All language subtitles for The.Strain.S01E04.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,357 --> 00:00:04,343 Previously on “The Strain”… — — 206 passengers are dead 2 00:00:04,359 --> 00:00:07,011 — and we don’t know why. Four passengers survived 3 00:00:07,027 --> 00:00:09,195 — and we don’t know why. — Seal off the perimeter 4 00:00:09,263 --> 00:00:10,703 — of the airport. — Got it. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,653 — I said let him through. — I made a deal with Greg 6 00:00:12,721 --> 00:00:15,356 — to provide some information and let a piece of medical cargo 7 00:00:15,423 --> 00:00:17,925 — through customs. That’s it. — Here is the rest of the money 8 00:00:17,993 --> 00:00:20,394 — Greg promised you in return. — Tell him that one of 9 00:00:20,462 --> 00:00:22,463 — the survivors is very sick. Tell him we need to corral the rest 10 00:00:22,530 --> 00:00:24,999 — of the survivors and anybody they’ve had contact with. Now ! 11 00:00:25,066 --> 00:00:27,668 — Do you have a complete passenger manifest with you ? 12 00:00:27,736 --> 00:00:30,004 — Not right here. Why ? — Because you need to find 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,573 — every last passenger and destroy the bodies 14 00:00:32,641 --> 00:00:35,409 — and anyone in contact with them. 15 00:00:35,477 --> 00:00:37,978 — This is Gary Arnot. — Thank you for sending 16 00:00:38,046 --> 00:00:40,014 — my little girl home to me. — Are you saying someone 17 00:00:40,081 --> 00:00:42,750 — released her body to you ? — No, not her body.. 18 00:00:42,817 --> 00:00:44,785 — Emma’s alive. She showed up on my doorstep this morning. 19 00:00:44,853 --> 00:00:47,288 [ screaming ] 20 00:00:47,355 --> 00:00:49,290 — We need to get him into surgery, find out what’s 21 00:00:49,357 --> 00:00:51,325 — happening inside him right now. — Your patient… he’s gone. 22 00:00:51,393 --> 00:00:54,194 — OK I found him. — Doyle, what are you doing ? 23 00:00:54,262 --> 00:00:56,397 — Get away from me. Agh ! 24 00:01:10,078 --> 00:01:12,513 — Oh my God. 25 00:01:14,549 --> 00:01:16,550 — What just happened here ? 26 00:01:16,618 --> 00:01:18,519 — You didn’t have a choice. — Did you hear him say my name ? 27 00:01:18,586 --> 00:01:21,088 — What ? No. — He didn’t say anything. 28 00:01:21,156 --> 00:01:23,090 — Wish he had. — The old man said 29 00:01:23,158 --> 00:01:25,459 — destroy the head and burn the body. 30 00:01:25,527 --> 00:01:27,494 — Should we be doing that ? — What are you saying ? 31 00:01:27,562 --> 00:01:29,797 — Are we burning corpses, now ? 32 00:01:29,864 --> 00:01:32,433 — OK, we have to cut him open before the whole hospital 33 00:01:32,500 --> 00:01:34,468 — gets down here. — Cut him open ? 34 00:01:34,536 --> 00:01:36,837 — We’re all going to get arrested. — It was self-defense. 35 00:01:36,905 --> 00:01:39,139 — No one’s getting arrested. — L… let’s move him. 36 00:01:39,207 --> 00:01:41,275 — We have to find a place to do this. 37 00:01:45,780 --> 00:01:48,682 — We gotta call this in. This is way over our heads. 38 00:01:48,750 --> 00:01:50,951 — I just killed this thing, I need to explain 39 00:01:51,019 --> 00:01:54,254 — why I did that, Jim. — I’ll go find a room. 40 00:01:58,026 --> 00:02:00,461 — Help me move him. 41 00:02:00,528 --> 00:02:02,663 — Well I just want to go on record. I do not think 42 00:02:02,731 --> 00:02:04,832 — that this is a good idea. 43 00:02:04,899 --> 00:02:07,334 — A monster just tried to murder us. 44 00:02:07,402 --> 00:02:10,604 — There are no records. 45 00:02:12,574 --> 00:02:14,641 [ theme music ] 46 00:02:26,896 --> 00:02:30,165 — OK, we need a surgical kit, specimen jars, and rubber bands 47 00:02:30,232 --> 00:02:32,200 — to seal the gloves. 48 00:02:32,268 --> 00:02:34,269 — Jim, stay with the body. 49 00:02:34,337 --> 00:02:36,271 — What if it gets up ? — Run. 50 00:02:36,339 --> 00:02:38,840 — Funny. — You run. 51 00:02:41,410 --> 00:02:43,845 — But it’s not gonna get up, right ? 52 00:02:51,687 --> 00:02:54,422 — Do you think Redfern knew what was happening to him ? 53 00:02:54,490 --> 00:02:56,825 — I hope not. 54 00:02:59,428 --> 00:03:02,530 — Hey, if you need time, I can do this on my own. 55 00:03:02,598 --> 00:03:06,735 — No. I want to be there. Find some answers. 56 00:03:06,802 --> 00:03:08,870 — Make his death mean something. 57 00:03:08,938 --> 00:03:11,573 — Good, ’cause I need you. 58 00:03:17,046 --> 00:03:20,215 — Ansel ? 59 00:03:20,282 --> 00:03:22,817 — I’m taking the kids to your sister’s. 60 00:03:22,885 --> 00:03:25,353 — Unless… you think I shouldn’t. 61 00:03:27,923 --> 00:03:30,058 — No. Take them. 62 00:03:30,126 --> 00:03:32,994 — Get them out of here as soon as you can. 63 00:03:36,098 --> 00:03:39,634 — Daddy’s not feeling well. Just go with Mommy, OK ? 64 00:03:39,702 --> 00:03:42,203 [ Gertie whimpering ] 65 00:03:42,271 --> 00:03:44,439 — Please, let me call Dr. Barrett. 66 00:03:44,507 --> 00:03:46,541 — He knows our family, 67 00:03:46,609 --> 00:03:50,645 — he’s not like these government people — he cares about you. 68 00:03:50,713 --> 00:03:54,115 — No. I’m going to rest. — I’ll be fine. 69 00:03:58,921 --> 00:04:01,923 — Go and wait by the door, please. Go on. 70 00:04:11,467 --> 00:04:14,903 — Is there anything I can do for you ? 71 00:04:14,970 --> 00:04:18,406 — No, Annie. Just take care of the kids, OK ? 72 00:04:18,474 --> 00:04:21,242 — Tell them I’m sorry for being so grumpy, eh ? 73 00:04:24,280 --> 00:04:26,514 — I’ll put Gertie in the shed, get her out of your way. 74 00:04:26,582 --> 00:04:30,552 — No. No, leave her. 75 00:04:30,619 --> 00:04:33,221 — She can keep me company. 76 00:05:40,322 --> 00:05:43,391 — Cuz, where’s my clock ? — Shut up. 77 00:05:43,459 --> 00:05:45,994 — Ha ! Ha ! Gusto ! What up ? 78 00:05:46,061 --> 00:05:48,396 — What up, bro ? 79 00:05:48,464 --> 00:05:51,199 — Smells good in here, man. — I’ve gotta fatten you up, ése. 80 00:05:51,267 --> 00:05:53,635 — I’m hungry. — Chupo’s got you all manorexic. 81 00:05:53,702 --> 00:05:56,271 — He ! He ! He ! — Everybody can’t be pretty 82 00:05:56,338 --> 00:05:58,640 — like you, brah. — That’s just the start though. 83 00:05:58,707 --> 00:06:01,075 — Yeah ? — I hear good things. 84 00:06:01,143 --> 00:06:04,913 — Thank you, man. — Cash flow things. 85 00:06:04,980 --> 00:06:07,615 — Keep it down, bro. 86 00:06:07,683 --> 00:06:10,018 — There’s this dude in Queens, Alonso Creem. 87 00:06:10,085 --> 00:06:12,620 — Mmhm. — He buys cars. 88 00:06:12,688 --> 00:06:14,422 — Hear he pays up to a g a pop. 89 00:06:14,490 --> 00:06:18,159 — Him and these Nigerians. This is a sure thing, homie. 90 00:06:18,227 --> 00:06:21,229 — For real ? — Yeah. 91 00:06:21,297 --> 00:06:23,464 — ’Cause a sure thing got me locked up last time. 92 00:06:26,468 --> 00:06:30,271 — 93 00:06:30,339 --> 00:06:33,608 — 94 00:06:34,243 --> 00:06:36,744 — 95 00:06:36,812 --> 00:06:38,980 — 96 00:06:39,048 --> 00:06:40,882 — 97 00:06:40,950 --> 00:06:43,217 — I got the sweet rolls you like. 98 00:06:43,285 --> 00:06:45,520 — I stopped off at the bakery. — Thank you. 99 00:06:45,588 --> 00:06:48,656 — You know how I love this niño ? — Uh huh. 100 00:06:48,724 --> 00:06:53,394 — Everyday he call me or came while you were away. 101 00:06:53,462 --> 00:06:56,230 — I know. — Tan lindo, tan lindo mi Félix. 102 00:06:56,298 --> 00:06:58,466 — ¡ Andele ! 103 00:06:58,534 --> 00:07:01,903 — He bring me groceries. Yeah. — Stolen from my Pop’s shop. 104 00:07:01,971 --> 00:07:04,539 — Don’t joke. — I’m not joking. 105 00:07:04,607 --> 00:07:06,941 — No, no, no. Too much. I have to watch my weight. 106 00:07:09,278 --> 00:07:11,179 — 107 00:07:11,246 --> 00:07:13,548 — 108 00:07:19,455 --> 00:07:21,856 — Thank you, mama. — De nada, mi hijo. 109 00:07:21,924 --> 00:07:25,426 — I love you. — I love you, too. 110 00:07:40,976 --> 00:07:42,877 — Ah. Herr Eichorst. 111 00:07:42,945 --> 00:07:45,480 — Herr Palmer. 112 00:07:45,547 --> 00:07:48,016 — Mr. Fitzwilliam, now that Mr. Eichorst is here, 113 00:07:48,083 --> 00:07:51,119 — will you show in our guest ? 114 00:07:53,522 --> 00:07:56,357 — So. 115 00:07:56,425 --> 00:08:00,628 — Dutch Velders. A self-described internet freedom fighter. 116 00:08:00,696 --> 00:08:03,564 — Claims he can do all we need. 117 00:08:03,632 --> 00:08:05,533 — Eccentric, but comes highly recommended. 118 00:08:10,873 --> 00:08:13,007 — Dutch Velders, Mr. Palmer. 119 00:08:13,075 --> 00:08:17,311 — Hello, Miss Velders. 120 00:08:17,379 --> 00:08:19,213 — Sorry, nobody said you were a woman. 121 00:08:19,281 --> 00:08:22,116 — I get that a lot. — After the Regis Air 122 00:08:22,184 --> 00:08:25,053 — catastrophe, the stock markets plummeted. 123 00:08:25,120 --> 00:08:27,522 — Then, as we all know, 124 00:08:27,589 --> 00:08:31,693 — the CEO of Regis Air killed himself. 125 00:08:31,760 --> 00:08:35,430 — Now, the online community is up in arms about corporate greed 126 00:08:35,497 --> 00:08:38,966 — and corruption… all those people on that plane dying, 127 00:08:39,034 --> 00:08:43,004 — the stock market crash… and the possibility 128 00:08:43,072 --> 00:08:45,907 — of the suspension of the nation’s air travel… 129 00:08:47,609 --> 00:08:52,513 — The online group, Citizens for Liberty, is planning 130 00:08:52,581 --> 00:08:54,982 — a massive hacking campaign to crash the websites 131 00:08:55,050 --> 00:08:59,187 — of New York City’s largest corporations. 132 00:08:59,254 --> 00:09:01,956 — Is that believable, Ms. Velders ? 133 00:09:02,024 --> 00:09:05,093 — Heh ! Anything’s possible 134 00:09:05,160 --> 00:09:07,295 — if it’s motivated by enough hatred, Mr. Palmer. 135 00:09:07,980 --> 00:09:10,515 — But it’s gotta be someone really smart, 136 00:09:10,582 --> 00:09:12,750 — to figure out how to drown the servers. 137 00:09:12,818 --> 00:09:16,042 — Takes time… and patience. 138 00:09:16,088 --> 00:09:19,691 — But the story is… the group came to me. 139 00:09:19,758 --> 00:09:21,859 — I’m the only one who could slow the internet down 140 00:09:21,927 --> 00:09:24,896 — to worse than dial-up. If there is someone else that can, 141 00:09:24,964 --> 00:09:27,932 — I taught them. — She wants credit for it. 142 00:09:28,000 --> 00:09:31,336 — And, I also want money. 143 00:09:31,403 --> 00:09:34,472 — Must be so slow that sending photos or instant anything 144 00:09:34,540 --> 00:09:37,542 — is impossible. 145 00:09:37,610 --> 00:09:40,111 — Sure. 146 00:09:40,179 --> 00:09:42,780 — It’s much harder to hide evil shit these days, isn’t it ? 147 00:09:48,687 --> 00:09:51,923 — Are we doing this ? — Yes, you’re hired. 148 00:09:51,991 --> 00:09:54,692 — Thank you for coming in. 149 00:09:57,563 --> 00:10:00,265 — Jim, record video. Use my phone, but be careful. 150 00:10:00,332 --> 00:10:02,300 — Don’t get near the blood. — There’s not a chance 151 00:10:02,368 --> 00:10:05,370 — of that happening. — What happened to the worms ? 152 00:10:05,437 --> 00:10:08,306 — I don’t know but look at this. 153 00:10:08,374 --> 00:10:11,709 — These folds, they seem functional. 154 00:10:11,777 --> 00:10:14,779 — Vestibular folds. If the body temperature rose 155 00:10:14,847 --> 00:10:17,782 — a lot of heat would be released through there. 156 00:10:29,161 --> 00:10:33,631 — His uh, genitals are… gone. 157 00:10:33,699 --> 00:10:38,269 — Uh, his excreting organs have fused into a cloaca. 158 00:10:38,337 --> 00:10:42,240 — Do I even want to know ? — Uh, reptiles, birds 159 00:10:42,308 --> 00:10:46,844 — other lower animals… their urine and feces are all expelled 160 00:10:46,912 --> 00:10:49,881 — through the same opening. — Oh, that’s adorable. 161 00:10:49,948 --> 00:10:52,817 — It’s efficient. 162 00:10:52,885 --> 00:10:55,186 — Let’s open him up. 163 00:11:21,547 --> 00:11:23,915 — Jim, get closer. Film this. 164 00:11:25,417 --> 00:11:28,152 — Lungs have dried up. 165 00:11:39,264 --> 00:11:41,599 — Label that. 166 00:11:41,667 --> 00:11:45,703 — Label it as what ? 167 00:11:49,007 --> 00:11:52,744 — Uh, the… heart is all shriveled up. 168 00:11:52,811 --> 00:11:56,414 — The arteries are necrotic but… 169 00:11:56,482 --> 00:12:00,218 — these tubular structures appear healthy. 170 00:12:00,285 --> 00:12:03,988 — It’s a new circulatory system. 171 00:12:04,056 --> 00:12:08,092 — It’s… brand-new flesh, 172 00:12:08,160 --> 00:12:13,431 — but it’s symmetrical. It’s not random or cancerous. 173 00:12:13,499 --> 00:12:17,168 — This is a plaque cartilage. 174 00:12:17,236 --> 00:12:19,871 — A whole new set of organs 175 00:12:19,938 --> 00:12:22,673 — has generated to propel this stinger. 176 00:12:23,809 --> 00:12:26,740 — Ugh… is that the technical term for it, is it ? Stinger ? 177 00:12:28,947 --> 00:12:32,316 — I feel like I’m choking just looking at it. 178 00:12:39,758 --> 00:12:42,059 — Oh god. 179 00:12:52,671 --> 00:12:55,106 — Christ ! What is that smell ? 180 00:12:57,276 --> 00:13:00,445 — Ammonia discharge. Like guano. — Same as on the plane. 181 00:13:00,512 --> 00:13:02,647 — And Bishop’s body. — That’s enough. 182 00:13:02,714 --> 00:13:05,683 [ panting ] This is disgusting. 183 00:13:05,751 --> 00:13:09,287 — Just… just call it in, Eph, goddamit, just call it in ! 184 00:13:09,354 --> 00:13:11,289 — Jim… — No, this thing just shot 185 00:13:11,356 --> 00:13:13,925 — a six foot python out of its mouth, its dick is gone 186 00:13:13,992 --> 00:13:16,794 — and it… it just squirted a shitload of shit 187 00:13:16,862 --> 00:13:20,231 — all over the table and you’ve got your hands everywhere. 188 00:13:20,299 --> 00:13:22,266 — I mean, God. What the hell is going on ?! 189 00:13:22,334 --> 00:13:24,402 — It’s a parasitic mechanism. 190 00:13:24,470 --> 00:13:27,071 — This is rewriting human biology. 191 00:13:27,139 --> 00:13:30,274 — Why ? Why is it doing that ? — So it can reproduce. 192 00:13:30,342 --> 00:13:33,044 — And consume its host. 193 00:13:49,132 --> 00:13:50,434 — Hi Mr. Farrell. 194 00:13:50,435 --> 00:13:53,202 — I’m gettin’ a little tired comin’ up here, Gadaloop. 195 00:13:53,207 --> 00:13:56,174 — I’m sorry. — You always sorry, 196 00:13:56,199 --> 00:13:58,457 — but nothin’ changes. How many times do I have 197 00:13:58,481 --> 00:14:00,449 — to tell you… don’t leave recyclin’ in the hallway. 198 00:14:00,516 --> 00:14:03,652 — It’s a fire hazard. 199 00:14:03,719 --> 00:14:06,087 — Gus. Hey, there. Didn’t know you were back in town. 200 00:14:06,155 --> 00:14:08,123 — I thought we were squared up this month. 201 00:14:08,191 --> 00:14:11,059 — No. Didn’t get it… 202 00:14:19,368 --> 00:14:22,070 — Did you take the rent down ? 203 00:14:22,138 --> 00:14:24,306 — Yes. 204 00:14:24,373 --> 00:14:26,641 — I swear. 205 00:14:26,709 --> 00:14:29,110 — ’Scuse me, mama. Please. — OK. 206 00:14:29,178 --> 00:14:31,379 — If I don’t deliver rent checks on time, 207 00:14:31,447 --> 00:14:33,582 — the owner beats my balls off Everybody works for somebody, 208 00:14:33,649 --> 00:14:35,584 — right or wrong… — We’re not talking about 209 00:14:35,651 --> 00:14:37,919 — the rent, now. Now we’re talking about the way 210 00:14:37,987 --> 00:14:41,022 — you speak to my mother Yeah, that’s funny, huh ? 211 00:14:41,090 --> 00:14:43,124 — ’Cause if she ever 212 00:14:43,192 --> 00:14:45,961 — tells me you talk to her like that again 213 00:14:46,028 --> 00:14:48,930 — they’re going to find your body 214 00:14:48,998 --> 00:14:50,899 — in one of those recycling bins you love so much. 215 00:14:52,568 --> 00:14:54,503 — Now here’s the rent. 216 00:14:54,570 --> 00:14:56,638 — And for next month. 217 00:14:56,706 --> 00:14:59,274 — You need me, Mano ? 218 00:15:04,080 --> 00:15:06,281 — Yo. 219 00:15:06,349 --> 00:15:09,117 — You forgot somethin’. 220 00:15:12,788 --> 00:15:15,991 — Go green ! 221 00:15:16,058 --> 00:15:19,060 [ door closes ] 222 00:15:19,128 --> 00:15:21,329 — Now let’s go meet that guy with the Nigerians. 223 00:15:24,000 --> 00:15:26,568 [ cries of reporters ] 224 00:15:26,636 --> 00:15:28,870 — Ansel, I’m home ! 225 00:15:30,907 --> 00:15:33,708 — I made it ! 226 00:15:43,586 --> 00:15:47,055 — Ansel ? 227 00:15:48,424 --> 00:15:50,559 — I left this shirt out for you, honey. 228 00:15:52,728 --> 00:15:54,763 — I thought… 229 00:15:54,830 --> 00:15:57,757 — maybe you could get out of your pajamas today. 230 00:16:19,822 --> 00:16:23,491 — Huh… did your daddy take you for a walk ? 231 00:16:23,559 --> 00:16:26,027 — That’d be nice. 232 00:16:26,095 --> 00:16:28,163 — Everybody getting in some air today. 233 00:17:57,186 --> 00:17:59,454 — Of whom shall I be afraid ? 234 00:18:03,859 --> 00:18:05,860 — No one. 235 00:18:05,928 --> 00:18:07,862 — No one. I’m not afraid. 236 00:18:44,200 --> 00:18:46,968 [ Sound of something inside the shed. ] 237 00:18:49,772 --> 00:18:52,607 — Ansel ? 238 00:18:56,746 --> 00:18:58,713 — Ansel, is that you ? 239 00:19:05,788 --> 00:19:08,857 — Are you alright ? 240 00:19:08,924 --> 00:19:11,726 — Honey, are you hiding from me ? 241 00:19:11,794 --> 00:19:14,462 [ Sounds of chains moving. ] 242 00:19:15,898 --> 00:19:18,900 — Why did you do that ? 243 00:19:36,786 --> 00:19:40,522 — Mother Mary walk with me. 244 00:19:45,127 --> 00:19:48,496 — Ansel ? Honey ? 245 00:19:53,702 --> 00:19:56,671 — What’s happened to you ? 246 00:19:56,739 --> 00:19:59,707 — I wanna help you. 247 00:19:59,775 --> 00:20:02,544 — Let me. Please. 248 00:20:06,582 --> 00:20:09,117 — Raaaah ! — Run. 249 00:20:09,185 --> 00:20:11,686 — Go away. Please, Annie ! 250 00:20:14,190 --> 00:20:16,090 [ Ansel growls. ] Go ! 251 00:20:16,158 --> 00:20:18,059 — Don’t come near me. Never come back. 252 00:20:21,831 --> 00:20:24,165 — The voice in my head… 253 00:20:24,233 --> 00:20:27,569 — is telling me to rip your throat and drink from you. 254 00:20:27,636 --> 00:20:30,104 — I need you. 255 00:20:30,172 --> 00:20:32,807 — Lock the door and run, Ann Marie. 256 00:20:32,875 --> 00:20:35,076 — No matter what I say. 257 00:20:35,144 --> 00:20:38,046 — Please, Annie ! Go FAR AWAY ! 258 00:20:38,113 --> 00:20:41,082 — Ahhhh ! 259 00:20:58,059 --> 00:21:01,628 — I’m closed for the day. — It’s still morning. 260 00:21:01,696 --> 00:21:04,931 — Thank you for that profound observation. 261 00:21:04,999 --> 00:21:06,900 — Got something for you. — Not today. 262 00:21:11,873 --> 00:21:13,940 — Hm. 263 00:21:14,008 --> 00:21:16,943 — I’m not in the business of buying my own property back. 264 00:21:17,011 --> 00:21:19,646 — I’m returning it to you. 265 00:21:23,384 --> 00:21:25,652 — Well, I imagine that’s the only good news 266 00:21:25,720 --> 00:21:28,088 — this day will bring. 267 00:21:28,155 --> 00:21:30,590 — Well, you’re welcome. 268 00:21:30,658 --> 00:21:33,860 — Asshole. 269 00:21:33,928 --> 00:21:37,097 — I coulda listened to that old man. 270 00:21:37,164 --> 00:21:40,247 — Taken the cabinet. Destroyed it. 271 00:21:40,942 --> 00:21:43,670 — Now it’s gone. 272 00:21:43,738 --> 00:21:47,641 — There’s a disease spreading through the city. 273 00:21:47,708 --> 00:21:51,444 — What now ? — Well, we get outta here 274 00:21:51,512 --> 00:21:55,215 — and we… stop this thing. 275 00:21:55,283 --> 00:21:58,251 — Somehow. Even if nobody’ll help. 276 00:21:58,319 --> 00:22:00,887 — How ? 277 00:22:00,955 --> 00:22:03,790 — I don’t know. 278 00:22:08,129 --> 00:22:10,196 — This is my fault. 279 00:22:10,264 --> 00:22:13,767 — No, it isn’t. — No, Eph. It is. 280 00:22:13,834 --> 00:22:15,802 — I waved that van through 281 00:22:15,870 --> 00:22:18,171 — at the airport after you sealed it. 282 00:22:18,239 --> 00:22:21,441 — I was paid to do it. The box was inside. 283 00:22:22,810 --> 00:22:26,012 — What ? 284 00:22:26,080 --> 00:22:28,381 — I’m flat broke. — What does that have to do 285 00:22:28,449 --> 00:22:30,850 — with letting the box through ? — Go back. 286 00:22:33,521 --> 00:22:36,189 — This guy named Gregg Nelson approached me at a medical 287 00:22:36,257 --> 00:22:38,191 — convention. I mean he just wanted to sell the CDC 288 00:22:38,259 --> 00:22:40,860 — some equipment, you know, some ideas about government contracts. 289 00:22:40,928 --> 00:22:43,196 — I mean, I think I was targeted. I’m… I’m sure. 290 00:22:43,264 --> 00:22:45,632 — Who targeted you ? — They knew about my debt, 291 00:22:45,700 --> 00:22:47,667 — alright ? They knew about everything that 292 00:22:47,735 --> 00:22:50,337 — Sylvia was going through. I don’t know how, but they did. 293 00:22:50,404 --> 00:22:52,572 — I mean, I owed a lot of money before she got sick. 294 00:22:52,640 --> 00:22:54,541 — But after, with medical bills. — You have insurance. 295 00:22:54,608 --> 00:22:57,677 — Sylvia is dying. The cancer is everywhere. 296 00:22:57,745 --> 00:23:00,547 — We ran every treatment they offered and then we kept going. 297 00:23:00,614 --> 00:23:02,615 — We did anything that we thought made sense 298 00:23:02,683 --> 00:23:04,784 — and the cost was insane. — Are you saying this epidemic 299 00:23:04,852 --> 00:23:06,987 — was intentional ? That somebody planned this ? 300 00:23:07,054 --> 00:23:08,822 — Is that what you’re saying ? — I don’t know ! 301 00:23:08,889 --> 00:23:11,524 — I don’t know. Alright ? They paid me a little bit 302 00:23:11,592 --> 00:23:13,493 — of money to do ’em a favour, alright ? And then the favors 303 00:23:13,561 --> 00:23:14,894 — kept getting bigger. — And you waited ’til now 304 00:23:14,962 --> 00:23:16,629 — to tell us ?! — They wanted me to clear a box 305 00:23:16,697 --> 00:23:18,732 — from the airport. A box ! 306 00:23:18,799 --> 00:23:22,769 — It was soil. The readings were negative. It was just soil ! 307 00:23:22,837 --> 00:23:26,573 — I would never hurt anybody. Come on, you know me ! 308 00:23:26,640 --> 00:23:28,675 — We’ve been friends for 10 years all of us. Come on, please. 309 00:23:28,743 --> 00:23:31,511 — Where did they take the coffin ? 310 00:23:31,579 --> 00:23:34,080 — I… I don’t know. — Who’s behind all this ? 311 00:23:34,148 --> 00:23:36,116 — Some scary prick this… 312 00:23:36,183 --> 00:23:39,119 — German guy. He threatened me. 313 00:23:39,186 --> 00:23:43,656 — Come on. I’m on your team. 314 00:23:43,724 --> 00:23:46,559 — You might not understand this Eph, 315 00:23:46,627 --> 00:23:49,205 — but I would do anything to keep my wife alive… 316 00:23:51,565 --> 00:23:54,567 — Go to your wife. 317 00:23:54,635 --> 00:23:56,536 — Call Barnes. Call the police. I don’t care. 318 00:23:56,604 --> 00:23:58,838 — Agh… 319 00:23:58,906 --> 00:24:02,142 — You’re dead to me. 320 00:24:11,196 --> 00:24:12,647 — There was nothing I could do. 321 00:24:17,525 --> 00:24:19,459 — No. 322 00:24:19,527 --> 00:24:21,661 — Give me the phone. 323 00:24:26,215 --> 00:24:27,754 — Nora, please. 324 00:24:47,155 --> 00:24:49,189 [ Nora sighs ] 325 00:24:49,257 --> 00:24:51,692 — I don’t know that guy back there. 326 00:24:51,759 --> 00:24:53,727 — Think of how desperate he must have been to do something like… 327 00:24:53,795 --> 00:24:56,396 — Please don’t make excuses for him. 328 00:24:56,464 --> 00:24:58,865 — Just trying to imagine if someone I was in love with 329 00:24:58,933 --> 00:25:01,968 — was dying. What I’d be capable of doing. 330 00:25:04,105 --> 00:25:07,207 — We need to find another victim. 331 00:25:07,275 --> 00:25:11,044 — Setrakian said he knew where the bodies were going. 332 00:25:11,112 --> 00:25:13,747 — Back to their loved ones. 333 00:25:17,318 --> 00:25:20,520 — Emma Arnot. Her father. Jesus… 334 00:25:20,588 --> 00:25:22,656 — We’ll bring her to the hospital. Run some tests. 335 00:25:22,724 --> 00:25:25,859 — Then we’ll have video of both Redfern and her. 336 00:25:25,927 --> 00:25:28,795 [ Engine whining ] 337 00:25:28,863 --> 00:25:30,731 — I’ll never get used to this car. 338 00:25:30,798 --> 00:25:32,699 — You know I traded my Rolex for it back… 339 00:25:32,767 --> 00:25:35,302 — Yeah. I know. I know. 340 00:26:40,268 --> 00:26:42,803 [ Chicano rap playing ] 341 00:26:47,008 --> 00:26:49,042 — Missed you, fool ! — Ha ! Ha ! Ha ! 342 00:26:51,979 --> 00:26:54,815 [ crying ] I hope you didn’t suffer. 343 00:26:54,882 --> 00:26:57,062 — Ansel is sick. 344 00:26:59,587 --> 00:27:03,423 — Something… is warping him. 345 00:27:03,491 --> 00:27:05,425 — Inside. 346 00:27:08,629 --> 00:27:11,131 — God only knows what he saw on that plane. 347 00:27:11,199 --> 00:27:14,601 — God damn airplanes ! 348 00:27:14,669 --> 00:27:17,971 — Like missiles the way they rip through everything. 349 00:27:22,176 --> 00:27:25,178 — I asked him. You heard me. But… 350 00:27:25,246 --> 00:27:29,015 — sometimes you can’t… 351 00:27:29,083 --> 00:27:31,384 — speak about the things you see. 352 00:27:33,788 --> 00:27:36,890 — Hello ? Ann Marie ? 353 00:27:36,958 --> 00:27:39,192 [ growling from shed ] — Oh my God. 354 00:27:39,260 --> 00:27:42,495 — Yeah, hi. Hi. Trip Taylor, from next door. 355 00:27:44,632 --> 00:27:47,500 — Wow. Little winter gardening ? — What do you want, Mr. Taylor ? 356 00:27:47,568 --> 00:27:49,669 — OK, I am officially fed up with this noise. 357 00:27:49,737 --> 00:27:52,606 — Either you let the dog out so she shuts up, 358 00:27:52,673 --> 00:27:54,541 — or, I don’t know, maybe train her to behave 359 00:27:54,609 --> 00:27:57,410 — while she’s locked in the shed. This isn’t rocket science 360 00:27:57,478 --> 00:28:00,947 — It’s shameful to own a pet and not discipline it. 361 00:28:01,015 --> 00:28:03,850 — Oh, and speaking of filthy animals, those press people 362 00:28:03,918 --> 00:28:06,586 — parked out front used my mimosa tree as a piss post. 363 00:28:06,654 --> 00:28:08,755 — Thank you very much for that. 364 00:28:08,823 --> 00:28:10,790 — I don’t think you’re going to have to worry 365 00:28:10,858 --> 00:28:13,560 — about the dog anymore. — That’s what your husband said 366 00:28:13,628 --> 00:28:15,829 — the first time your mutt tore up my yard. 367 00:28:15,897 --> 00:28:18,398 — What do you mean ? 368 00:28:18,466 --> 00:28:21,501 — She entered my property without permission. 369 00:28:21,569 --> 00:28:23,904 — You hit my dog ? — I didn’t say that. 370 00:28:23,971 --> 00:28:27,274 [ roaring ] — OK. I’m calling the police. 371 00:28:27,341 --> 00:28:31,011 — This is outrageous. — I’m sorry, I’m sorry. 372 00:28:31,078 --> 00:28:34,381 — Please forgive me. 373 00:28:34,448 --> 00:28:36,616 — If you want to go in there 374 00:28:36,684 --> 00:28:39,185 — and teach her a few things… 375 00:28:39,253 --> 00:28:41,321 — I don’t have the heart for it. 376 00:28:41,389 --> 00:28:44,157 — You’re right about that. 377 00:28:44,225 --> 00:28:46,760 — Good. 378 00:28:55,636 --> 00:28:57,704 — Oh, God. Hey ! Hey ! Whoa ! 379 00:28:57,772 --> 00:28:59,706 — Whoa ! What are you doing ? 380 00:28:59,774 --> 00:29:01,775 — What the hell ? 381 00:29:01,842 --> 00:29:04,544 — Ahhh ! No ! No ! Oh my God ! 382 00:29:04,612 --> 00:29:07,414 [ Loud crash and then silence. ] 383 00:29:11,953 --> 00:29:14,254 [ growling ] 384 00:29:27,938 --> 00:29:30,473 — Gentlemen, sorry to interrupt. 385 00:29:33,301 --> 00:29:36,937 — Does this look like we open ? — Got something to sell. 386 00:29:39,407 --> 00:29:41,909 — We hear you have a real nice showroom. 387 00:29:41,976 --> 00:29:44,578 — Like to add to it. — That so ? 388 00:29:44,646 --> 00:29:47,114 — It’s out back. 389 00:29:47,182 --> 00:29:49,483 — Look, now’s not a good time, alright ? Phones are down. 390 00:29:49,551 --> 00:29:52,286 — Internet’s not working, just… — Yeah well we here now. 391 00:29:54,531 --> 00:29:56,990 — I mean if we ain’t good enough for you to do business with, 392 00:29:57,058 --> 00:30:00,494 — then we out. — Wait. 393 00:30:00,562 --> 00:30:03,097 — It’s a brand new Mercedes SUV. 394 00:30:13,274 --> 00:30:15,309 — Let’s see what you got. 395 00:30:27,188 --> 00:30:30,390 — It’s colder than a goblin’s ass out here, huh ? Ha ! Ha ! 396 00:30:30,458 --> 00:30:33,894 — Do your thang, home boy. 397 00:30:41,469 --> 00:30:43,403 [ speaking in African ] 398 00:30:43,471 --> 00:30:45,506 — What ? 399 00:30:47,408 --> 00:30:49,443 — 400 00:30:49,511 --> 00:30:53,916 [ They continue speaking in African. ] 401 00:30:58,486 --> 00:31:00,554 — Still got a baby seat in the back. 402 00:31:00,622 --> 00:31:03,257 — No extra charge for that. — Ha ! Ha ! Ha ! 403 00:31:05,029 --> 00:31:08,228 — Here’s 400. — What’s that ? 404 00:31:09,564 --> 00:31:12,533 — We heard you pay a thousand. — 400. You gonna take it or not ? 405 00:31:12,601 --> 00:31:14,735 — Yeah. — Nah. 406 00:31:17,238 --> 00:31:19,273 — We got other stops to make. Get in. 407 00:31:19,341 --> 00:31:21,508 — Get a word with you ? 408 00:31:27,282 --> 00:31:29,283 — I should beat your big ass. 409 00:31:29,351 --> 00:31:31,251 — Why you always gotta bring up my ass, man ? 410 00:31:31,319 --> 00:31:33,954 — Leave my ass out of this. — We’re here, let’s finish this. 411 00:31:34,022 --> 00:31:36,790 — That ugly silver toothed punk could murk us 412 00:31:36,858 --> 00:31:39,593 — for 400 lousy ass dollars right now. 413 00:31:43,632 --> 00:31:47,101 — You got your ratchet on you ? — Always ready, homie. 414 00:31:51,006 --> 00:31:53,774 — We leavin’. 415 00:32:02,083 --> 00:32:04,118 — 800. 416 00:32:06,254 --> 00:32:08,822 — Get a full g next time you come around. 417 00:32:08,890 --> 00:32:12,126 — You can bet on that. 418 00:32:20,535 --> 00:32:22,736 — Heh ! Heh ! Heh ! 419 00:32:26,374 --> 00:32:29,843 — Forgive me or waking you, sir. Your appointment’s here. 420 00:32:29,911 --> 00:32:34,648 — I’m not asleep. It actually hurts to keep my eyes open. 421 00:32:34,716 --> 00:32:37,518 — Sorry. 422 00:32:37,585 --> 00:32:40,154 — The delivery is right on time. Should be here soon. 423 00:32:40,221 --> 00:32:43,323 — Most of the cell towers in the city are reporting problems. 424 00:32:43,391 --> 00:32:45,325 — The top seven Internet server farms have crashed. 425 00:32:45,393 --> 00:32:47,961 — All the social networks have gone dark. 426 00:32:48,029 --> 00:32:51,932 — Mmhm ? That girl is surprisingly reliable. Huh. 427 00:32:52,000 --> 00:32:55,869 — Alright. Show Maggie in. 428 00:33:03,845 --> 00:33:07,548 — Secretary Pierson, Mr. Palmer. 429 00:33:07,615 --> 00:33:09,983 — Please forgive me, Maggie 430 00:33:10,051 --> 00:33:12,519 — Eldritch. — I know. Don’t worry. 431 00:33:12,587 --> 00:33:15,289 — I’ll be better soon. Please. 432 00:33:20,829 --> 00:33:23,731 — I had a phone call from the White House today, 433 00:33:23,798 --> 00:33:26,700 — an urgent one. You need to understand 434 00:33:26,768 --> 00:33:30,804 — what happened on that flight. They will never tell you, 435 00:33:30,872 --> 00:33:33,607 — but I feel it’s imperative you know. 436 00:33:35,020 --> 00:33:37,644 — The United States military removed the bodies 437 00:33:37,712 --> 00:33:40,114 — from the morgue. In the middle of the night. 438 00:33:40,181 --> 00:33:43,684 — Why did they do that ? 439 00:33:43,752 --> 00:33:46,086 — A highly classified biological agent 440 00:33:46,154 --> 00:33:48,622 — got loose on that airplane. 441 00:33:48,690 --> 00:33:52,359 — It was a tragic mistake. Of epic proportions. 442 00:33:52,427 --> 00:33:55,863 — But now we must do what needs to be done. 443 00:33:55,930 --> 00:33:59,266 — Without cowardice. Without hesitation. 444 00:34:06,941 --> 00:34:09,276 — Those poor people. 445 00:34:11,951 --> 00:34:16,150 — What makes you powerful and formidable 446 00:34:16,217 --> 00:34:19,586 — is also what makes a decision like this so painful… 447 00:34:19,654 --> 00:34:21,655 — your decency. 448 00:34:21,723 --> 00:34:24,458 — Maggie, 449 00:34:24,526 --> 00:34:27,394 — we need you to put your country first. 450 00:34:27,462 --> 00:34:30,464 — Not the bullshit country we pretend to be, 451 00:34:30,532 --> 00:34:32,699 — the one we really are, 452 00:34:32,767 --> 00:34:35,747 — the one you’re getting to know very well. 453 00:34:39,140 --> 00:34:41,275 — I saw that in you from the start… 454 00:34:41,342 --> 00:34:45,512 — the potential to get the game behind the game. 455 00:34:49,450 --> 00:34:52,719 — I owe you my career, Eldritch. 456 00:34:55,490 --> 00:34:58,458 — Now what about the bio-agent ? — Highly lethal, 457 00:34:58,526 --> 00:35:01,295 — but it quickly dissipates; designed so our troops 458 00:35:01,362 --> 00:35:05,032 — can follow it into battle. That’s why no one found it. 459 00:35:05,099 --> 00:35:08,669 — It’s gone. Done. 460 00:35:10,405 --> 00:35:13,140 — Will you stand with me on this, Maggie ? 461 00:35:14,776 --> 00:35:18,412 — Yes, I will. Whatever you need. 462 00:35:20,148 --> 00:35:24,251 — Are you okay ? — I can’t tell you how rare 463 00:35:24,319 --> 00:35:26,920 — and valuable… 464 00:35:33,613 --> 00:35:37,097 — What’s going on ? — Where’s Maggie ? 465 00:35:37,165 --> 00:35:39,366 — You passed out, sir. 466 00:35:39,434 --> 00:35:42,035 — Once she was certain you were OK, Secretary Pierson left. 467 00:35:44,372 --> 00:35:46,740 — Mr. Palmer. Your new liver is here, 468 00:35:46,808 --> 00:35:49,243 — it’s in great shape. 469 00:35:49,310 --> 00:35:52,045 — We need to prep you for surgery right now. 470 00:35:54,382 --> 00:35:56,583 — Does Eichorst know what is happening to me ? 471 00:35:56,651 --> 00:35:59,453 — We haven’t been able to reach him, sir. 472 00:36:01,656 --> 00:36:05,525 — Have they already forgotten how much they need me ? 473 00:36:05,593 --> 00:36:09,429 — Why are they doing this ? 474 00:36:09,497 --> 00:36:12,933 — I was promised a miracle. 475 00:36:13,001 --> 00:36:16,011 — We have a healthy liver for you. That’s the miracle. 476 00:36:17,538 --> 00:36:21,375 — Eldritch, you are in fulminant hepatic failure. 477 00:36:23,077 --> 00:36:26,179 — Yes, yes… you have my consent. Get on with it. 478 00:36:26,247 --> 00:36:29,378 — Excellent. Let’s get him into surgery now. 479 00:36:45,064 --> 00:36:47,665 — Hello ? 480 00:36:47,733 --> 00:36:51,002 — It’s Ephraim Goodweather from the CDC. 481 00:36:53,572 --> 00:36:56,474 — Mr. Arnot ? 482 00:37:01,580 --> 00:37:04,249 [ Children’s music playing. ] 483 00:37:13,225 --> 00:37:16,161 — ♪ — This old man, he played two— ♪ — 484 00:37:16,228 --> 00:37:18,396 — ♪ — He played knick-knack on my shoe — ♪ — 485 00:37:18,464 --> 00:37:21,199 — ♪ — With a knick-knack paddy-whack give a dog a bone — ♪ — 486 00:37:21,267 --> 00:37:23,001 — ♪ — This old man came rolling home — ♪ — 487 00:37:25,237 --> 00:37:28,006 — ♪ — This old man, he played three — ♪ — 488 00:37:28,074 --> 00:37:30,975 — ♪ — He played knick-knack on my tree — ♪ — 489 00:37:31,043 --> 00:37:33,344 — ♪ — With a knick-knack paddy-whack give a dog a bone — ♪ — 490 00:37:33,412 --> 00:37:35,647 — ♪ — This old man came rolling home — ♪ — 491 00:37:38,784 --> 00:37:40,919 — ♪ — This old man, he played four — ♪ — 492 00:37:40,986 --> 00:37:44,089 — ♪ — He played knick-knack on my door — ♪ — 493 00:37:44,156 --> 00:37:46,324 — ♪ — With a knick-knack paddy-whack give a dog a bone — ♪ — 494 00:37:46,392 --> 00:37:48,326 — ♪ — This old man came rolling home — ♪ — 495 00:37:51,564 --> 00:37:53,865 — ♪ — This old man, he played five — ♪ — 496 00:37:53,933 --> 00:37:56,701 — ♪ — He played knick-knack on my hive — ♪ — 497 00:37:56,769 --> 00:37:58,937 — ♪ — With a knick-knack paddy-whack give a dog a bone — ♪ — 498 00:37:59,004 --> 00:38:01,039 [ growling ] — Emma ? 499 00:38:15,254 --> 00:38:18,523 — Arnot ! Hey ! 500 00:38:18,591 --> 00:38:20,625 — Oh God ! 501 00:38:22,595 --> 00:38:24,662 — Ahhh ! God ! 502 00:38:24,730 --> 00:38:26,865 — Move away. He’ll be right behind her. 503 00:38:26,932 --> 00:38:29,467 — They need to find shelter before the sunrise. Move ! 504 00:38:29,535 --> 00:38:31,903 — Get out of the way ! 505 00:38:36,475 --> 00:38:38,743 — Sabia mea fredoneaza de argint. 506 00:38:42,581 --> 00:38:44,549 — Are you OK ? Are you OK ? 507 00:38:44,617 --> 00:38:46,551 — Keep away from the bodies. — The worms, don’t let them 508 00:38:46,619 --> 00:38:49,387 — touch you. — What have you done ? 509 00:38:49,455 --> 00:38:51,856 — Among other things, I just saved your life. 510 00:38:51,924 --> 00:38:55,860 — We have resources, protocols. — Not for this. 511 00:38:55,928 --> 00:38:58,196 — There’s no other way. 512 00:38:58,264 --> 00:39:00,832 — I can’t stay down here. 513 00:39:07,339 --> 00:39:10,575 — There are two containers full of gasoline in the garage. 514 00:39:10,643 --> 00:39:12,944 — We have to finish this. 515 00:39:13,012 --> 00:39:15,647 — Burn them. 516 00:39:20,686 --> 00:39:23,588 [ Nora crying. ] — Nora. 517 00:39:23,656 --> 00:39:26,691 — Just… just, no. Don’t. Just let me go. 518 00:39:26,759 --> 00:39:29,160 — No, no, no. Please. Please. 519 00:39:29,228 --> 00:39:32,130 — We’re not doing this. 520 00:39:32,198 --> 00:39:34,465 — We were talking about finding a cure. 521 00:39:34,533 --> 00:39:36,668 — That was before we knew how quickly it spreads. 522 00:39:36,735 --> 00:39:38,670 — We have to do this with him. It’s our only shot. 523 00:39:38,737 --> 00:39:40,672 — Oh, come on, Eph ! — We don’t exterminate 524 00:39:40,739 --> 00:39:42,774 — our patients when there’s an outbreak. 525 00:39:42,841 --> 00:39:46,377 — The Chinese culled the bird population in Hong Kong 526 00:39:46,445 --> 00:39:49,414 — after the avian flu hit. It was the responsible thing to do. 527 00:39:49,481 --> 00:39:51,883 — We’re not hunting down human beings. 528 00:39:51,951 --> 00:39:54,385 — They’re hunting us ! 529 00:39:54,453 --> 00:39:57,121 — Where do you think that blood came from ? 530 00:39:57,189 --> 00:40:00,491 — Arnot was out there killing innocent people. 531 00:40:00,559 --> 00:40:02,594 — Nora, please… 532 00:40:08,334 --> 00:40:11,035 — That was a little girl in there. 533 00:40:11,103 --> 00:40:14,105 — I mean, how old was Emma ? Eight, tops ? 534 00:40:16,475 --> 00:40:20,178 — She was sick but… — No. She was gone. 535 00:40:20,246 --> 00:40:24,048 — There was something inside her shell. 536 00:40:24,116 --> 00:40:27,885 — That was a body controlled by a virus. 537 00:40:27,953 --> 00:40:31,356 — This is what we do. — The people of New York rely 538 00:40:31,423 --> 00:40:34,359 — on us to investigate and eliminate 539 00:40:34,426 --> 00:40:37,829 — threats to their health. And now, when it finally means 540 00:40:37,896 --> 00:40:40,765 — something, we’re gonna run ? 541 00:40:40,833 --> 00:40:44,102 — I am not doing this. I’m not. 542 00:40:44,169 --> 00:40:47,205 — I’d rather die from whatever this epidemic is 543 00:40:47,273 --> 00:40:50,375 — than kill people ! 544 00:40:56,749 --> 00:40:59,917 — This, it’s… not for everyone. 545 00:40:59,985 --> 00:41:02,053 — Are you going to murder everyone on that list of yours ? 546 00:41:02,121 --> 00:41:05,990 — Yes. 547 00:41:06,058 --> 00:41:08,926 — I assume you’re not staying with us. 548 00:41:15,701 --> 00:41:18,670 — No. 549 00:41:20,205 --> 00:41:23,241 — Please be safe. 550 00:41:25,411 --> 00:41:29,147 — Promise me. 551 00:41:29,214 --> 00:41:32,283 — There has to be another way. 552 00:41:40,259 --> 00:41:43,528 — Some brains… can’t adjust. 553 00:41:43,595 --> 00:41:47,031 — I can see you love her for that… 554 00:41:47,099 --> 00:41:49,534 — But you have to let her go. 555 00:41:52,705 --> 00:41:54,806 — Get the gasoline. 556 00:42:01,747 --> 00:42:07,952 Sync and corrections by madhatters —=«O»=— www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.