36,740 --> 00:29:40,890 Jonjo jobbar. Vad ska jag göra? 310 00:29:40,940 --> 00:29:44,410 Gil, du måste göra oss en tjänst. 311 00:29:51,700 --> 00:29:55,450 När du är i skrevhöjd, så... 312 00:29:59,340 --> 00:30:03,170 Mormor 313 00:30:04,620 --> 00:30:10,210 - Samtal från Rosie Lyons. - Javisst. Hejsan! 314 00:30:10,260 --> 00:30:15,290 Det gäller det där du sa om att allting är vårt fel. 315 00:30:15,340 --> 00:30:18,650 - Mår du bra? - Jadå. 316 00:30:18,700 --> 00:30:21,690 Jag vill bara säga att du har rätt. 317 00:30:21,740 --> 00:30:27,370 Det som händer härnäst är helt och hållet mitt fel. Tack. 318 00:30:29,420 --> 00:30:33,370 Ät inte allt på samma gång. Tack ska ni ha. 319 00:30:41,180 --> 00:30:46,090 - Vi vet inte ens om han är vid liv. - Vi kan inte stanna här. 320 00:30:46,140 --> 00:30:49,170 Kör bara. 321 00:30:59,500 --> 00:31:01,570 Där är han! 322 00:31:02,340 --> 00:31:07,290 Hoppa in! Kör! Kör! 323 00:31:07,340 --> 00:31:11,490 - Hallå! - Kör! Kör! 324 00:31:22,420 --> 00:31:26,410 Kliv ur lastbilen! 325 00:31:55,820 --> 00:31:59,290 Ut med er! Sätt fart! 326 00:31:59,340 --> 00:32:05,570 - Ni kommer inte längre. - Vi filmar er! Alltihop filmas! 327 00:32:05,620 --> 00:32:10,970 - Det finns ingen täckning. - Varenda sekund och era ansikten! 328 00:32:11,020 --> 00:32:16,290 - Vi vet vad som försiggår här! - Ni kan aldrig sprida filmen. 329 00:32:16,820 --> 00:32:20,410 - Vad gör de? - Vi borde ge upp. 330 00:32:20,460 --> 00:32:26,290 Edith. Jag fick höra om tre män som försökte rymma med en lastbil. 331 00:32:26,340 --> 00:32:30,570 De dödade dem. Ingen bryr sig. De kommer att skjuta oss! 332 00:32:32,180 --> 00:32:34,130 Vad fan...? 333 00:32:34,180 --> 00:32:38,090 Rosie! Du kan väl inte köra? 334 00:32:38,140 --> 00:32:41,450 Jag behövde ben och skaffade ben. 335 00:32:41,500 --> 00:32:45,890 - Ur vägen. Vänster fot på kopplingen. - Klart. 336 00:32:45,940 --> 00:32:48,050 Ur vägen! 337 00:32:48,100 --> 00:32:53,850 Minns du morbror Danny? Han korsade havet. 338 00:32:53,900 --> 00:32:55,490 Du vågar inte. 339 00:32:55,540 --> 00:33:01,050 - Ledsen att jag orsakade det här. - Nog för att jag älskar dig... 340 00:33:01,100 --> 00:33:05,210 - ...men så viktig är du inte. - Vad menar du? 341 00:33:05,260 --> 00:33:11,370 Vi kom inte enbart för att rädda dig. Vi kom för att starta ett krig. 342 00:33:21,300 --> 00:33:23,330 Ta hand om det. 343 00:33:46,420 --> 00:33:49,170 Kom igen! 344 00:33:59,020 --> 00:34:02,010 Vi har täckning. 345 00:34:07,180 --> 00:34:13,530 Tioårsbatterierna! De fungerar! Skynda er att ta en mobil! 346 00:34:13,580 --> 00:34:16,690 Alla tar en mobil! 347 00:34:22,220 --> 00:34:28,170 Grip en kvinna och hennes barn, då. Ni framstår som patetiska. 348 00:34:36,380 --> 00:34:42,810 - Ta fram era mobiltelefoner! - Fortsätt filma! 349 00:34:42,860 --> 00:34:49,650 Filma allting! Fram med mobilerna och filma! 350 00:34:55,060 --> 00:35:01,770 Det här är Koncentrationsläger 4 som drivs av Vivianne Rooks regering! 351 00:35:01,820 --> 00:35:07,370 - Skulle nån bry sig? Vem tittar?! - Alla! 352 00:35:07,420 --> 00:35:12,970 - Alla. - Fortsätt filma! 353 00:35:13,020 --> 00:35:19,410 Ta fram mobilerna och filma! Fortsätt filma! 354 00:35:19,460 --> 00:35:22,530 En passning till Costa...! 355 00:35:22,580 --> 00:35:26,610 - Sluta inte filma! Fortsätt filma! - Byt kanal! 356 00:35:27,220 --> 00:35:31,210 Det här är Koncentrationsläger 4! 357 00:35:31,260 --> 00:35:37,970 Det här är flyktingar och asylsökande som hålls inlåsta här. 358 00:35:38,020 --> 00:35:41,330 De får ingen sjukvård utan har lämnats här att dö! 359 00:35:41,380 --> 00:35:47,850 Vakterna är era söner och döttrar, era bröder och systrar och vänner. 360 00:35:47,900 --> 00:35:51,330 De låste in oss för att dö! 361 00:35:52,740 --> 00:35:56,210 Se deras ansikten! Minns ni dem?! 362 00:35:58,100 --> 00:35:59,930 Det här är ett dödsläger! 363 00:35:59,980 --> 00:36:06,890 Partiet "Fyra stjärnor" har tjänat pengar på lägren! 364 00:36:06,940 --> 00:36:10,370 Vivienne Rook ligger bakom det här med sin mördarpolitik! 365 00:36:10,420 --> 00:36:13,930 Vad fan händer?! Bethany! Vad gör du? 366 00:36:13,980 --> 00:36:18,010 Ni äger inte oss längre. Vi förklarar oss självständiga. 367 00:36:18,060 --> 00:36:22,210 Ni skulle bara veta. De har spärrat in oss. 368 00:36:22,260 --> 00:36:25,770 Nu får det vara slut. Är ni med mig? 369 00:36:25,820 --> 00:36:28,330 Rosie! Rosie! Rosie! 370 00:36:28,380 --> 00:36:32,890 - De låter oss dö! - Herregud! Lägg av! 371 00:36:36,300 --> 00:36:40,770 - Det sänds på varje kanal. - Heja, tjejer! 372 00:36:40,820 --> 00:36:47,610 Det här är Koncentrationsläger 4 som drivs av Vivianne Rooks regering! 373 00:36:47,660 --> 00:36:49,450 Det här är ett dödsläger! 374 00:36:49,500 --> 00:36:56,330 Partiet "Fyra stjärnor" har tjänat pengar på lägren! 375 00:36:56,380 --> 00:37:01,450 Är det där din jävla syster?! Har du satt dig mig? 376 00:37:01,500 --> 00:37:06,210 - Jag visste inget. De har filerna. - Och sprider dem överallt! 377 00:37:06,260 --> 00:37:10,090 Jag är framme vid kontoret och kan fixa det här. 378 00:37:21,300 --> 00:37:23,770 Jaha ja... 379 00:37:24,820 --> 00:37:28,330 Naturligtvis. Det borde jag ha förstått. 380 00:37:30,020 --> 00:37:34,850 Du vet om det, eller hur? Det var inte Edith. 381 00:37:34,900 --> 00:37:40,410 Jag jobbar bara sent och är ovan vid kvantnätverket. 382 00:37:40,460 --> 00:37:43,010 Celeste! 383 00:37:45,620 --> 00:37:51,250 Stephen... Jag försöker hjälpa dig. 384 00:37:51,300 --> 00:37:55,050 Jag kan radera ditt namn från dokumenten. 385 00:37:55,100 --> 00:38:00,810 Jag trodde att jag kunde, men det går inte. Det blir inte ogjort! 386 00:38:00,860 --> 00:38:05,770 - Kan du hjälpa mig? Vi gör det ihop. - Vadå? 387 00:38:05,820 --> 00:38:10,850 Raderar ditt namn från bevisen så att ingen får veta. Vi hinner än. 388 00:38:10,900 --> 00:38:15,810 - Vad försöker du öppna? - Koncentrationslägret i ditt namn. 389 00:38:22,020 --> 00:38:26,930 Du kan inte öppna det. Jag packade filerna själv. 390 00:38:28,380 --> 00:38:33,130 Allting finns där. Allt vi gjorde. 391 00:38:34,860 --> 00:38:38,930 - En enda lång lista. - Vi kan rensa den. 392 00:38:38,980 --> 00:38:42,410 Sen när blev du en sån expert? 393 00:38:43,740 --> 00:38:47,570 Herregud... Bethany. 394 00:38:52,940 --> 00:38:54,970 Bethany... 395 00:38:56,500 --> 00:39:01,130 - Bethany. Du berättade för henne. - Nej. 396 00:39:01,740 --> 00:39:06,490 Hon vet. Hon vet... 397 00:39:08,820 --> 00:39:12,010 Gode Gud, du berättade. 398 00:39:14,260 --> 00:39:18,130 Vet du vad det lustiga är? 399 00:39:18,180 --> 00:39:24,170 Det som är allra lustigast är hur dyr den här var. 400 00:39:24,220 --> 00:39:29,690 Jag har inte direkt pengar över. Mannen som förlorade en miljon pund. 401 00:39:30,580 --> 00:39:34,210 Ändå köpte jag den här. 402 00:39:34,260 --> 00:39:36,170 Herregud! 403 00:39:38,620 --> 00:39:43,050 Du kan rensa filen om du vill men du skulle ändå veta. 404 00:39:46,300 --> 00:39:50,090 Jag sände folk i döden. 405 00:39:50,140 --> 00:39:53,890 Och du visste det hela tiden. 406 00:39:55,260 --> 00:40:00,210 När vi satt och drack kaffe och åt söndagslunch? 407 00:40:01,540 --> 00:40:05,330 Allt jag berättade för dig... 408 00:40:05,380 --> 00:40:09,290 Herregud, du hade planerat det. 409 00:40:18,100 --> 00:40:23,610 - Stephen, gör det inte. - Gör inte vad? 410 00:40:23,660 --> 00:40:26,410 - Gör inte illa mig. - Va? 411 00:40:26,460 --> 00:40:33,010 - Snälla, gör inte illa mig. - Va? Vad säger du? 412 00:40:33,060 --> 00:40:36,770 Snälla, gör inte illa mig. Tänk på flickorna. 413 00:40:36,820 --> 00:40:39,410 Herregud... 414 00:40:44,180 --> 00:40:49,450 Den är inte till dig. Trodde du att den var till dig? 415 00:40:50,900 --> 00:40:54,770 - Den är till mig. - Va? 416 00:40:54,820 --> 00:41:01,250 Jag kom för att skicka filen till polisen. Det är därför den finns. 417 00:41:01,300 --> 00:41:06,290 Jag har tänkt skicka den och sen använda den här. 418 00:41:06,900 --> 00:41:11,050 Varje dag. Så löd planen. 419 00:41:12,020 --> 00:41:15,810 Men jag är alldeles för feg. 420 00:41:18,540 --> 00:41:20,330 Steve! 421 00:41:46,700 --> 00:41:48,490 Nej... 422 00:41:52,220 --> 00:41:54,370 Nej. 423 00:41:55,060 --> 00:41:57,730 Förlåt. 424 00:41:58,780 --> 00:42:03,970 Släpp den, älskling. Jag vill att du släpper den. 425 00:42:04,020 --> 00:42:11,210 Sen kan vi sätta oss och lova varandra att vi kommer på en lösning. 426 00:42:13,340 --> 00:42:19,010 - Det vore fint. - Släpp den. 427 00:42:19,060 --> 00:42:23,490 Jag går inte med på det här längre. Släpp den! 428 00:42:35,100 --> 00:42:41,650 Din lilla jävel! Var det ni två? Gjorde du det här med din kärring? 429 00:42:41,700 --> 00:42:45,530 Vänta bara, din jävel. Du ska få ett helvete! 430 00:42:51,380 --> 00:42:55,890 - Den funkade. - Jävla as! 431 00:42:56,860 --> 00:42:58,570 Ja. 432 00:43:00,540 --> 00:43:04,290 Det är bäst att du går nu. 433 00:43:07,340 --> 00:43:10,530 Jag har en fil att skicka. 434 00:43:42,660 --> 00:43:44,810 Jag undrar. 435 00:43:49,660 --> 00:43:53,810 - Jag undrar... - Vadå? 436 00:43:55,140 --> 00:43:58,330 Vad som händer härnäst. 437 00:43:59,180 --> 00:44:04,050 Edith? Edith... 438 00:44:04,100 --> 00:44:06,890 Viktor! 439 00:44:06,940 --> 00:44:12,770 - Snälla... Hon föll bara ihop. Edith! - Edith... 440 00:44:12,820 --> 00:44:16,250 - Edith... Snälla, hjälp! - Snälla, hjälp! 441 00:44:20,380 --> 00:44:26,970 Vivienne Rook är den första sittande premiärministern som grips av polis. 442 00:44:37,340 --> 00:44:41,850 I dag nyinvigdes Notre Dame men samma dag... 443 00:44:41,900 --> 00:44:45,170 Det lutande tornet i Pisa har rasat. 444 00:44:55,540 --> 00:44:59,130 Där är du, lilla Danny. 445 00:45:00,380 --> 00:45:04,130 Vänta. Backa lite. 446 00:45:07,820 --> 00:45:12,490 - Förlåt. Gick jag för fort fram? - Mitt fel. Vi började accelerera. 447 00:45:12,540 --> 00:45:17,450 - För mycket adrenalin. - Hur långt hann vi? 448 00:45:17,500 --> 00:45:23,210 Fem år sen, 2029. Hur du störtade Vivienne Rook. 449 00:45:23,260 --> 00:45:28,290 Lät det så? Det var inte vi. Vi gjorde bara som många andra. 450 00:45:28,340 --> 00:45:33,850 Det var upplopp i ett annat läger och 50 flyktingar rymde från Zon 3. 451 00:45:33,900 --> 00:45:39,530 Det skrevs om dem i Tyskland. Allt kollapsade med minsta knuff. 452 00:45:40,340 --> 00:45:43,890 Inget pjåkigt resultat. 453 00:45:43,940 --> 00:45:48,490 - Mrs Rook fick 27 år. - Ja... Kanske. 454 00:45:48,540 --> 00:45:53,450 Men som min mormor säger... Vänta bara tills ni få se nästa. 455 00:45:53,500 --> 00:45:58,730 Gör man sig av med ett monster så vaknar nästa i sin håla. 456 00:45:59,340 --> 00:46:02,810 Hur ska jag veta det? Jag är bara ett dumhuvud. 457 00:46:02,860 --> 00:46:06,850 Vad vet jag om politik? Jag är blott en idiot! 458 00:46:06,900 --> 00:46:12,890 Se upp för såna män. Skämtare, lurendrejare och pajasar. 459 00:46:12,940 --> 00:46:15,890 De skrattar oss till helvetet. 460 00:46:16,500 --> 00:46:20,970 - Fick vi med det? - Ja. Vi får aldrig nog av Muriel. 461 00:46:21,020 --> 00:46:25,650 Min pappa hjälpte till att störta mrs Rook. 462 00:46:25,700 --> 00:46:30,970 Han skickade filen om lägren och fick kortat straff för det. 463 00:46:31,020 --> 00:46:35,410 Det fanns 500 angivare. Han utgjorde bara en liten del. 464 00:46:35,460 --> 00:46:38,090 Jag föredrar min version. 465 00:46:38,140 --> 00:46:44,450 Vår familj är inte speciell. Vi genomlevde det som alla andra. 466 00:46:45,060 --> 00:46:51,010 - Vad hände med Stephen? - Tre års fängelse för vapenbrott. 467 00:46:51,060 --> 00:46:57,850 Han lärde sig spanska och bor i Barcelona som engelsklärare. 468 00:46:57,900 --> 00:47:02,090 - Så han återvände inte till...? - Nej. 469 00:47:02,140 --> 00:47:05,410 Kunde du nånsin förlåta honom? 470 00:47:05,540 --> 00:47:10,210 Ja. Jag blev svårt sjuk. 471 00:47:10,260 --> 00:47:13,890 Julen 2031. Vi trodde att det var slutet. 472 00:47:49,940 --> 00:47:52,810 Fick ni med det? 473 00:47:52,860 --> 00:47:56,330 Ja. Det var starkt. 474 00:47:56,380 --> 00:48:01,570 Vi fångar allt. De tror att systemet kan lagra oändliga mängder. 475 00:48:01,620 --> 00:48:07,170 - Jag gillar att ni inte vet. - Allt det här är helt nytt. 476 00:48:07,220 --> 00:48:12,570 - Det är fortfarande ett experiment. - Som liten ville jag bli nerladdad. 477 00:48:12,620 --> 00:48:16,770 Jag drömde om att ha mitt medvetande i en maskin. 478 00:48:16,820 --> 00:48:20,490 Nu blir faster Edith den första. 479 00:48:20,540 --> 00:48:24,450 Kodad i vattenmolekyler som en helt ny livsform. 480 00:48:24,500 --> 00:48:28,970 - Om det fungerar. - Det kommer det att göra. 481 00:48:29,020 --> 00:48:34,850 Enligt läkarna ska jag dö i dag men jag tänker undkomma. 482 00:48:34,900 --> 00:48:38,970 Vi vet inte säkert. Vi kan ladda ner dina minnen som information. 483 00:48:39,020 --> 00:48:42,930 Men om ditt medvetande överlever- 484 00:48:42,980 --> 00:48:49,130 - och om du kommer att existera som Edith där inne, vet vi bara inte. 485 00:48:49,180 --> 00:48:54,450 Jag måste leva vidare och få se de kommande tio åren. 486 00:48:54,500 --> 00:49:00,250 De kommande hundra eller tusen. Jag vill veta var vi hamnar. 487 00:49:00,300 --> 00:49:05,490 - I skyddsrum om vi inte fixar vädret. - Precis. Jag vill ta reda på det. 488 00:49:05,540 --> 00:49:08,490 - Jag har saker att göra. - Som vad? 489 00:49:08,540 --> 00:49:13,610 Jag är inte klar med Vivienne Rook. Det sägs att hon kom undan. 490 00:49:13,660 --> 00:49:17,730 - Det är bara rykten online. - Men de fick inte veta allt. 491 00:49:17,780 --> 00:49:21,850 Vem hjälpte henne och vem betalade för allt? 492 00:49:21,900 --> 00:49:26,690 Det har ryktats att de fick ut henne. 493 00:49:26,740 --> 00:49:31,530 Kvinnan som sitter i fängelset är inte hon. 494 00:49:41,220 --> 00:49:45,050 Hon kom undan. De gömde henne nånstans i världen. 495 00:49:45,100 --> 00:49:49,330 Men var hon än är så hittar jag henne. 496 00:49:52,980 --> 00:49:58,970 När jag är i maskinen så blir jag en ande. 497 00:49:59,020 --> 00:50:02,970 En smådjävul. En nymf. 498 00:50:03,580 --> 00:50:08,250 Jag kommer att flyga över haven. 499 00:50:08,300 --> 00:50:12,330 Jag kommer att jaga henne och sen... 500 00:50:15,860 --> 00:50:22,210 Lugna dig. Vi går från minnen till fantasier. 501 00:50:22,260 --> 00:50:25,770 Nej, det har bara inte hänt än. 502 00:50:26,620 --> 00:50:29,250 Vi är tillbaka. 503 00:50:30,500 --> 00:50:36,170 Där har vi det. Det här är sista stadiet. 504 00:50:36,220 --> 00:50:38,730 Då lägger jag på. 505 00:50:38,780 --> 00:50:43,210 - Vad är klockan hemmavid? - Du är nio timmar före oss. 506 00:50:43,260 --> 00:50:47,370 Klockan är två på eftermiddagen. Söndagsmiddag. 507 00:50:47,420 --> 00:50:51,490 Du har perfekt tajming som på den gamla goda tiden. 508 00:50:52,740 --> 00:50:58,850 Vi sålde inte huset. Mormor tog emot köpare, men jagade bort dem. 509 00:50:58,900 --> 00:51:05,250 Vi snålade och sparade och lät huset vänta på oss. 510 00:51:05,300 --> 00:51:11,050 Till i dag. Nu när alla kommer hem. 511 00:51:11,660 --> 00:51:17,050 Pappa kommer från Spanien. Rosie och barnen är här. 512 00:51:17,100 --> 00:51:22,770 Nästan som att de kommer för ett avsked, men så är det inte. 513 00:51:22,820 --> 00:51:26,010 De kommer för att hälsa. 514 00:51:28,100 --> 00:51:32,570 Jag tänker närvara, var så säker. Jag kommer att hitta er. 515 00:51:32,620 --> 00:51:37,890 - Det kan du inte lova. - Jodå. 516 00:51:37,940 --> 00:51:43,010 Fran är där och väntar på mig, eller hur? 517 00:51:44,500 --> 00:51:50,530 - Hon är på nedervåningen. - Hälsa henne att jag är på väg. 518 00:51:51,420 --> 00:51:54,410 Vi skalar ner nu. 519 00:51:54,460 --> 00:52:00,810 Livstecknen kommer att börja försvinna om fem minuter. 520 00:52:03,580 --> 00:52:10,010 - Det vill jag inte se. - Ingen fara. Logga ut. 521 00:52:10,060 --> 00:52:14,970 Vi ses på andra sidan. 522 00:52:34,980 --> 00:52:40,930 Hej, Lincoln. Kom nu. Vi är klara. 523 00:52:44,740 --> 00:52:48,650 Ingen fara. Hon mår bra. 524 00:52:51,740 --> 00:52:55,290 Hon är på väg... hoppas jag. 525 00:52:56,420 --> 00:53:00,330 De kunde inte lova nåt. 526 00:53:02,620 --> 00:53:05,010 Jösses... 527 00:53:07,540 --> 00:53:09,610 Jag hoppas. 528 00:53:12,900 --> 00:53:14,850 Jag hoppas. 529 00:53:22,300 --> 00:53:24,650 Jag hoppas. 530 00:53:29,540 --> 00:53:35,650 - Kommer det att fungera? - Jag vet inte. 531 00:53:36,540 --> 00:53:39,850 Kom nu, allihop. 532 00:54:01,740 --> 00:54:04,650 Mår du bra? 533 00:54:08,700 --> 00:54:14,210 - Jag tror det. - Vi får egentligen inte engagera oss. 534 00:54:16,180 --> 00:54:19,850 Men jag vill säga att det här har varit en ynnest. 535 00:54:19,900 --> 00:54:22,690 Visst har det? 536 00:54:23,340 --> 00:54:28,290 Alltihop. Varenda sekund. 537 00:54:46,700 --> 00:54:51,490 Ni har fel. Ni har helt fel. 538 00:54:51,540 --> 00:54:55,850 - På vilket sätt? - Allting ni har sparat. 539 00:54:55,900 --> 00:54:59,210 Alla nerladdningar. 540 00:54:59,260 --> 00:55:04,530 Brottstyckena av mig som ni har kopierat i vattnet. 541 00:55:05,220 --> 00:55:09,130 Ni har ingen aning om vad det är. 542 00:55:11,060 --> 00:55:16,490 Jag är ingen datakod. Jag är inte information. 543 00:55:17,100 --> 00:55:20,850 Alla minnen... 544 00:55:20,900 --> 00:55:26,890 Det är mer än fakta. Det är så mycket mer än det. 545 00:55:26,940 --> 00:55:31,490 Det är min familj. 546 00:55:32,100 --> 00:55:34,490 Min älskade. 547 00:55:37,540 --> 00:55:40,250 Det är min mamma. 548 00:55:40,300 --> 00:55:45,410 Och min bror som dog för så längesen. 549 00:55:48,660 --> 00:55:51,050 Det är kärlek. 550 00:55:52,820 --> 00:55:57,210 Det håller jag på att bli. 551 00:55:58,020 --> 00:56:03,170 Kärlek. Jag är kärlek. 552 00:56:33,060 --> 00:56:35,490 Hon är död. 553 00:56:42,340 --> 00:56:47,370 - God eftermiddag, signor. - God eftermiddag. 554 00:56:51,820 --> 00:56:56,570 Edith? Är det du? 555 00:57:34,580 --> 00:57:37,530 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 48405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.