All language subtitles for The Last Kingdom S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,138 --> 00:00:03,742 I am Uhtred, son of Uhtred, 2 00:00:03,743 --> 00:00:08,196 I have sworn my sword to Alfred and defeated Sigefrid and Erik. 3 00:00:08,197 --> 00:00:14,325 But the brothers returned from banishment and have taken Lunden. 4 00:00:16,115 --> 00:00:19,706 Alfred sent a priest to negotiate with the Northmen... 5 00:00:19,707 --> 00:00:21,925 Father Pyrlig was once a warrior himself. 6 00:00:21,926 --> 00:00:25,582 While continuing his mission to be king of all of the English. 7 00:00:25,583 --> 00:00:29,344 I'm to be married? Which one of you is Aethelred? 8 00:00:29,345 --> 00:00:32,223 From what I know, Alfred could not have chosen a bigger turd. 9 00:00:32,224 --> 00:00:35,553 Having, at last, freed my sister, Thyra, 10 00:00:35,554 --> 00:00:37,835 my friend Beocca found love. 11 00:00:37,836 --> 00:00:40,384 I fear you have become someone I cannot live without. 12 00:00:40,385 --> 00:00:41,372 Fear no more. 13 00:00:41,373 --> 00:00:43,565 Whereas I found myself talking to the dead 14 00:00:43,566 --> 00:00:47,318 and wanting to believe every word that he spoke. 15 00:00:47,319 --> 00:00:49,716 He said that I should be King of Wessex and that you, 16 00:00:49,717 --> 00:00:51,718 you should be a king, too. 17 00:00:51,719 --> 00:00:53,428 King of Mercia. 18 00:00:53,429 --> 00:00:55,679 King of Saxon AND Dane. 19 00:00:55,680 --> 00:00:58,953 What we have just witnessed, you believe it to be true? 20 00:00:58,954 --> 00:01:02,665 Now, I must decide where my loyalties lie. 21 00:01:02,666 --> 00:01:05,844 Do not forget... you were raised as a Dane. 22 00:01:05,845 --> 00:01:07,460 Destiny is all! 23 00:02:01,758 --> 00:02:03,665 You've barely washed, woman! 24 00:02:06,210 --> 00:02:08,596 You've been living with Saxons for too long! 25 00:02:08,597 --> 00:02:10,796 How can I wash in dirty waters? 26 00:02:10,797 --> 00:02:14,028 The water is good. We're a long way from the city. 27 00:02:24,924 --> 00:02:27,028 We will be late for the wedding. 28 00:02:28,739 --> 00:02:31,354 I've been thinking about the man in the grave, Bjorn. 29 00:02:31,355 --> 00:02:32,815 Uhtred, no... 30 00:02:33,483 --> 00:02:36,453 You would not like to be a queen? Of Bebbanburg, yes. 31 00:02:39,102 --> 00:02:42,083 Let us just enjoy an early morning. 32 00:02:42,084 --> 00:02:43,939 The two of us. 33 00:02:46,942 --> 00:02:49,162 And a hunting party. 34 00:02:50,042 --> 00:02:51,508 Who is it? 35 00:02:51,509 --> 00:02:53,030 It's Aethelred. 36 00:02:53,031 --> 00:02:54,688 The Lord of Mercia. 37 00:02:56,450 --> 00:02:57,909 Uhtred of Bebbanburg! 38 00:02:58,914 --> 00:03:00,359 Word has been that you were missing. 39 00:03:00,360 --> 00:03:01,975 Aethelred. 40 00:03:01,976 --> 00:03:05,196 I see you managed to remove your head from the King's arse. 41 00:03:05,198 --> 00:03:07,928 Well, for the moment... He's sleeping. 42 00:03:09,347 --> 00:03:11,749 The King has questions about your loyalty... 43 00:03:11,750 --> 00:03:12,882 It's his way. 44 00:03:12,883 --> 00:03:17,123 And he tells me that you've been associating with those heathen Danes. 45 00:03:17,124 --> 00:03:18,635 Like this one, here. 46 00:03:21,378 --> 00:03:23,577 Uhtred, we are needed elsewhere. 47 00:03:23,578 --> 00:03:26,069 Is he required between your legs, my dear? 48 00:03:34,181 --> 00:03:35,942 At ease, men. 49 00:03:38,455 --> 00:03:41,925 You wouldn't dare. What, take your nose? 50 00:03:41,926 --> 00:03:44,199 I think I might... Uhtred, we are needed. 51 00:03:44,200 --> 00:03:46,690 Lord Uhtred, you will let Lord Aethelred go. 52 00:03:48,547 --> 00:03:50,454 Please. 53 00:03:51,278 --> 00:03:53,403 Lady, on behalf of my lord, I apologise. 54 00:03:53,404 --> 00:03:54,787 He does not! No? 55 00:03:54,788 --> 00:03:56,470 There can be no bloodshed here. 56 00:03:56,471 --> 00:03:58,127 We are all mistaken 57 00:03:58,128 --> 00:03:59,889 and we are all proud. 58 00:04:01,840 --> 00:04:03,455 What men say is true. 59 00:04:04,821 --> 00:04:07,510 You behave as if you were still at your mother's tit. 60 00:04:11,035 --> 00:04:13,422 You will learn respect one day, I'm sure. 61 00:04:13,423 --> 00:04:15,423 Lord... 62 00:04:15,424 --> 00:04:18,019 It is over, is it not? It is! 63 00:04:26,715 --> 00:04:28,476 I have the King's trust! 64 00:04:28,477 --> 00:04:30,092 That's a warning! 65 00:04:46,753 --> 00:04:48,316 I want him dead. 66 00:04:49,171 --> 00:04:50,516 Too soon. 67 00:04:51,643 --> 00:04:54,470 I'm sure Alfred would prefer him dead at times, 68 00:04:54,471 --> 00:04:57,313 but he knows his value. He's nothing but a heathen. 69 00:04:57,314 --> 00:04:58,929 Uhtred kills Danes. 70 00:04:58,930 --> 00:05:00,389 He kills Danes, 71 00:05:00,390 --> 00:05:02,151 he survives slavery. 72 00:05:03,622 --> 00:05:05,862 He saves the life of children and mice, no doubt. 73 00:05:07,823 --> 00:05:10,856 Even my wife-to-be sings his praises... 74 00:05:13,495 --> 00:05:14,609 Leave us. 75 00:05:18,280 --> 00:05:20,531 I do not like him 76 00:05:20,532 --> 00:05:22,679 and he doesn't like me. 77 00:05:22,680 --> 00:05:24,243 From the moment that we met. 78 00:05:25,224 --> 00:05:27,130 You are a threat, lord. 79 00:05:28,643 --> 00:05:30,352 And he is the same. 80 00:05:33,387 --> 00:05:35,627 Our hope lies in Daneland. 81 00:05:36,806 --> 00:05:41,299 With luck, the unrest will grow. Peace is not in their nature. 82 00:05:41,300 --> 00:05:43,207 You wish for war, Aldhelm? 83 00:05:43,208 --> 00:05:45,459 As a Mercian, lord, 84 00:05:45,460 --> 00:05:49,702 what I wish is for Aethelred to be crowned King of Mercia. 85 00:05:49,703 --> 00:05:51,318 And then, of Wessex. 86 00:05:54,248 --> 00:05:55,279 Why not? 87 00:06:00,754 --> 00:06:03,933 It is Alfred we want dead 88 00:06:03,934 --> 00:06:07,592 and for that to happen sooner, we will require war. 89 00:06:14,161 --> 00:06:15,817 How do we look? 90 00:06:21,255 --> 00:06:22,699 As royalty. 91 00:06:25,827 --> 00:06:28,756 Aethelflaed is a fortunate young woman. 92 00:06:39,860 --> 00:06:41,569 I am witness. 93 00:06:41,570 --> 00:06:45,333 You are together, never to part, 94 00:06:45,334 --> 00:06:47,053 bound as man 95 00:06:47,054 --> 00:06:49,003 and his wife. 96 00:06:51,443 --> 00:06:54,376 And a prayer? I don't know any prayers! 97 00:06:56,171 --> 00:06:57,631 I will say a prayer. 98 00:07:00,493 --> 00:07:02,149 Hild. 99 00:07:02,150 --> 00:07:03,765 Please. 100 00:07:05,038 --> 00:07:09,239 Let us pray that God and all his saints and all his angels in Heaven, 101 00:07:09,240 --> 00:07:11,334 smile and bless you. 102 00:07:11,335 --> 00:07:14,910 Let us pray that this union of Dane and Saxon 103 00:07:14,911 --> 00:07:17,589 can show that this is a land for all people. 104 00:07:18,821 --> 00:07:20,185 Under one God. 105 00:07:20,187 --> 00:07:21,499 Under one God, of course. 106 00:07:23,022 --> 00:07:25,513 Amen. Amen. 107 00:07:38,352 --> 00:07:41,489 When are you going to tell him what Sihtric saw? 108 00:07:41,490 --> 00:07:43,731 That the ghost is a lie. 109 00:07:43,732 --> 00:07:45,586 If I tell him, he'll talk. 110 00:07:45,587 --> 00:07:47,400 And Sigefrid will hear. 111 00:07:49,893 --> 00:07:51,800 They must believe that we believe. 112 00:07:55,659 --> 00:07:58,243 I do enjoy another wedding. 113 00:07:58,244 --> 00:08:01,037 A royal wedding, in particular. 114 00:08:01,038 --> 00:08:04,749 It is a tonic for the soul. The excitement, the expense... 115 00:08:04,750 --> 00:08:09,044 Aethelwold, I'm still undecided, so do not mention talking corpses. 116 00:08:12,225 --> 00:08:15,695 Nobles have travelled across the sea, from as far as Frankia, 117 00:08:15,696 --> 00:08:17,989 solely to see the beautiful Aethelflaed 118 00:08:17,990 --> 00:08:21,263 marry this pretty bread-pudding of a boy. 119 00:08:21,264 --> 00:08:22,785 A fair description. 120 00:08:22,786 --> 00:08:27,184 Furthermore, he gets to hump the King's daughter all night long. 121 00:08:27,185 --> 00:08:29,426 Aethelwold, you will be quiet. 122 00:08:29,427 --> 00:08:31,188 It is the truth. You will be quiet. 123 00:08:31,189 --> 00:08:33,481 Or you will do what, Irishman? 124 00:08:33,483 --> 00:08:35,097 Kill you in your sleep. 125 00:09:16,394 --> 00:09:20,605 She is so beautiful. She is too good for him. 126 00:09:20,606 --> 00:09:22,357 Why ARE we delaying? 127 00:09:22,358 --> 00:09:25,091 Did Sihtric witness something at the grave-side... 128 00:09:25,092 --> 00:09:26,552 Sihtric saw nothing. 129 00:09:47,191 --> 00:09:49,536 May I say that you look quite beautiful. 130 00:09:51,737 --> 00:09:54,374 God looks upon me with favour I do not deserve. 131 00:09:58,086 --> 00:10:00,681 Lord God in your heaven, 132 00:10:00,682 --> 00:10:03,360 we are humbly gathered before you 133 00:10:03,362 --> 00:10:06,102 on this day of thanks 134 00:10:06,103 --> 00:10:08,302 and celebration. 135 00:10:11,577 --> 00:10:13,088 If you don't mind! 136 00:10:24,922 --> 00:10:28,882 The point I make is simple: all of the power, all of the wealth, 137 00:10:28,883 --> 00:10:32,052 all of the land that could belong to you, will now belong to him. 138 00:10:32,053 --> 00:10:35,033 Should I hit him? Yes! Yes, by all means, strike me. 139 00:10:35,034 --> 00:10:38,745 But in your heart, in your purse, you know I speak the truth. 140 00:10:38,746 --> 00:10:40,017 Yes, hit him. 141 00:10:43,688 --> 00:10:46,470 All I will say, again, 142 00:10:46,471 --> 00:10:49,744 is that the dead man speaks the truth... 143 00:10:49,745 --> 00:10:51,996 Lord? Some would say it's treason. 144 00:10:51,997 --> 00:10:54,978 No, no, this wedding is treason... Lord? 145 00:10:54,979 --> 00:10:58,491 This wedding is a betrayal of Wessex and the men of Wessex. 146 00:10:58,492 --> 00:10:59,808 Meaning you? 147 00:11:00,075 --> 00:11:02,329 Should the King die, I have a strong and rightful claim. 148 00:11:02,365 --> 00:11:05,195 Now, Alfred is working to make a new line of succession... 149 00:11:05,196 --> 00:11:07,728 Excuse me, Lord Uhtred. Go away. 150 00:11:07,729 --> 00:11:09,146 I am Osferth. 151 00:11:09,147 --> 00:11:13,055 You are a monk, a baby monk. 152 00:11:13,057 --> 00:11:16,819 Go, away. Lord, you... You knew my uncle, lord. 153 00:11:16,820 --> 00:11:19,311 His name was Leofric. 154 00:11:19,312 --> 00:11:21,365 Leofric was a great man. 155 00:11:22,982 --> 00:11:25,072 You are Alfred's bastard son. 156 00:11:25,404 --> 00:11:29,476 No, but I... I wish to join you, lord. Be by your side as my uncle was. 157 00:11:29,477 --> 00:11:31,488 No, we have no need of a monk. 158 00:11:31,489 --> 00:11:33,396 As a warrior. 159 00:11:33,397 --> 00:11:36,033 Lord, I wish to serve you as a warrior. 160 00:11:38,912 --> 00:11:40,183 Uhtred? 161 00:11:41,748 --> 00:11:44,145 Uhtred, you are wanted. 162 00:11:45,855 --> 00:11:47,272 The King! 163 00:11:47,273 --> 00:11:48,544 Enjoy the wedding feast. 164 00:11:51,475 --> 00:11:52,892 You! 165 00:11:52,893 --> 00:11:54,549 Find me again. 166 00:11:54,550 --> 00:11:56,603 Bring a sword and lose your cross. 167 00:11:56,604 --> 00:11:59,689 Thank you, my lord. I will... 168 00:12:14,588 --> 00:12:15,818 Lord. 169 00:12:20,604 --> 00:12:22,709 Lord. 170 00:12:22,710 --> 00:12:25,148 You were seen. Seen where, lord? 171 00:12:25,149 --> 00:12:26,952 Leaving Winchester. 172 00:12:26,953 --> 00:12:31,498 Leaving Wessex, entering Saxon Mercia and crossing Watling Street. 173 00:12:31,499 --> 00:12:33,020 Going into Daneland, Uhtred. 174 00:12:34,334 --> 00:12:36,095 I'm sure you have an explanation. 175 00:12:36,096 --> 00:12:38,295 I trust we will hear the truth of it. 176 00:12:38,296 --> 00:12:40,297 What business do you have in Daneland? 177 00:12:40,298 --> 00:12:42,111 The King's business. 178 00:12:42,112 --> 00:12:44,498 Lord, your business. 179 00:12:45,677 --> 00:12:48,262 You're happy for me to speak in this company? 180 00:12:50,317 --> 00:12:52,078 Freely, why not? 181 00:12:58,136 --> 00:13:01,221 Lunden has been taken, by the Northmen, 182 00:13:01,222 --> 00:13:02,785 Sigefrid and Erik. 183 00:13:02,786 --> 00:13:06,152 Never! Says who? Did my lips not move? 184 00:13:06,153 --> 00:13:08,206 Sigefrid and Erik are in Frankia. 185 00:13:08,207 --> 00:13:10,896 They were, and now they are not, lord. 186 00:13:10,897 --> 00:13:13,732 They have a fleet at Beamfleot, they have an army at Beamfleot, 187 00:13:13,733 --> 00:13:17,005 some of which has sailed upriver and taken Lunden. 188 00:13:17,006 --> 00:13:19,299 IF this is true, it cannot be allowed. 189 00:13:19,300 --> 00:13:21,113 Lunden belongs to Mercia. 190 00:13:21,114 --> 00:13:22,864 They will choke the river. 191 00:13:22,866 --> 00:13:23,949 They will, lord. 192 00:13:25,461 --> 00:13:27,608 With respect, Lord Uhtred. 193 00:13:27,609 --> 00:13:31,226 You have still not explained why you crossed the street into Daneland. 194 00:13:31,227 --> 00:13:32,988 I can never remember your name. 195 00:13:32,989 --> 00:13:36,793 I am Aldhelm, I'm Commander of Lord Aethelred's household guard. 196 00:13:36,794 --> 00:13:38,555 Would you like me to write it down? 197 00:13:38,556 --> 00:13:40,755 You will answer, Uhtred. 198 00:13:40,756 --> 00:13:43,736 I was invited to Daneland, lady, to Padintune. 199 00:13:45,009 --> 00:13:48,866 And there, I was asked to join with Sigefrid and Erik. 200 00:13:48,867 --> 00:13:51,410 I was offered the Kingdom of Mercia. 201 00:13:51,411 --> 00:13:54,339 And your response? He is here, is he not? 202 00:13:54,340 --> 00:13:57,665 I would say that is response enough. 203 00:13:57,666 --> 00:14:02,555 Uhtred, I did not see you at the church, I do hope you were there. 204 00:14:02,556 --> 00:14:05,046 I was there, lady. of course I was. 205 00:14:05,047 --> 00:14:07,486 And may I say how beautiful you are today. 206 00:14:07,487 --> 00:14:08,947 Thank you. 207 00:14:09,103 --> 00:14:13,064 My dear, we're discussing a matter of importance. 208 00:14:13,065 --> 00:14:14,721 Yes, I heard, lord. 209 00:14:14,722 --> 00:14:17,411 So, are the Northmen intending to remain in Lunden 210 00:14:17,412 --> 00:14:19,611 or are they waiting for a ransom? 211 00:14:19,612 --> 00:14:20,977 Fair question. 212 00:14:20,978 --> 00:14:23,958 Besides Uhtred's loyalties, it is the only question. 213 00:14:25,231 --> 00:14:26,742 We shall offer negotiations. 214 00:14:26,743 --> 00:14:29,687 Quite right. Once the celebrations are done, 215 00:14:29,724 --> 00:14:31,708 you, together with Aethelred, shall travel to Lunden. 216 00:14:31,744 --> 00:14:34,613 At the very least, you can assess their strength and their numbers. 217 00:14:34,614 --> 00:14:36,083 An excellent way forward, lord. 218 00:14:36,084 --> 00:14:38,815 Though if you had killed these brothers in Northumbria, 219 00:14:38,816 --> 00:14:40,577 this event could not have occurred. 220 00:14:48,053 --> 00:14:53,776 Lord King, may I ask what bargain was struck in Northumbria? 221 00:14:53,777 --> 00:14:56,069 To allow the brothers to leave with their lives? 222 00:14:56,070 --> 00:14:59,885 Uhtred has told me this story. He defeated Sigefrid in combat 223 00:14:59,886 --> 00:15:03,065 but spared him on the condition they leave. 224 00:15:03,066 --> 00:15:05,650 He did this to preserve the lives of his own men. 225 00:15:06,389 --> 00:15:10,102 It is called negotiation, Lord Aldhelm. 226 00:15:11,761 --> 00:15:14,595 And now, we suffer the consequences of this negotiation. 227 00:15:14,597 --> 00:15:17,577 Decisions are made and consequences follow. It is the way. 228 00:15:18,798 --> 00:15:20,705 Our task is to deal with the present. 229 00:15:21,978 --> 00:15:23,541 To your wisdom, lord. 230 00:15:42,600 --> 00:15:43,672 My dear. 231 00:15:45,383 --> 00:15:48,416 It's not your place to involve yourself in a conversation 232 00:15:48,417 --> 00:15:50,616 that became an informal Witan. 233 00:15:51,691 --> 00:15:53,983 We were discussing matters of land and war. 234 00:15:53,984 --> 00:15:56,819 Lord, I take an interest in these matters, 235 00:15:56,820 --> 00:15:58,675 my father has always encouraged... 236 00:15:58,676 --> 00:16:00,875 You are no longer the King's daughter. 237 00:16:02,836 --> 00:16:04,544 You are my wife. 238 00:16:06,641 --> 00:16:09,142 It's me you will obey. 239 00:16:09,143 --> 00:16:10,852 You are delicate. 240 00:16:10,853 --> 00:16:14,470 I find it interesting. I would speak with the King often... 241 00:16:14,471 --> 00:16:15,783 You're of Mercia now. 242 00:16:17,150 --> 00:16:19,109 You are my queen. 243 00:16:19,110 --> 00:16:21,059 And you think you're a king? 244 00:16:27,513 --> 00:16:30,348 I call you queen because you mean that much to me. 245 00:16:32,747 --> 00:16:35,821 I do not like your tone nor accusation. 246 00:16:39,148 --> 00:16:40,617 What I would like... 247 00:16:42,182 --> 00:16:43,599 is you, 248 00:16:43,600 --> 00:16:44,964 on your belly... 249 00:16:46,237 --> 00:16:47,842 on the bed. 250 00:16:47,843 --> 00:16:49,510 Lord...? 251 00:16:49,511 --> 00:16:51,387 Your husband wishes to ride you. 252 00:16:53,421 --> 00:16:55,473 You will lie on your belly. 253 00:16:58,550 --> 00:16:59,967 What's this? 254 00:17:01,532 --> 00:17:02,949 Disobedience? 255 00:17:04,315 --> 00:17:06,462 It's confusion, lord. 256 00:17:06,463 --> 00:17:08,328 Should I hand you back to Wessex? 257 00:17:10,373 --> 00:17:13,510 Unused, but... tarnished? 258 00:17:13,511 --> 00:17:14,729 You wouldn't dare. 259 00:17:17,420 --> 00:17:18,681 We shall see. 260 00:17:19,954 --> 00:17:21,569 Lord! 261 00:17:25,719 --> 00:17:27,240 I am your wife. 262 00:17:48,259 --> 00:17:49,822 A good day. 263 00:17:51,283 --> 00:17:52,950 It was. 264 00:17:52,951 --> 00:17:54,514 Though I'm glad it's over. 265 00:17:54,515 --> 00:17:55,587 Lord! 266 00:17:56,860 --> 00:17:58,465 If I may have a brief word? 267 00:18:00,624 --> 00:18:03,990 Lady, it will take just a moment. 268 00:18:03,991 --> 00:18:07,118 Be sure it does, Odda. The King is tired. 269 00:18:17,044 --> 00:18:18,273 Lord... 270 00:18:20,172 --> 00:18:22,329 I fear that you undervalue Uhtred. 271 00:18:22,330 --> 00:18:24,675 He is by far our most accomplished warrior 272 00:18:24,676 --> 00:18:26,239 and has been nothing but loyal... 273 00:18:26,240 --> 00:18:28,042 Odda, we have discussed this many times. 274 00:18:28,043 --> 00:18:31,076 He is sworn and yet he continues to behave as if he were his own man. 275 00:18:31,077 --> 00:18:33,474 He is a little reckless at times, yes... 276 00:18:33,475 --> 00:18:36,748 Uhtred crosses into Daneland without advising you or I first! 277 00:18:37,916 --> 00:18:39,187 I tolerate this behaviour 278 00:18:39,188 --> 00:18:41,731 only because he is our most accomplished warrior. 279 00:18:41,732 --> 00:18:44,077 But if he had not crossed the street, lord, 280 00:18:44,078 --> 00:18:46,078 we would not know of the fall of Lunden... 281 00:18:46,079 --> 00:18:49,498 Do not doubt, for one moment, Uhtred Ragnarson has ambition. 282 00:18:51,355 --> 00:18:55,461 He will have been tempted by this offer from the Northmen. 283 00:18:55,463 --> 00:18:57,369 And yet, he is here, lord. 284 00:18:57,370 --> 00:18:58,641 Doing what? 285 00:18:59,914 --> 00:19:01,227 Spying? Waiting? 286 00:19:02,406 --> 00:19:05,136 Did he volunteer this information before being confronted? 287 00:19:05,137 --> 00:19:07,149 No, he did not. 288 00:19:07,150 --> 00:19:09,880 No, lord... Ask yourself why. 289 00:19:12,081 --> 00:19:13,738 I have said many times... 290 00:19:15,209 --> 00:19:17,553 he is a sword I would rather wield than face 291 00:19:17,554 --> 00:19:19,951 but he is not godly and never shall be. 292 00:19:22,340 --> 00:19:25,862 I wish you a good night's rest, Odda, you are clearly in need of it. 293 00:19:34,663 --> 00:19:36,319 What troubles you, Brother? 294 00:19:39,302 --> 00:19:41,845 Uhtred, he doubts the dead man. 295 00:19:41,846 --> 00:19:43,315 You believe so? 296 00:19:44,536 --> 00:19:45,609 Yes. 297 00:19:48,935 --> 00:19:52,646 We should have approached him man-on-man, with honour. 298 00:19:52,647 --> 00:19:54,408 You think he knows it is a trick? 299 00:19:56,796 --> 00:19:57,879 Yes. 300 00:19:59,778 --> 00:20:01,101 Maybe. 301 00:20:01,102 --> 00:20:02,467 You don't know. 302 00:20:04,428 --> 00:20:05,740 No. 303 00:20:09,359 --> 00:20:10,724 Ah. 304 00:20:26,520 --> 00:20:27,936 How's the pain? 305 00:20:27,937 --> 00:20:29,052 The same. 306 00:20:30,377 --> 00:20:31,742 Constant. 307 00:20:36,830 --> 00:20:38,883 It reminds me I am alive. 308 00:20:41,616 --> 00:20:43,179 That I should live. 309 00:20:47,048 --> 00:20:49,246 If Uhtred knows that Bjorn is a lie... 310 00:20:50,957 --> 00:20:53,302 then he will come, 311 00:20:53,303 --> 00:20:55,012 with Alfred's army. 312 00:20:55,013 --> 00:20:56,325 Yes. 313 00:20:58,578 --> 00:21:00,725 So, I get to kill him after all. 314 00:21:04,052 --> 00:21:06,980 If we wish, there is a way to raise the greatest army 315 00:21:06,981 --> 00:21:09,764 these shores have ever seen. 316 00:21:09,765 --> 00:21:11,328 It can be done. 317 00:21:12,507 --> 00:21:18,073 The Temes River would be dark with ships, Danes and Northmen. 318 00:21:19,930 --> 00:21:21,795 All we need to be is clever... 319 00:21:23,360 --> 00:21:24,964 and patient. 320 00:21:24,965 --> 00:21:26,434 Patient? 321 00:21:32,545 --> 00:21:35,181 Oh, there will still be blood to spill, Brother. 322 00:21:37,674 --> 00:21:40,509 But this way, we can be Kings of it all. 323 00:21:41,980 --> 00:21:43,783 No Guthrun. 324 00:21:43,784 --> 00:21:45,200 No Aethelred. 325 00:21:46,619 --> 00:21:48,088 No Alfred. 326 00:21:50,529 --> 00:21:51,998 No Uhtred. 327 00:22:12,423 --> 00:22:14,475 They say Lunden is dangerous. 328 00:22:14,477 --> 00:22:19,949 Oh, it is, but Lunden is alive with every kind of life. 329 00:22:19,950 --> 00:22:22,097 I hear women do not walk the streets unguarded, 330 00:22:22,098 --> 00:22:24,547 that bodies are found in the river daily. 331 00:22:24,548 --> 00:22:27,090 Twice daily, with each and every tide. 332 00:22:28,405 --> 00:22:30,552 Lunden is not Winchester, 333 00:22:30,553 --> 00:22:33,930 but one year here is worth ten elsewhere. 334 00:22:33,931 --> 00:22:35,785 Then why do you not live here? 335 00:22:35,786 --> 00:22:38,767 And end up dead in the river? Do I look like a fool? 336 00:22:40,092 --> 00:22:42,239 What's to stop them from cutting our throats 337 00:22:42,240 --> 00:22:44,293 and siding with the Northmen? 338 00:22:44,294 --> 00:22:45,804 I've been pondering the same. 339 00:22:47,171 --> 00:22:50,256 The answer is that you are Alfred's son-in-law now. 340 00:23:06,427 --> 00:23:09,856 Uhtred, how is it that you know these streets so well? 341 00:23:09,857 --> 00:23:11,514 I stayed here for a time, 342 00:23:11,515 --> 00:23:14,204 with Earl Ragnar the Fearless, when I was a boy. 343 00:23:14,205 --> 00:23:15,663 When you were a Dane? 344 00:23:18,260 --> 00:23:20,261 As you can see, the one fact in our favour 345 00:23:20,262 --> 00:23:24,077 is that the whole of Lunden cannot be defended, it's too big. 346 00:23:24,078 --> 00:23:26,131 Even the walls surrounding the old Roman city 347 00:23:26,132 --> 00:23:27,788 would need many hundreds of men. 348 00:23:27,789 --> 00:23:29,446 So, the brothers' position is weak? 349 00:23:29,447 --> 00:23:34,919 Not weak, but Lunden's been open to all tribes for a reason. 350 00:23:34,920 --> 00:23:38,245 The ground's not far now. I shall speak. 351 00:23:38,246 --> 00:23:40,643 You should ask for food and ale, lord, 352 00:23:40,644 --> 00:23:42,645 my belly believes my throat is cut. 353 00:23:53,739 --> 00:23:56,375 I do not understand how this kills a man. 354 00:23:56,376 --> 00:23:58,460 Sigefrid, take his head and be done with it. 355 00:23:58,461 --> 00:24:02,485 No, no. No, no, no. I want to know how. 356 00:24:02,486 --> 00:24:06,061 The cross kills a man slowly, lord, over days. 357 00:24:06,062 --> 00:24:09,188 It is both torture and execution. 358 00:24:09,189 --> 00:24:12,848 Unlike Saxons and Danes, the Romans were clever. 359 00:24:12,849 --> 00:24:16,413 There, you have your answer. Now take his head off. 360 00:24:16,414 --> 00:24:19,697 Agreed, lord, and if you please, when it comes to me, 361 00:24:19,698 --> 00:24:22,043 with your sharpest axe and strongest man. 362 00:24:22,044 --> 00:24:23,450 You talk too much. 363 00:24:23,451 --> 00:24:26,630 I do, you should kill me swiftly. 364 00:24:35,139 --> 00:24:37,431 God preserve us... 365 00:24:37,432 --> 00:24:40,173 It is a death. 366 00:24:40,174 --> 00:24:42,175 Nothing more. 367 00:24:50,683 --> 00:24:52,340 Lords! 368 00:24:53,415 --> 00:24:54,779 It is Uhtred. 369 00:25:05,341 --> 00:25:07,738 Uhtred Ragnarson! 370 00:25:07,739 --> 00:25:10,762 The future King of Mercia! 371 00:25:10,763 --> 00:25:12,868 Welcome to Lunden, 372 00:25:12,869 --> 00:25:15,359 your new home, should you want it. 373 00:25:15,360 --> 00:25:17,361 Sigefrid. 374 00:25:19,416 --> 00:25:21,417 I thought you might want to kill me still. 375 00:25:21,418 --> 00:25:24,159 Oh, for a long time, I did. 376 00:25:24,160 --> 00:25:26,942 But then, I grew to like my new hand. 377 00:25:26,943 --> 00:25:31,144 Though I have to be careful when wiping my arse. 378 00:25:33,543 --> 00:25:36,909 It is good to see you here, Uhtred. 379 00:25:36,910 --> 00:25:39,213 Though your friends are not familiar. 380 00:25:39,214 --> 00:25:41,507 This is Aethelred of Mercia. 381 00:25:41,508 --> 00:25:43,123 Lord. 382 00:25:43,124 --> 00:25:46,052 My spies tell me you are to marry Alfred's daughter. 383 00:25:46,053 --> 00:25:50,014 Your spies are wrong, lord. I've already married Alfred's daughter. 384 00:25:50,015 --> 00:25:51,526 Oh, how does she ride? 385 00:25:51,527 --> 00:25:53,486 I've no complaint. 386 00:25:53,487 --> 00:25:54,799 Uhtred, why is he here? 387 00:25:54,800 --> 00:25:58,907 I am here, lords, to ask of you your price, for leaving Lunden. 388 00:25:58,908 --> 00:26:00,763 Alfred wishes to negotiate. 389 00:26:00,764 --> 00:26:02,723 I wish to negotiate. 390 00:26:02,724 --> 00:26:06,330 We have only just arrived, why would we want to leave? 391 00:26:06,331 --> 00:26:09,760 You're warriors, you will know that Lunden is impossible to defend, 392 00:26:09,761 --> 00:26:11,762 so let's get this done. 393 00:26:11,763 --> 00:26:13,857 Is that a threat? 394 00:26:13,858 --> 00:26:15,765 Your price? 395 00:26:15,766 --> 00:26:17,235 It sounds like a threat. 396 00:26:17,236 --> 00:26:21,145 I'm asking you to retreat, lords, for a price, for silver. 397 00:26:21,146 --> 00:26:23,876 Flesh is our price. 398 00:26:23,877 --> 00:26:27,056 Your bride, Aethelflaed. 399 00:26:27,057 --> 00:26:28,912 Nonsense. 400 00:26:28,913 --> 00:26:31,894 She has great beauty, a good mind. I am in need of a wife. 401 00:26:31,895 --> 00:26:34,385 I am in need of a hump, we will share her. 402 00:26:34,386 --> 00:26:37,513 She is my wife. Aethelred, they're teasing you. 403 00:26:38,640 --> 00:26:41,423 Perhaps we can begin with a cup of ale? 404 00:26:41,424 --> 00:26:43,435 It's a long walk from the river. 405 00:26:43,436 --> 00:26:45,968 A cup of ale it is, Lord Uhtred. 406 00:26:50,515 --> 00:26:52,223 Do you have food, lord? 407 00:26:52,225 --> 00:26:54,872 The bread is stale, but good. 408 00:27:08,113 --> 00:27:11,146 I have been told that you saw the dead man rise. 409 00:27:12,419 --> 00:27:14,513 I did. And you heard him speak? 410 00:27:15,567 --> 00:27:17,985 Of a good plan, yes. 411 00:27:17,986 --> 00:27:19,695 Could you guarantee Ragnar? 412 00:27:19,696 --> 00:27:21,947 And all the men he commands? 413 00:27:21,948 --> 00:27:24,824 Are you with us? I'm here. 414 00:27:24,825 --> 00:27:28,348 Yes, but are you here for Alfred or yourself... or us? 415 00:27:29,423 --> 00:27:30,590 Ragnar's in the north. 416 00:27:30,591 --> 00:27:33,040 It would take some time for news to reach him, 417 00:27:33,041 --> 00:27:34,499 more time for him to decide. 418 00:27:35,772 --> 00:27:37,585 I guarantee nothing, lord. 419 00:27:38,889 --> 00:27:42,277 Your prisoners are from where? They are from Guthrum's arse. 420 00:27:42,278 --> 00:27:44,914 The Earl Guthrum is called Aethelstan now. 421 00:27:44,915 --> 00:27:47,458 Guthrum is a shit stain. 422 00:27:47,459 --> 00:27:50,972 He sends priests to Beamfleot, begging for peace, 423 00:27:50,973 --> 00:27:54,245 begging for warriors to settle and do what? 424 00:27:54,246 --> 00:27:57,039 Raise sheep? Many men do, lord. 425 00:27:57,040 --> 00:27:59,625 There are no sheep farmers in Valhalla. 426 00:27:59,626 --> 00:28:02,367 Do you intend to put all the priests on the cross? 427 00:28:02,368 --> 00:28:04,217 It is Sigefrid's game. 428 00:28:04,218 --> 00:28:06,469 I do not understand how it kills a man... 429 00:28:06,470 --> 00:28:09,743 Slowly, lord. It's a cruel death. That's what the priest there said. 430 00:28:09,744 --> 00:28:11,745 The priest is right. 431 00:28:11,746 --> 00:28:15,268 The priest looks like a pale bag of bones and dough. 432 00:28:15,270 --> 00:28:17,322 You should let him fight. 433 00:28:17,323 --> 00:28:22,149 The Romans used this square forjust that purpose. Combat. 434 00:28:22,150 --> 00:28:24,297 He would die too easily. 435 00:28:24,298 --> 00:28:26,705 Give him something to fight for - 436 00:28:26,706 --> 00:28:28,019 his freedom. 437 00:28:36,475 --> 00:28:37,944 Why? 438 00:28:37,945 --> 00:28:42,928 I'd rather watch him spill his guts than nailed to a piece of wood. 439 00:28:42,929 --> 00:28:44,596 Where's the fun in that? 440 00:29:01,621 --> 00:29:05,749 Boltan! We need to be entertained! 441 00:29:05,750 --> 00:29:08,293 Are you man enough to kill a priest? 442 00:29:19,585 --> 00:29:21,544 I'm almost ready. 443 00:29:21,545 --> 00:29:23,202 Pointy end forward, is it? 444 00:29:23,203 --> 00:29:25,787 So, when I kill him, 445 00:29:25,788 --> 00:29:28,039 I'm allowed to go free, that is the bargain? 446 00:29:28,040 --> 00:29:29,543 That is the bargain. 447 00:29:29,545 --> 00:29:32,755 Hear that, Boltan? He plans to kill you! 448 00:29:32,791 --> 00:29:34,638 I do. Beware. 449 00:29:34,640 --> 00:29:36,546 I am afraid, lord. 450 00:29:36,547 --> 00:29:39,278 Spare me this trial, I beg you. 451 00:30:11,046 --> 00:30:12,608 Get up, priest. 452 00:30:20,095 --> 00:30:21,752 Finish him! 453 00:30:38,861 --> 00:30:41,060 Now I do not wish to kill this idiot, 454 00:30:41,061 --> 00:30:43,791 as I'm sure his mother loves him. 455 00:30:46,336 --> 00:30:50,881 But do I have your word, as warriors, that I am now a free man? 456 00:30:50,882 --> 00:30:53,320 You have my word, priest. 457 00:30:56,261 --> 00:30:58,314 If all your men fight like this, 458 00:30:58,315 --> 00:31:01,588 Alfred will have no trouble throwing you out of Lunden. 459 00:31:01,589 --> 00:31:03,496 Put down your sword. 460 00:31:03,497 --> 00:31:07,061 Thank you, lord. It was a bit on the heavy side. 461 00:31:16,299 --> 00:31:20,552 Where have you learnt to fight, priest? The monastery? 462 00:31:20,553 --> 00:31:22,356 I'm a Briton, lord. 463 00:31:22,357 --> 00:31:24,608 I was brought up killing Saxons. 464 00:31:25,724 --> 00:31:28,757 Then join us, join me. 465 00:31:28,758 --> 00:31:30,905 Ten years ago... 466 00:31:30,906 --> 00:31:32,719 maybe. 467 00:31:32,720 --> 00:31:35,158 But now, I will fight for my God - 468 00:31:35,159 --> 00:31:37,118 and my freedom, it seems! 469 00:31:38,777 --> 00:31:42,248 If it is acceptable, I will return with the Lord Uhtred. 470 00:31:42,249 --> 00:31:45,532 But not before we've settled on a price. 471 00:31:45,533 --> 00:31:47,189 I hope? 472 00:31:48,952 --> 00:31:52,569 How much... for you to leave Lunden? 473 00:31:54,280 --> 00:31:57,208 I find it disturbing that they will not consider silver. 474 00:31:57,209 --> 00:31:58,626 Why should they? 475 00:31:58,627 --> 00:32:01,952 The longer Wessex is without trade, the greater the worth of Lunden. 476 00:32:01,953 --> 00:32:03,849 You were able to assess their strength? 477 00:32:03,850 --> 00:32:06,831 Your priest, Pyrlig, says they have up to one thousand men, lord. 478 00:32:06,832 --> 00:32:09,177 We can muster three times that number, lord, easily. 479 00:32:09,178 --> 00:32:12,065 Lunden is not a field, it won't be a simple question of numbers. 480 00:32:12,066 --> 00:32:14,557 Of course, it is a question of numbers, it'll be a siege. 481 00:32:14,558 --> 00:32:17,298 The more men that we have, the greater the chance of success. 482 00:32:17,299 --> 00:32:20,082 Regardless of how many die? It'll be men climbing ladders, 483 00:32:20,083 --> 00:32:22,324 it can only succeed with numbers and with death. 484 00:32:22,325 --> 00:32:25,608 I will not lose men for the sake of too little thought. 485 00:32:25,609 --> 00:32:27,171 There must be a clear plan. 486 00:32:28,340 --> 00:32:30,049 Then let us hear this clear plan. 487 00:32:33,897 --> 00:32:36,263 We attack one gate with a substantial army, 488 00:32:36,264 --> 00:32:39,463 allowing smaller groups to enter through a second gate, a third gate, even. 489 00:32:39,500 --> 00:32:41,766 Attacking from land? Yes, from land. 490 00:32:41,803 --> 00:32:43,592 Not the river? No, lord. 491 00:32:43,593 --> 00:32:45,343 The river is worth considering, lord. 492 00:32:45,344 --> 00:32:47,105 It would be counter to their thinking. 493 00:32:47,106 --> 00:32:49,409 There is a gate close to the river? 494 00:32:49,410 --> 00:32:51,161 Yes, lord. It's called Ludd Gate. 495 00:32:51,162 --> 00:32:52,287 Perfect. 496 00:32:52,288 --> 00:32:54,632 Silent oars, the cover of darkness, 497 00:32:54,634 --> 00:32:56,050 the advantage of surprise. 498 00:32:56,051 --> 00:32:58,052 The river runs fast at Ludd Gate, 499 00:32:58,053 --> 00:33:00,398 making it impossible to land men safely. 500 00:33:00,399 --> 00:33:02,598 But if the Lord of Mercia believes that men 501 00:33:02,599 --> 00:33:06,174 sinking to the bottom of the river is an advantage, 502 00:33:06,175 --> 00:33:07,581 then let him attack. 503 00:33:07,582 --> 00:33:10,761 Uhtred, your advice may well be sound, but how am I to trust it? 504 00:33:12,086 --> 00:33:14,139 Lord? 505 00:33:14,140 --> 00:33:16,818 Why do the brothers call you the next "Lord of Mercia"? 506 00:33:22,147 --> 00:33:24,980 They call me the next 'King of Mercia", lord. 507 00:33:24,981 --> 00:33:26,441 Why? 508 00:33:33,636 --> 00:33:37,331 Why do they call you "King"? What has been said, Uhtred? 509 00:33:37,368 --> 00:33:39,942 What has been agreed? Nothing has been agreed. 510 00:33:39,943 --> 00:33:43,018 How am I to trust you?! Lord, I am weary of this... 511 00:33:43,019 --> 00:33:44,686 YOU are weary of this!? 512 00:33:44,687 --> 00:33:49,127 You say you are sworn, yet you behave like a spy! 513 00:33:49,128 --> 00:33:51,233 You float into Daneland and back again, 514 00:33:51,234 --> 00:33:53,235 you tell half-truths, keep secrets 515 00:33:53,236 --> 00:33:56,362 and you refuse to accept the existence of the one, true God! 516 00:33:56,363 --> 00:33:58,270 You serve your king reluctantly! 517 00:33:58,271 --> 00:33:59,730 But I serve, lord! 518 00:33:59,731 --> 00:34:01,294 I do not know you! 519 00:34:03,401 --> 00:34:05,745 And I can never know you, I... 520 00:34:13,816 --> 00:34:15,243 I do not understand you. 521 00:34:17,423 --> 00:34:19,090 And I will never understand you - 522 00:34:19,091 --> 00:34:21,582 that is a fact, and one of increasing concern. 523 00:34:23,293 --> 00:34:27,639 And on top of this, my enemies now call you "King". 524 00:34:30,382 --> 00:34:33,071 And they called you a weasel, lord. 525 00:34:35,074 --> 00:34:36,928 Neither is true. 526 00:34:40,005 --> 00:34:41,390 Impossible. 527 00:35:02,243 --> 00:35:05,526 We must devise a plan of attack. Uhtred, you will leave us. 528 00:35:10,750 --> 00:35:12,698 You will leave. 529 00:35:12,700 --> 00:35:14,367 Oh, I will be happy to. 530 00:35:15,786 --> 00:35:19,256 Should you need me further, you will find me at the Two Cranes Inn. 531 00:35:39,003 --> 00:35:43,152 Lord, with the greatest respect, 532 00:35:43,153 --> 00:35:46,571 the insolence we have witnessed cannot go unpunished. 533 00:35:46,572 --> 00:35:49,313 With the greatest respect, it is not your business, 534 00:35:49,314 --> 00:35:52,097 it is the business of Wessex! Uhtred is to return to Coccham. 535 00:35:52,098 --> 00:35:55,913 Lord, we are on the cusp of war, you will need your best warriors. 536 00:35:55,914 --> 00:35:59,718 Uhtred is to return to Coccham. 537 00:35:59,719 --> 00:36:04,555 Then I will go to the Two Cranes Inn and inform him, personally. 538 00:36:07,684 --> 00:36:08,715 As you wish. 539 00:36:12,530 --> 00:36:15,219 You will return to Mercia and gather men, a thousand - 540 00:36:15,220 --> 00:36:17,022 Wessex will match it. Yes, lord. 541 00:36:17,023 --> 00:36:19,274 My exact written instruction shall follow. 542 00:36:19,275 --> 00:36:22,840 I want Sigefrid and Erik out of Lunden and soon. 543 00:36:22,841 --> 00:36:24,404 It will be done, lord. 544 00:36:24,405 --> 00:36:25,623 Thank you, lord. 545 00:36:33,152 --> 00:36:34,235 Steapa. 546 00:36:35,602 --> 00:36:37,363 Lord? 547 00:36:37,364 --> 00:36:39,458 Do you trust the Ealdorman, Uhtred? 548 00:36:41,951 --> 00:36:43,420 With my life, lord. 549 00:37:28,386 --> 00:37:30,773 He believes I drink too much. 550 00:37:33,662 --> 00:37:36,736 And I do, of late. 551 00:37:36,737 --> 00:37:38,748 It's the taste, lord. 552 00:37:39,823 --> 00:37:41,386 It is the effect. 553 00:37:47,007 --> 00:37:49,445 I'm getting old, Uhtred. 554 00:37:52,720 --> 00:37:55,846 I'm getting old, with no son to follow me. 555 00:37:59,663 --> 00:38:03,030 It is as though my time has been wasted. 556 00:38:03,031 --> 00:38:04,260 No, lord. 557 00:38:05,575 --> 00:38:08,065 Never! Promise me you won't desert him. 558 00:38:10,120 --> 00:38:11,787 Not yet, at least. 559 00:38:13,008 --> 00:38:14,321 I'm not an oath-breaker. 560 00:38:17,741 --> 00:38:20,482 How can I serve a man who doesn't trust me?! 561 00:38:22,735 --> 00:38:25,174 To whom I have given so much? 562 00:38:26,832 --> 00:38:29,135 All he can see is how I'm different. 563 00:38:31,138 --> 00:38:33,389 All I see in him is his piety. 564 00:38:38,571 --> 00:38:41,302 He's a man I am beginning to despise. 565 00:38:44,827 --> 00:38:46,244 I asked... 566 00:38:47,902 --> 00:38:50,393 and all that came was further doubt. 567 00:38:52,886 --> 00:38:55,032 I am growing Wessex. 568 00:38:55,033 --> 00:38:58,942 I am reaching out for an England, all in the name of God. 569 00:39:00,997 --> 00:39:05,104 Yet I am relying upon the strength of a heathen, 570 00:39:05,105 --> 00:39:06,720 the iron of a pagan. 571 00:39:06,721 --> 00:39:09,941 It does not fit, lord. It does not. 572 00:39:13,362 --> 00:39:16,780 What if all this time, it has been the work of the Devil tempting me? 573 00:39:18,105 --> 00:39:19,866 Offering me this warrior, 574 00:39:19,867 --> 00:39:22,702 this seemingly loyal and brave man, who... 575 00:39:24,559 --> 00:39:26,956 piece by small piece, is eating at my soul 576 00:39:26,957 --> 00:39:29,635 and clouding what I believe to be right and wrong. 577 00:39:33,785 --> 00:39:35,359 Lord King... 578 00:39:36,433 --> 00:39:39,018 this is what the Devil would do. 579 00:39:40,197 --> 00:39:43,084 But, I swear, your soul has not diminished. 580 00:39:44,545 --> 00:39:46,212 I would have seen it. 581 00:39:48,850 --> 00:39:51,581 Uhtred will not change, I'm sure, 582 00:39:51,582 --> 00:39:53,687 He'll be heathen till his death. 583 00:39:55,637 --> 00:39:57,200 But nor will you change. 584 00:39:58,525 --> 00:40:01,746 Your faith is one that will grow stronger. 585 00:40:06,000 --> 00:40:10,795 You are God's king, lord. 586 00:40:15,185 --> 00:40:17,092 Yet at my right hand is a pagan. 587 00:40:18,803 --> 00:40:21,398 Do you trust him... wholly? 588 00:40:23,349 --> 00:40:24,724 I do not. 589 00:40:28,822 --> 00:40:30,343 I cannot. 590 00:40:34,348 --> 00:40:35,910 Then be rid of him. 591 00:41:01,277 --> 00:41:02,548 Lord. 592 00:41:20,533 --> 00:41:26,558 In my hand, I have a letter from Alfred of Wessex! 593 00:41:27,080 --> 00:41:32,261 It is the promise of one thousand men! 594 00:41:34,263 --> 00:41:39,298 It is the one thousand men demanded by our lord, 595 00:41:39,299 --> 00:41:41,790 Aethelred of Mercia, 596 00:41:41,791 --> 00:41:46,585 to fight alongside the great fryd of Mercia to help rid Lunden 597 00:41:46,586 --> 00:41:49,515 of the filthy, stinking, 598 00:41:49,516 --> 00:41:53,477 pox-ridden, pig's-arse ugly, 599 00:41:53,478 --> 00:41:55,806 heathen, Danish bastards! 600 00:41:56,926 --> 00:41:58,314 A toast! 601 00:41:59,931 --> 00:42:01,160 A toast! 602 00:42:02,277 --> 00:42:04,330 To the warriors of Mercia. 603 00:42:05,321 --> 00:42:07,207 Where we go, 604 00:42:07,208 --> 00:42:09,991 Alfred and Wessex shall follow. 605 00:42:09,992 --> 00:42:12,681 And we shall rise! 606 00:42:12,682 --> 00:42:14,682 We shall rise! 607 00:42:16,883 --> 00:42:19,082 To Mercia! 608 00:42:21,189 --> 00:42:23,628 To Mercia! 609 00:42:45,376 --> 00:42:48,357 You're eating like a little bird. 610 00:42:48,358 --> 00:42:49,973 Peck, peck, peck. 611 00:42:50,829 --> 00:42:52,611 I have no appetite. 612 00:42:57,303 --> 00:42:59,408 Tomorrow we ride. 613 00:42:59,409 --> 00:43:01,462 I would like you to travel with me. 614 00:43:01,463 --> 00:43:03,704 To battle? Part of the way. 615 00:43:05,956 --> 00:43:08,645 Or would you rather not? 616 00:43:08,646 --> 00:43:11,523 No, no, lord, I would like to go. 617 00:43:11,524 --> 00:43:12,555 Then eat. 618 00:43:13,922 --> 00:43:15,295 For strength. 619 00:43:23,021 --> 00:43:24,970 Out. 620 00:43:24,971 --> 00:43:26,387 All of you, out. 621 00:43:44,185 --> 00:43:45,935 You have the palest of skin. 622 00:43:54,934 --> 00:43:56,882 Unblemished. 623 00:44:00,897 --> 00:44:02,700 My touch offends you? 624 00:44:02,701 --> 00:44:05,640 No, it was a surprise, lord, 625 00:44:05,641 --> 00:44:07,006 nothing more than that. 626 00:44:11,938 --> 00:44:15,356 Lord, love should be gentle and kind. 627 00:44:15,358 --> 00:44:17,264 "Gentle and kind," she says. 628 00:44:19,027 --> 00:44:21,771 How is it that you have a knowledge of how love should be? 629 00:44:21,772 --> 00:44:23,158 I do not. 630 00:44:23,194 --> 00:44:26,752 Am I not the first? You will not insult me... 631 00:44:26,753 --> 00:44:29,441 And you will not offer me lessons on how to plough a field! 632 00:44:29,442 --> 00:44:31,099 That is not what I was doing. 633 00:44:31,100 --> 00:44:33,351 Who is it that you've been with? 634 00:44:33,352 --> 00:44:35,989 How many have you been with?! Lord, please... 635 00:44:35,990 --> 00:44:37,302 Uhtred is one, is he not? 636 00:44:37,303 --> 00:44:39,502 You have no right to speak to me in this way! 637 00:44:39,503 --> 00:44:41,264 Of course, I have a right! You are my wife! 638 00:44:41,265 --> 00:44:43,516 I am Aethelflaed of Wessex! 639 00:44:43,517 --> 00:44:46,486 And you will not treat me like I am a servant girl! 640 00:44:46,509 --> 00:44:49,667 Do not...! 641 00:44:57,539 --> 00:44:59,394 Do not, 642 00:44:59,395 --> 00:45:01,208 never... 643 00:45:01,209 --> 00:45:03,700 raise your shrill voice to me! 644 00:45:14,210 --> 00:45:18,118 You will see a priest and we shall find the truth of this. 645 00:45:18,120 --> 00:45:20,318 This is not love, that is the truth of it. 646 00:45:20,319 --> 00:45:22,028 You will see a priest! 647 00:46:21,309 --> 00:46:23,122 Father Beocca! 648 00:46:23,123 --> 00:46:25,655 I would like to speak with you. 649 00:46:25,656 --> 00:46:27,073 About prayer. 650 00:46:37,823 --> 00:46:39,511 This must go no further. 651 00:46:41,691 --> 00:46:43,796 I fear that I am not the first... 652 00:46:45,548 --> 00:46:47,309 with my wife. 653 00:46:47,310 --> 00:46:49,019 The first, lord? 654 00:46:49,020 --> 00:46:50,875 To lie with her, to bed her. 655 00:46:50,876 --> 00:46:52,439 Oh. 656 00:46:54,004 --> 00:46:55,327 I see. 657 00:46:55,328 --> 00:46:57,870 But she is the King's daughter. I need it proven. 658 00:47:00,707 --> 00:47:03,730 Have you asked her, lord, directly? 659 00:47:03,731 --> 00:47:05,398 I need to know the truth of it. 660 00:47:06,566 --> 00:47:08,619 Is there a way to test her word? 661 00:47:08,620 --> 00:47:10,131 Lord, she is Aethelflaed. 662 00:47:10,132 --> 00:47:12,727 Do I go to another priest, Father? 663 00:47:12,728 --> 00:47:14,875 A stranger to my wife? 664 00:47:14,876 --> 00:47:16,835 Lord Aethelred! 665 00:47:16,836 --> 00:47:19,514 Welcome to Coccham! 666 00:47:19,515 --> 00:47:21,422 The jewel of Wessex. 667 00:47:21,423 --> 00:47:23,570 Uhtred is expecting you. 668 00:47:23,571 --> 00:47:25,821 There is a way, lord, 669 00:47:25,823 --> 00:47:28,167 from the holy books. 670 00:47:28,168 --> 00:47:29,241 Then do it. 671 00:47:30,712 --> 00:47:35,403 Uhtred is with the women, lord, helping them prepare food. 672 00:47:35,404 --> 00:47:37,655 Such is the life of a banished warrior. 673 00:47:43,275 --> 00:47:45,713 I have not seen the inside of a pagan hall. 674 00:47:46,841 --> 00:47:49,873 I am surprised at its warmth. 675 00:47:49,874 --> 00:47:53,147 Were you expecting to see heads on poles, lord? 676 00:47:53,148 --> 00:47:54,711 I was, lady. 677 00:47:54,712 --> 00:47:56,222 Excuse my ignorance. 678 00:47:56,224 --> 00:48:00,132 I will excuse you, this one time. 679 00:48:00,133 --> 00:48:04,136 Will Lady Aethelflaed be joining us after prayers, lord? 680 00:48:04,137 --> 00:48:05,804 If she has the will, yes. 681 00:48:07,514 --> 00:48:08,733 She has not travelled well. 682 00:48:08,734 --> 00:48:11,225 Should she be travelling at all to battle? 683 00:48:11,226 --> 00:48:14,154 It was her wish to accompany her husband. 684 00:48:14,156 --> 00:48:16,208 They are newly married, after all. 685 00:48:17,627 --> 00:48:19,680 She will be kept out of harm's way. 686 00:48:21,537 --> 00:48:24,518 Uhtred, has the King written that when the siege of Lunden begins, 687 00:48:24,519 --> 00:48:26,915 I am to be first up the ladder? 688 00:48:26,916 --> 00:48:29,313 It is, after all, something you would do. 689 00:48:29,314 --> 00:48:31,899 You accept that I am in charge, of all men. 690 00:48:34,444 --> 00:48:36,392 It's the King's wish. 691 00:48:36,393 --> 00:48:38,696 It is. Oh, dear... 692 00:48:40,303 --> 00:48:41,480 You are with us? 693 00:48:43,629 --> 00:48:45,880 Why would I not be? 694 00:48:45,881 --> 00:48:47,829 I am an Ealdorman of Wessex. 695 00:48:47,830 --> 00:48:51,103 Alfred has decided to give you this one last chance. 696 00:48:52,761 --> 00:48:54,429 Do you have a plan? 697 00:48:54,430 --> 00:48:56,482 Together, we will travel downriver, 698 00:48:56,483 --> 00:48:58,630 meet with the armies of Mercia and Wessex, 699 00:48:58,631 --> 00:49:00,788 make camp a short distance from Lunden. 700 00:49:00,789 --> 00:49:03,228 Do you have a plan of attack? 701 00:49:03,229 --> 00:49:06,939 Yes. It is not too dissimilar from your plan. 702 00:49:06,940 --> 00:49:10,359 You will attack the north gate with your own men. 703 00:49:10,360 --> 00:49:11,923 Once the assault is underway, 704 00:49:11,924 --> 00:49:14,467 I shall attack from the marshes with the main army. 705 00:49:14,468 --> 00:49:17,156 And how will you know my assault is underway? 706 00:49:17,157 --> 00:49:18,626 I will know. 707 00:49:18,627 --> 00:49:20,722 You will know... 708 00:49:20,723 --> 00:49:22,922 Uhtred, do not doubt me, 709 00:49:22,923 --> 00:49:25,267 I want this victory. 710 00:49:26,540 --> 00:49:28,541 Lunden belongs to Mercia 711 00:49:28,542 --> 00:49:30,407 and I am Lord of Mercia. 712 00:49:30,408 --> 00:49:34,557 I will go with every man at my disposal, to reclaim what is mine. 713 00:49:34,558 --> 00:49:35,630 Good. 714 00:49:36,757 --> 00:49:38,372 I am with Uhtred. 715 00:49:39,687 --> 00:49:41,500 No Steapa, you're with me. 716 00:49:41,501 --> 00:49:42,866 I am with Uhtred. 717 00:49:43,993 --> 00:49:45,556 The King says. 718 00:49:50,394 --> 00:49:51,707 Very well. 719 00:49:52,792 --> 00:49:54,570 I am with Steapa, 720 00:49:55,312 --> 00:49:56,554 behind Steapa. 721 00:49:56,660 --> 00:49:59,870 Your bravery knows no beginning, Aethelwold. 722 00:49:59,871 --> 00:50:01,194 A toast! 723 00:50:02,415 --> 00:50:05,687 To the Mercians who died for Wessex at Ethandun. 724 00:50:05,688 --> 00:50:08,867 And to the men of Wessex who will fight for Mercia at Lunden. 725 00:50:10,088 --> 00:50:11,170 To allies. 726 00:50:12,787 --> 00:50:14,298 To allies. 727 00:50:36,193 --> 00:50:38,100 This is the Word of the Lord. 728 00:50:41,426 --> 00:50:45,262 If a man fears that his wife has been unfaithful... 729 00:50:45,263 --> 00:50:46,723 I have not. 730 00:50:47,828 --> 00:50:49,974 He shall bring her before a priest, 731 00:50:49,975 --> 00:50:52,862 who shall prepare the bitter waters. 732 00:50:56,523 --> 00:50:58,919 A mixture of God's water 733 00:50:58,920 --> 00:51:01,609 and God's earth shall be drunk. 734 00:51:08,210 --> 00:51:12,900 Know this, if thou hast gone aside to another man, 735 00:51:12,901 --> 00:51:15,976 the Lord shall make thy thigh to rot 736 00:51:15,977 --> 00:51:18,905 and thy belly to swell. Amen. 737 00:51:20,668 --> 00:51:21,845 Amen. 738 00:51:24,286 --> 00:51:25,453 Child... 739 00:51:26,830 --> 00:51:27,903 you will now drink... 740 00:51:29,520 --> 00:51:31,228 the bitter waters. 741 00:51:52,435 --> 00:51:54,978 This will not be necessary. 742 00:51:54,979 --> 00:51:57,324 You are pure and may God strike me down 743 00:51:57,325 --> 00:52:00,211 this very instant if you are not. 744 00:52:05,686 --> 00:52:07,926 Does he beat you? 745 00:52:08,960 --> 00:52:10,616 If he does not, then he will. 746 00:52:10,617 --> 00:52:12,274 I can see it. 747 00:52:17,561 --> 00:52:19,363 He is not, er... 748 00:52:19,364 --> 00:52:22,251 tender or loving. 749 00:52:22,252 --> 00:52:23,817 Father Beocca, you must tell the King. 750 00:52:23,854 --> 00:52:26,040 No! You cannot. 751 00:52:26,057 --> 00:52:28,892 The King is the only man who can end it. 752 00:52:28,893 --> 00:52:32,218 God put an end to this ordeal before it had begun. 753 00:52:33,585 --> 00:52:37,160 Not all in Mercia are friends of Wessex. 754 00:52:37,161 --> 00:52:40,475 Not all are happy with the King's influence. 755 00:52:40,476 --> 00:52:42,925 And I must do my duty to Alfred. 756 00:52:45,564 --> 00:52:48,148 My husband will not break me. 757 00:52:51,527 --> 00:52:54,706 You must not tell anyone what has happened here. 758 00:52:59,982 --> 00:53:02,223 You're quiet today, Father Beocca. 759 00:53:05,206 --> 00:53:07,946 A sleepless night. Should I speak with Thyra? 760 00:53:07,947 --> 00:53:11,314 Tell her you need your rest? You shall do no such thing! 761 00:53:11,315 --> 00:53:13,128 You will not talk of such matters. 762 00:53:13,129 --> 00:53:16,256 And what matters are those, Father? 763 00:53:16,257 --> 00:53:18,549 I've said enough. 764 00:53:18,550 --> 00:53:20,405 You've ALL said ENOUGH! 765 00:53:54,529 --> 00:53:55,842 Lords! 766 00:53:55,843 --> 00:53:58,531 They have set up their camp no more than a mile away. 767 00:53:59,804 --> 00:54:01,513 Then we get this done. 768 00:54:01,514 --> 00:54:05,225 Tofi! The fire must smoke, black smoke! 769 00:54:05,226 --> 00:54:07,518 Yes, lord, there will be smoke. 770 00:54:12,784 --> 00:54:15,488 Every man on his feet! 771 00:54:15,524 --> 00:54:17,589 Up! 772 00:54:17,590 --> 00:54:19,549 We must be ready! 773 00:54:19,550 --> 00:54:23,115 You all know what needs to be done! 774 00:54:23,116 --> 00:54:25,367 We cannot fail! 775 00:54:25,368 --> 00:54:27,369 Go! 776 00:54:27,370 --> 00:54:29,224 We cannot fail! 777 00:55:01,920 --> 00:55:03,483 It's open. 778 00:55:03,484 --> 00:55:04,661 Do you see a guard? 779 00:55:04,662 --> 00:55:06,715 None. I see a trap. 780 00:55:10,771 --> 00:55:14,190 Yes, of course, if it is a trap, we should walk towards it. 781 00:55:14,191 --> 00:55:15,795 Hey! Shush your mouth. 782 00:55:37,158 --> 00:55:38,815 Hey! Inside! 783 00:55:38,816 --> 00:55:41,411 If you want to live, stay inside! 784 00:55:59,938 --> 00:56:02,137 Any idea what's happening? 785 00:56:03,598 --> 00:56:05,452 None. 786 00:56:07,559 --> 00:56:10,144 Shield wall! 787 00:56:24,272 --> 00:56:26,231 Aethelred? 788 00:56:27,451 --> 00:56:29,108 Aethelred! 789 00:56:29,109 --> 00:56:30,380 Uhtred? 790 00:56:32,091 --> 00:56:34,092 We've seen not a single man! 791 00:56:34,093 --> 00:56:35,176 Same! 792 00:56:36,803 --> 00:56:38,491 Then they have fled? 793 00:56:38,492 --> 00:56:40,649 It is our numbers, lord. 794 00:56:40,650 --> 00:56:41,963 They fear our numbers. 795 00:56:43,486 --> 00:56:45,633 Move! Move! 796 00:56:45,634 --> 00:56:47,978 They fear us! 797 00:56:47,979 --> 00:56:49,636 The city is ours! 798 00:56:51,837 --> 00:56:54,964 No! No! No! Keep the formation! 799 00:56:56,710 --> 00:56:58,880 Keep your formation! 800 00:57:03,368 --> 00:57:04,545 Lord! 801 00:57:07,434 --> 00:57:09,726 Fire! Fire! 802 00:57:09,727 --> 00:57:12,802 I see fire up there! 803 00:57:12,803 --> 00:57:15,888 Stand ready! It's a signal! 804 00:57:15,889 --> 00:57:17,983 It's a signal, no doubt, lord. 805 00:57:17,984 --> 00:57:19,401 They will come. 806 00:57:28,118 --> 00:57:32,204 It's a signal that can be seen from a mile or more. 807 00:57:33,477 --> 00:57:36,895 Aethelred! Aethelred! 808 00:57:41,108 --> 00:57:43,994 Move! Move! 809 00:57:45,997 --> 00:57:47,799 Aethelred! The camp! 810 00:57:49,124 --> 00:57:50,781 Thyra...! 811 00:58:00,707 --> 00:58:02,030 Death... 812 00:58:03,303 --> 00:58:04,668 Death is coming. 813 00:58:05,983 --> 00:58:07,650 Death is coming. 814 00:58:08,964 --> 00:58:11,601 Death is coming! 815 00:58:14,172 --> 00:58:16,225 Wake up! 816 00:58:17,034 --> 00:58:19,816 Wake Up! 817 00:58:19,817 --> 00:58:22,996 Death Is Coming! 818 00:58:22,997 --> 00:58:25,686 Wake up! 819 00:58:27,929 --> 00:58:30,565 Wake up! 820 00:58:30,566 --> 00:58:34,287 Take up your swords! 821 00:58:34,288 --> 00:58:36,728 Wake Up! 822 00:58:36,874 --> 00:58:40,490 Death Is Coming! Aethelflaed is to be protected! 823 00:58:40,491 --> 00:58:44,452 With your lives! For God and for the King! 824 00:59:02,187 --> 00:59:03,510 This way! 825 00:59:09,527 --> 00:59:13,091 Aethelflaed! Aethelflaed! 826 00:59:13,092 --> 00:59:14,655 Thyra...! Aethelflaed! 827 00:59:14,656 --> 00:59:16,073 She's there! 828 00:59:17,533 --> 00:59:19,346 The forest! 829 00:59:19,347 --> 00:59:21,494 Thyra! 830 00:59:40,407 --> 00:59:42,262 This way! 831 00:59:49,457 --> 00:59:52,479 Aethelflaed, let go of my hand! 832 00:59:52,480 --> 00:59:54,241 Run! Run! 59204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.