All language subtitles for The Batman - 03 - The mark of the zombies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,318 --> 00:00:54,652 [ Man Narrating ] Daka and his New Order conspirators... 2 00:00:54,720 --> 00:00:58,222 have lost their secret and powerful radium gun. 3 00:00:58,290 --> 00:01:01,759 As they attempt to recover it, Batman interferes. 4 00:01:26,452 --> 00:01:28,586 [ Coughing ] What are you doing? 5 00:01:28,654 --> 00:01:32,790 The acid bottles smashed. Watch that door. I'll cover the window from upstairs. 6 00:01:32,858 --> 00:01:35,026 We've got to get her out of here. 7 00:01:37,095 --> 00:01:39,664 Out the window. Go ahead. I'll follow you. 8 00:02:38,524 --> 00:02:40,358 [ Bullet Ricochets ] 9 00:02:49,634 --> 00:02:52,704 No one tried this door. Oh, I know it. They got away over the cable. 10 00:02:52,771 --> 00:02:55,139 Well, Daka will be pleased when you report that to him. 11 00:02:55,207 --> 00:02:59,143 I did my best. Anyway, I'm not afraid of him or any other squint-eye. 12 00:02:59,211 --> 00:03:01,979 As soon as the gas clears, better get rid of that equipment in there. 13 00:03:02,047 --> 00:03:04,448 Batman will probably tell the police about this place. 14 00:03:08,720 --> 00:03:11,523 I think she'll be all right now. 15 00:03:11,590 --> 00:03:14,458 If you need me, I'll be in the dispensary. Thank you, Doctor. 16 00:03:22,834 --> 00:03:25,603 You're a stupid, bungling fool to let that girl escape. 17 00:03:25,671 --> 00:03:28,740 As I explained, the Batman interfered. Silence! 18 00:03:28,874 --> 00:03:30,742 I am sick and tired of that alibi. 19 00:03:30,810 --> 00:03:32,810 The Batman is a rank amateur. 20 00:03:32,878 --> 00:03:34,812 He cannot measure up to any one of you. 21 00:03:34,880 --> 00:03:36,815 Get rid of him. That's easier said than done. 22 00:03:36,882 --> 00:03:38,983 Silence! 23 00:03:39,051 --> 00:03:41,986 Now, Mr. Warren, do you still refuse... 24 00:03:42,054 --> 00:03:45,290 to become a member of the League of the New Order? 25 00:03:45,358 --> 00:03:48,893 I do. Oh, that is too bad. 26 00:03:48,960 --> 00:03:51,629 Then the responsibility is yours. 27 00:03:51,697 --> 00:03:54,164 Take him to the laboratory. 28 00:03:57,436 --> 00:03:59,904 Captain Jones, the door. 29 00:04:25,064 --> 00:04:27,064 Resistance is useless, Warren. 30 00:04:27,132 --> 00:04:31,369 I suggest that you adopt an attitude of fatalistic resignation. 31 00:04:31,437 --> 00:04:34,372 You underestimate the American will to fight, Daka. 32 00:04:34,440 --> 00:04:36,941 We fight best in the face of your so-called inevitable. 33 00:04:37,009 --> 00:04:41,813 Oh, you do? Well, we shall see about that. Proceed, gentlemen. 34 00:04:49,321 --> 00:04:51,923 Preston, the bell. 35 00:05:03,168 --> 00:05:05,102 Stand back, gentlemen. 36 00:05:08,440 --> 00:05:12,009 One more chance, Mr. Warren? No. 37 00:05:12,077 --> 00:05:15,780 Oh, too bad. So sorry. 38 00:05:17,115 --> 00:05:21,152 - [ Whirring ] - [ Clacking ] 39 00:05:28,661 --> 00:05:31,096 [ Whirring ] 40 00:05:47,412 --> 00:05:50,415 Uh-huh. That is all, gentlemen. 41 00:06:07,499 --> 00:06:09,567 Martin Warren, stand up. 42 00:06:12,037 --> 00:06:14,038 Walk forward. 43 00:06:16,074 --> 00:06:18,009 Stop. 44 00:06:21,680 --> 00:06:26,851 There, gentlemen, is what happens to the American will to fight. 45 00:06:26,918 --> 00:06:28,852 Follow me, Warren. 46 00:06:34,526 --> 00:06:37,829 I just heard the police raided the House of the Open Door. 47 00:06:37,897 --> 00:06:40,164 But unfortunately they found nothing suspicious. 48 00:06:40,232 --> 00:06:42,167 I didn't think they would. 49 00:06:44,336 --> 00:06:48,239 Our only chance now is the ad we put in the papers. 50 00:06:48,306 --> 00:06:51,075 You think it'll work? I hope so. 51 00:06:51,177 --> 00:06:53,778 [ Man ] Follow the Cave of Horrors, my friends. 52 00:06:53,979 --> 00:06:57,214 It's sensational! It's amazing! It's astounding! 53 00:06:57,282 --> 00:06:59,517 Something that you'll never forget as long as you-- 54 00:06:59,585 --> 00:07:01,819 How are you, brother? Hey, you're not closing up for the night, are you? 55 00:07:01,886 --> 00:07:03,921 No, sir, my friend, we never close. That's good. 56 00:07:03,989 --> 00:07:07,124 That's all right. We stay open night and day for the duration, my friend. 57 00:07:07,192 --> 00:07:10,194 We feel that it's our patriotic duty to show the public-- 58 00:07:10,261 --> 00:07:12,964 Okay. All right. 59 00:07:38,657 --> 00:07:42,526 [ Buzzing ] 60 00:07:56,307 --> 00:07:59,510 Good news, Chief. The head of Group 22 reports that the supply train... 61 00:07:59,577 --> 00:08:01,746 is going south over the Shoreline at 10:00 p.m. tonight. 62 00:08:01,813 --> 00:08:03,748 The Shoreline? Mm-hmm. 63 00:08:03,816 --> 00:08:06,284 So good. No? 64 00:08:06,351 --> 00:08:11,088 Now, that means it must pass over the Westgate Bridge. 65 00:08:11,156 --> 00:08:16,160 So nice. Since we lack the radium gun which was inexcusably lost, 66 00:08:16,228 --> 00:08:20,064 we must employ this to blow up the supply train. 67 00:08:20,131 --> 00:08:23,967 Of course, it will not be as efficient, but-- [ Buzzing ] 68 00:08:28,473 --> 00:08:31,142 [ Whirring ] 69 00:08:39,118 --> 00:08:41,352 Listen to this, Chief. 70 00:08:41,386 --> 00:08:44,055 "Found near Gotham City Foundation, 71 00:08:44,089 --> 00:08:47,057 "odd device shaped like some strange gun. 72 00:08:47,125 --> 00:08:50,895 "Owner may claim same by applying at Room 802, Godfrey Building, 73 00:08:50,963 --> 00:08:54,666 or telephoning Rochester 1166." Very interesting. 74 00:08:54,733 --> 00:08:56,801 I telephoned as soon as I read it and made an appointment. 75 00:08:56,868 --> 00:08:59,203 Although the fella said he couldn't see me till 10:00 tonight. 76 00:08:59,270 --> 00:09:02,440 Obviously the Batman is trying to set a trap for us. 77 00:09:02,508 --> 00:09:04,408 We will catch him in his own net. 78 00:09:04,476 --> 00:09:07,979 Since he expects us at 10:00, we will surprise him at 9:00, 79 00:09:08,047 --> 00:09:10,481 obtain the gun, and then use it to blow up the train. 80 00:09:10,549 --> 00:09:12,583 What train? There's no time to explain now. 81 00:09:12,650 --> 00:09:16,187 Here. Put this map in your pocket. Brennan will explain later. 82 00:09:16,255 --> 00:09:18,455 I won't miss out on this one. I wouldn't. 83 00:09:18,523 --> 00:09:20,424 Pick up Brett and Stone to assist you. 84 00:09:20,459 --> 00:09:22,459 I'd better take that along in case we don't get the gun. 85 00:09:22,527 --> 00:09:25,830 Yes, and remember, if it is the Batman who has the gun, 86 00:09:25,898 --> 00:09:27,831 he must be destroyed. 87 00:09:29,368 --> 00:09:33,204 [ Bell Tolling ] 88 00:09:42,748 --> 00:09:44,682 Make sure they haven't got a lookout posted. 89 00:09:44,750 --> 00:09:46,684 I'll let you know when it's all clear. 90 00:10:06,704 --> 00:10:09,573 Now, that's all right, Alfred, snap into it. They may be here anytime. 91 00:10:09,641 --> 00:10:12,342 Oh. Oh, yeah. But it's only 9:00, sir. 92 00:10:12,410 --> 00:10:14,412 I know, but they might be here ahead of time to catch us napping. 93 00:10:14,479 --> 00:10:16,380 Get ready to do your stuff. 94 00:10:18,784 --> 00:10:21,285 I'll be right outside to give you a hand in case of trouble. 95 00:10:32,297 --> 00:10:35,199 We haven't got time to wait. We'll go in. 96 00:10:51,583 --> 00:10:55,186 [ Ladder Clatters ] 97 00:11:02,994 --> 00:11:05,196 [ Knocking ] 98 00:11:05,297 --> 00:11:08,432 [ Clears Throat ] Come in. 99 00:11:08,500 --> 00:11:11,135 How do you do? Did you have an ad in the lost and found column? 100 00:11:11,202 --> 00:11:13,771 Y-Yes, sir. Well, I'm the owner of that article. 101 00:11:13,839 --> 00:11:17,875 Oh, oh, you are, eh? Uh, a most unique object indeed. 102 00:11:17,943 --> 00:11:21,545 Now, if you can describe it to me and are willing to pay a suitable reward-- 103 00:11:21,613 --> 00:11:23,548 We'll just skip the description and the reward. 104 00:11:23,615 --> 00:11:27,284 Hand it over. Oh, oh, that's a pistol you're pointing at me, sir. 105 00:11:27,352 --> 00:11:31,322 It sure is, buddy. I wish you wouldn't do that. It makes me very nervous. 106 00:11:31,389 --> 00:11:33,991 You'll be more than nervous in a minute if you don't hand over that radium gun. 107 00:11:34,058 --> 00:11:37,595 Uh, well, you see, it's-- it's like this. 108 00:11:37,662 --> 00:11:40,164 I haven't it with me. Come in, boys. 109 00:11:42,533 --> 00:11:44,468 Search the place. 110 00:12:51,903 --> 00:12:54,104 Give me Scotland Yard. 111 00:12:54,172 --> 00:12:57,441 No, no, okay, g-give me the police. 112 00:12:57,542 --> 00:12:59,477 Oh, give me anything. 113 00:13:01,613 --> 00:13:06,016 Please hurry. Yes, yes, I'm being murdered here. 114 00:13:30,008 --> 00:13:32,643 [ Gun Clicking ] 115 00:13:32,711 --> 00:13:34,578 Oh. 116 00:13:36,415 --> 00:13:38,649 How many did I kill? Seven. 117 00:13:38,716 --> 00:13:40,651 But there were only four of the ruffians. 118 00:13:40,719 --> 00:13:42,653 You killed three of them twice. 119 00:13:42,720 --> 00:13:45,189 Where are the bodies? We threw them out the window. 120 00:13:45,224 --> 00:13:47,224 Why didn't you let me know they were coming? 121 00:13:47,292 --> 00:13:49,326 I only saw one of them and I followed him. 122 00:13:49,394 --> 00:13:51,862 It was a plan to draw me away from the entrance of the building. I fell for it. 123 00:13:51,963 --> 00:13:54,431 Lucky you did, you saved my life on the roof. 124 00:13:54,499 --> 00:13:56,900 Let's look for some identification. 125 00:13:56,968 --> 00:13:58,869 Here's something. 126 00:14:02,474 --> 00:14:06,443 A map of the Shoreline Railroad. That circle around the Westgate Bridge. 127 00:14:06,511 --> 00:14:08,645 10:00 p.m. scribbled in the margin. What time is it? 128 00:14:08,713 --> 00:14:12,016 9:34, sir. That gives us only 26 minutes to find out what they're up to. 129 00:14:12,084 --> 00:14:14,050 What makes you so sure it means 10:00 p.m. tonight? 130 00:14:14,118 --> 00:14:16,253 I'm not. But there's nothing like making certain. 131 00:14:16,321 --> 00:14:19,156 [ Siren Wailing ] 132 00:14:19,223 --> 00:14:21,292 We haven't time to explain to the police. 133 00:14:21,359 --> 00:14:23,293 We'll have to leave by way of the roof. 134 00:14:30,601 --> 00:14:33,671 The bridge is over that way. Turn off the road. 135 00:15:00,999 --> 00:15:03,266 I don't see them. Well, they got quite a start on us. 136 00:15:03,334 --> 00:15:05,369 I'll tell you where to turn off. Okay. 137 00:15:08,106 --> 00:15:10,807 Now that the guards have been attended to, this shouldn't take long. 138 00:15:10,875 --> 00:15:14,011 Why don't you give me a hand? Stone, you and Brett stay here and keep a lookout. 139 00:15:14,112 --> 00:15:16,480 Okay, but hurry. That train's about due. 140 00:15:22,520 --> 00:15:24,688 This is all right. 141 00:15:27,125 --> 00:15:31,428 [ Whistle Blows ] 142 00:15:32,764 --> 00:15:35,799 Say, I think I hear that train whistle. 143 00:15:35,867 --> 00:15:38,502 It's just your imagination. My nerves are shot too. 144 00:15:42,374 --> 00:15:45,943 [ Whistle Blows ] 145 00:15:47,212 --> 00:15:49,380 Say, you did hear it. Let's get 'em outta there. 146 00:15:50,648 --> 00:15:54,184 - That's her. - We got plenty of time. 147 00:15:54,252 --> 00:15:56,887 Hurry up. Let's get out of here. It's coming! 148 00:15:57,022 --> 00:15:59,022 You go ahead. I'll only be a minute. All right. 149 00:16:06,364 --> 00:16:08,699 The Batman! 150 00:16:08,766 --> 00:16:12,169 [ Train Whistle Blows ] 151 00:16:35,192 --> 00:16:38,529 [ Train Whistle Blows ] 152 00:16:46,171 --> 00:16:48,172 Get off the trestle. I've almost got it loose. 153 00:16:48,240 --> 00:16:50,708 [ Train Whistle Blows ] 154 00:17:08,193 --> 00:17:11,795 [ Narrator ] Is Daka throwing Martin Warren to his horrible pet alligators? 155 00:17:11,863 --> 00:17:14,965 Will the Jap spies force Linda to give them the receipt... [ Screams ] 156 00:17:15,033 --> 00:17:17,267 for the vital radium shipment they plan to steal? 157 00:17:17,335 --> 00:17:20,870 Don't fail to see "Slaves of the Rising Sun," 158 00:17:20,938 --> 00:17:24,408 Chapter 4 of Batman at this theatre next week. 13190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.