Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,138 --> 00:00:03,742
I am Uhtred, son of Uhtred,
2
00:00:03,743 --> 00:00:08,196
I have sworn my sword to Alfred
and defeated Sigefrid and Erik.
3
00:00:08,197 --> 00:00:14,325
But the brothers returned from
banishment and have taken Lunden.
4
00:00:16,115 --> 00:00:19,706
Alfred sent a priest to
negotiate with the Northmen...
5
00:00:19,707 --> 00:00:21,925
Father Pyrlig was
once a warrior himself.
6
00:00:21,926 --> 00:00:25,582
While continuing his mission to
be king of all of the English.
7
00:00:25,583 --> 00:00:29,344
I'm to be married?
Which one of you is Aethelred?
8
00:00:29,345 --> 00:00:32,223
From what I know, Alfred could
not have chosen a bigger turd.
9
00:00:32,224 --> 00:00:35,553
Having, at last, freed my sister, Thyra,
10
00:00:35,554 --> 00:00:37,835
my friend Beocca found love.
11
00:00:37,836 --> 00:00:40,384
I fear you have become
someone I cannot live without.
12
00:00:40,385 --> 00:00:41,372
Fear no more.
13
00:00:41,373 --> 00:00:43,565
Whereas I found myself
talking to the dead
14
00:00:43,566 --> 00:00:47,318
and wanting to believe
every word that he spoke.
15
00:00:47,319 --> 00:00:49,716
He said that I should be
King of Wessex and that you,
16
00:00:49,717 --> 00:00:51,718
you should be a king, too.
17
00:00:51,719 --> 00:00:53,428
King of Mercia.
18
00:00:53,429 --> 00:00:55,679
King of Saxon AND Dane.
19
00:00:55,680 --> 00:00:58,953
What we have just witnessed,
you believe it to be true?
20
00:00:58,954 --> 00:01:02,665
Now,
I must decide where my loyalties lie.
21
00:01:02,666 --> 00:01:05,844
Do not forget...
you were raised as a Dane.
22
00:01:05,845 --> 00:01:07,460
Destiny is all!
23
00:02:01,758 --> 00:02:03,665
You've barely washed, woman!
24
00:02:06,210 --> 00:02:08,596
You've been living with
Saxons for too long!
25
00:02:08,597 --> 00:02:10,796
How can I wash in dirty waters?
26
00:02:10,797 --> 00:02:14,028
The water is good.
We're a long way from the city.
27
00:02:24,924 --> 00:02:27,028
We will be late for the wedding.
28
00:02:28,739 --> 00:02:31,354
I've been thinking about
the man in the grave, Bjorn.
29
00:02:31,355 --> 00:02:32,815
Uhtred, no...
30
00:02:33,483 --> 00:02:36,453
You would not like to be a queen?
Of Bebbanburg, yes.
31
00:02:39,102 --> 00:02:42,083
Let us just enjoy an early morning.
32
00:02:42,084 --> 00:02:43,939
The two of us.
33
00:02:46,942 --> 00:02:49,162
And a hunting party.
34
00:02:50,042 --> 00:02:51,508
Who is it?
35
00:02:51,509 --> 00:02:53,030
It's Aethelred.
36
00:02:53,031 --> 00:02:54,688
The Lord of Mercia.
37
00:02:56,450 --> 00:02:57,909
Uhtred of Bebbanburg!
38
00:02:58,914 --> 00:03:00,359
Word has been that you were missing.
39
00:03:00,360 --> 00:03:01,975
Aethelred.
40
00:03:01,976 --> 00:03:05,196
I see you managed to remove
your head from the King's arse.
41
00:03:05,198 --> 00:03:07,928
Well, for the moment... He's sleeping.
42
00:03:09,347 --> 00:03:11,749
The King has questions
about your loyalty...
43
00:03:11,750 --> 00:03:12,882
It's his way.
44
00:03:12,883 --> 00:03:17,123
And he tells me that you've been
associating with those heathen Danes.
45
00:03:17,124 --> 00:03:18,635
Like this one, here.
46
00:03:21,378 --> 00:03:23,577
Uhtred, we are needed elsewhere.
47
00:03:23,578 --> 00:03:26,069
Is he required between your legs,
my dear?
48
00:03:34,181 --> 00:03:35,942
At ease, men.
49
00:03:38,455 --> 00:03:41,925
You wouldn't dare. What, take your nose?
50
00:03:41,926 --> 00:03:44,199
I think I might...
Uhtred, we are needed.
51
00:03:44,200 --> 00:03:46,690
Lord Uhtred,
you will let Lord Aethelred go.
52
00:03:48,547 --> 00:03:50,454
Please.
53
00:03:51,278 --> 00:03:53,403
Lady, on behalf of my lord, I apologise.
54
00:03:53,404 --> 00:03:54,787
He does not! No?
55
00:03:54,788 --> 00:03:56,470
There can be no bloodshed here.
56
00:03:56,471 --> 00:03:58,127
We are all mistaken
57
00:03:58,128 --> 00:03:59,889
and we are all proud.
58
00:04:01,840 --> 00:04:03,455
What men say is true.
59
00:04:04,821 --> 00:04:07,510
You behave as if you were
still at your mother's tit.
60
00:04:11,035 --> 00:04:13,422
You will learn respect one day,
I'm sure.
61
00:04:13,423 --> 00:04:15,423
Lord...
62
00:04:15,424 --> 00:04:18,019
It is over, is it not? It is!
63
00:04:26,715 --> 00:04:28,476
I have the King's trust!
64
00:04:28,477 --> 00:04:30,092
That's a warning!
65
00:04:46,753 --> 00:04:48,316
I want him dead.
66
00:04:49,171 --> 00:04:50,516
Too soon.
67
00:04:51,643 --> 00:04:54,470
I'm sure Alfred would
prefer him dead at times,
68
00:04:54,471 --> 00:04:57,313
but he knows his value.
He's nothing but a heathen.
69
00:04:57,314 --> 00:04:58,929
Uhtred kills Danes.
70
00:04:58,930 --> 00:05:00,389
He kills Danes,
71
00:05:00,390 --> 00:05:02,151
he survives slavery.
72
00:05:03,622 --> 00:05:05,862
He saves the life of children and mice,
no doubt.
73
00:05:07,823 --> 00:05:10,856
Even my wife-to-be sings his praises...
74
00:05:13,495 --> 00:05:14,609
Leave us.
75
00:05:18,280 --> 00:05:20,531
I do not like him
76
00:05:20,532 --> 00:05:22,679
and he doesn't like me.
77
00:05:22,680 --> 00:05:24,243
From the moment that we met.
78
00:05:25,224 --> 00:05:27,130
You are a threat, lord.
79
00:05:28,643 --> 00:05:30,352
And he is the same.
80
00:05:33,387 --> 00:05:35,627
Our hope lies in Daneland.
81
00:05:36,806 --> 00:05:41,299
With luck, the unrest will grow.
Peace is not in their nature.
82
00:05:41,300 --> 00:05:43,207
You wish for war, Aldhelm?
83
00:05:43,208 --> 00:05:45,459
As a Mercian, lord,
84
00:05:45,460 --> 00:05:49,702
what I wish is for Aethelred
to be crowned King of Mercia.
85
00:05:49,703 --> 00:05:51,318
And then, of Wessex.
86
00:05:54,248 --> 00:05:55,279
Why not?
87
00:06:00,754 --> 00:06:03,933
It is Alfred we want dead
88
00:06:03,934 --> 00:06:07,592
and for that to happen sooner,
we will require war.
89
00:06:14,161 --> 00:06:15,817
How do we look?
90
00:06:21,255 --> 00:06:22,699
As royalty.
91
00:06:25,827 --> 00:06:28,756
Aethelflaed is a fortunate young woman.
92
00:06:39,860 --> 00:06:41,569
I am witness.
93
00:06:41,570 --> 00:06:45,333
You are together, never to part,
94
00:06:45,334 --> 00:06:47,053
bound as man
95
00:06:47,054 --> 00:06:49,003
and his wife.
96
00:06:51,443 --> 00:06:54,376
And a prayer? I don't know any prayers!
97
00:06:56,171 --> 00:06:57,631
I will say a prayer.
98
00:07:00,493 --> 00:07:02,149
Hild.
99
00:07:02,150 --> 00:07:03,765
Please.
100
00:07:05,038 --> 00:07:09,239
Let us pray that God and all his
saints and all his angels in Heaven,
101
00:07:09,240 --> 00:07:11,334
smile and bless you.
102
00:07:11,335 --> 00:07:14,910
Let us pray that this
union of Dane and Saxon
103
00:07:14,911 --> 00:07:17,589
can show that this is
a land for all people.
104
00:07:18,821 --> 00:07:20,185
Under one God.
105
00:07:20,187 --> 00:07:21,499
Under one God, of course.
106
00:07:23,022 --> 00:07:25,513
Amen. Amen.
107
00:07:38,352 --> 00:07:41,489
When are you going to
tell him what Sihtric saw?
108
00:07:41,490 --> 00:07:43,731
That the ghost is a lie.
109
00:07:43,732 --> 00:07:45,586
If I tell him, he'll talk.
110
00:07:45,587 --> 00:07:47,400
And Sigefrid will hear.
111
00:07:49,893 --> 00:07:51,800
They must believe that we believe.
112
00:07:55,659 --> 00:07:58,243
I do enjoy another wedding.
113
00:07:58,244 --> 00:08:01,037
A royal wedding, in particular.
114
00:08:01,038 --> 00:08:04,749
It is a tonic for the soul.
The excitement, the expense...
115
00:08:04,750 --> 00:08:09,044
Aethelwold, I'm still undecided,
so do not mention talking corpses.
116
00:08:12,225 --> 00:08:15,695
Nobles have travelled across the sea,
from as far as Frankia,
117
00:08:15,696 --> 00:08:17,989
solely to see the beautiful Aethelflaed
118
00:08:17,990 --> 00:08:21,263
marry this pretty
bread-pudding of a boy.
119
00:08:21,264 --> 00:08:22,785
A fair description.
120
00:08:22,786 --> 00:08:27,184
Furthermore, he gets to hump the
King's daughter all night long.
121
00:08:27,185 --> 00:08:29,426
Aethelwold, you will be quiet.
122
00:08:29,427 --> 00:08:31,188
It is the truth. You will be quiet.
123
00:08:31,189 --> 00:08:33,481
Or you will do what, Irishman?
124
00:08:33,483 --> 00:08:35,097
Kill you in your sleep.
125
00:09:16,394 --> 00:09:20,605
She is so beautiful.
She is too good for him.
126
00:09:20,606 --> 00:09:22,357
Why ARE we delaying?
127
00:09:22,358 --> 00:09:25,091
Did Sihtric witness
something at the grave-side...
128
00:09:25,092 --> 00:09:26,552
Sihtric saw nothing.
129
00:09:47,191 --> 00:09:49,536
May I say that you look quite beautiful.
130
00:09:51,737 --> 00:09:54,374
God looks upon me with
favour I do not deserve.
131
00:09:58,086 --> 00:10:00,681
Lord God in your heaven,
132
00:10:00,682 --> 00:10:03,360
we are humbly gathered before you
133
00:10:03,362 --> 00:10:06,102
on this day of thanks
134
00:10:06,103 --> 00:10:08,302
and celebration.
135
00:10:11,577 --> 00:10:13,088
If you don't mind!
136
00:10:24,922 --> 00:10:28,882
The point I make is simple:
all of the power, all of the wealth,
137
00:10:28,883 --> 00:10:32,052
all of the land that could belong
to you, will now belong to him.
138
00:10:32,053 --> 00:10:35,033
Should I hit him?
Yes! Yes, by all means, strike me.
139
00:10:35,034 --> 00:10:38,745
But in your heart, in your purse,
you know I speak the truth.
140
00:10:38,746 --> 00:10:40,017
Yes, hit him.
141
00:10:43,688 --> 00:10:46,470
All I will say, again,
142
00:10:46,471 --> 00:10:49,744
is that the dead man speaks the truth...
143
00:10:49,745 --> 00:10:51,996
Lord? Some would say it's treason.
144
00:10:51,997 --> 00:10:54,978
No, no, this wedding is treason... Lord?
145
00:10:54,979 --> 00:10:58,491
This wedding is a betrayal of
Wessex and the men of Wessex.
146
00:10:58,492 --> 00:10:59,808
Meaning you?
147
00:11:00,075 --> 00:11:02,329
Should the King die,
I have a strong and rightful claim.
148
00:11:02,365 --> 00:11:05,195
Now, Alfred is working to make
a new line of succession...
149
00:11:05,196 --> 00:11:07,728
Excuse me, Lord Uhtred. Go away.
150
00:11:07,729 --> 00:11:09,146
I am Osferth.
151
00:11:09,147 --> 00:11:13,055
You are a monk, a baby monk.
152
00:11:13,057 --> 00:11:16,819
Go, away.
Lord, you... You knew my uncle, lord.
153
00:11:16,820 --> 00:11:19,311
His name was Leofric.
154
00:11:19,312 --> 00:11:21,365
Leofric was a great man.
155
00:11:22,982 --> 00:11:25,072
You are Alfred's bastard son.
156
00:11:25,404 --> 00:11:29,476
No, but I... I wish to join you, lord.
Be by your side as my uncle was.
157
00:11:29,477 --> 00:11:31,488
No, we have no need of a monk.
158
00:11:31,489 --> 00:11:33,396
As a warrior.
159
00:11:33,397 --> 00:11:36,033
Lord, I wish to serve you as a warrior.
160
00:11:38,912 --> 00:11:40,183
Uhtred?
161
00:11:41,748 --> 00:11:44,145
Uhtred, you are wanted.
162
00:11:45,855 --> 00:11:47,272
The King!
163
00:11:47,273 --> 00:11:48,544
Enjoy the wedding feast.
164
00:11:51,475 --> 00:11:52,892
You!
165
00:11:52,893 --> 00:11:54,549
Find me again.
166
00:11:54,550 --> 00:11:56,603
Bring a sword and lose your cross.
167
00:11:56,604 --> 00:11:59,689
Thank you, my lord. I will...
168
00:12:14,588 --> 00:12:15,818
Lord.
169
00:12:20,604 --> 00:12:22,709
Lord.
170
00:12:22,710 --> 00:12:25,148
You were seen. Seen where, lord?
171
00:12:25,149 --> 00:12:26,952
Leaving Winchester.
172
00:12:26,953 --> 00:12:31,498
Leaving Wessex, entering Saxon
Mercia and crossing Watling Street.
173
00:12:31,499 --> 00:12:33,020
Going into Daneland, Uhtred.
174
00:12:34,334 --> 00:12:36,095
I'm sure you have an explanation.
175
00:12:36,096 --> 00:12:38,295
I trust we will hear the truth of it.
176
00:12:38,296 --> 00:12:40,297
What business do you have in Daneland?
177
00:12:40,298 --> 00:12:42,111
The King's business.
178
00:12:42,112 --> 00:12:44,498
Lord, your business.
179
00:12:45,677 --> 00:12:48,262
You're happy for me to
speak in this company?
180
00:12:50,317 --> 00:12:52,078
Freely, why not?
181
00:12:58,136 --> 00:13:01,221
Lunden has been taken, by the Northmen,
182
00:13:01,222 --> 00:13:02,785
Sigefrid and Erik.
183
00:13:02,786 --> 00:13:06,152
Never! Says who? Did my lips not move?
184
00:13:06,153 --> 00:13:08,206
Sigefrid and Erik are in Frankia.
185
00:13:08,207 --> 00:13:10,896
They were, and now they are not, lord.
186
00:13:10,897 --> 00:13:13,732
They have a fleet at Beamfleot,
they have an army at Beamfleot,
187
00:13:13,733 --> 00:13:17,005
some of which has sailed
upriver and taken Lunden.
188
00:13:17,006 --> 00:13:19,299
IF this is true, it cannot be allowed.
189
00:13:19,300 --> 00:13:21,113
Lunden belongs to Mercia.
190
00:13:21,114 --> 00:13:22,864
They will choke the river.
191
00:13:22,866 --> 00:13:23,949
They will, lord.
192
00:13:25,461 --> 00:13:27,608
With respect, Lord Uhtred.
193
00:13:27,609 --> 00:13:31,226
You have still not explained why
you crossed the street into Daneland.
194
00:13:31,227 --> 00:13:32,988
I can never remember your name.
195
00:13:32,989 --> 00:13:36,793
I am Aldhelm, I'm Commander of
Lord Aethelred's household guard.
196
00:13:36,794 --> 00:13:38,555
Would you like me to write it down?
197
00:13:38,556 --> 00:13:40,755
You will answer, Uhtred.
198
00:13:40,756 --> 00:13:43,736
I was invited to Daneland,
lady, to Padintune.
199
00:13:45,009 --> 00:13:48,866
And there, I was asked to
join with Sigefrid and Erik.
200
00:13:48,867 --> 00:13:51,410
I was offered the Kingdom of Mercia.
201
00:13:51,411 --> 00:13:54,339
And your response?
He is here, is he not?
202
00:13:54,340 --> 00:13:57,665
I would say that is response enough.
203
00:13:57,666 --> 00:14:02,555
Uhtred, I did not see you at the church,
I do hope you were there.
204
00:14:02,556 --> 00:14:05,046
I was there, lady. of course I was.
205
00:14:05,047 --> 00:14:07,486
And may I say how
beautiful you are today.
206
00:14:07,487 --> 00:14:08,947
Thank you.
207
00:14:09,103 --> 00:14:13,064
My dear,
we're discussing a matter of importance.
208
00:14:13,065 --> 00:14:14,721
Yes, I heard, lord.
209
00:14:14,722 --> 00:14:17,411
So, are the Northmen
intending to remain in Lunden
210
00:14:17,412 --> 00:14:19,611
or are they waiting for a ransom?
211
00:14:19,612 --> 00:14:20,977
Fair question.
212
00:14:20,978 --> 00:14:23,958
Besides Uhtred's loyalties,
it is the only question.
213
00:14:25,231 --> 00:14:26,742
We shall offer negotiations.
214
00:14:26,743 --> 00:14:29,687
Quite right.
Once the celebrations are done,
215
00:14:29,724 --> 00:14:31,708
you, together with Aethelred,
shall travel to Lunden.
216
00:14:31,744 --> 00:14:34,613
At the very least, you can assess
their strength and their numbers.
217
00:14:34,614 --> 00:14:36,083
An excellent way forward, lord.
218
00:14:36,084 --> 00:14:38,815
Though if you had killed
these brothers in Northumbria,
219
00:14:38,816 --> 00:14:40,577
this event could not have occurred.
220
00:14:48,053 --> 00:14:53,776
Lord King, may I ask what
bargain was struck in Northumbria?
221
00:14:53,777 --> 00:14:56,069
To allow the brothers to
leave with their lives?
222
00:14:56,070 --> 00:14:59,885
Uhtred has told me this story.
He defeated Sigefrid in combat
223
00:14:59,886 --> 00:15:03,065
but spared him on the
condition they leave.
224
00:15:03,066 --> 00:15:05,650
He did this to preserve
the lives of his own men.
225
00:15:06,389 --> 00:15:10,102
It is called negotiation, Lord Aldhelm.
226
00:15:11,761 --> 00:15:14,595
And now, we suffer the
consequences of this negotiation.
227
00:15:14,597 --> 00:15:17,577
Decisions are made and
consequences follow. It is the way.
228
00:15:18,798 --> 00:15:20,705
Our task is to deal with the present.
229
00:15:21,978 --> 00:15:23,541
To your wisdom, lord.
230
00:15:42,600 --> 00:15:43,672
My dear.
231
00:15:45,383 --> 00:15:48,416
It's not your place to involve
yourself in a conversation
232
00:15:48,417 --> 00:15:50,616
that became an informal Witan.
233
00:15:51,691 --> 00:15:53,983
We were discussing
matters of land and war.
234
00:15:53,984 --> 00:15:56,819
Lord,
I take an interest in these matters,
235
00:15:56,820 --> 00:15:58,675
my father has always encouraged...
236
00:15:58,676 --> 00:16:00,875
You are no longer the King's daughter.
237
00:16:02,836 --> 00:16:04,544
You are my wife.
238
00:16:06,641 --> 00:16:09,142
It's me you will obey.
239
00:16:09,143 --> 00:16:10,852
You are delicate.
240
00:16:10,853 --> 00:16:14,470
I find it interesting.
I would speak with the King often...
241
00:16:14,471 --> 00:16:15,783
You're of Mercia now.
242
00:16:17,150 --> 00:16:19,109
You are my queen.
243
00:16:19,110 --> 00:16:21,059
And you think you're a king?
244
00:16:27,513 --> 00:16:30,348
I call you queen because
you mean that much to me.
245
00:16:32,747 --> 00:16:35,821
I do not like your tone nor accusation.
246
00:16:39,148 --> 00:16:40,617
What I would like...
247
00:16:42,182 --> 00:16:43,599
is you,
248
00:16:43,600 --> 00:16:44,964
on your belly...
249
00:16:46,237 --> 00:16:47,842
on the bed.
250
00:16:47,843 --> 00:16:49,510
Lord...?
251
00:16:49,511 --> 00:16:51,387
Your husband wishes to ride you.
252
00:16:53,421 --> 00:16:55,473
You will lie on your belly.
253
00:16:58,550 --> 00:16:59,967
What's this?
254
00:17:01,532 --> 00:17:02,949
Disobedience?
255
00:17:04,315 --> 00:17:06,462
It's confusion, lord.
256
00:17:06,463 --> 00:17:08,328
Should I hand you back to Wessex?
257
00:17:10,373 --> 00:17:13,510
Unused, but... tarnished?
258
00:17:13,511 --> 00:17:14,729
You wouldn't dare.
259
00:17:17,420 --> 00:17:18,681
We shall see.
260
00:17:19,954 --> 00:17:21,569
Lord!
261
00:17:25,719 --> 00:17:27,240
I am your wife.
262
00:17:48,259 --> 00:17:49,822
A good day.
263
00:17:51,283 --> 00:17:52,950
It was.
264
00:17:52,951 --> 00:17:54,514
Though I'm glad it's over.
265
00:17:54,515 --> 00:17:55,587
Lord!
266
00:17:56,860 --> 00:17:58,465
If I may have a brief word?
267
00:18:00,624 --> 00:18:03,990
Lady, it will take just a moment.
268
00:18:03,991 --> 00:18:07,118
Be sure it does, Odda.
The King is tired.
269
00:18:17,044 --> 00:18:18,273
Lord...
270
00:18:20,172 --> 00:18:22,329
I fear that you undervalue Uhtred.
271
00:18:22,330 --> 00:18:24,675
He is by far our most
accomplished warrior
272
00:18:24,676 --> 00:18:26,239
and has been nothing but loyal...
273
00:18:26,240 --> 00:18:28,042
Odda, we have discussed this many times.
274
00:18:28,043 --> 00:18:31,076
He is sworn and yet he continues
to behave as if he were his own man.
275
00:18:31,077 --> 00:18:33,474
He is a little reckless at times, yes...
276
00:18:33,475 --> 00:18:36,748
Uhtred crosses into Daneland
without advising you or I first!
277
00:18:37,916 --> 00:18:39,187
I tolerate this behaviour
278
00:18:39,188 --> 00:18:41,731
only because he is our
most accomplished warrior.
279
00:18:41,732 --> 00:18:44,077
But if he had not crossed the street,
lord,
280
00:18:44,078 --> 00:18:46,078
we would not know of
the fall of Lunden...
281
00:18:46,079 --> 00:18:49,498
Do not doubt, for one moment,
Uhtred Ragnarson has ambition.
282
00:18:51,355 --> 00:18:55,461
He will have been tempted by
this offer from the Northmen.
283
00:18:55,463 --> 00:18:57,369
And yet, he is here, lord.
284
00:18:57,370 --> 00:18:58,641
Doing what?
285
00:18:59,914 --> 00:19:01,227
Spying? Waiting?
286
00:19:02,406 --> 00:19:05,136
Did he volunteer this information
before being confronted?
287
00:19:05,137 --> 00:19:07,149
No, he did not.
288
00:19:07,150 --> 00:19:09,880
No, lord... Ask yourself why.
289
00:19:12,081 --> 00:19:13,738
I have said many times...
290
00:19:15,209 --> 00:19:17,553
he is a sword I would
rather wield than face
291
00:19:17,554 --> 00:19:19,951
but he is not godly and never shall be.
292
00:19:22,340 --> 00:19:25,862
I wish you a good night's rest,
Odda, you are clearly in need of it.
293
00:19:34,663 --> 00:19:36,319
What troubles you, Brother?
294
00:19:39,302 --> 00:19:41,845
Uhtred, he doubts the dead man.
295
00:19:41,846 --> 00:19:43,315
You believe so?
296
00:19:44,536 --> 00:19:45,609
Yes.
297
00:19:48,935 --> 00:19:52,646
We should have approached
him man-on-man, with honour.
298
00:19:52,647 --> 00:19:54,408
You think he knows it is a trick?
299
00:19:56,796 --> 00:19:57,879
Yes.
300
00:19:59,778 --> 00:20:01,101
Maybe.
301
00:20:01,102 --> 00:20:02,467
You don't know.
302
00:20:04,428 --> 00:20:05,740
No.
303
00:20:09,359 --> 00:20:10,724
Ah.
304
00:20:26,520 --> 00:20:27,936
How's the pain?
305
00:20:27,937 --> 00:20:29,052
The same.
306
00:20:30,377 --> 00:20:31,742
Constant.
307
00:20:36,830 --> 00:20:38,883
It reminds me I am alive.
308
00:20:41,616 --> 00:20:43,179
That I should live.
309
00:20:47,048 --> 00:20:49,246
If Uhtred knows that Bjorn is a lie...
310
00:20:50,957 --> 00:20:53,302
then he will come,
311
00:20:53,303 --> 00:20:55,012
with Alfred's army.
312
00:20:55,013 --> 00:20:56,325
Yes.
313
00:20:58,578 --> 00:21:00,725
So, I get to kill him after all.
314
00:21:04,052 --> 00:21:06,980
If we wish, there is a way
to raise the greatest army
315
00:21:06,981 --> 00:21:09,764
these shores have ever seen.
316
00:21:09,765 --> 00:21:11,328
It can be done.
317
00:21:12,507 --> 00:21:18,073
The Temes River would be dark
with ships, Danes and Northmen.
318
00:21:19,930 --> 00:21:21,795
All we need to be is clever...
319
00:21:23,360 --> 00:21:24,964
and patient.
320
00:21:24,965 --> 00:21:26,434
Patient?
321
00:21:32,545 --> 00:21:35,181
Oh, there will still be blood to spill,
Brother.
322
00:21:37,674 --> 00:21:40,509
But this way, we can be Kings of it all.
323
00:21:41,980 --> 00:21:43,783
No Guthrun.
324
00:21:43,784 --> 00:21:45,200
No Aethelred.
325
00:21:46,619 --> 00:21:48,088
No Alfred.
326
00:21:50,529 --> 00:21:51,998
No Uhtred.
327
00:22:12,423 --> 00:22:14,475
They say Lunden is dangerous.
328
00:22:14,477 --> 00:22:19,949
Oh, it is, but Lunden is
alive with every kind of life.
329
00:22:19,950 --> 00:22:22,097
I hear women do not walk
the streets unguarded,
330
00:22:22,098 --> 00:22:24,547
that bodies are found
in the river daily.
331
00:22:24,548 --> 00:22:27,090
Twice daily, with each and every tide.
332
00:22:28,405 --> 00:22:30,552
Lunden is not Winchester,
333
00:22:30,553 --> 00:22:33,930
but one year here is
worth ten elsewhere.
334
00:22:33,931 --> 00:22:35,785
Then why do you not live here?
335
00:22:35,786 --> 00:22:38,767
And end up dead in the river?
Do I look like a fool?
336
00:22:40,092 --> 00:22:42,239
What's to stop them
from cutting our throats
337
00:22:42,240 --> 00:22:44,293
and siding with the Northmen?
338
00:22:44,294 --> 00:22:45,804
I've been pondering the same.
339
00:22:47,171 --> 00:22:50,256
The answer is that you are
Alfred's son-in-law now.
340
00:23:06,427 --> 00:23:09,856
Uhtred, how is it that you
know these streets so well?
341
00:23:09,857 --> 00:23:11,514
I stayed here for a time,
342
00:23:11,515 --> 00:23:14,204
with Earl Ragnar the Fearless,
when I was a boy.
343
00:23:14,205 --> 00:23:15,663
When you were a Dane?
344
00:23:18,260 --> 00:23:20,261
As you can see,
the one fact in our favour
345
00:23:20,262 --> 00:23:24,077
is that the whole of Lunden
cannot be defended, it's too big.
346
00:23:24,078 --> 00:23:26,131
Even the walls surrounding
the old Roman city
347
00:23:26,132 --> 00:23:27,788
would need many hundreds of men.
348
00:23:27,789 --> 00:23:29,446
So, the brothers' position is weak?
349
00:23:29,447 --> 00:23:34,919
Not weak, but Lunden's been
open to all tribes for a reason.
350
00:23:34,920 --> 00:23:38,245
The ground's not far now. I shall speak.
351
00:23:38,246 --> 00:23:40,643
You should ask for food and ale, lord,
352
00:23:40,644 --> 00:23:42,645
my belly believes my throat is cut.
353
00:23:53,739 --> 00:23:56,375
I do not understand
how this kills a man.
354
00:23:56,376 --> 00:23:58,460
Sigefrid,
take his head and be done with it.
355
00:23:58,461 --> 00:24:02,485
No, no. No, no, no. I want to know how.
356
00:24:02,486 --> 00:24:06,061
The cross kills a man slowly,
lord, over days.
357
00:24:06,062 --> 00:24:09,188
It is both torture and execution.
358
00:24:09,189 --> 00:24:12,848
Unlike Saxons and Danes,
the Romans were clever.
359
00:24:12,849 --> 00:24:16,413
There, you have your answer.
Now take his head off.
360
00:24:16,414 --> 00:24:19,697
Agreed, lord, and if you please,
when it comes to me,
361
00:24:19,698 --> 00:24:22,043
with your sharpest
axe and strongest man.
362
00:24:22,044 --> 00:24:23,450
You talk too much.
363
00:24:23,451 --> 00:24:26,630
I do, you should kill me swiftly.
364
00:24:35,139 --> 00:24:37,431
God preserve us...
365
00:24:37,432 --> 00:24:40,173
It is a death.
366
00:24:40,174 --> 00:24:42,175
Nothing more.
367
00:24:50,683 --> 00:24:52,340
Lords!
368
00:24:53,415 --> 00:24:54,779
It is Uhtred.
369
00:25:05,341 --> 00:25:07,738
Uhtred Ragnarson!
370
00:25:07,739 --> 00:25:10,762
The future King of Mercia!
371
00:25:10,763 --> 00:25:12,868
Welcome to Lunden,
372
00:25:12,869 --> 00:25:15,359
your new home, should you want it.
373
00:25:15,360 --> 00:25:17,361
Sigefrid.
374
00:25:19,416 --> 00:25:21,417
I thought you might
want to kill me still.
375
00:25:21,418 --> 00:25:24,159
Oh, for a long time, I did.
376
00:25:24,160 --> 00:25:26,942
But then, I grew to like my new hand.
377
00:25:26,943 --> 00:25:31,144
Though I have to be
careful when wiping my arse.
378
00:25:33,543 --> 00:25:36,909
It is good to see you here, Uhtred.
379
00:25:36,910 --> 00:25:39,213
Though your friends are not familiar.
380
00:25:39,214 --> 00:25:41,507
This is Aethelred of Mercia.
381
00:25:41,508 --> 00:25:43,123
Lord.
382
00:25:43,124 --> 00:25:46,052
My spies tell me you are
to marry Alfred's daughter.
383
00:25:46,053 --> 00:25:50,014
Your spies are wrong, lord.
I've already married Alfred's daughter.
384
00:25:50,015 --> 00:25:51,526
Oh, how does she ride?
385
00:25:51,527 --> 00:25:53,486
I've no complaint.
386
00:25:53,487 --> 00:25:54,799
Uhtred, why is he here?
387
00:25:54,800 --> 00:25:58,907
I am here, lords, to ask of you
your price, for leaving Lunden.
388
00:25:58,908 --> 00:26:00,763
Alfred wishes to negotiate.
389
00:26:00,764 --> 00:26:02,723
I wish to negotiate.
390
00:26:02,724 --> 00:26:06,330
We have only just arrived,
why would we want to leave?
391
00:26:06,331 --> 00:26:09,760
You're warriors, you will know
that Lunden is impossible to defend,
392
00:26:09,761 --> 00:26:11,762
so let's get this done.
393
00:26:11,763 --> 00:26:13,857
Is that a threat?
394
00:26:13,858 --> 00:26:15,765
Your price?
395
00:26:15,766 --> 00:26:17,235
It sounds like a threat.
396
00:26:17,236 --> 00:26:21,145
I'm asking you to retreat,
lords, for a price, for silver.
397
00:26:21,146 --> 00:26:23,876
Flesh is our price.
398
00:26:23,877 --> 00:26:27,056
Your bride, Aethelflaed.
399
00:26:27,057 --> 00:26:28,912
Nonsense.
400
00:26:28,913 --> 00:26:31,894
She has great beauty, a good mind.
I am in need of a wife.
401
00:26:31,895 --> 00:26:34,385
I am in need of a hump,
we will share her.
402
00:26:34,386 --> 00:26:37,513
She is my wife.
Aethelred, they're teasing you.
403
00:26:38,640 --> 00:26:41,423
Perhaps we can begin with a cup of ale?
404
00:26:41,424 --> 00:26:43,435
It's a long walk from the river.
405
00:26:43,436 --> 00:26:45,968
A cup of ale it is, Lord Uhtred.
406
00:26:50,515 --> 00:26:52,223
Do you have food, lord?
407
00:26:52,225 --> 00:26:54,872
The bread is stale, but good.
408
00:27:08,113 --> 00:27:11,146
I have been told that
you saw the dead man rise.
409
00:27:12,419 --> 00:27:14,513
I did. And you heard him speak?
410
00:27:15,567 --> 00:27:17,985
Of a good plan, yes.
411
00:27:17,986 --> 00:27:19,695
Could you guarantee Ragnar?
412
00:27:19,696 --> 00:27:21,947
And all the men he commands?
413
00:27:21,948 --> 00:27:24,824
Are you with us? I'm here.
414
00:27:24,825 --> 00:27:28,348
Yes, but are you here for
Alfred or yourself... or us?
415
00:27:29,423 --> 00:27:30,590
Ragnar's in the north.
416
00:27:30,591 --> 00:27:33,040
It would take some time
for news to reach him,
417
00:27:33,041 --> 00:27:34,499
more time for him to decide.
418
00:27:35,772 --> 00:27:37,585
I guarantee nothing, lord.
419
00:27:38,889 --> 00:27:42,277
Your prisoners are from where?
They are from Guthrum's arse.
420
00:27:42,278 --> 00:27:44,914
The Earl Guthrum is
called Aethelstan now.
421
00:27:44,915 --> 00:27:47,458
Guthrum is a shit stain.
422
00:27:47,459 --> 00:27:50,972
He sends priests to Beamfleot,
begging for peace,
423
00:27:50,973 --> 00:27:54,245
begging for warriors
to settle and do what?
424
00:27:54,246 --> 00:27:57,039
Raise sheep? Many men do, lord.
425
00:27:57,040 --> 00:27:59,625
There are no sheep farmers in Valhalla.
426
00:27:59,626 --> 00:28:02,367
Do you intend to put all
the priests on the cross?
427
00:28:02,368 --> 00:28:04,217
It is Sigefrid's game.
428
00:28:04,218 --> 00:28:06,469
I do not understand
how it kills a man...
429
00:28:06,470 --> 00:28:09,743
Slowly, lord. It's a cruel death.
That's what the priest there said.
430
00:28:09,744 --> 00:28:11,745
The priest is right.
431
00:28:11,746 --> 00:28:15,268
The priest looks like a
pale bag of bones and dough.
432
00:28:15,270 --> 00:28:17,322
You should let him fight.
433
00:28:17,323 --> 00:28:22,149
The Romans used this square
forjust that purpose. Combat.
434
00:28:22,150 --> 00:28:24,297
He would die too easily.
435
00:28:24,298 --> 00:28:26,705
Give him something to fight for -
436
00:28:26,706 --> 00:28:28,019
his freedom.
437
00:28:36,475 --> 00:28:37,944
Why?
438
00:28:37,945 --> 00:28:42,928
I'd rather watch him spill his
guts than nailed to a piece of wood.
439
00:28:42,929 --> 00:28:44,596
Where's the fun in that?
440
00:29:01,621 --> 00:29:05,749
Boltan! We need to be entertained!
441
00:29:05,750 --> 00:29:08,293
Are you man enough to kill a priest?
442
00:29:19,585 --> 00:29:21,544
I'm almost ready.
443
00:29:21,545 --> 00:29:23,202
Pointy end forward, is it?
444
00:29:23,203 --> 00:29:25,787
So, when I kill him,
445
00:29:25,788 --> 00:29:28,039
I'm allowed to go free,
that is the bargain?
446
00:29:28,040 --> 00:29:29,543
That is the bargain.
447
00:29:29,545 --> 00:29:32,755
Hear that, Boltan? He plans to kill you!
448
00:29:32,791 --> 00:29:34,638
I do. Beware.
449
00:29:34,640 --> 00:29:36,546
I am afraid, lord.
450
00:29:36,547 --> 00:29:39,278
Spare me this trial, I beg you.
451
00:30:11,046 --> 00:30:12,608
Get up, priest.
452
00:30:20,095 --> 00:30:21,752
Finish him!
453
00:30:38,861 --> 00:30:41,060
Now I do not wish to kill this idiot,
454
00:30:41,061 --> 00:30:43,791
as I'm sure his mother loves him.
455
00:30:46,336 --> 00:30:50,881
But do I have your word, as warriors,
that I am now a free man?
456
00:30:50,882 --> 00:30:53,320
You have my word, priest.
457
00:30:56,261 --> 00:30:58,314
If all your men fight like this,
458
00:30:58,315 --> 00:31:01,588
Alfred will have no trouble
throwing you out of Lunden.
459
00:31:01,589 --> 00:31:03,496
Put down your sword.
460
00:31:03,497 --> 00:31:07,061
Thank you, lord.
It was a bit on the heavy side.
461
00:31:16,299 --> 00:31:20,552
Where have you learnt to fight, priest?
The monastery?
462
00:31:20,553 --> 00:31:22,356
I'm a Briton, lord.
463
00:31:22,357 --> 00:31:24,608
I was brought up killing Saxons.
464
00:31:25,724 --> 00:31:28,757
Then join us, join me.
465
00:31:28,758 --> 00:31:30,905
Ten years ago...
466
00:31:30,906 --> 00:31:32,719
maybe.
467
00:31:32,720 --> 00:31:35,158
But now, I will fight for my God -
468
00:31:35,159 --> 00:31:37,118
and my freedom, it seems!
469
00:31:38,777 --> 00:31:42,248
If it is acceptable,
I will return with the Lord Uhtred.
470
00:31:42,249 --> 00:31:45,532
But not before we've settled on a price.
471
00:31:45,533 --> 00:31:47,189
I hope?
472
00:31:48,952 --> 00:31:52,569
How much... for you to leave Lunden?
473
00:31:54,280 --> 00:31:57,208
I find it disturbing that
they will not consider silver.
474
00:31:57,209 --> 00:31:58,626
Why should they?
475
00:31:58,627 --> 00:32:01,952
The longer Wessex is without trade,
the greater the worth of Lunden.
476
00:32:01,953 --> 00:32:03,849
You were able to assess their strength?
477
00:32:03,850 --> 00:32:06,831
Your priest, Pyrlig, says they
have up to one thousand men, lord.
478
00:32:06,832 --> 00:32:09,177
We can muster three times that number,
lord, easily.
479
00:32:09,178 --> 00:32:12,065
Lunden is not a field, it won't
be a simple question of numbers.
480
00:32:12,066 --> 00:32:14,557
Of course, it is a question of numbers,
it'll be a siege.
481
00:32:14,558 --> 00:32:17,298
The more men that we have,
the greater the chance of success.
482
00:32:17,299 --> 00:32:20,082
Regardless of how many die?
It'll be men climbing ladders,
483
00:32:20,083 --> 00:32:22,324
it can only succeed with
numbers and with death.
484
00:32:22,325 --> 00:32:25,608
I will not lose men for the
sake of too little thought.
485
00:32:25,609 --> 00:32:27,171
There must be a clear plan.
486
00:32:28,340 --> 00:32:30,049
Then let us hear this clear plan.
487
00:32:33,897 --> 00:32:36,263
We attack one gate
with a substantial army,
488
00:32:36,264 --> 00:32:39,463
allowing smaller groups to enter through
a second gate, a third gate, even.
489
00:32:39,500 --> 00:32:41,766
Attacking from land? Yes, from land.
490
00:32:41,803 --> 00:32:43,592
Not the river? No, lord.
491
00:32:43,593 --> 00:32:45,343
The river is worth considering, lord.
492
00:32:45,344 --> 00:32:47,105
It would be counter to their thinking.
493
00:32:47,106 --> 00:32:49,409
There is a gate close to the river?
494
00:32:49,410 --> 00:32:51,161
Yes, lord. It's called Ludd Gate.
495
00:32:51,162 --> 00:32:52,287
Perfect.
496
00:32:52,288 --> 00:32:54,632
Silent oars, the cover of darkness,
497
00:32:54,634 --> 00:32:56,050
the advantage of surprise.
498
00:32:56,051 --> 00:32:58,052
The river runs fast at Ludd Gate,
499
00:32:58,053 --> 00:33:00,398
making it impossible to land men safely.
500
00:33:00,399 --> 00:33:02,598
But if the Lord of
Mercia believes that men
501
00:33:02,599 --> 00:33:06,174
sinking to the bottom of
the river is an advantage,
502
00:33:06,175 --> 00:33:07,581
then let him attack.
503
00:33:07,582 --> 00:33:10,761
Uhtred, your advice may well be sound,
but how am I to trust it?
504
00:33:12,086 --> 00:33:14,139
Lord?
505
00:33:14,140 --> 00:33:16,818
Why do the brothers call you
the next "Lord of Mercia"?
506
00:33:22,147 --> 00:33:24,980
They call me the next 'King of Mercia",
lord.
507
00:33:24,981 --> 00:33:26,441
Why?
508
00:33:33,636 --> 00:33:37,331
Why do they call you "King"?
What has been said, Uhtred?
509
00:33:37,368 --> 00:33:39,942
What has been agreed?
Nothing has been agreed.
510
00:33:39,943 --> 00:33:43,018
How am I to trust you?!
Lord, I am weary of this...
511
00:33:43,019 --> 00:33:44,686
YOU are weary of this!?
512
00:33:44,687 --> 00:33:49,127
You say you are sworn,
yet you behave like a spy!
513
00:33:49,128 --> 00:33:51,233
You float into Daneland and back again,
514
00:33:51,234 --> 00:33:53,235
you tell half-truths, keep secrets
515
00:33:53,236 --> 00:33:56,362
and you refuse to accept the
existence of the one, true God!
516
00:33:56,363 --> 00:33:58,270
You serve your king reluctantly!
517
00:33:58,271 --> 00:33:59,730
But I serve, lord!
518
00:33:59,731 --> 00:34:01,294
I do not know you!
519
00:34:03,401 --> 00:34:05,745
And I can never know you, I...
520
00:34:13,816 --> 00:34:15,243
I do not understand you.
521
00:34:17,423 --> 00:34:19,090
And I will never understand you -
522
00:34:19,091 --> 00:34:21,582
that is a fact,
and one of increasing concern.
523
00:34:23,293 --> 00:34:27,639
And on top of this,
my enemies now call you "King".
524
00:34:30,382 --> 00:34:33,071
And they called you a weasel, lord.
525
00:34:35,074 --> 00:34:36,928
Neither is true.
526
00:34:40,005 --> 00:34:41,390
Impossible.
527
00:35:02,243 --> 00:35:05,526
We must devise a plan of attack.
Uhtred, you will leave us.
528
00:35:10,750 --> 00:35:12,698
You will leave.
529
00:35:12,700 --> 00:35:14,367
Oh, I will be happy to.
530
00:35:15,786 --> 00:35:19,256
Should you need me further,
you will find me at the Two Cranes Inn.
531
00:35:39,003 --> 00:35:43,152
Lord, with the greatest respect,
532
00:35:43,153 --> 00:35:46,571
the insolence we have
witnessed cannot go unpunished.
533
00:35:46,572 --> 00:35:49,313
With the greatest respect,
it is not your business,
534
00:35:49,314 --> 00:35:52,097
it is the business of Wessex!
Uhtred is to return to Coccham.
535
00:35:52,098 --> 00:35:55,913
Lord, we are on the cusp of war,
you will need your best warriors.
536
00:35:55,914 --> 00:35:59,718
Uhtred is to return to Coccham.
537
00:35:59,719 --> 00:36:04,555
Then I will go to the Two Cranes
Inn and inform him, personally.
538
00:36:07,684 --> 00:36:08,715
As you wish.
539
00:36:12,530 --> 00:36:15,219
You will return to Mercia
and gather men, a thousand -
540
00:36:15,220 --> 00:36:17,022
Wessex will match it. Yes, lord.
541
00:36:17,023 --> 00:36:19,274
My exact written
instruction shall follow.
542
00:36:19,275 --> 00:36:22,840
I want Sigefrid and Erik
out of Lunden and soon.
543
00:36:22,841 --> 00:36:24,404
It will be done, lord.
544
00:36:24,405 --> 00:36:25,623
Thank you, lord.
545
00:36:33,152 --> 00:36:34,235
Steapa.
546
00:36:35,602 --> 00:36:37,363
Lord?
547
00:36:37,364 --> 00:36:39,458
Do you trust the Ealdorman, Uhtred?
548
00:36:41,951 --> 00:36:43,420
With my life, lord.
549
00:37:28,386 --> 00:37:30,773
He believes I drink too much.
550
00:37:33,662 --> 00:37:36,736
And I do, of late.
551
00:37:36,737 --> 00:37:38,748
It's the taste, lord.
552
00:37:39,823 --> 00:37:41,386
It is the effect.
553
00:37:47,007 --> 00:37:49,445
I'm getting old, Uhtred.
554
00:37:52,720 --> 00:37:55,846
I'm getting old,
with no son to follow me.
555
00:37:59,663 --> 00:38:03,030
It is as though my time has been wasted.
556
00:38:03,031 --> 00:38:04,260
No, lord.
557
00:38:05,575 --> 00:38:08,065
Never! Promise me you won't desert him.
558
00:38:10,120 --> 00:38:11,787
Not yet, at least.
559
00:38:13,008 --> 00:38:14,321
I'm not an oath-breaker.
560
00:38:17,741 --> 00:38:20,482
How can I serve a man
who doesn't trust me?!
561
00:38:22,735 --> 00:38:25,174
To whom I have given so much?
562
00:38:26,832 --> 00:38:29,135
All he can see is how I'm different.
563
00:38:31,138 --> 00:38:33,389
All I see in him is his piety.
564
00:38:38,571 --> 00:38:41,302
He's a man I am beginning to despise.
565
00:38:44,827 --> 00:38:46,244
I asked...
566
00:38:47,902 --> 00:38:50,393
and all that came was further doubt.
567
00:38:52,886 --> 00:38:55,032
I am growing Wessex.
568
00:38:55,033 --> 00:38:58,942
I am reaching out for an England,
all in the name of God.
569
00:39:00,997 --> 00:39:05,104
Yet I am relying upon
the strength of a heathen,
570
00:39:05,105 --> 00:39:06,720
the iron of a pagan.
571
00:39:06,721 --> 00:39:09,941
It does not fit, lord. It does not.
572
00:39:13,362 --> 00:39:16,780
What if all this time, it has been
the work of the Devil tempting me?
573
00:39:18,105 --> 00:39:19,866
Offering me this warrior,
574
00:39:19,867 --> 00:39:22,702
this seemingly loyal and brave man,
who...
575
00:39:24,559 --> 00:39:26,956
piece by small piece,
is eating at my soul
576
00:39:26,957 --> 00:39:29,635
and clouding what I believe
to be right and wrong.
577
00:39:33,785 --> 00:39:35,359
Lord King...
578
00:39:36,433 --> 00:39:39,018
this is what the Devil would do.
579
00:39:40,197 --> 00:39:43,084
But, I swear,
your soul has not diminished.
580
00:39:44,545 --> 00:39:46,212
I would have seen it.
581
00:39:48,850 --> 00:39:51,581
Uhtred will not change, I'm sure,
582
00:39:51,582 --> 00:39:53,687
He'll be heathen till his death.
583
00:39:55,637 --> 00:39:57,200
But nor will you change.
584
00:39:58,525 --> 00:40:01,746
Your faith is one that
will grow stronger.
585
00:40:06,000 --> 00:40:10,795
You are God's king, lord.
586
00:40:15,185 --> 00:40:17,092
Yet at my right hand is a pagan.
587
00:40:18,803 --> 00:40:21,398
Do you trust him... wholly?
588
00:40:23,349 --> 00:40:24,724
I do not.
589
00:40:28,822 --> 00:40:30,343
I cannot.
590
00:40:34,348 --> 00:40:35,910
Then be rid of him.
591
00:41:01,277 --> 00:41:02,548
Lord.
592
00:41:20,533 --> 00:41:26,558
In my hand,
I have a letter from Alfred of Wessex!
593
00:41:27,080 --> 00:41:32,261
It is the promise of one thousand men!
594
00:41:34,263 --> 00:41:39,298
It is the one thousand
men demanded by our lord,
595
00:41:39,299 --> 00:41:41,790
Aethelred of Mercia,
596
00:41:41,791 --> 00:41:46,585
to fight alongside the great
fryd of Mercia to help rid Lunden
597
00:41:46,586 --> 00:41:49,515
of the filthy, stinking,
598
00:41:49,516 --> 00:41:53,477
pox-ridden, pig's-arse ugly,
599
00:41:53,478 --> 00:41:55,806
heathen, Danish bastards!
600
00:41:56,926 --> 00:41:58,314
A toast!
601
00:41:59,931 --> 00:42:01,160
A toast!
602
00:42:02,277 --> 00:42:04,330
To the warriors of Mercia.
603
00:42:05,321 --> 00:42:07,207
Where we go,
604
00:42:07,208 --> 00:42:09,991
Alfred and Wessex shall follow.
605
00:42:09,992 --> 00:42:12,681
And we shall rise!
606
00:42:12,682 --> 00:42:14,682
We shall rise!
607
00:42:16,883 --> 00:42:19,082
To Mercia!
608
00:42:21,189 --> 00:42:23,628
To Mercia!
609
00:42:45,376 --> 00:42:48,357
You're eating like a little bird.
610
00:42:48,358 --> 00:42:49,973
Peck, peck, peck.
611
00:42:50,829 --> 00:42:52,611
I have no appetite.
612
00:42:57,303 --> 00:42:59,408
Tomorrow we ride.
613
00:42:59,409 --> 00:43:01,462
I would like you to travel with me.
614
00:43:01,463 --> 00:43:03,704
To battle? Part of the way.
615
00:43:05,956 --> 00:43:08,645
Or would you rather not?
616
00:43:08,646 --> 00:43:11,523
No, no, lord, I would like to go.
617
00:43:11,524 --> 00:43:12,555
Then eat.
618
00:43:13,922 --> 00:43:15,295
For strength.
619
00:43:23,021 --> 00:43:24,970
Out.
620
00:43:24,971 --> 00:43:26,387
All of you, out.
621
00:43:44,185 --> 00:43:45,935
You have the palest of skin.
622
00:43:54,934 --> 00:43:56,882
Unblemished.
623
00:44:00,897 --> 00:44:02,700
My touch offends you?
624
00:44:02,701 --> 00:44:05,640
No, it was a surprise, lord,
625
00:44:05,641 --> 00:44:07,006
nothing more than that.
626
00:44:11,938 --> 00:44:15,356
Lord, love should be gentle and kind.
627
00:44:15,358 --> 00:44:17,264
"Gentle and kind," she says.
628
00:44:19,027 --> 00:44:21,771
How is it that you have a
knowledge of how love should be?
629
00:44:21,772 --> 00:44:23,158
I do not.
630
00:44:23,194 --> 00:44:26,752
Am I not the first?
You will not insult me...
631
00:44:26,753 --> 00:44:29,441
And you will not offer me
lessons on how to plough a field!
632
00:44:29,442 --> 00:44:31,099
That is not what I was doing.
633
00:44:31,100 --> 00:44:33,351
Who is it that you've been with?
634
00:44:33,352 --> 00:44:35,989
How many have you been with?!
Lord, please...
635
00:44:35,990 --> 00:44:37,302
Uhtred is one, is he not?
636
00:44:37,303 --> 00:44:39,502
You have no right to
speak to me in this way!
637
00:44:39,503 --> 00:44:41,264
Of course, I have a right!
You are my wife!
638
00:44:41,265 --> 00:44:43,516
I am Aethelflaed of Wessex!
639
00:44:43,517 --> 00:44:46,486
And you will not treat me
like I am a servant girl!
640
00:44:46,509 --> 00:44:49,667
Do not...!
641
00:44:57,539 --> 00:44:59,394
Do not,
642
00:44:59,395 --> 00:45:01,208
never...
643
00:45:01,209 --> 00:45:03,700
raise your shrill voice to me!
644
00:45:14,210 --> 00:45:18,118
You will see a priest and we
shall find the truth of this.
645
00:45:18,120 --> 00:45:20,318
This is not love,
that is the truth of it.
646
00:45:20,319 --> 00:45:22,028
You will see a priest!
647
00:46:21,309 --> 00:46:23,122
Father Beocca!
648
00:46:23,123 --> 00:46:25,655
I would like to speak with you.
649
00:46:25,656 --> 00:46:27,073
About prayer.
650
00:46:37,823 --> 00:46:39,511
This must go no further.
651
00:46:41,691 --> 00:46:43,796
I fear that I am not the first...
652
00:46:45,548 --> 00:46:47,309
with my wife.
653
00:46:47,310 --> 00:46:49,019
The first, lord?
654
00:46:49,020 --> 00:46:50,875
To lie with her, to bed her.
655
00:46:50,876 --> 00:46:52,439
Oh.
656
00:46:54,004 --> 00:46:55,327
I see.
657
00:46:55,328 --> 00:46:57,870
But she is the King's daughter.
I need it proven.
658
00:47:00,707 --> 00:47:03,730
Have you asked her, lord, directly?
659
00:47:03,731 --> 00:47:05,398
I need to know the truth of it.
660
00:47:06,566 --> 00:47:08,619
Is there a way to test her word?
661
00:47:08,620 --> 00:47:10,131
Lord, she is Aethelflaed.
662
00:47:10,132 --> 00:47:12,727
Do I go to another priest, Father?
663
00:47:12,728 --> 00:47:14,875
A stranger to my wife?
664
00:47:14,876 --> 00:47:16,835
Lord Aethelred!
665
00:47:16,836 --> 00:47:19,514
Welcome to Coccham!
666
00:47:19,515 --> 00:47:21,422
The jewel of Wessex.
667
00:47:21,423 --> 00:47:23,570
Uhtred is expecting you.
668
00:47:23,571 --> 00:47:25,821
There is a way, lord,
669
00:47:25,823 --> 00:47:28,167
from the holy books.
670
00:47:28,168 --> 00:47:29,241
Then do it.
671
00:47:30,712 --> 00:47:35,403
Uhtred is with the women,
lord, helping them prepare food.
672
00:47:35,404 --> 00:47:37,655
Such is the life of a banished warrior.
673
00:47:43,275 --> 00:47:45,713
I have not seen the
inside of a pagan hall.
674
00:47:46,841 --> 00:47:49,873
I am surprised at its warmth.
675
00:47:49,874 --> 00:47:53,147
Were you expecting to
see heads on poles, lord?
676
00:47:53,148 --> 00:47:54,711
I was, lady.
677
00:47:54,712 --> 00:47:56,222
Excuse my ignorance.
678
00:47:56,224 --> 00:48:00,132
I will excuse you, this one time.
679
00:48:00,133 --> 00:48:04,136
Will Lady Aethelflaed be
joining us after prayers, lord?
680
00:48:04,137 --> 00:48:05,804
If she has the will, yes.
681
00:48:07,514 --> 00:48:08,733
She has not travelled well.
682
00:48:08,734 --> 00:48:11,225
Should she be travelling
at all to battle?
683
00:48:11,226 --> 00:48:14,154
It was her wish to
accompany her husband.
684
00:48:14,156 --> 00:48:16,208
They are newly married, after all.
685
00:48:17,627 --> 00:48:19,680
She will be kept out of harm's way.
686
00:48:21,537 --> 00:48:24,518
Uhtred, has the King written that
when the siege of Lunden begins,
687
00:48:24,519 --> 00:48:26,915
I am to be first up the ladder?
688
00:48:26,916 --> 00:48:29,313
It is, after all,
something you would do.
689
00:48:29,314 --> 00:48:31,899
You accept that I am in charge,
of all men.
690
00:48:34,444 --> 00:48:36,392
It's the King's wish.
691
00:48:36,393 --> 00:48:38,696
It is. Oh, dear...
692
00:48:40,303 --> 00:48:41,480
You are with us?
693
00:48:43,629 --> 00:48:45,880
Why would I not be?
694
00:48:45,881 --> 00:48:47,829
I am an Ealdorman of Wessex.
695
00:48:47,830 --> 00:48:51,103
Alfred has decided to give
you this one last chance.
696
00:48:52,761 --> 00:48:54,429
Do you have a plan?
697
00:48:54,430 --> 00:48:56,482
Together, we will travel downriver,
698
00:48:56,483 --> 00:48:58,630
meet with the armies
of Mercia and Wessex,
699
00:48:58,631 --> 00:49:00,788
make camp a short distance from Lunden.
700
00:49:00,789 --> 00:49:03,228
Do you have a plan of attack?
701
00:49:03,229 --> 00:49:06,939
Yes. It is not too
dissimilar from your plan.
702
00:49:06,940 --> 00:49:10,359
You will attack the north
gate with your own men.
703
00:49:10,360 --> 00:49:11,923
Once the assault is underway,
704
00:49:11,924 --> 00:49:14,467
I shall attack from the
marshes with the main army.
705
00:49:14,468 --> 00:49:17,156
And how will you know
my assault is underway?
706
00:49:17,157 --> 00:49:18,626
I will know.
707
00:49:18,627 --> 00:49:20,722
You will know...
708
00:49:20,723 --> 00:49:22,922
Uhtred, do not doubt me,
709
00:49:22,923 --> 00:49:25,267
I want this victory.
710
00:49:26,540 --> 00:49:28,541
Lunden belongs to Mercia
711
00:49:28,542 --> 00:49:30,407
and I am Lord of Mercia.
712
00:49:30,408 --> 00:49:34,557
I will go with every man at my disposal,
to reclaim what is mine.
713
00:49:34,558 --> 00:49:35,630
Good.
714
00:49:36,757 --> 00:49:38,372
I am with Uhtred.
715
00:49:39,687 --> 00:49:41,500
No Steapa, you're with me.
716
00:49:41,501 --> 00:49:42,866
I am with Uhtred.
717
00:49:43,993 --> 00:49:45,556
The King says.
718
00:49:50,394 --> 00:49:51,707
Very well.
719
00:49:52,792 --> 00:49:54,570
I am with Steapa,
720
00:49:55,312 --> 00:49:56,554
behind Steapa.
721
00:49:56,660 --> 00:49:59,870
Your bravery knows no beginning,
Aethelwold.
722
00:49:59,871 --> 00:50:01,194
A toast!
723
00:50:02,415 --> 00:50:05,687
To the Mercians who died
for Wessex at Ethandun.
724
00:50:05,688 --> 00:50:08,867
And to the men of Wessex who
will fight for Mercia at Lunden.
725
00:50:10,088 --> 00:50:11,170
To allies.
726
00:50:12,787 --> 00:50:14,298
To allies.
727
00:50:36,193 --> 00:50:38,100
This is the Word of the Lord.
728
00:50:41,426 --> 00:50:45,262
If a man fears that his
wife has been unfaithful...
729
00:50:45,263 --> 00:50:46,723
I have not.
730
00:50:47,828 --> 00:50:49,974
He shall bring her before a priest,
731
00:50:49,975 --> 00:50:52,862
who shall prepare the bitter waters.
732
00:50:56,523 --> 00:50:58,919
A mixture of God's water
733
00:50:58,920 --> 00:51:01,609
and God's earth shall be drunk.
734
00:51:08,210 --> 00:51:12,900
Know this,
if thou hast gone aside to another man,
735
00:51:12,901 --> 00:51:15,976
the Lord shall make thy thigh to rot
736
00:51:15,977 --> 00:51:18,905
and thy belly to swell. Amen.
737
00:51:20,668 --> 00:51:21,845
Amen.
738
00:51:24,286 --> 00:51:25,453
Child...
739
00:51:26,830 --> 00:51:27,903
you will now drink...
740
00:51:29,520 --> 00:51:31,228
the bitter waters.
741
00:51:52,435 --> 00:51:54,978
This will not be necessary.
742
00:51:54,979 --> 00:51:57,324
You are pure and may God strike me down
743
00:51:57,325 --> 00:52:00,211
this very instant if you are not.
744
00:52:05,686 --> 00:52:07,926
Does he beat you?
745
00:52:08,960 --> 00:52:10,616
If he does not, then he will.
746
00:52:10,617 --> 00:52:12,274
I can see it.
747
00:52:17,561 --> 00:52:19,363
He is not, er...
748
00:52:19,364 --> 00:52:22,251
tender or loving.
749
00:52:22,252 --> 00:52:23,817
Father Beocca, you must tell the King.
750
00:52:23,854 --> 00:52:26,040
No! You cannot.
751
00:52:26,057 --> 00:52:28,892
The King is the only man who can end it.
752
00:52:28,893 --> 00:52:32,218
God put an end to this
ordeal before it had begun.
753
00:52:33,585 --> 00:52:37,160
Not all in Mercia are friends of Wessex.
754
00:52:37,161 --> 00:52:40,475
Not all are happy with
the King's influence.
755
00:52:40,476 --> 00:52:42,925
And I must do my duty to Alfred.
756
00:52:45,564 --> 00:52:48,148
My husband will not break me.
757
00:52:51,527 --> 00:52:54,706
You must not tell anyone
what has happened here.
758
00:52:59,982 --> 00:53:02,223
You're quiet today, Father Beocca.
759
00:53:05,206 --> 00:53:07,946
A sleepless night.
Should I speak with Thyra?
760
00:53:07,947 --> 00:53:11,314
Tell her you need your rest?
You shall do no such thing!
761
00:53:11,315 --> 00:53:13,128
You will not talk of such matters.
762
00:53:13,129 --> 00:53:16,256
And what matters are those, Father?
763
00:53:16,257 --> 00:53:18,549
I've said enough.
764
00:53:18,550 --> 00:53:20,405
You've ALL said ENOUGH!
765
00:53:54,529 --> 00:53:55,842
Lords!
766
00:53:55,843 --> 00:53:58,531
They have set up their camp
no more than a mile away.
767
00:53:59,804 --> 00:54:01,513
Then we get this done.
768
00:54:01,514 --> 00:54:05,225
Tofi! The fire must smoke, black smoke!
769
00:54:05,226 --> 00:54:07,518
Yes, lord, there will be smoke.
770
00:54:12,784 --> 00:54:15,488
Every man on his feet!
771
00:54:15,524 --> 00:54:17,589
Up!
772
00:54:17,590 --> 00:54:19,549
We must be ready!
773
00:54:19,550 --> 00:54:23,115
You all know what needs to be done!
774
00:54:23,116 --> 00:54:25,367
We cannot fail!
775
00:54:25,368 --> 00:54:27,369
Go!
776
00:54:27,370 --> 00:54:29,224
We cannot fail!
777
00:55:01,920 --> 00:55:03,483
It's open.
778
00:55:03,484 --> 00:55:04,661
Do you see a guard?
779
00:55:04,662 --> 00:55:06,715
None. I see a trap.
780
00:55:10,771 --> 00:55:14,190
Yes, of course, if it is a trap,
we should walk towards it.
781
00:55:14,191 --> 00:55:15,795
Hey! Shush your mouth.
782
00:55:37,158 --> 00:55:38,815
Hey! Inside!
783
00:55:38,816 --> 00:55:41,411
If you want to live, stay inside!
784
00:55:59,938 --> 00:56:02,137
Any idea what's happening?
785
00:56:03,598 --> 00:56:05,452
None.
786
00:56:07,559 --> 00:56:10,144
Shield wall!
787
00:56:24,272 --> 00:56:26,231
Aethelred?
788
00:56:27,451 --> 00:56:29,108
Aethelred!
789
00:56:29,109 --> 00:56:30,380
Uhtred?
790
00:56:32,091 --> 00:56:34,092
We've seen not a single man!
791
00:56:34,093 --> 00:56:35,176
Same!
792
00:56:36,803 --> 00:56:38,491
Then they have fled?
793
00:56:38,492 --> 00:56:40,649
It is our numbers, lord.
794
00:56:40,650 --> 00:56:41,963
They fear our numbers.
795
00:56:43,486 --> 00:56:45,633
Move! Move!
796
00:56:45,634 --> 00:56:47,978
They fear us!
797
00:56:47,979 --> 00:56:49,636
The city is ours!
798
00:56:51,837 --> 00:56:54,964
No! No! No! Keep the formation!
799
00:56:56,710 --> 00:56:58,880
Keep your formation!
800
00:57:03,368 --> 00:57:04,545
Lord!
801
00:57:07,434 --> 00:57:09,726
Fire! Fire!
802
00:57:09,727 --> 00:57:12,802
I see fire up there!
803
00:57:12,803 --> 00:57:15,888
Stand ready! It's a signal!
804
00:57:15,889 --> 00:57:17,983
It's a signal, no doubt, lord.
805
00:57:17,984 --> 00:57:19,401
They will come.
806
00:57:28,118 --> 00:57:32,204
It's a signal that can be
seen from a mile or more.
807
00:57:33,477 --> 00:57:36,895
Aethelred! Aethelred!
808
00:57:41,108 --> 00:57:43,994
Move! Move!
809
00:57:45,997 --> 00:57:47,799
Aethelred! The camp!
810
00:57:49,124 --> 00:57:50,781
Thyra...!
811
00:58:00,707 --> 00:58:02,030
Death...
812
00:58:03,303 --> 00:58:04,668
Death is coming.
813
00:58:05,983 --> 00:58:07,650
Death is coming.
814
00:58:08,964 --> 00:58:11,601
Death is coming!
815
00:58:14,172 --> 00:58:16,225
Wake up!
816
00:58:17,034 --> 00:58:19,816
Wake Up!
817
00:58:19,817 --> 00:58:22,996
Death Is Coming!
818
00:58:22,997 --> 00:58:25,686
Wake up!
819
00:58:27,929 --> 00:58:30,565
Wake up!
820
00:58:30,566 --> 00:58:34,287
Take up your swords!
821
00:58:34,288 --> 00:58:36,728
Wake Up!
822
00:58:36,874 --> 00:58:40,490
Death Is Coming!
Aethelflaed is to be protected!
823
00:58:40,491 --> 00:58:44,452
With your lives!
For God and for the King!
824
00:59:02,187 --> 00:59:03,510
This way!
825
00:59:09,527 --> 00:59:13,091
Aethelflaed! Aethelflaed!
826
00:59:13,092 --> 00:59:14,655
Thyra...! Aethelflaed!
827
00:59:14,656 --> 00:59:16,073
She's there!
828
00:59:17,533 --> 00:59:19,346
The forest!
829
00:59:19,347 --> 00:59:21,494
Thyra!
830
00:59:40,407 --> 00:59:42,262
This way!
831
00:59:49,457 --> 00:59:52,479
Aethelflaed, let go of my hand!
832
00:59:52,480 --> 00:59:54,241
Run! Run!
59204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.