Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,585
Vidste du, at folk
fort�ller historier om os?
2
00:00:03,773 --> 00:00:05,251
Vi er �benbart ber�mte.
3
00:00:21,213 --> 00:00:22,736
TUREN HIDTIL
4
00:00:23,013 --> 00:00:24,536
- Lad os begynde.
- Mor?
5
00:00:26,997 --> 00:00:30,177
Jeg har vist nok arbejdet sammen
med de britiske Bogens Folk.
6
00:00:30,404 --> 00:00:31,646
Jeg ved du hader dem.
7
00:00:31,748 --> 00:00:34,326
Nej, vi hader dem.
Os begge to.
8
00:00:35,983 --> 00:00:37,021
Lucifer er tilbage.
9
00:00:44,289 --> 00:00:47,234
Crowley er d�d,
og Dj�velen leder efter sin s�n.
10
00:00:47,718 --> 00:00:49,146
En nephilim er skabt.
11
00:00:49,208 --> 00:00:51,453
Jeg kan m�rke den,
jeg er dens mor.
12
00:00:55,512 --> 00:00:57,070
Mit barn er ikke ondt.
13
00:00:58,421 --> 00:01:00,210
Han viste mig fremtiden.
14
00:01:00,811 --> 00:01:02,697
- Hvordan?
- Jeg tror p� ham.
15
00:01:02,778 --> 00:01:04,711
- Stop!
- Dette barn.
16
00:01:10,811 --> 00:01:12,075
Hun vil skyde jer!
17
00:01:18,146 --> 00:01:19,151
Mary.
18
00:01:45,217 --> 00:01:46,435
K�re Gud.
19
00:01:48,001 --> 00:01:49,018
Jeg har brug for hj�lp.
20
00:01:51,584 --> 00:01:52,974
Jeg fors�ger,
at hj�lpe Dem, frue.
21
00:01:53,919 --> 00:01:56,483
G�r du, Sven?
Hvis du sp�rger, om jeg -
22
00:01:56,484 --> 00:02:01,589
- har unbrakon�glen en gang til,
s� sv�rger jeg, jeg kommer -
23
00:02:01,591 --> 00:02:06,241
- og br�nder din butik med
vikingeskrammel ned! Forst�et!?
24
00:02:07,595 --> 00:02:09,495
Er du sikker p�,
den ikke var i kassen?
25
00:02:10,848 --> 00:02:11,895
�h Gud!
26
00:02:13,044 --> 00:02:14,044
Kelly.
27
00:02:15,419 --> 00:02:16,997
Jeg sagde,
jeg nok skulle samle den.
28
00:02:18,286 --> 00:02:20,090
Jeg er god til
at f�lge instruktioner.
29
00:02:20,247 --> 00:02:22,590
- Og du skal hvile dig.
- Nej.
30
00:02:22,812 --> 00:02:26,180
- Kelly!
- Nej Cass, det skal jeg ikke.
31
00:02:27,150 --> 00:02:28,155
Jeg kan ikke.
32
00:02:29,865 --> 00:02:32,514
Jeg ved ikke,
hvor lang tid der g�r f�r...
33
00:02:34,791 --> 00:02:36,756
Jeg ved ikke,
hvor lang tid jeg har tilbage.
34
00:02:37,772 --> 00:02:41,374
Og jeg kommer aldrig til,
at l�re ham at cykle.
35
00:02:42,038 --> 00:02:43,512
Eller se ham blive gift.
36
00:02:45,179 --> 00:02:46,770
Eller se ham dybt i �jnene.
37
00:02:49,124 --> 00:02:53,374
Men jeg kan bygge en �ndsvag
svensk vugge til ham. Det kan jeg!
38
00:02:56,119 --> 00:02:59,556
Kelly, jeg ved hvor sv�rt det er.
39
00:03:04,542 --> 00:03:05,578
Det er l�gn.
40
00:03:08,062 --> 00:03:10,465
Jeg har ingen anelse om,
hvor sv�rt det er for dig.
41
00:03:13,890 --> 00:03:15,038
Men jeg lover dig.
42
00:03:17,036 --> 00:03:18,132
Jeg vil g�re alt.
43
00:03:19,517 --> 00:03:21,357
Jeg vil d� for din s�n.
44
00:03:24,216 --> 00:03:25,444
Jeg vil opfostre ham.
45
00:03:28,219 --> 00:03:30,404
Jeg vil g�re dig stolt af ham.
46
00:03:35,638 --> 00:03:36,650
Det ved jeg godt.
47
00:03:42,064 --> 00:03:45,917
Lad mig lige f� det p� det rene.
Alts�, vi slog briterne.
48
00:03:46,295 --> 00:03:48,967
Vi sparkede deres psykopatiske
te-stinkende numser.
49
00:03:49,597 --> 00:03:52,975
Men istedet for at �bne champagnen
og tage til Vegas, f�r vi Lucifer.
50
00:03:53,288 --> 00:03:56,058
- Er du sikker p� det er ham?
- Det hans gamle krop.
51
00:03:56,269 --> 00:03:58,597
- Hvordan er det muligt?
- Crowley, g�tter jeg p�.
52
00:03:59,350 --> 00:04:01,337
- Og nu er han d�d.
- Det sagde Hess.
53
00:04:01,672 --> 00:04:03,318
Ja, men Crowley er
lidt af en kakkerlak.
54
00:04:03,837 --> 00:04:06,758
Jeg tror p�, han er d�d, n�r jeg
har set hans lig, og br�ndt det.
55
00:04:08,017 --> 00:04:09,415
Det her vil g�re ondt.
56
00:04:51,060 --> 00:04:53,224
Vi mangler ikke Crowley.
Vi mangler Rowena.
57
00:04:53,451 --> 00:04:56,014
Hun er den eneste, der kan
sparke Lucifer tilbage i buret.
58
00:04:56,761 --> 00:04:58,342
Fedt. Hvor er hun?
59
00:05:19,972 --> 00:05:21,000
Hej Sammy.
60
00:05:21,591 --> 00:05:25,591
Supernatural 12x23
Hele Vejen Rundt Om Vagtt�rnet
61
00:05:25,592 --> 00:05:28,792
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
62
00:05:31,607 --> 00:05:32,615
Hvad?
63
00:05:33,670 --> 00:05:37,888
Hvis I leder efter Rowena,
er hun utilg�ngelig.
64
00:05:38,453 --> 00:05:40,441
Hvilket betyder -
65
00:05:40,443 --> 00:05:45,068
- at jeg har gennembanket hende, og
br�ndt liget, for en god ordens skyld.
66
00:05:46,849 --> 00:05:48,997
Alts�, r�dh�rede...
67
00:05:51,047 --> 00:05:52,060
Det var beskidt og -
68
00:05:53,522 --> 00:05:57,256
- skrigende. Men det skulle
g�res. Jeg bliver snart far.
69
00:05:58,861 --> 00:06:01,397
Jeg kan ikke, opdrage
poden fra et bur, vel?
70
00:06:03,427 --> 00:06:04,452
Apropos.
71
00:06:05,722 --> 00:06:07,600
Ved du, hvor din
lille ven Castiel er?
72
00:06:09,039 --> 00:06:12,789
- Br�nd i Helvede.
- Den var god. Den bruger jeg fremover.
73
00:06:14,925 --> 00:06:19,151
Jeg ville gerne sludre, men
hvorfor spilde min tid?
74
00:06:20,524 --> 00:06:21,735
I er jo ikke ligefrem vigtige.
75
00:06:22,486 --> 00:06:24,966
Jeg beh�ver jo ikke din
krop l�ngere, Sam, g�r jeg?
76
00:06:25,196 --> 00:06:27,438
- Hvis du tror, du slipper...
- Hejsa Dean!
77
00:06:29,483 --> 00:06:33,912
I fors�ger bare, hvad end i vil,
men I kan ikke sl� mig ihjel.
78
00:06:34,797 --> 00:06:38,976
I har aldrig kunnet sl� mig ihjel. Og nu
hvor heksen er v�k, kan I ikke smide mig -
79
00:06:39,057 --> 00:06:43,156
- tilbage i buret. S� som
sagt, s� betyder I intet.
80
00:06:44,006 --> 00:06:45,013
Okay?
81
00:06:47,146 --> 00:06:50,724
Farveller!
Hej s�de.
82
00:07:23,479 --> 00:07:24,572
Jeg siger det bare.
83
00:07:25,548 --> 00:07:28,095
Fyren ved kassen kiggede p� os,
som om vi var cirkusklovne.
84
00:07:28,250 --> 00:07:29,335
Det v�nner du dig til.
85
00:07:30,352 --> 00:07:34,148
Okay, men Cass,
overdrev du ikke en smule?
86
00:07:34,535 --> 00:07:35,542
Det synes jeg ikke.
87
00:07:37,105 --> 00:07:40,039
Jeg har l�st 74 b�ger
om b�rneopdragelse.
88
00:07:40,120 --> 00:07:45,518
Der er �n ting de alle
er enige om. Alle laver b�.
89
00:07:46,011 --> 00:07:47,136
Du tager ikke fejl.
90
00:07:55,126 --> 00:07:56,133
Jeg har det fint.
91
00:08:16,913 --> 00:08:18,131
Lucifer har ret.
92
00:08:19,086 --> 00:08:21,700
Vi kan ikke dr�be ham, og vi kan
ikke sparke ham tilbage i buret.
93
00:08:25,417 --> 00:08:27,174
S� vinder vi tid.
94
00:08:28,132 --> 00:08:30,604
Find Cass og Kelly,
og flyt dem rundt.
95
00:08:32,933 --> 00:08:35,133
Hvis Lucifer ikke kan finde dem,
kan han ikke skade dem.
96
00:08:35,349 --> 00:08:36,972
Tror du Castiel er med p� den?
97
00:08:37,596 --> 00:08:38,797
Tror du, vi sp�rger ham?
98
00:08:44,059 --> 00:08:45,079
Og babyen?
99
00:08:45,947 --> 00:08:47,501
Forh�bentlig kan vi
tappe dens kraft -
100
00:08:47,582 --> 00:08:50,664
- ellers m� vi finde
p� noget andet.
101
00:08:51,659 --> 00:08:52,667
Forh�bentlig.
102
00:08:53,569 --> 00:08:54,573
Fint s�.
103
00:08:59,541 --> 00:09:02,012
Jeg har altid villet give
Dj�velen en n�ve i fj�set.
104
00:09:03,020 --> 00:09:04,942
Hvordan finder vi dem?
105
00:09:05,481 --> 00:09:07,739
Vi ved Kelly snart skal f�de.
106
00:09:07,981 --> 00:09:12,473
If�lge sagnene, s� er der
tegn, n�r en nephilim f�des.
107
00:09:12,874 --> 00:09:15,792
Storme. Pest, Gr�shoppeplager.
108
00:09:15,873 --> 00:09:17,116
Typisk Bibelsk.
109
00:09:17,197 --> 00:09:23,001
Pr�cis. Den slags magt, n�r det
sker, sker der underlige ting.
110
00:09:26,316 --> 00:09:28,719
S� vi leder efter
underlige h�ndelser.
111
00:09:33,974 --> 00:09:34,980
Det s�dvanlige.
112
00:10:05,588 --> 00:10:06,605
Hvor?
113
00:10:09,058 --> 00:10:10,081
Hvordan?
114
00:10:44,630 --> 00:10:45,669
Dig?
115
00:10:57,908 --> 00:10:58,916
Hej Jack.
116
00:11:02,962 --> 00:11:04,025
Jeg er din mor.
117
00:11:06,632 --> 00:11:07,880
Jeg ved, du klarer dig.
118
00:11:09,902 --> 00:11:12,706
Du bliver fantastisk.
119
00:11:13,792 --> 00:11:15,456
Du har en engel,
til at vogte dig.
120
00:11:22,185 --> 00:11:23,926
Gud hvor jeg elsker dig, Jack.
121
00:11:27,619 --> 00:11:29,877
Jeg elsker dig s� h�jt!
122
00:11:31,532 --> 00:11:32,548
Undskyld.
123
00:11:36,959 --> 00:11:38,029
Jeg elsker dig.
124
00:12:04,902 --> 00:12:05,909
H�r her.
125
00:12:05,990 --> 00:12:09,123
En to-hovedet kalv blev f�dt i Lava
Hot Springs, Idaho. Det er underligt.
126
00:12:09,838 --> 00:12:10,846
Det er underligt.
127
00:12:12,245 --> 00:12:16,867
Men ikke vores slags.
Hvad der end kommer -
128
00:12:16,869 --> 00:12:18,828
- bliver det stort og slemt.
129
00:12:18,909 --> 00:12:19,909
I ringede?
130
00:12:21,438 --> 00:12:22,438
Hej drenge.
131
00:12:26,719 --> 00:12:29,174
Gjorde du det?
Lukkede du Lucifer ud?!
132
00:12:29,340 --> 00:12:31,072
- Jeg lukkede ikke...
- Lad v�re!
133
00:12:31,916 --> 00:12:33,634
Elg, lidt hj�lp her?
134
00:12:34,153 --> 00:12:36,001
- Dean, vent.
- Seri�st?
135
00:12:36,301 --> 00:12:37,758
Undlad at dr�be ham.
136
00:12:39,091 --> 00:12:41,912
Han lavede bur-besv�rgelsen med
Rowena. M�ske kan han hj�lpe os.
137
00:12:43,151 --> 00:12:45,685
- Og hvad hvis han ikke kan?
- S� sl�r vi ham ihjel.
138
00:12:54,695 --> 00:12:55,696
Bur-besv�rgelsen?
139
00:12:57,009 --> 00:12:59,453
- Det troede jeg, I havde mor til.
- Rowena er d�d.
140
00:13:00,571 --> 00:13:02,454
- Virkelig?
- Ja, Virkelig.
141
00:13:03,449 --> 00:13:04,469
Lucifer.
142
00:13:05,852 --> 00:13:06,852
Sjovt.
143
00:13:07,781 --> 00:13:09,719
Jeg havde forventet, at
jeg skulle sl� hende ihjel.
144
00:13:11,336 --> 00:13:13,575
Crowley, hvorfor gjorde du det?
145
00:13:13,851 --> 00:13:15,394
Reddede Lucifer.
Hvad vil du opn�?
146
00:13:17,107 --> 00:13:18,472
Jeg ville vinde.
147
00:13:20,486 --> 00:13:21,955
Jeg �ndrede mors besv�rgelse -
148
00:13:22,798 --> 00:13:28,016
- og sendte Lucifer i en hjemmelavet
krop, fordi jeg ville vinde.
149
00:13:29,876 --> 00:13:33,973
Aner I hvor mange, der er g�et
efter min trone gennem �rene?
150
00:13:35,031 --> 00:13:37,507
Lucifer. Abaddon.
Bla bla bla...
151
00:13:38,148 --> 00:13:39,429
Alt for mange.
152
00:13:39,906 --> 00:13:42,140
Jeg troede, at hvis jeg
fik Dj�velen i h�ndjern -
153
00:13:44,085 --> 00:13:48,341
- min egen personlige A-bombe,
ville ingen turde udfordre mig.
154
00:13:48,594 --> 00:13:50,161
Det virkede jo "fint"!
155
00:13:51,466 --> 00:13:54,674
Jeg endte med at undslippe d�den,
ved at skjule mig i en rotte.
156
00:13:55,887 --> 00:13:56,887
Vent.
157
00:13:57,035 --> 00:13:59,105
I en rigtig rotte?
158
00:13:59,669 --> 00:14:00,961
S� slemt var det faktisk ikke.
159
00:14:01,911 --> 00:14:03,119
Det gav mig tid til at t�nke.
160
00:14:06,926 --> 00:14:09,512
Jeg har fokuseret s� l�nge,
p� at beholde mit job.
161
00:14:11,082 --> 00:14:13,480
Jeg opdagede slet ikke,
at jeg hader det.
162
00:14:18,015 --> 00:14:24,997
Alle de pivende d�moner, endel�s
jammer fra d�mte sj�le. Papirarbejdet..!
163
00:14:25,693 --> 00:14:26,802
Hvem gider det?
164
00:14:27,917 --> 00:14:28,988
Dig.
165
00:14:31,007 --> 00:14:32,038
Engang, m�ske.
166
00:14:33,797 --> 00:14:35,555
S�, hvorfor er du her?
167
00:14:36,110 --> 00:14:42,309
N�r enden er n�r,
s� ved jeg, hvem jeg satser p�.
168
00:14:42,965 --> 00:14:43,973
Jer -
169
00:14:44,168 --> 00:14:49,393
- I store, dejlige,
kluntede flannelbunker.
170
00:14:52,556 --> 00:14:55,416
S� hvis I tilgiver min br�de -
171
00:14:56,384 --> 00:14:57,720
- vil I ikke fortryde det.
172
00:14:59,256 --> 00:15:00,256
Hvilket betyder?
173
00:15:01,210 --> 00:15:05,134
Efter vi f�r Lucifer
tilbage i buret, sammen.
174
00:15:06,561 --> 00:15:07,639
Forsegler jeg Helvedes porte.
175
00:15:08,173 --> 00:15:12,219
I ser aldrig en d�mon igen,
bortset fra undertegnede.
176
00:15:13,188 --> 00:15:14,202
Ville du g�re det?
177
00:15:14,383 --> 00:15:16,480
Hvorfor ikke?
De dolkede mig i ryggen.
178
00:15:16,661 --> 00:15:20,619
Jeg vil dolke dem forfra og bagfra,
og helt op i deres sort�jede numser.
179
00:15:22,689 --> 00:15:23,689
S� -
180
00:15:25,158 --> 00:15:26,158
- har vi en aftale?
181
00:15:38,385 --> 00:15:39,393
Cass?
182
00:15:45,227 --> 00:15:46,274
Cass?
183
00:15:58,115 --> 00:15:59,217
Castiel?
184
00:16:13,541 --> 00:16:14,552
Kelly.
185
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
Hvor var du?
186
00:16:16,793 --> 00:16:17,793
Jeg...
187
00:16:18,810 --> 00:16:19,839
Ingen steder.
188
00:16:22,817 --> 00:16:23,817
Er alt okay?
189
00:16:25,114 --> 00:16:26,114
Nej.
190
00:16:26,872 --> 00:16:28,192
Babyen.
191
00:16:28,979 --> 00:16:29,979
Jeg tror, det er tid.
192
00:16:38,633 --> 00:16:41,968
- �h Gud!
- Det skal nok g�.
193
00:16:59,284 --> 00:17:02,019
Er det d�t, I laver,
n�r jeg ikke er her?
194
00:17:02,391 --> 00:17:03,399
Skriver?
195
00:17:05,034 --> 00:17:07,424
- Jep.
- Vent, jeg har noget.
196
00:17:07,596 --> 00:17:10,806
For to timer siden var der str�msvigt
i den nordvestlige del af landet.
197
00:17:10,963 --> 00:17:12,346
Det lyder som vores slags underlig.
198
00:17:15,017 --> 00:17:18,509
De sporede kilden til en adresse,
i North Cove, Washington -
199
00:17:18,665 --> 00:17:23,753
- til et hus, der for tiden
lejes af en vis James Novak.
200
00:17:24,876 --> 00:17:28,761
- Det er Cass. Afsted.
- Endelig.
201
00:17:32,279 --> 00:17:34,673
Tror du vi stoler p� dig,
efter alt hvad du har gjort?
202
00:17:36,030 --> 00:17:39,011
Nej. Du bliver her,
sidder stille og holder mund.
203
00:17:56,563 --> 00:17:57,587
Bare rolig.
204
00:18:01,468 --> 00:18:03,749
Der er stadig langt
mellem trykb�lgerne.
205
00:18:05,304 --> 00:18:06,319
Trykb�lger?
206
00:18:09,249 --> 00:18:11,861
Det kaldte de veerne til
f�dselsforberedelsen.
207
00:18:14,945 --> 00:18:16,054
Jeg tog et online-kursus.
208
00:18:19,937 --> 00:18:24,487
F�rstegangsf�dsler kan tage 12
til 18 timer. Nogle gange l�ngere.
209
00:18:27,659 --> 00:18:32,381
Dog er det Lucifers s�n,
og en semi-himmelsk skabning.
210
00:18:32,744 --> 00:18:34,139
Det n�vnte de ikke p� nettet?
211
00:18:35,343 --> 00:18:36,443
Nej.
212
00:19:04,009 --> 00:19:05,028
Cass?
213
00:19:08,052 --> 00:19:09,067
Tak.
214
00:19:14,278 --> 00:19:15,301
For alt.
215
00:19:16,973 --> 00:19:17,973
Det var s� lidt.
216
00:19:36,918 --> 00:19:37,933
Kelly.
217
00:19:38,729 --> 00:19:39,823
Sig det igen.
218
00:19:40,035 --> 00:19:41,378
Sig hvad du s�.
219
00:19:43,738 --> 00:19:45,850
Jeg s�, jeg s�...
220
00:19:47,789 --> 00:19:48,834
Jeg s� fremtiden.
221
00:19:58,336 --> 00:20:04,246
Jeg s� en verden uden smerte,
krig, sult eller afsavn.
222
00:20:05,847 --> 00:20:13,260
Jeg s� den verden, som dette
barn, dit barn, vil skabe.
223
00:20:14,595 --> 00:20:20,994
Og det er en verden uden
frygt, lidelse og had.
224
00:20:24,297 --> 00:20:25,517
Jeg s� paradis.
225
00:20:58,953 --> 00:20:59,994
Dean?
226
00:21:00,267 --> 00:21:01,689
Cass, er dette sted forseglet?
227
00:21:01,947 --> 00:21:03,884
- Ja tungt.
- Nok til at stoppe Lucifer?
228
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
Lucifer?
229
00:21:07,017 --> 00:21:08,228
Han er m�ske lige bag os.
230
00:21:10,616 --> 00:21:12,687
- Hvad laver I...
- Redder dig.
231
00:21:13,020 --> 00:21:15,287
At I stak af, var dumt.
232
00:21:16,125 --> 00:21:19,461
Men vi lader ikke Lucifer
f� fingre i barnet. Aldrig.
233
00:21:21,734 --> 00:21:24,140
Sam har ret, vi klarer sk�rene.
Det g�r vi altid.
234
00:21:24,141 --> 00:21:27,177
Men lige nu skal vi have
dig og Kelly med v�k herfra.
235
00:21:27,711 --> 00:21:30,070
Vi kan ikke flytte hende.
Hun er ved at...
236
00:21:32,707 --> 00:21:33,750
Jeg ser til hende.
237
00:21:39,341 --> 00:21:41,443
- Hvor lang tid har vi?
- Det ved vi ikke.
238
00:21:42,169 --> 00:21:44,511
Hvis han dukker op,
kan du s� ant�nde igen?
239
00:21:46,392 --> 00:21:48,563
Kan du br�nde Lucifer,
ligesom Dagon?
240
00:21:49,780 --> 00:21:51,279
Nej. Det var ikke mig.
Det var barnet -
241
00:21:51,280 --> 00:21:53,792
- og hvis du ikke har bem�rket
det, har han andet at lave.
242
00:21:55,297 --> 00:21:56,382
For pokker.
243
00:21:59,022 --> 00:22:00,093
Dean -
244
00:22:01,423 --> 00:22:02,436
- lad mig.
245
00:22:08,053 --> 00:22:10,158
- Tak.
- Vi b�r dobbelttjekke forseglingen.
246
00:22:11,374 --> 00:22:12,390
Vent.
247
00:22:12,929 --> 00:22:14,858
H�r her, hvis vi...
248
00:22:17,201 --> 00:22:18,834
Cass? Hvad er det?
249
00:22:21,593 --> 00:22:23,825
Det er en revne i rumtiden.
250
00:22:25,569 --> 00:22:28,950
- Og det betyder?
- Det er en port til en anden verden.
251
00:22:29,515 --> 00:22:31,044
En anden? Hvad, som Narnia?
252
00:22:31,380 --> 00:22:33,515
Nej, igennem der, er det jorden.
253
00:22:34,685 --> 00:22:37,378
Men anderledes, det er en
alternativ virkelighed.
254
00:22:37,573 --> 00:22:39,519
S� det er en anti-verden?
255
00:22:39,733 --> 00:22:43,765
Eller det sted vi blev zappet til,
hvor vi var skuespillere i en TV-serie.
256
00:22:43,790 --> 00:22:45,518
- Hvor Supernatural ikke var virkelig.
- Ja.
257
00:22:45,520 --> 00:22:47,053
- Og du var polak.
- Ja.
258
00:22:51,260 --> 00:22:53,963
Cass, hvordan opstod det?
259
00:22:55,018 --> 00:22:56,415
Under barnets f�dsel -
260
00:22:57,268 --> 00:23:00,798
- synes hans magt, at punktere
strukturen i vores univers.
261
00:23:01,580 --> 00:23:02,596
Vildt.
262
00:23:05,128 --> 00:23:07,752
Og hvad er der p� den anden side?
263
00:23:09,815 --> 00:23:10,893
Det vil I ikke vide.
264
00:23:12,221 --> 00:23:13,307
Sandsynligvis.
265
00:23:14,084 --> 00:23:15,093
Men det er n�dvendigt.
266
00:23:34,904 --> 00:23:38,027
- Cass, hvad er det her?
- Som jeg sagde, er det er jorden.
267
00:23:39,326 --> 00:23:42,944
Men denne jord er l�st i evig
krig mellem Himlen og Helvede.
268
00:23:43,428 --> 00:23:45,608
H�re af engle k�mper
mod horder af d�moner.
269
00:23:46,834 --> 00:23:49,318
De f� mennesker, der er
tilbage, er fanget i midten.
270
00:23:50,365 --> 00:23:51,365
Hvordan ved du det?
271
00:23:53,052 --> 00:23:54,122
Det fortalte en ven.
272
00:23:55,256 --> 00:23:56,809
Godt, du finder venner, det er...
273
00:23:58,553 --> 00:24:00,732
P� en skala fra 1 til 10,
hvor slemt er det her?
274
00:24:02,138 --> 00:24:07,153
Tja, et hul i virkeligheden, til
en smadret apokalyptisk verden -
275
00:24:08,623 --> 00:24:11,020
- vil jeg sige 11.
- Lyder rigtig.
276
00:24:12,803 --> 00:24:14,013
I beh�ver ikke bekymre jer.
277
00:24:14,733 --> 00:24:17,725
Barnet �bnede d�ren.
Han lukker den.
278
00:24:18,826 --> 00:24:20,999
- Er du sikker p� det?
- Jeg har tillid.
279
00:24:21,483 --> 00:24:23,905
Virkelig?
Til din uf�dte baby-gud?
280
00:24:24,678 --> 00:24:26,474
- Ja.
- S� er du en narr�v.
281
00:24:30,958 --> 00:24:32,068
Gutter!
282
00:24:36,063 --> 00:24:37,971
- Op med h�nderne!
- Nej, lad v�r.
283
00:24:54,900 --> 00:24:55,955
Bobby?
284
00:25:04,633 --> 00:25:05,711
Kender jeg jer?
285
00:25:07,672 --> 00:25:08,679
Bobby.
286
00:25:09,263 --> 00:25:11,361
Sam, Dean, Cass?
287
00:25:13,578 --> 00:25:17,249
Du siger det som om det skal
betyde noget for mig, men nej.
288
00:25:18,242 --> 00:25:22,073
Sam, dette er Bobby.
Men det er ikke jeres Bo...
289
00:25:22,075 --> 00:25:24,272
Bobby. Det er os.
290
00:25:24,945 --> 00:25:26,336
Sam og Dean Winchester.
291
00:25:27,422 --> 00:25:29,810
Den eneste Winchester jeg
har h�rt om, var John.
292
00:25:30,056 --> 00:25:32,067
Ja, John Winchester, vores far.
293
00:25:33,156 --> 00:25:34,889
Mon dog, han er d�d.
294
00:25:35,679 --> 00:25:37,842
Har v�ret d�d over 40 �r nu.
295
00:25:38,898 --> 00:25:43,125
Jeg kender ham kun,
fra en j�ger-ven. Mary Campbell.
296
00:25:43,922 --> 00:25:47,584
Fik hun et par glas hjemmebr�ndt,
fortalte hun altid den samme historie -
297
00:25:47,609 --> 00:25:50,961
- om manden hun elskede,
John Winchester.
298
00:25:51,997 --> 00:25:54,197
Azazel dr�bte hende for
omkring 10 �r siden.
299
00:25:55,142 --> 00:25:56,580
Cass, hvad fanden er det her?
300
00:25:57,756 --> 00:25:59,584
Det er en verden,
hvor I aldrig blev f�dt.
301
00:26:04,039 --> 00:26:05,679
Det er en verden
I aldrig reddede.
302
00:26:17,717 --> 00:26:18,717
Okay.
303
00:26:22,084 --> 00:26:24,060
Der er under fem
minutter imellem nu.
304
00:26:24,898 --> 00:26:25,919
Det er t�t p�.
305
00:26:30,550 --> 00:26:31,569
Hvordan g�r det?
306
00:26:33,349 --> 00:26:34,381
Jeg er ved at d�.
307
00:26:37,849 --> 00:26:38,849
Jeg ved det.
308
00:26:46,229 --> 00:26:47,323
Men det er okay.
309
00:26:49,479 --> 00:26:51,385
Ville du ikke d� for dine s�nner?
310
00:26:56,570 --> 00:26:58,203
Jo.
311
00:27:02,168 --> 00:27:09,027
Da tingesten dukkede op, startede
alle mulige alarmer hjemme hos mig.
312
00:27:11,004 --> 00:27:14,723
Jeg n�ede lige frem, til at se din
dreng blive nakket af en frister-d�mon.
313
00:27:15,414 --> 00:27:16,422
En hvad?
314
00:27:16,883 --> 00:27:20,945
Den har sorte �jne,
spidse t�nder og horn.
315
00:27:21,428 --> 00:27:23,367
Lige et �jeblik.
Har d�moner horn?
316
00:27:23,664 --> 00:27:24,878
En helt ny verden, Sam.
317
00:27:25,019 --> 00:27:27,628
Normalt skyder jeg
dem ned p� stedet.
318
00:27:28,714 --> 00:27:32,692
Men han virkede anderledes.
319
00:27:33,874 --> 00:27:36,746
Han havde ikke en
halsk�de med baby�rer.
320
00:27:37,825 --> 00:27:41,317
Vi snakkede om, hvor jeg
kommer fra og vores to verdener.
321
00:27:41,910 --> 00:27:46,842
Fra hvad han siger, er alt n�sten
fest og farver p� jeres side.
322
00:27:48,556 --> 00:27:49,623
Det vil jeg ikke sige.
323
00:27:50,357 --> 00:27:51,366
Men bedre end dette.
324
00:27:51,858 --> 00:27:53,325
Det ved jeg nu ikke.
325
00:27:53,327 --> 00:27:55,674
Her er ikke s� slemt,
hvis du kan lide at dr�be engle.
326
00:27:56,557 --> 00:27:57,612
G�r du det?
327
00:27:58,987 --> 00:28:01,213
Det er min hobby,
og min lidenskab.
328
00:28:04,573 --> 00:28:08,467
Det varer ikke l�nge, f�r
fjolserne ovenp� h�rer om det her.
329
00:28:09,319 --> 00:28:13,284
N�r de s� dukker op,
g�r Rufus og jeg i gang.
330
00:28:15,104 --> 00:28:19,751
Han er ladet med 100 kugler,
smedet af gamle engleknive.
331
00:28:21,562 --> 00:28:22,878
Vent, engle-dr�bende patroner?
332
00:28:24,698 --> 00:28:25,722
Bl�ret.
333
00:28:39,250 --> 00:28:41,358
Det er okay, du er okay.
334
00:28:47,403 --> 00:28:48,403
Er I okay?
335
00:28:50,169 --> 00:28:51,185
Nej, Cass.
336
00:28:51,833 --> 00:28:52,849
Ret langt fra okay.
337
00:28:54,733 --> 00:28:58,460
Vi har Lucifer p� denne side,
vi har Mad Maxs verden p� den side.
338
00:28:59,272 --> 00:29:02,394
Det har v�ret sv�rt f�r, men
det her, det er jo h�bl�s!
339
00:29:02,849 --> 00:29:03,851
For fanden!
340
00:29:04,231 --> 00:29:06,059
Hej drenge. Igen.
341
00:29:07,293 --> 00:29:09,559
- Hvordan fanden..?
- Jeg improviserede.
342
00:29:10,146 --> 00:29:13,717
Heldigvis. Jeg er l�sningen
p� alle jeres problemer.
343
00:29:28,982 --> 00:29:30,182
M� jeg tale med hende?
344
00:29:31,706 --> 00:29:32,714
Selvf�lgelig.
345
00:29:33,980 --> 00:29:34,988
Mary.
346
00:29:36,324 --> 00:29:37,347
Jeg kommer tilbage.
347
00:29:39,199 --> 00:29:40,202
Okay.
348
00:29:48,342 --> 00:29:49,358
Cass.
349
00:29:51,883 --> 00:29:52,897
Hvad er der galt?
350
00:30:00,916 --> 00:30:01,968
Er du klar?
351
00:30:03,384 --> 00:30:06,150
Nej, men har det
nogensinde stoppet os?
352
00:30:10,782 --> 00:30:12,875
Du ved, Cass tror p� barnet.
353
00:30:15,211 --> 00:30:16,211
Jeg h�ber, han har ret.
354
00:30:17,137 --> 00:30:19,766
Men jeg? Jeg tror p� os.
355
00:30:21,183 --> 00:30:23,714
Dig, mig, mor, Cass.
356
00:30:24,964 --> 00:30:26,831
Selv Crowley, nogle gange.
357
00:30:29,141 --> 00:30:30,241
Det vil virke.
358
00:30:31,352 --> 00:30:32,352
Det skal det.
359
00:30:34,790 --> 00:30:35,790
Bare rolig.
360
00:30:36,737 --> 00:30:37,738
Det skal nok g�.
361
00:30:46,237 --> 00:30:48,379
Husk paradis.
362
00:31:02,183 --> 00:31:03,511
Sikke en sjov overraskelse.
363
00:31:07,698 --> 00:31:11,584
Det m� jeg give jer. I giver
aldrig op. Selv n�r I burde.
364
00:31:12,660 --> 00:31:14,865
Selv n�r det ville v�re,
s� dumt ikke at g�re det.
365
00:31:15,753 --> 00:31:20,844
Uanset hvad du planl�gger,
vil Chuck... Gud stoppe dig.
366
00:31:21,149 --> 00:31:23,485
- Ligesom sidste gang.
- Du har ret.
367
00:31:24,415 --> 00:31:25,623
Hvad skal jeg g�re?
368
00:31:27,614 --> 00:31:29,447
�h Gud! Sl� mig ikke ihjel!
369
00:31:30,677 --> 00:31:31,966
Kom nu, Sam.
370
00:31:32,372 --> 00:31:34,973
Du lyder som en jomfru i Jesu lejr.
371
00:31:35,466 --> 00:31:37,200
M� vi ikke, Gud ser med.
372
00:31:40,325 --> 00:31:42,498
Nej, Chuck gik.
373
00:31:43,138 --> 00:31:44,146
Han er v�k.
374
00:31:44,872 --> 00:31:47,706
- S� vil du smadre hans leget�j?
- Pr�cis.
375
00:31:48,856 --> 00:31:53,409
N�r jeg ser p� denne affaldsbrand
af en verden. Ved I hvad jeg t�nker?
376
00:31:54,559 --> 00:31:55,957
Jeg kunne g�re det meget bedre.
377
00:31:57,145 --> 00:31:59,559
S� Apokalypse, optagelse to,
det er din plan?
378
00:32:00,140 --> 00:32:02,815
I tvivl, s� v�lg klassikerne.
Det har jeg altid sagt.
379
00:32:06,934 --> 00:32:07,934
N�, drenge.
380
00:32:08,676 --> 00:32:09,863
Nok forspil.
381
00:32:11,041 --> 00:32:12,051
Lad os g�re det.
382
00:32:14,184 --> 00:32:15,549
Vi ses p� den anden side, drenge.
383
00:32:23,278 --> 00:32:24,279
Det virkede.
384
00:32:31,380 --> 00:32:32,380
Modent.
385
00:32:32,747 --> 00:32:33,775
Virkelig modent!
386
00:32:34,691 --> 00:32:35,691
Gutter?
387
00:32:36,481 --> 00:32:38,489
Jeg vil virkelig
gerne nyde det her.
388
00:32:39,099 --> 00:32:41,699
Vil nyde bare at
rive jer fra hinanden.
389
00:32:41,905 --> 00:32:44,777
Komme helt derind og
blive helt klistret.
390
00:32:46,208 --> 00:32:49,767
Men I ved, den lille bandit
er her n�sten, og -
391
00:32:51,644 --> 00:32:52,650
- jeg er lidt tidspresset.
392
00:33:00,755 --> 00:33:01,755
Interessant.
393
00:33:07,166 --> 00:33:08,184
L�kkert.
394
00:33:18,251 --> 00:33:19,384
Ville du have apokalypsen?
395
00:33:21,532 --> 00:33:22,540
V�rsgod.
396
00:33:23,258 --> 00:33:24,258
Sammy.
397
00:33:27,266 --> 00:33:28,272
Hvor er din storebror?
398
00:33:29,079 --> 00:33:30,086
Lige her.
399
00:33:33,063 --> 00:33:34,070
S�dt leget�j.
400
00:33:35,669 --> 00:33:38,631
Ja, jeg fik det af
en gammel, ny ven.
401
00:33:39,398 --> 00:33:42,764
Vi har et v�ddem�l.
Om det virker p� en �rkeengel.
402
00:33:44,165 --> 00:33:45,165
S� -
403
00:33:45,336 --> 00:33:46,948
- hils p� min lille ven.
404
00:33:52,931 --> 00:33:55,315
- Det var I l�nge om.
- Ikke nu, Crowley. Kom nu.
405
00:33:56,915 --> 00:33:58,909
Ja, skat! Kom s�!
406
00:34:11,572 --> 00:34:15,273
Vi laver ritualet, forsegler revnen, og
l�ser Dj�velen i dette gudsforladte sted -
407
00:34:15,298 --> 00:34:16,634
- det er planen, husker du det?
408
00:34:16,776 --> 00:34:19,732
- To fugle, en besv�rgelse.
- Ja, bare skynd dig.
409
00:34:22,376 --> 00:34:23,447
Du taber.
410
00:34:37,817 --> 00:34:41,769
D�dehavsvand, kviks�lv, lammeblod,
hellig olie. S� k�rer vi.
411
00:34:49,515 --> 00:34:51,893
- Det var det sidste, det var alt.
- Nej, det er ikke.
412
00:34:52,053 --> 00:34:53,053
Hvad?
413
00:34:56,536 --> 00:35:00,675
Hvis vi vil forsegle den revne,
har vi brug for en ingrediens mere.
414
00:35:01,208 --> 00:35:02,488
- Hvad?
- Et liv.
415
00:35:09,475 --> 00:35:10,880
Jeg kunne g�re dette hele dagen.
416
00:35:12,098 --> 00:35:13,765
Du laver s� sjove lyde.
417
00:35:21,347 --> 00:35:22,347
Overraskelse.
418
00:35:24,625 --> 00:35:25,625
Crowley!
419
00:35:32,241 --> 00:35:38,201
Din lille luskebuks, s� f�r jeg
jo lov til, at dr�be dig to gange.
420
00:35:39,238 --> 00:35:40,238
Jeg tvivler.
421
00:35:40,417 --> 00:35:44,276
Du havde din chance. Du kunne have
puttet mig tilbage i buret, men -
422
00:35:45,315 --> 00:35:47,260
- du skulle g�re det personligt.
423
00:35:49,704 --> 00:35:50,704
Korrekt.
424
00:35:51,425 --> 00:35:52,425
Det er personligt.
425
00:35:54,516 --> 00:35:55,875
Du ydmygede mig.
426
00:35:57,193 --> 00:36:01,240
Jeg hader dig virkelig -
427
00:36:02,268 --> 00:36:03,268
- dybt.
428
00:36:04,400 --> 00:36:09,501
Det bliver en forn�jelse, at
fjerne dit selvtilfredse smil.
429
00:36:10,759 --> 00:36:11,759
Personligt.
430
00:36:12,358 --> 00:36:14,618
Mener du, dette?
431
00:36:20,647 --> 00:36:24,436
Helt �rligt, Crowley. Du ved jo,
at uanset hvad, s� taber du.
432
00:36:33,608 --> 00:36:34,608
Du har ret.
433
00:36:40,710 --> 00:36:41,710
Farvel drenge.
434
00:37:01,041 --> 00:37:02,041
Cass?
435
00:37:02,380 --> 00:37:03,762
- Cass!
- Kom med!
436
00:37:04,018 --> 00:37:05,918
- Cass! Nej!
- Vi skal v�k!
437
00:37:18,914 --> 00:37:19,914
Jeg elsker dig.
438
00:37:40,419 --> 00:37:41,419
Cass.
439
00:37:47,615 --> 00:37:48,615
Nej!
440
00:37:59,221 --> 00:38:00,221
Det var sjovt.
441
00:38:01,893 --> 00:38:08,430
Seri�st drenge, I f�r point for fors�get.
Meget imponerende, men ikke mere pjat nu.
442
00:38:11,603 --> 00:38:12,603
Hold dig v�k fra dem.
443
00:38:16,243 --> 00:38:17,610
Mary, ikke?
444
00:38:18,703 --> 00:38:20,344
Jeg har h�rt om dig.
445
00:38:20,569 --> 00:38:23,992
Du lever op til de vilde rygter.
446
00:38:26,936 --> 00:38:29,626
Jeg vil bare takke dig for alt.
447
00:38:30,634 --> 00:38:31,634
Jeg skylder dig.
448
00:38:33,095 --> 00:38:34,095
Mor!
449
00:38:35,457 --> 00:38:36,457
Jeg elsker jer.
450
00:38:44,069 --> 00:38:45,069
S�dt.
451
00:38:46,735 --> 00:38:47,758
Er det alt du har?
452
00:39:02,365 --> 00:39:03,365
Mor!
453
00:39:04,683 --> 00:39:06,108
Mor! Nej!
454
00:39:11,292 --> 00:39:14,886
Nej, nej, nej!
455
00:39:25,976 --> 00:39:27,034
Nej, nej, nej!
456
00:41:15,801 --> 00:41:22,601
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
32714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.