All language subtitles for Supernatural.S12E23.720p.HDTV.x264-AVS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,585 Vidste du, at folk fort�ller historier om os? 2 00:00:03,773 --> 00:00:05,251 Vi er �benbart ber�mte. 3 00:00:21,213 --> 00:00:22,736 TUREN HIDTIL 4 00:00:23,013 --> 00:00:24,536 - Lad os begynde. - Mor? 5 00:00:26,997 --> 00:00:30,177 Jeg har vist nok arbejdet sammen med de britiske Bogens Folk. 6 00:00:30,404 --> 00:00:31,646 Jeg ved du hader dem. 7 00:00:31,748 --> 00:00:34,326 Nej, vi hader dem. Os begge to. 8 00:00:35,983 --> 00:00:37,021 Lucifer er tilbage. 9 00:00:44,289 --> 00:00:47,234 Crowley er d�d, og Dj�velen leder efter sin s�n. 10 00:00:47,718 --> 00:00:49,146 En nephilim er skabt. 11 00:00:49,208 --> 00:00:51,453 Jeg kan m�rke den, jeg er dens mor. 12 00:00:55,512 --> 00:00:57,070 Mit barn er ikke ondt. 13 00:00:58,421 --> 00:01:00,210 Han viste mig fremtiden. 14 00:01:00,811 --> 00:01:02,697 - Hvordan? - Jeg tror p� ham. 15 00:01:02,778 --> 00:01:04,711 - Stop! - Dette barn. 16 00:01:10,811 --> 00:01:12,075 Hun vil skyde jer! 17 00:01:18,146 --> 00:01:19,151 Mary. 18 00:01:45,217 --> 00:01:46,435 K�re Gud. 19 00:01:48,001 --> 00:01:49,018 Jeg har brug for hj�lp. 20 00:01:51,584 --> 00:01:52,974 Jeg fors�ger, at hj�lpe Dem, frue. 21 00:01:53,919 --> 00:01:56,483 G�r du, Sven? Hvis du sp�rger, om jeg - 22 00:01:56,484 --> 00:02:01,589 - har unbrakon�glen en gang til, s� sv�rger jeg, jeg kommer - 23 00:02:01,591 --> 00:02:06,241 - og br�nder din butik med vikingeskrammel ned! Forst�et!? 24 00:02:07,595 --> 00:02:09,495 Er du sikker p�, den ikke var i kassen? 25 00:02:10,848 --> 00:02:11,895 �h Gud! 26 00:02:13,044 --> 00:02:14,044 Kelly. 27 00:02:15,419 --> 00:02:16,997 Jeg sagde, jeg nok skulle samle den. 28 00:02:18,286 --> 00:02:20,090 Jeg er god til at f�lge instruktioner. 29 00:02:20,247 --> 00:02:22,590 - Og du skal hvile dig. - Nej. 30 00:02:22,812 --> 00:02:26,180 - Kelly! - Nej Cass, det skal jeg ikke. 31 00:02:27,150 --> 00:02:28,155 Jeg kan ikke. 32 00:02:29,865 --> 00:02:32,514 Jeg ved ikke, hvor lang tid der g�r f�r... 33 00:02:34,791 --> 00:02:36,756 Jeg ved ikke, hvor lang tid jeg har tilbage. 34 00:02:37,772 --> 00:02:41,374 Og jeg kommer aldrig til, at l�re ham at cykle. 35 00:02:42,038 --> 00:02:43,512 Eller se ham blive gift. 36 00:02:45,179 --> 00:02:46,770 Eller se ham dybt i �jnene. 37 00:02:49,124 --> 00:02:53,374 Men jeg kan bygge en �ndsvag svensk vugge til ham. Det kan jeg! 38 00:02:56,119 --> 00:02:59,556 Kelly, jeg ved hvor sv�rt det er. 39 00:03:04,542 --> 00:03:05,578 Det er l�gn. 40 00:03:08,062 --> 00:03:10,465 Jeg har ingen anelse om, hvor sv�rt det er for dig. 41 00:03:13,890 --> 00:03:15,038 Men jeg lover dig. 42 00:03:17,036 --> 00:03:18,132 Jeg vil g�re alt. 43 00:03:19,517 --> 00:03:21,357 Jeg vil d� for din s�n. 44 00:03:24,216 --> 00:03:25,444 Jeg vil opfostre ham. 45 00:03:28,219 --> 00:03:30,404 Jeg vil g�re dig stolt af ham. 46 00:03:35,638 --> 00:03:36,650 Det ved jeg godt. 47 00:03:42,064 --> 00:03:45,917 Lad mig lige f� det p� det rene. Alts�, vi slog briterne. 48 00:03:46,295 --> 00:03:48,967 Vi sparkede deres psykopatiske te-stinkende numser. 49 00:03:49,597 --> 00:03:52,975 Men istedet for at �bne champagnen og tage til Vegas, f�r vi Lucifer. 50 00:03:53,288 --> 00:03:56,058 - Er du sikker p� det er ham? - Det hans gamle krop. 51 00:03:56,269 --> 00:03:58,597 - Hvordan er det muligt? - Crowley, g�tter jeg p�. 52 00:03:59,350 --> 00:04:01,337 - Og nu er han d�d. - Det sagde Hess. 53 00:04:01,672 --> 00:04:03,318 Ja, men Crowley er lidt af en kakkerlak. 54 00:04:03,837 --> 00:04:06,758 Jeg tror p�, han er d�d, n�r jeg har set hans lig, og br�ndt det. 55 00:04:08,017 --> 00:04:09,415 Det her vil g�re ondt. 56 00:04:51,060 --> 00:04:53,224 Vi mangler ikke Crowley. Vi mangler Rowena. 57 00:04:53,451 --> 00:04:56,014 Hun er den eneste, der kan sparke Lucifer tilbage i buret. 58 00:04:56,761 --> 00:04:58,342 Fedt. Hvor er hun? 59 00:05:19,972 --> 00:05:21,000 Hej Sammy. 60 00:05:21,591 --> 00:05:25,591 Supernatural 12x23 Hele Vejen Rundt Om Vagtt�rnet 61 00:05:25,592 --> 00:05:28,792 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 62 00:05:31,607 --> 00:05:32,615 Hvad? 63 00:05:33,670 --> 00:05:37,888 Hvis I leder efter Rowena, er hun utilg�ngelig. 64 00:05:38,453 --> 00:05:40,441 Hvilket betyder - 65 00:05:40,443 --> 00:05:45,068 - at jeg har gennembanket hende, og br�ndt liget, for en god ordens skyld. 66 00:05:46,849 --> 00:05:48,997 Alts�, r�dh�rede... 67 00:05:51,047 --> 00:05:52,060 Det var beskidt og - 68 00:05:53,522 --> 00:05:57,256 - skrigende. Men det skulle g�res. Jeg bliver snart far. 69 00:05:58,861 --> 00:06:01,397 Jeg kan ikke, opdrage poden fra et bur, vel? 70 00:06:03,427 --> 00:06:04,452 Apropos. 71 00:06:05,722 --> 00:06:07,600 Ved du, hvor din lille ven Castiel er? 72 00:06:09,039 --> 00:06:12,789 - Br�nd i Helvede. - Den var god. Den bruger jeg fremover. 73 00:06:14,925 --> 00:06:19,151 Jeg ville gerne sludre, men hvorfor spilde min tid? 74 00:06:20,524 --> 00:06:21,735 I er jo ikke ligefrem vigtige. 75 00:06:22,486 --> 00:06:24,966 Jeg beh�ver jo ikke din krop l�ngere, Sam, g�r jeg? 76 00:06:25,196 --> 00:06:27,438 - Hvis du tror, du slipper... - Hejsa Dean! 77 00:06:29,483 --> 00:06:33,912 I fors�ger bare, hvad end i vil, men I kan ikke sl� mig ihjel. 78 00:06:34,797 --> 00:06:38,976 I har aldrig kunnet sl� mig ihjel. Og nu hvor heksen er v�k, kan I ikke smide mig - 79 00:06:39,057 --> 00:06:43,156 - tilbage i buret. S� som sagt, s� betyder I intet. 80 00:06:44,006 --> 00:06:45,013 Okay? 81 00:06:47,146 --> 00:06:50,724 Farveller! Hej s�de. 82 00:07:23,479 --> 00:07:24,572 Jeg siger det bare. 83 00:07:25,548 --> 00:07:28,095 Fyren ved kassen kiggede p� os, som om vi var cirkusklovne. 84 00:07:28,250 --> 00:07:29,335 Det v�nner du dig til. 85 00:07:30,352 --> 00:07:34,148 Okay, men Cass, overdrev du ikke en smule? 86 00:07:34,535 --> 00:07:35,542 Det synes jeg ikke. 87 00:07:37,105 --> 00:07:40,039 Jeg har l�st 74 b�ger om b�rneopdragelse. 88 00:07:40,120 --> 00:07:45,518 Der er �n ting de alle er enige om. Alle laver b�. 89 00:07:46,011 --> 00:07:47,136 Du tager ikke fejl. 90 00:07:55,126 --> 00:07:56,133 Jeg har det fint. 91 00:08:16,913 --> 00:08:18,131 Lucifer har ret. 92 00:08:19,086 --> 00:08:21,700 Vi kan ikke dr�be ham, og vi kan ikke sparke ham tilbage i buret. 93 00:08:25,417 --> 00:08:27,174 S� vinder vi tid. 94 00:08:28,132 --> 00:08:30,604 Find Cass og Kelly, og flyt dem rundt. 95 00:08:32,933 --> 00:08:35,133 Hvis Lucifer ikke kan finde dem, kan han ikke skade dem. 96 00:08:35,349 --> 00:08:36,972 Tror du Castiel er med p� den? 97 00:08:37,596 --> 00:08:38,797 Tror du, vi sp�rger ham? 98 00:08:44,059 --> 00:08:45,079 Og babyen? 99 00:08:45,947 --> 00:08:47,501 Forh�bentlig kan vi tappe dens kraft - 100 00:08:47,582 --> 00:08:50,664 - ellers m� vi finde p� noget andet. 101 00:08:51,659 --> 00:08:52,667 Forh�bentlig. 102 00:08:53,569 --> 00:08:54,573 Fint s�. 103 00:08:59,541 --> 00:09:02,012 Jeg har altid villet give Dj�velen en n�ve i fj�set. 104 00:09:03,020 --> 00:09:04,942 Hvordan finder vi dem? 105 00:09:05,481 --> 00:09:07,739 Vi ved Kelly snart skal f�de. 106 00:09:07,981 --> 00:09:12,473 If�lge sagnene, s� er der tegn, n�r en nephilim f�des. 107 00:09:12,874 --> 00:09:15,792 Storme. Pest, Gr�shoppeplager. 108 00:09:15,873 --> 00:09:17,116 Typisk Bibelsk. 109 00:09:17,197 --> 00:09:23,001 Pr�cis. Den slags magt, n�r det sker, sker der underlige ting. 110 00:09:26,316 --> 00:09:28,719 S� vi leder efter underlige h�ndelser. 111 00:09:33,974 --> 00:09:34,980 Det s�dvanlige. 112 00:10:05,588 --> 00:10:06,605 Hvor? 113 00:10:09,058 --> 00:10:10,081 Hvordan? 114 00:10:44,630 --> 00:10:45,669 Dig? 115 00:10:57,908 --> 00:10:58,916 Hej Jack. 116 00:11:02,962 --> 00:11:04,025 Jeg er din mor. 117 00:11:06,632 --> 00:11:07,880 Jeg ved, du klarer dig. 118 00:11:09,902 --> 00:11:12,706 Du bliver fantastisk. 119 00:11:13,792 --> 00:11:15,456 Du har en engel, til at vogte dig. 120 00:11:22,185 --> 00:11:23,926 Gud hvor jeg elsker dig, Jack. 121 00:11:27,619 --> 00:11:29,877 Jeg elsker dig s� h�jt! 122 00:11:31,532 --> 00:11:32,548 Undskyld. 123 00:11:36,959 --> 00:11:38,029 Jeg elsker dig. 124 00:12:04,902 --> 00:12:05,909 H�r her. 125 00:12:05,990 --> 00:12:09,123 En to-hovedet kalv blev f�dt i Lava Hot Springs, Idaho. Det er underligt. 126 00:12:09,838 --> 00:12:10,846 Det er underligt. 127 00:12:12,245 --> 00:12:16,867 Men ikke vores slags. Hvad der end kommer - 128 00:12:16,869 --> 00:12:18,828 - bliver det stort og slemt. 129 00:12:18,909 --> 00:12:19,909 I ringede? 130 00:12:21,438 --> 00:12:22,438 Hej drenge. 131 00:12:26,719 --> 00:12:29,174 Gjorde du det? Lukkede du Lucifer ud?! 132 00:12:29,340 --> 00:12:31,072 - Jeg lukkede ikke... - Lad v�re! 133 00:12:31,916 --> 00:12:33,634 Elg, lidt hj�lp her? 134 00:12:34,153 --> 00:12:36,001 - Dean, vent. - Seri�st? 135 00:12:36,301 --> 00:12:37,758 Undlad at dr�be ham. 136 00:12:39,091 --> 00:12:41,912 Han lavede bur-besv�rgelsen med Rowena. M�ske kan han hj�lpe os. 137 00:12:43,151 --> 00:12:45,685 - Og hvad hvis han ikke kan? - S� sl�r vi ham ihjel. 138 00:12:54,695 --> 00:12:55,696 Bur-besv�rgelsen? 139 00:12:57,009 --> 00:12:59,453 - Det troede jeg, I havde mor til. - Rowena er d�d. 140 00:13:00,571 --> 00:13:02,454 - Virkelig? - Ja, Virkelig. 141 00:13:03,449 --> 00:13:04,469 Lucifer. 142 00:13:05,852 --> 00:13:06,852 Sjovt. 143 00:13:07,781 --> 00:13:09,719 Jeg havde forventet, at jeg skulle sl� hende ihjel. 144 00:13:11,336 --> 00:13:13,575 Crowley, hvorfor gjorde du det? 145 00:13:13,851 --> 00:13:15,394 Reddede Lucifer. Hvad vil du opn�? 146 00:13:17,107 --> 00:13:18,472 Jeg ville vinde. 147 00:13:20,486 --> 00:13:21,955 Jeg �ndrede mors besv�rgelse - 148 00:13:22,798 --> 00:13:28,016 - og sendte Lucifer i en hjemmelavet krop, fordi jeg ville vinde. 149 00:13:29,876 --> 00:13:33,973 Aner I hvor mange, der er g�et efter min trone gennem �rene? 150 00:13:35,031 --> 00:13:37,507 Lucifer. Abaddon. Bla bla bla... 151 00:13:38,148 --> 00:13:39,429 Alt for mange. 152 00:13:39,906 --> 00:13:42,140 Jeg troede, at hvis jeg fik Dj�velen i h�ndjern - 153 00:13:44,085 --> 00:13:48,341 - min egen personlige A-bombe, ville ingen turde udfordre mig. 154 00:13:48,594 --> 00:13:50,161 Det virkede jo "fint"! 155 00:13:51,466 --> 00:13:54,674 Jeg endte med at undslippe d�den, ved at skjule mig i en rotte. 156 00:13:55,887 --> 00:13:56,887 Vent. 157 00:13:57,035 --> 00:13:59,105 I en rigtig rotte? 158 00:13:59,669 --> 00:14:00,961 S� slemt var det faktisk ikke. 159 00:14:01,911 --> 00:14:03,119 Det gav mig tid til at t�nke. 160 00:14:06,926 --> 00:14:09,512 Jeg har fokuseret s� l�nge, p� at beholde mit job. 161 00:14:11,082 --> 00:14:13,480 Jeg opdagede slet ikke, at jeg hader det. 162 00:14:18,015 --> 00:14:24,997 Alle de pivende d�moner, endel�s jammer fra d�mte sj�le. Papirarbejdet..! 163 00:14:25,693 --> 00:14:26,802 Hvem gider det? 164 00:14:27,917 --> 00:14:28,988 Dig. 165 00:14:31,007 --> 00:14:32,038 Engang, m�ske. 166 00:14:33,797 --> 00:14:35,555 S�, hvorfor er du her? 167 00:14:36,110 --> 00:14:42,309 N�r enden er n�r, s� ved jeg, hvem jeg satser p�. 168 00:14:42,965 --> 00:14:43,973 Jer - 169 00:14:44,168 --> 00:14:49,393 - I store, dejlige, kluntede flannelbunker. 170 00:14:52,556 --> 00:14:55,416 S� hvis I tilgiver min br�de - 171 00:14:56,384 --> 00:14:57,720 - vil I ikke fortryde det. 172 00:14:59,256 --> 00:15:00,256 Hvilket betyder? 173 00:15:01,210 --> 00:15:05,134 Efter vi f�r Lucifer tilbage i buret, sammen. 174 00:15:06,561 --> 00:15:07,639 Forsegler jeg Helvedes porte. 175 00:15:08,173 --> 00:15:12,219 I ser aldrig en d�mon igen, bortset fra undertegnede. 176 00:15:13,188 --> 00:15:14,202 Ville du g�re det? 177 00:15:14,383 --> 00:15:16,480 Hvorfor ikke? De dolkede mig i ryggen. 178 00:15:16,661 --> 00:15:20,619 Jeg vil dolke dem forfra og bagfra, og helt op i deres sort�jede numser. 179 00:15:22,689 --> 00:15:23,689 S� - 180 00:15:25,158 --> 00:15:26,158 - har vi en aftale? 181 00:15:38,385 --> 00:15:39,393 Cass? 182 00:15:45,227 --> 00:15:46,274 Cass? 183 00:15:58,115 --> 00:15:59,217 Castiel? 184 00:16:13,541 --> 00:16:14,552 Kelly. 185 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 Hvor var du? 186 00:16:16,793 --> 00:16:17,793 Jeg... 187 00:16:18,810 --> 00:16:19,839 Ingen steder. 188 00:16:22,817 --> 00:16:23,817 Er alt okay? 189 00:16:25,114 --> 00:16:26,114 Nej. 190 00:16:26,872 --> 00:16:28,192 Babyen. 191 00:16:28,979 --> 00:16:29,979 Jeg tror, det er tid. 192 00:16:38,633 --> 00:16:41,968 - �h Gud! - Det skal nok g�. 193 00:16:59,284 --> 00:17:02,019 Er det d�t, I laver, n�r jeg ikke er her? 194 00:17:02,391 --> 00:17:03,399 Skriver? 195 00:17:05,034 --> 00:17:07,424 - Jep. - Vent, jeg har noget. 196 00:17:07,596 --> 00:17:10,806 For to timer siden var der str�msvigt i den nordvestlige del af landet. 197 00:17:10,963 --> 00:17:12,346 Det lyder som vores slags underlig. 198 00:17:15,017 --> 00:17:18,509 De sporede kilden til en adresse, i North Cove, Washington - 199 00:17:18,665 --> 00:17:23,753 - til et hus, der for tiden lejes af en vis James Novak. 200 00:17:24,876 --> 00:17:28,761 - Det er Cass. Afsted. - Endelig. 201 00:17:32,279 --> 00:17:34,673 Tror du vi stoler p� dig, efter alt hvad du har gjort? 202 00:17:36,030 --> 00:17:39,011 Nej. Du bliver her, sidder stille og holder mund. 203 00:17:56,563 --> 00:17:57,587 Bare rolig. 204 00:18:01,468 --> 00:18:03,749 Der er stadig langt mellem trykb�lgerne. 205 00:18:05,304 --> 00:18:06,319 Trykb�lger? 206 00:18:09,249 --> 00:18:11,861 Det kaldte de veerne til f�dselsforberedelsen. 207 00:18:14,945 --> 00:18:16,054 Jeg tog et online-kursus. 208 00:18:19,937 --> 00:18:24,487 F�rstegangsf�dsler kan tage 12 til 18 timer. Nogle gange l�ngere. 209 00:18:27,659 --> 00:18:32,381 Dog er det Lucifers s�n, og en semi-himmelsk skabning. 210 00:18:32,744 --> 00:18:34,139 Det n�vnte de ikke p� nettet? 211 00:18:35,343 --> 00:18:36,443 Nej. 212 00:19:04,009 --> 00:19:05,028 Cass? 213 00:19:08,052 --> 00:19:09,067 Tak. 214 00:19:14,278 --> 00:19:15,301 For alt. 215 00:19:16,973 --> 00:19:17,973 Det var s� lidt. 216 00:19:36,918 --> 00:19:37,933 Kelly. 217 00:19:38,729 --> 00:19:39,823 Sig det igen. 218 00:19:40,035 --> 00:19:41,378 Sig hvad du s�. 219 00:19:43,738 --> 00:19:45,850 Jeg s�, jeg s�... 220 00:19:47,789 --> 00:19:48,834 Jeg s� fremtiden. 221 00:19:58,336 --> 00:20:04,246 Jeg s� en verden uden smerte, krig, sult eller afsavn. 222 00:20:05,847 --> 00:20:13,260 Jeg s� den verden, som dette barn, dit barn, vil skabe. 223 00:20:14,595 --> 00:20:20,994 Og det er en verden uden frygt, lidelse og had. 224 00:20:24,297 --> 00:20:25,517 Jeg s� paradis. 225 00:20:58,953 --> 00:20:59,994 Dean? 226 00:21:00,267 --> 00:21:01,689 Cass, er dette sted forseglet? 227 00:21:01,947 --> 00:21:03,884 - Ja tungt. - Nok til at stoppe Lucifer? 228 00:21:05,220 --> 00:21:06,220 Lucifer? 229 00:21:07,017 --> 00:21:08,228 Han er m�ske lige bag os. 230 00:21:10,616 --> 00:21:12,687 - Hvad laver I... - Redder dig. 231 00:21:13,020 --> 00:21:15,287 At I stak af, var dumt. 232 00:21:16,125 --> 00:21:19,461 Men vi lader ikke Lucifer f� fingre i barnet. Aldrig. 233 00:21:21,734 --> 00:21:24,140 Sam har ret, vi klarer sk�rene. Det g�r vi altid. 234 00:21:24,141 --> 00:21:27,177 Men lige nu skal vi have dig og Kelly med v�k herfra. 235 00:21:27,711 --> 00:21:30,070 Vi kan ikke flytte hende. Hun er ved at... 236 00:21:32,707 --> 00:21:33,750 Jeg ser til hende. 237 00:21:39,341 --> 00:21:41,443 - Hvor lang tid har vi? - Det ved vi ikke. 238 00:21:42,169 --> 00:21:44,511 Hvis han dukker op, kan du s� ant�nde igen? 239 00:21:46,392 --> 00:21:48,563 Kan du br�nde Lucifer, ligesom Dagon? 240 00:21:49,780 --> 00:21:51,279 Nej. Det var ikke mig. Det var barnet - 241 00:21:51,280 --> 00:21:53,792 - og hvis du ikke har bem�rket det, har han andet at lave. 242 00:21:55,297 --> 00:21:56,382 For pokker. 243 00:21:59,022 --> 00:22:00,093 Dean - 244 00:22:01,423 --> 00:22:02,436 - lad mig. 245 00:22:08,053 --> 00:22:10,158 - Tak. - Vi b�r dobbelttjekke forseglingen. 246 00:22:11,374 --> 00:22:12,390 Vent. 247 00:22:12,929 --> 00:22:14,858 H�r her, hvis vi... 248 00:22:17,201 --> 00:22:18,834 Cass? Hvad er det? 249 00:22:21,593 --> 00:22:23,825 Det er en revne i rumtiden. 250 00:22:25,569 --> 00:22:28,950 - Og det betyder? - Det er en port til en anden verden. 251 00:22:29,515 --> 00:22:31,044 En anden? Hvad, som Narnia? 252 00:22:31,380 --> 00:22:33,515 Nej, igennem der, er det jorden. 253 00:22:34,685 --> 00:22:37,378 Men anderledes, det er en alternativ virkelighed. 254 00:22:37,573 --> 00:22:39,519 S� det er en anti-verden? 255 00:22:39,733 --> 00:22:43,765 Eller det sted vi blev zappet til, hvor vi var skuespillere i en TV-serie. 256 00:22:43,790 --> 00:22:45,518 - Hvor Supernatural ikke var virkelig. - Ja. 257 00:22:45,520 --> 00:22:47,053 - Og du var polak. - Ja. 258 00:22:51,260 --> 00:22:53,963 Cass, hvordan opstod det? 259 00:22:55,018 --> 00:22:56,415 Under barnets f�dsel - 260 00:22:57,268 --> 00:23:00,798 - synes hans magt, at punktere strukturen i vores univers. 261 00:23:01,580 --> 00:23:02,596 Vildt. 262 00:23:05,128 --> 00:23:07,752 Og hvad er der p� den anden side? 263 00:23:09,815 --> 00:23:10,893 Det vil I ikke vide. 264 00:23:12,221 --> 00:23:13,307 Sandsynligvis. 265 00:23:14,084 --> 00:23:15,093 Men det er n�dvendigt. 266 00:23:34,904 --> 00:23:38,027 - Cass, hvad er det her? - Som jeg sagde, er det er jorden. 267 00:23:39,326 --> 00:23:42,944 Men denne jord er l�st i evig krig mellem Himlen og Helvede. 268 00:23:43,428 --> 00:23:45,608 H�re af engle k�mper mod horder af d�moner. 269 00:23:46,834 --> 00:23:49,318 De f� mennesker, der er tilbage, er fanget i midten. 270 00:23:50,365 --> 00:23:51,365 Hvordan ved du det? 271 00:23:53,052 --> 00:23:54,122 Det fortalte en ven. 272 00:23:55,256 --> 00:23:56,809 Godt, du finder venner, det er... 273 00:23:58,553 --> 00:24:00,732 P� en skala fra 1 til 10, hvor slemt er det her? 274 00:24:02,138 --> 00:24:07,153 Tja, et hul i virkeligheden, til en smadret apokalyptisk verden - 275 00:24:08,623 --> 00:24:11,020 - vil jeg sige 11. - Lyder rigtig. 276 00:24:12,803 --> 00:24:14,013 I beh�ver ikke bekymre jer. 277 00:24:14,733 --> 00:24:17,725 Barnet �bnede d�ren. Han lukker den. 278 00:24:18,826 --> 00:24:20,999 - Er du sikker p� det? - Jeg har tillid. 279 00:24:21,483 --> 00:24:23,905 Virkelig? Til din uf�dte baby-gud? 280 00:24:24,678 --> 00:24:26,474 - Ja. - S� er du en narr�v. 281 00:24:30,958 --> 00:24:32,068 Gutter! 282 00:24:36,063 --> 00:24:37,971 - Op med h�nderne! - Nej, lad v�r. 283 00:24:54,900 --> 00:24:55,955 Bobby? 284 00:25:04,633 --> 00:25:05,711 Kender jeg jer? 285 00:25:07,672 --> 00:25:08,679 Bobby. 286 00:25:09,263 --> 00:25:11,361 Sam, Dean, Cass? 287 00:25:13,578 --> 00:25:17,249 Du siger det som om det skal betyde noget for mig, men nej. 288 00:25:18,242 --> 00:25:22,073 Sam, dette er Bobby. Men det er ikke jeres Bo... 289 00:25:22,075 --> 00:25:24,272 Bobby. Det er os. 290 00:25:24,945 --> 00:25:26,336 Sam og Dean Winchester. 291 00:25:27,422 --> 00:25:29,810 Den eneste Winchester jeg har h�rt om, var John. 292 00:25:30,056 --> 00:25:32,067 Ja, John Winchester, vores far. 293 00:25:33,156 --> 00:25:34,889 Mon dog, han er d�d. 294 00:25:35,679 --> 00:25:37,842 Har v�ret d�d over 40 �r nu. 295 00:25:38,898 --> 00:25:43,125 Jeg kender ham kun, fra en j�ger-ven. Mary Campbell. 296 00:25:43,922 --> 00:25:47,584 Fik hun et par glas hjemmebr�ndt, fortalte hun altid den samme historie - 297 00:25:47,609 --> 00:25:50,961 - om manden hun elskede, John Winchester. 298 00:25:51,997 --> 00:25:54,197 Azazel dr�bte hende for omkring 10 �r siden. 299 00:25:55,142 --> 00:25:56,580 Cass, hvad fanden er det her? 300 00:25:57,756 --> 00:25:59,584 Det er en verden, hvor I aldrig blev f�dt. 301 00:26:04,039 --> 00:26:05,679 Det er en verden I aldrig reddede. 302 00:26:17,717 --> 00:26:18,717 Okay. 303 00:26:22,084 --> 00:26:24,060 Der er under fem minutter imellem nu. 304 00:26:24,898 --> 00:26:25,919 Det er t�t p�. 305 00:26:30,550 --> 00:26:31,569 Hvordan g�r det? 306 00:26:33,349 --> 00:26:34,381 Jeg er ved at d�. 307 00:26:37,849 --> 00:26:38,849 Jeg ved det. 308 00:26:46,229 --> 00:26:47,323 Men det er okay. 309 00:26:49,479 --> 00:26:51,385 Ville du ikke d� for dine s�nner? 310 00:26:56,570 --> 00:26:58,203 Jo. 311 00:27:02,168 --> 00:27:09,027 Da tingesten dukkede op, startede alle mulige alarmer hjemme hos mig. 312 00:27:11,004 --> 00:27:14,723 Jeg n�ede lige frem, til at se din dreng blive nakket af en frister-d�mon. 313 00:27:15,414 --> 00:27:16,422 En hvad? 314 00:27:16,883 --> 00:27:20,945 Den har sorte �jne, spidse t�nder og horn. 315 00:27:21,428 --> 00:27:23,367 Lige et �jeblik. Har d�moner horn? 316 00:27:23,664 --> 00:27:24,878 En helt ny verden, Sam. 317 00:27:25,019 --> 00:27:27,628 Normalt skyder jeg dem ned p� stedet. 318 00:27:28,714 --> 00:27:32,692 Men han virkede anderledes. 319 00:27:33,874 --> 00:27:36,746 Han havde ikke en halsk�de med baby�rer. 320 00:27:37,825 --> 00:27:41,317 Vi snakkede om, hvor jeg kommer fra og vores to verdener. 321 00:27:41,910 --> 00:27:46,842 Fra hvad han siger, er alt n�sten fest og farver p� jeres side. 322 00:27:48,556 --> 00:27:49,623 Det vil jeg ikke sige. 323 00:27:50,357 --> 00:27:51,366 Men bedre end dette. 324 00:27:51,858 --> 00:27:53,325 Det ved jeg nu ikke. 325 00:27:53,327 --> 00:27:55,674 Her er ikke s� slemt, hvis du kan lide at dr�be engle. 326 00:27:56,557 --> 00:27:57,612 G�r du det? 327 00:27:58,987 --> 00:28:01,213 Det er min hobby, og min lidenskab. 328 00:28:04,573 --> 00:28:08,467 Det varer ikke l�nge, f�r fjolserne ovenp� h�rer om det her. 329 00:28:09,319 --> 00:28:13,284 N�r de s� dukker op, g�r Rufus og jeg i gang. 330 00:28:15,104 --> 00:28:19,751 Han er ladet med 100 kugler, smedet af gamle engleknive. 331 00:28:21,562 --> 00:28:22,878 Vent, engle-dr�bende patroner? 332 00:28:24,698 --> 00:28:25,722 Bl�ret. 333 00:28:39,250 --> 00:28:41,358 Det er okay, du er okay. 334 00:28:47,403 --> 00:28:48,403 Er I okay? 335 00:28:50,169 --> 00:28:51,185 Nej, Cass. 336 00:28:51,833 --> 00:28:52,849 Ret langt fra okay. 337 00:28:54,733 --> 00:28:58,460 Vi har Lucifer p� denne side, vi har Mad Maxs verden p� den side. 338 00:28:59,272 --> 00:29:02,394 Det har v�ret sv�rt f�r, men det her, det er jo h�bl�s! 339 00:29:02,849 --> 00:29:03,851 For fanden! 340 00:29:04,231 --> 00:29:06,059 Hej drenge. Igen. 341 00:29:07,293 --> 00:29:09,559 - Hvordan fanden..? - Jeg improviserede. 342 00:29:10,146 --> 00:29:13,717 Heldigvis. Jeg er l�sningen p� alle jeres problemer. 343 00:29:28,982 --> 00:29:30,182 M� jeg tale med hende? 344 00:29:31,706 --> 00:29:32,714 Selvf�lgelig. 345 00:29:33,980 --> 00:29:34,988 Mary. 346 00:29:36,324 --> 00:29:37,347 Jeg kommer tilbage. 347 00:29:39,199 --> 00:29:40,202 Okay. 348 00:29:48,342 --> 00:29:49,358 Cass. 349 00:29:51,883 --> 00:29:52,897 Hvad er der galt? 350 00:30:00,916 --> 00:30:01,968 Er du klar? 351 00:30:03,384 --> 00:30:06,150 Nej, men har det nogensinde stoppet os? 352 00:30:10,782 --> 00:30:12,875 Du ved, Cass tror p� barnet. 353 00:30:15,211 --> 00:30:16,211 Jeg h�ber, han har ret. 354 00:30:17,137 --> 00:30:19,766 Men jeg? Jeg tror p� os. 355 00:30:21,183 --> 00:30:23,714 Dig, mig, mor, Cass. 356 00:30:24,964 --> 00:30:26,831 Selv Crowley, nogle gange. 357 00:30:29,141 --> 00:30:30,241 Det vil virke. 358 00:30:31,352 --> 00:30:32,352 Det skal det. 359 00:30:34,790 --> 00:30:35,790 Bare rolig. 360 00:30:36,737 --> 00:30:37,738 Det skal nok g�. 361 00:30:46,237 --> 00:30:48,379 Husk paradis. 362 00:31:02,183 --> 00:31:03,511 Sikke en sjov overraskelse. 363 00:31:07,698 --> 00:31:11,584 Det m� jeg give jer. I giver aldrig op. Selv n�r I burde. 364 00:31:12,660 --> 00:31:14,865 Selv n�r det ville v�re, s� dumt ikke at g�re det. 365 00:31:15,753 --> 00:31:20,844 Uanset hvad du planl�gger, vil Chuck... Gud stoppe dig. 366 00:31:21,149 --> 00:31:23,485 - Ligesom sidste gang. - Du har ret. 367 00:31:24,415 --> 00:31:25,623 Hvad skal jeg g�re? 368 00:31:27,614 --> 00:31:29,447 �h Gud! Sl� mig ikke ihjel! 369 00:31:30,677 --> 00:31:31,966 Kom nu, Sam. 370 00:31:32,372 --> 00:31:34,973 Du lyder som en jomfru i Jesu lejr. 371 00:31:35,466 --> 00:31:37,200 M� vi ikke, Gud ser med. 372 00:31:40,325 --> 00:31:42,498 Nej, Chuck gik. 373 00:31:43,138 --> 00:31:44,146 Han er v�k. 374 00:31:44,872 --> 00:31:47,706 - S� vil du smadre hans leget�j? - Pr�cis. 375 00:31:48,856 --> 00:31:53,409 N�r jeg ser p� denne affaldsbrand af en verden. Ved I hvad jeg t�nker? 376 00:31:54,559 --> 00:31:55,957 Jeg kunne g�re det meget bedre. 377 00:31:57,145 --> 00:31:59,559 S� Apokalypse, optagelse to, det er din plan? 378 00:32:00,140 --> 00:32:02,815 I tvivl, s� v�lg klassikerne. Det har jeg altid sagt. 379 00:32:06,934 --> 00:32:07,934 N�, drenge. 380 00:32:08,676 --> 00:32:09,863 Nok forspil. 381 00:32:11,041 --> 00:32:12,051 Lad os g�re det. 382 00:32:14,184 --> 00:32:15,549 Vi ses p� den anden side, drenge. 383 00:32:23,278 --> 00:32:24,279 Det virkede. 384 00:32:31,380 --> 00:32:32,380 Modent. 385 00:32:32,747 --> 00:32:33,775 Virkelig modent! 386 00:32:34,691 --> 00:32:35,691 Gutter? 387 00:32:36,481 --> 00:32:38,489 Jeg vil virkelig gerne nyde det her. 388 00:32:39,099 --> 00:32:41,699 Vil nyde bare at rive jer fra hinanden. 389 00:32:41,905 --> 00:32:44,777 Komme helt derind og blive helt klistret. 390 00:32:46,208 --> 00:32:49,767 Men I ved, den lille bandit er her n�sten, og - 391 00:32:51,644 --> 00:32:52,650 - jeg er lidt tidspresset. 392 00:33:00,755 --> 00:33:01,755 Interessant. 393 00:33:07,166 --> 00:33:08,184 L�kkert. 394 00:33:18,251 --> 00:33:19,384 Ville du have apokalypsen? 395 00:33:21,532 --> 00:33:22,540 V�rsgod. 396 00:33:23,258 --> 00:33:24,258 Sammy. 397 00:33:27,266 --> 00:33:28,272 Hvor er din storebror? 398 00:33:29,079 --> 00:33:30,086 Lige her. 399 00:33:33,063 --> 00:33:34,070 S�dt leget�j. 400 00:33:35,669 --> 00:33:38,631 Ja, jeg fik det af en gammel, ny ven. 401 00:33:39,398 --> 00:33:42,764 Vi har et v�ddem�l. Om det virker p� en �rkeengel. 402 00:33:44,165 --> 00:33:45,165 S� - 403 00:33:45,336 --> 00:33:46,948 - hils p� min lille ven. 404 00:33:52,931 --> 00:33:55,315 - Det var I l�nge om. - Ikke nu, Crowley. Kom nu. 405 00:33:56,915 --> 00:33:58,909 Ja, skat! Kom s�! 406 00:34:11,572 --> 00:34:15,273 Vi laver ritualet, forsegler revnen, og l�ser Dj�velen i dette gudsforladte sted - 407 00:34:15,298 --> 00:34:16,634 - det er planen, husker du det? 408 00:34:16,776 --> 00:34:19,732 - To fugle, en besv�rgelse. - Ja, bare skynd dig. 409 00:34:22,376 --> 00:34:23,447 Du taber. 410 00:34:37,817 --> 00:34:41,769 D�dehavsvand, kviks�lv, lammeblod, hellig olie. S� k�rer vi. 411 00:34:49,515 --> 00:34:51,893 - Det var det sidste, det var alt. - Nej, det er ikke. 412 00:34:52,053 --> 00:34:53,053 Hvad? 413 00:34:56,536 --> 00:35:00,675 Hvis vi vil forsegle den revne, har vi brug for en ingrediens mere. 414 00:35:01,208 --> 00:35:02,488 - Hvad? - Et liv. 415 00:35:09,475 --> 00:35:10,880 Jeg kunne g�re dette hele dagen. 416 00:35:12,098 --> 00:35:13,765 Du laver s� sjove lyde. 417 00:35:21,347 --> 00:35:22,347 Overraskelse. 418 00:35:24,625 --> 00:35:25,625 Crowley! 419 00:35:32,241 --> 00:35:38,201 Din lille luskebuks, s� f�r jeg jo lov til, at dr�be dig to gange. 420 00:35:39,238 --> 00:35:40,238 Jeg tvivler. 421 00:35:40,417 --> 00:35:44,276 Du havde din chance. Du kunne have puttet mig tilbage i buret, men - 422 00:35:45,315 --> 00:35:47,260 - du skulle g�re det personligt. 423 00:35:49,704 --> 00:35:50,704 Korrekt. 424 00:35:51,425 --> 00:35:52,425 Det er personligt. 425 00:35:54,516 --> 00:35:55,875 Du ydmygede mig. 426 00:35:57,193 --> 00:36:01,240 Jeg hader dig virkelig - 427 00:36:02,268 --> 00:36:03,268 - dybt. 428 00:36:04,400 --> 00:36:09,501 Det bliver en forn�jelse, at fjerne dit selvtilfredse smil. 429 00:36:10,759 --> 00:36:11,759 Personligt. 430 00:36:12,358 --> 00:36:14,618 Mener du, dette? 431 00:36:20,647 --> 00:36:24,436 Helt �rligt, Crowley. Du ved jo, at uanset hvad, s� taber du. 432 00:36:33,608 --> 00:36:34,608 Du har ret. 433 00:36:40,710 --> 00:36:41,710 Farvel drenge. 434 00:37:01,041 --> 00:37:02,041 Cass? 435 00:37:02,380 --> 00:37:03,762 - Cass! - Kom med! 436 00:37:04,018 --> 00:37:05,918 - Cass! Nej! - Vi skal v�k! 437 00:37:18,914 --> 00:37:19,914 Jeg elsker dig. 438 00:37:40,419 --> 00:37:41,419 Cass. 439 00:37:47,615 --> 00:37:48,615 Nej! 440 00:37:59,221 --> 00:38:00,221 Det var sjovt. 441 00:38:01,893 --> 00:38:08,430 Seri�st drenge, I f�r point for fors�get. Meget imponerende, men ikke mere pjat nu. 442 00:38:11,603 --> 00:38:12,603 Hold dig v�k fra dem. 443 00:38:16,243 --> 00:38:17,610 Mary, ikke? 444 00:38:18,703 --> 00:38:20,344 Jeg har h�rt om dig. 445 00:38:20,569 --> 00:38:23,992 Du lever op til de vilde rygter. 446 00:38:26,936 --> 00:38:29,626 Jeg vil bare takke dig for alt. 447 00:38:30,634 --> 00:38:31,634 Jeg skylder dig. 448 00:38:33,095 --> 00:38:34,095 Mor! 449 00:38:35,457 --> 00:38:36,457 Jeg elsker jer. 450 00:38:44,069 --> 00:38:45,069 S�dt. 451 00:38:46,735 --> 00:38:47,758 Er det alt du har? 452 00:39:02,365 --> 00:39:03,365 Mor! 453 00:39:04,683 --> 00:39:06,108 Mor! Nej! 454 00:39:11,292 --> 00:39:14,886 Nej, nej, nej! 455 00:39:25,976 --> 00:39:27,034 Nej, nej, nej! 456 00:41:15,801 --> 00:41:22,601 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 32714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.