All language subtitles for Pure - 02x01 - Excommunication.W4F.English.HI.C.udated.Adic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,241 --> 00:00:02,541 Previously on Pure... 2 00:00:02,577 --> 00:00:03,610 Sounds like the Menno mob. 3 00:00:03,700 --> 00:00:05,887 You're kidding, right? The Mennonite mob? 4 00:00:05,923 --> 00:00:09,523 You really do want these people, your people, behind bars, huh? 5 00:00:09,769 --> 00:00:13,039 They're violent and degenerate. They're your people now. 6 00:00:13,075 --> 00:00:15,243 Ma'am, we have a warrant to search the premises. 7 00:00:15,279 --> 00:00:16,889 - Jackpot. - That's not mine! 8 00:00:16,925 --> 00:00:19,532 Gerry says someone gave the police the drugs to plant 9 00:00:19,739 --> 00:00:21,432 so we'd be forced to sell our land. 10 00:00:22,265 --> 00:00:25,008 You put Gerry in jail? Now, you are the new boss. 11 00:00:26,137 --> 00:00:29,241 Say no again and it will be your family in that hole. 12 00:00:29,317 --> 00:00:31,290 Lie to anyone you want to, but not to me. 13 00:00:31,556 --> 00:00:34,624 I will do whatever I have to to protect my family. 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,794 So we're just going to pretend that this is a normal day? 15 00:00:37,603 --> 00:00:39,016 That Voda just didn't tell everyone 16 00:00:39,052 --> 00:00:40,573 he's going to war with the drug dealers? 17 00:00:40,702 --> 00:00:43,435 I had to tell Voss that I would take Gerry's place. 18 00:00:43,471 --> 00:00:45,445 God wants me to submit to his plan. 19 00:00:45,481 --> 00:00:48,015 So I can meet everyone in Voss's business 20 00:00:48,051 --> 00:00:50,648 and write down their names and their crimes, 21 00:00:50,684 --> 00:00:53,421 and then I can destroy this whole satanic mob. 22 00:00:53,457 --> 00:00:55,105 Show me where the money is counted. 23 00:00:55,141 --> 00:00:58,154 If I bring you into this, how do I keep you safe? 24 00:00:58,338 --> 00:01:00,728 If you don't, how do I keep you safe? 25 00:01:01,244 --> 00:01:04,894 Your father and I want you to accept Jesus Christ into your heart 26 00:01:04,930 --> 00:01:07,054 as your earthly guide and eternal Saviour. 27 00:01:07,090 --> 00:01:11,177 I need you, Brooda. The only way we can do this is together. 28 00:01:12,141 --> 00:01:13,141 No! 29 00:01:16,504 --> 00:01:17,771 - Nee! - (gunshot) 30 00:01:20,980 --> 00:01:23,124 Accept God into your heart. 31 00:01:24,472 --> 00:01:25,539 Repent. 32 00:01:26,773 --> 00:01:28,306 And pray for His mercy. 33 00:03:01,454 --> 00:03:03,209 - No! No! No! - (gunshot) 34 00:03:06,096 --> 00:03:07,333 Gentlemen. 35 00:03:08,393 --> 00:03:11,451 Your uncle Eli let his guard down. 36 00:03:11,836 --> 00:03:14,536 Now he's dead, as is his pipeline. 37 00:03:15,867 --> 00:03:20,530 So you will act as my personal Mennonite consultants. 38 00:03:22,679 --> 00:03:23,906 What do you say? 39 00:03:50,634 --> 00:03:54,634 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 40 00:04:00,461 --> 00:04:04,362 (alarm clock ringing) 41 00:05:03,659 --> 00:05:04,691 Amen. 42 00:05:06,715 --> 00:05:10,416 - ♪♪ - (dog barking) 43 00:05:36,477 --> 00:05:40,479 - ♪♪ - (indistinct chatter) 44 00:06:00,195 --> 00:06:02,797 Hey, cheddar head. You don't own this place. 45 00:06:07,822 --> 00:06:09,492 Father drives away the devil that they created, 46 00:06:09,528 --> 00:06:11,795 - and they tell us to go to hell? - Isaac. 47 00:06:12,568 --> 00:06:14,153 They're all such hypocrites. 48 00:06:17,311 --> 00:06:19,634 Find a table before my arms fall off. 49 00:06:24,908 --> 00:06:26,075 Detective Gates, 50 00:06:26,227 --> 00:06:28,859 - how are you? - Hi, Anna. What's going on? 51 00:06:29,385 --> 00:06:32,058 It seems as though we have been set aside 52 00:06:32,094 --> 00:06:33,845 from the church and the market. 53 00:06:34,580 --> 00:06:36,260 We will find another place. 54 00:06:37,631 --> 00:06:40,065 Did you talk to your contact in Belize? 55 00:06:40,101 --> 00:06:41,295 Yeah, I did. 56 00:06:41,678 --> 00:06:45,461 Look, it's not much to go on, but there was a guy 57 00:06:45,497 --> 00:06:48,103 that showed up in an orphanage by the colony 58 00:06:48,139 --> 00:06:50,217 at San Ignacio. 59 00:06:50,685 --> 00:06:53,036 Might match Noah's description. It's hard to tell. 60 00:06:53,350 --> 00:06:56,839 Went by the name Klaas Klassen, worked his tail off, 61 00:06:56,875 --> 00:06:59,752 wouldn't take any money, slept in a shed and moved on. 62 00:07:00,010 --> 00:07:02,293 But that was six months ago, so... 63 00:07:03,320 --> 00:07:07,150 So... what now? 64 00:07:07,688 --> 00:07:10,289 - Is that it? - Look, Anna, 65 00:07:10,642 --> 00:07:12,354 if a guy doesn't want to be found, 66 00:07:13,165 --> 00:07:15,206 - maybe it's best to... - I understand. 67 00:07:17,349 --> 00:07:19,549 You have done more than anyone could ask. 68 00:07:19,783 --> 00:07:22,314 Well, I told Bronco I'd do my best, but... 69 00:07:22,350 --> 00:07:23,279 I thank you. 70 00:07:23,826 --> 00:07:27,078 - Please take some perishky. - Oh no, you don't have to... 71 00:07:27,114 --> 00:07:30,894 I insist. I want to give you something for all you've done. 72 00:07:34,112 --> 00:07:37,341 My contact in Belize said there's a truckload of guys up here 73 00:07:37,377 --> 00:07:39,352 already working for a local farmer. 74 00:07:39,790 --> 00:07:42,131 I'll find them, hand around a picture of Noah 75 00:07:42,167 --> 00:07:45,270 and maybe someone will recognise him. But... 76 00:07:45,399 --> 00:07:47,938 this has to be a last shot kind of deal, OK? 77 00:07:52,330 --> 00:07:53,331 Thanks. 78 00:07:55,957 --> 00:07:57,612 18 to 0?! 79 00:07:57,649 --> 00:08:00,363 18-zip? If it was basketball, OK, 80 00:08:00,399 --> 00:08:02,712 but it's hockey, Ricky. You're all we've got. 81 00:08:03,063 --> 00:08:06,007 You're our number 1 and our backup, but you stood there 82 00:08:06,043 --> 00:08:08,957 - like a traffic cone. - Hey! Hey! Hey! 83 00:08:10,961 --> 00:08:14,612 Dial it back a little. He feels bad enough. 84 00:08:15,487 --> 00:08:17,620 Ricky, go get changed. I need a word with Coach Barry. 85 00:08:17,656 --> 00:08:18,669 Mom! 86 00:08:18,705 --> 00:08:20,840 - Don't. - Ricky, go. 87 00:08:21,291 --> 00:08:24,960 (sighing) 88 00:08:26,848 --> 00:08:28,891 You need to lighten up on the kids a little bit. 89 00:08:28,927 --> 00:08:30,331 Mine in particular. 90 00:08:30,696 --> 00:08:32,112 Look, Val, I respect the fact 91 00:08:32,148 --> 00:08:33,463 that you played a little bit of pro hockey... 92 00:08:33,499 --> 00:08:37,471 - CWHL. Women's Hockey League. - I know what CWHL is. 93 00:08:37,507 --> 00:08:40,627 Then you know that you don't speak to players like that. At any level. 94 00:08:42,385 --> 00:08:45,260 You used to be a player, and now you're a mom. 95 00:08:45,611 --> 00:08:48,415 And I refuse to stand here and be lectured 96 00:08:48,451 --> 00:08:51,503 by someone's mommy. 97 00:08:53,055 --> 00:08:56,123 (grunting) 98 00:09:17,871 --> 00:09:19,002 Excuse me? 99 00:09:20,054 --> 00:09:23,913 There's a puddle in the owner's office. 100 00:09:24,144 --> 00:09:25,953 You should clean that first. 101 00:09:26,166 --> 00:09:27,808 Before he comes in. 102 00:09:29,482 --> 00:09:30,818 Thank you. 103 00:09:33,061 --> 00:09:34,559 I speak English. 104 00:09:41,488 --> 00:09:42,903 Oh... 105 00:10:02,697 --> 00:10:05,748 - Nee... - No, I insist. This mess is my fault. 106 00:10:09,961 --> 00:10:11,583 I'm Augustus Nickel. 107 00:10:12,214 --> 00:10:13,600 This is my place. 108 00:10:16,377 --> 00:10:17,923 I'm... I'm Anna Funk. 109 00:10:18,490 --> 00:10:21,201 - Edentola? - I was. 110 00:10:22,229 --> 00:10:24,664 Now, my children and I, we live in town. 111 00:10:24,840 --> 00:10:28,223 I'm reformed. My parents left the colony 112 00:10:28,259 --> 00:10:29,403 when I was... 113 00:10:30,817 --> 00:10:31,991 when I was small. 114 00:10:33,460 --> 00:10:34,564 And then my... 115 00:10:35,319 --> 00:10:37,495 my wife passed away and... 116 00:10:38,964 --> 00:10:42,011 a little voice inside my head 117 00:10:42,313 --> 00:10:43,726 started whispering. 118 00:10:43,762 --> 00:10:47,457 WOMAN (on PA): Augustus to the warehouse. Augustus to the warehouse. 119 00:10:53,398 --> 00:10:55,792 Pleasure to meet you, Anna Funk. 120 00:11:05,770 --> 00:11:07,288 - Hey, buddy. - Hey, Dad! 121 00:11:07,324 --> 00:11:08,856 Just need to have a word with your mom. 122 00:11:08,892 --> 00:11:10,057 Go wait in the car. 123 00:11:13,965 --> 00:11:17,336 - It's not your day. Why are you here? - You'd know if you'd responded 124 00:11:17,372 --> 00:11:19,099 to my texts or answered any of my calls. 125 00:11:20,083 --> 00:11:22,477 I got the job in California, 126 00:11:22,513 --> 00:11:25,108 so... we have to talk. 127 00:11:25,464 --> 00:11:27,974 There's nothing to discuss. We have a custody agreement. 128 00:11:28,175 --> 00:11:30,856 - It has to be revised. - No, it doesn't. 129 00:11:31,048 --> 00:11:32,387 Congrats on the job. 130 00:11:38,601 --> 00:11:41,574 So Dad got the job in California? 131 00:11:42,766 --> 00:11:43,833 Yeah. 132 00:11:47,236 --> 00:11:49,837 (radio transmissions) 133 00:12:00,969 --> 00:12:02,907 - You punched a coach. - Yes. 134 00:12:03,654 --> 00:12:05,105 And why did you punch a coach? 135 00:12:05,141 --> 00:12:07,887 - Were there any actual eyewitnesses? - You will apologise 136 00:12:07,923 --> 00:12:09,498 to the coach or you'll be charged. 137 00:12:09,729 --> 00:12:11,286 If you're charged, you'll be suspended. 138 00:12:11,636 --> 00:12:12,661 OK. 139 00:12:13,818 --> 00:12:15,552 - You were hired as an accountant. - I remember. 140 00:12:15,588 --> 00:12:17,183 - Stop punching people. - I will. 141 00:12:17,219 --> 00:12:18,405 The hell are you thinking? 142 00:12:18,665 --> 00:12:20,983 You're a forensic accountant. And a police officer. 143 00:12:23,087 --> 00:12:27,657 Oh... Narcotics got a conviction on a coke dealer in Antioch. 144 00:12:28,053 --> 00:12:30,319 They need a list compiled of all his assets. 145 00:12:30,698 --> 00:12:34,113 I volunteered you, because that is accounting. 146 00:12:34,273 --> 00:12:36,315 No, that's making a list. 147 00:12:44,754 --> 00:12:48,521 ♪♪ 148 00:13:21,625 --> 00:13:22,725 Anna? 149 00:13:23,127 --> 00:13:24,613 May I have a word? 150 00:13:30,020 --> 00:13:31,686 It has been a year 151 00:13:31,722 --> 00:13:33,377 since we were excommunicated. 152 00:13:35,057 --> 00:13:37,434 You promised that, after enough time had passed, 153 00:13:37,569 --> 00:13:40,307 I could make my case why I should return. 154 00:13:40,773 --> 00:13:43,373 Now that my table has been taken at the market, 155 00:13:43,810 --> 00:13:45,499 I earned even less than last week. 156 00:13:46,024 --> 00:13:47,989 And last week, I did not earn enough 157 00:13:48,025 --> 00:13:49,951 to pay the rent and to put food on the table. 158 00:13:51,014 --> 00:13:53,938 I am asking for the sake of my children, 159 00:13:55,050 --> 00:13:56,112 not myself. 160 00:13:57,396 --> 00:13:59,186 Anna, you must understand... 161 00:13:59,222 --> 00:14:01,943 If Justina Epp is allowed, 162 00:14:02,806 --> 00:14:05,271 after what her husband and Joey did... 163 00:14:05,738 --> 00:14:08,078 She was homeless. Gerry's dead. 164 00:14:08,337 --> 00:14:11,935 Joey's disappeared. She's taken the spare room. 165 00:14:12,252 --> 00:14:14,757 We will be homeless soon too. 166 00:14:16,179 --> 00:14:17,206 Please. 167 00:14:18,025 --> 00:14:19,552 For Tina and Isaac. 168 00:14:26,324 --> 00:14:28,025 I will speak to the elders. 169 00:14:41,703 --> 00:14:44,203 (sawing sound) 170 00:14:46,026 --> 00:14:47,122 Hey! Hey! 171 00:14:47,158 --> 00:14:48,374 Antioch P... 172 00:14:52,187 --> 00:14:54,476 Detective Gates, Antioch PD. 173 00:14:56,422 --> 00:14:59,014 I'm looking for this guy. Noah Funk. 174 00:14:59,050 --> 00:15:00,648 May go by another name. 175 00:15:06,696 --> 00:15:11,045 I've seen him. My cousin gave him a drive with a work crew up north. 176 00:15:11,283 --> 00:15:13,363 OK, so where's your cousin now? 177 00:15:17,962 --> 00:15:18,994 Hey! 178 00:15:20,486 --> 00:15:22,386 Oh, don't you dare make me run. 179 00:15:22,987 --> 00:15:24,857 He's making me run. Hey! 180 00:15:27,229 --> 00:15:28,404 Hey! 181 00:15:29,543 --> 00:15:31,388 I'm not Immigration police! 182 00:15:32,725 --> 00:15:34,342 I just wanna talk! 183 00:15:44,371 --> 00:15:46,954 You gave this guy a ride. 184 00:15:47,503 --> 00:15:48,687 Where'd you leave him? 185 00:15:59,721 --> 00:16:03,088 (city sounds) 186 00:16:17,984 --> 00:16:19,579 Hello, Jackie. 187 00:16:21,476 --> 00:16:23,744 OK... brought you a sandwich. 188 00:16:23,780 --> 00:16:25,870 I know what you like. Peanut butter. 189 00:16:25,906 --> 00:16:28,274 And a bottle of water. 190 00:16:30,698 --> 00:16:31,847 Noah Funk? 191 00:16:32,727 --> 00:16:34,021 Detective Gates. 192 00:16:34,057 --> 00:16:36,863 I was Detective Novak's partner. Got a minute? 193 00:16:38,386 --> 00:16:39,785 Your wife's trying to find you. 194 00:16:41,268 --> 00:16:42,670 I need to know what to tell her. 195 00:16:49,902 --> 00:16:51,330 How long you been here? 196 00:16:54,341 --> 00:16:57,093 After Bronco left, he told me to keep an eye on your family. 197 00:16:58,116 --> 00:16:59,695 They've had a rough go without you. 198 00:16:59,812 --> 00:17:03,494 No money, excommunicated from the colony, 199 00:17:04,085 --> 00:17:06,227 and you... you're what? 200 00:17:06,302 --> 00:17:07,672 Having a gap year? 201 00:17:09,005 --> 00:17:10,451 Why don't you go home? 202 00:17:14,294 --> 00:17:15,517 I took a life. 203 00:17:17,184 --> 00:17:18,968 - Eli Voss. - A life. 204 00:17:20,492 --> 00:17:23,285 For what I have done, God could never forgive me. 205 00:17:23,894 --> 00:17:26,372 And I would follow Voss straight into hell right now 206 00:17:26,408 --> 00:17:29,000 if taking my own life didn't offend Him even more. 207 00:17:31,857 --> 00:17:33,774 I need to leave Anna and the children 208 00:17:33,810 --> 00:17:35,678 to find their own way back to God. 209 00:17:36,261 --> 00:17:37,466 But here you are. 210 00:17:39,369 --> 00:17:41,302 You could have stayed in Belize. Why not? 211 00:17:44,074 --> 00:17:45,454 Because I am weak. 212 00:17:48,315 --> 00:17:50,513 I know I can never see them again. 213 00:17:51,005 --> 00:17:52,137 I cannot... 214 00:17:56,297 --> 00:17:58,054 I can't be so far away. 215 00:18:01,302 --> 00:18:02,405 Please, 216 00:18:03,357 --> 00:18:04,966 don't tell Anna you found me. 217 00:18:06,813 --> 00:18:08,647 She needs to believe I am dead. 218 00:18:10,859 --> 00:18:14,100 It's the only way she will make a new life for herself. 219 00:18:16,778 --> 00:18:18,736 It's the kindest thing you could do. 220 00:18:23,582 --> 00:18:27,641 So what's the plan now? Just keep trying to work yourself to death? 221 00:18:28,098 --> 00:18:29,099 Yes. 222 00:18:33,070 --> 00:18:34,563 If that is God's will. 223 00:18:43,754 --> 00:18:45,883 (phone vibrates) 224 00:18:55,716 --> 00:18:57,783 - Detective Krochak. - Detective Lee. 225 00:18:57,819 --> 00:19:00,699 Boss says you volunteered to help us with this coke dealer in Antioch. 226 00:19:00,735 --> 00:19:03,734 I did an inventory of assets at the time of his arrest, but the thing is... 227 00:19:03,770 --> 00:19:04,785 Yeah, got it. 228 00:19:04,821 --> 00:19:06,465 The thing is, I found a great deal of paperwork, 229 00:19:06,501 --> 00:19:08,163 - but no actual... - Yeah, OK. 230 00:19:08,199 --> 00:19:10,452 I can do it myself. There are some things I'd like to follow up on. 231 00:19:10,682 --> 00:19:11,917 I got it. 232 00:19:20,616 --> 00:19:22,687 Antioch PD, open up! 233 00:19:22,723 --> 00:19:23,973 (knocking) 234 00:19:31,540 --> 00:19:33,413 Wilhelm Klippenstein! 235 00:19:34,924 --> 00:19:37,983 Judge ordered you to report to the Southwest Detention Centre 236 00:19:38,019 --> 00:19:39,019 two days ago. 237 00:19:40,210 --> 00:19:41,857 I have a warrant for your arrest. 238 00:19:45,467 --> 00:19:46,534 Hello? 239 00:20:00,265 --> 00:20:01,482 Anybody home? 240 00:20:16,381 --> 00:20:19,482 (water bubbling) 241 00:20:22,937 --> 00:20:23,955 Oh... 242 00:20:32,847 --> 00:20:34,185 Ugh! 243 00:20:53,236 --> 00:20:56,442 - BOTH: Drop your weapon! - Drop it! Drop it! 244 00:20:56,478 --> 00:20:59,804 OPS, Organised Crime! Drop your weapon! 245 00:20:59,840 --> 00:21:01,182 Gates, Antioch PD! 246 00:21:03,022 --> 00:21:04,496 (retching) 247 00:21:04,532 --> 00:21:05,864 Ugh! 248 00:21:06,412 --> 00:21:08,515 What are you doing here? What was that? 249 00:21:09,301 --> 00:21:12,850 I got here first, so... Ugh! 250 00:21:12,952 --> 00:21:14,195 My crime scene. 251 00:21:14,231 --> 00:21:18,466 (both retching) 252 00:21:21,357 --> 00:21:24,225 (hubbub) 253 00:21:24,261 --> 00:21:25,205 Thanks. 254 00:21:27,216 --> 00:21:28,857 Fished that out of the hot tub, right? 255 00:21:29,953 --> 00:21:31,236 I called your boss. 256 00:21:31,902 --> 00:21:34,402 You're here to do a proceeds of crime inventory, 257 00:21:34,438 --> 00:21:36,994 not investigate a homicide, which this was not. 258 00:21:37,611 --> 00:21:40,291 It's just a drug dealer who partied way too hard 259 00:21:40,327 --> 00:21:42,199 before they hauled his ass off to prison. 260 00:21:42,235 --> 00:21:44,077 If there's more to this, I'd like to help. 261 00:21:44,113 --> 00:21:46,514 Try calling us first to let us know you're here, 262 00:21:46,550 --> 00:21:48,067 in our jurisdiction. 263 00:21:49,084 --> 00:21:51,571 Look, all I'm saying is we're on the same team. Here. 264 00:21:51,743 --> 00:21:53,776 Take my card. You need my help, you give me a call. 265 00:21:55,331 --> 00:21:56,964 Ah, I get it. 266 00:21:57,055 --> 00:21:58,240 You're an accountant. 267 00:21:58,733 --> 00:22:01,046 That was probably the first time you ever drew your weapon. 268 00:22:01,226 --> 00:22:02,506 Exciting, isn't it? 269 00:22:02,898 --> 00:22:06,091 Now, you can go back and finish your inventory, 270 00:22:07,003 --> 00:22:09,214 which shouldn't be too hard because there's nothing there 271 00:22:09,250 --> 00:22:12,294 to inventory. Good day, Detective Krochak. 272 00:22:21,999 --> 00:22:23,041 Excuse me? 273 00:22:23,077 --> 00:22:24,445 - Sterling MacKay? - Yes? 274 00:22:24,481 --> 00:22:27,059 Detective Gates, Antioch PD. Got a second? 275 00:22:27,095 --> 00:22:29,195 I'm in the middle of meeting with a client. Who let you in here? 276 00:22:29,231 --> 00:22:31,233 I apologise for the intrusion. 277 00:22:32,461 --> 00:22:34,084 Did Rosie let you in? 278 00:22:34,120 --> 00:22:36,971 Wilhelm Klippenstein. Name ring a bell? 279 00:22:37,092 --> 00:22:38,042 No. 280 00:22:38,078 --> 00:22:39,797 I'd remember a name like that, I mean, 281 00:22:39,833 --> 00:22:41,935 even if I hadn't seen him turn to soup. 282 00:22:42,093 --> 00:22:44,271 You should too, since he was a client. 283 00:22:44,439 --> 00:22:46,305 So why would a partner 284 00:22:46,341 --> 00:22:49,609 in this town's biggest law firm represent a Mennonite migrant worker? 285 00:22:49,888 --> 00:22:51,917 Klippenstein. Klippenstein. That's right, OK. 286 00:22:52,242 --> 00:22:54,710 Everyone here has to do their fair share of pro bono work, 287 00:22:54,772 --> 00:22:57,034 and I am no exception. Now have a nice day. 288 00:22:58,313 --> 00:22:59,637 So this tomato picker 289 00:22:59,673 --> 00:23:02,813 is moving cocaine by the kilo, but his lawyer has to work for free? 290 00:23:02,969 --> 00:23:04,857 That's what pro bono means. For free. 291 00:23:04,959 --> 00:23:08,458 And if I recall, Mr. Klippenstein wasn't convicted of trafficking, 292 00:23:08,494 --> 00:23:09,463 merely possession. 293 00:23:09,499 --> 00:23:11,413 Which is why he was able to get out on bail, 294 00:23:11,449 --> 00:23:14,459 to go home to his mansion and OD in a hot tub. 295 00:23:14,661 --> 00:23:17,102 You are gonna have to make an appointment, Detective. 296 00:23:17,138 --> 00:23:18,218 Thank you very much. 297 00:23:18,254 --> 00:23:21,469 I did. I'll see you at the station tomorrow. 298 00:23:27,314 --> 00:23:29,314 Oh, that proceeds of crime inventory... 299 00:23:29,350 --> 00:23:31,796 Was unnecessary because there was nothing in the house? 300 00:23:31,832 --> 00:23:34,949 Well, except a dead body by the name of Wilhelm Klippenstein. 301 00:23:35,456 --> 00:23:36,411 Coroner's saying that... 302 00:23:36,447 --> 00:23:39,192 Cocaine toxicity causing heart attack, yeah. I read the report. 303 00:23:39,628 --> 00:23:42,669 - Who was that guy, anyway? - Mennonite farmhand born in Mexico. 304 00:23:43,901 --> 00:23:46,326 How does a farmhand afford a house like that? 305 00:23:46,814 --> 00:23:48,348 By selling large amounts of cocaine. 306 00:23:48,473 --> 00:23:52,268 - I think you missed something. - Yes, a trafficking conviction. 307 00:23:54,546 --> 00:23:56,397 You don't think there's more to it than that? 308 00:23:57,694 --> 00:24:00,253 Give me what you got on the dead Mennonite. I'll dig in. 309 00:24:00,289 --> 00:24:02,660 I'll follow the money. I can help you. 310 00:24:04,585 --> 00:24:07,085 - (man coughing) - (indistinct talking) 311 00:24:07,187 --> 00:24:09,354 ♪♪ 312 00:24:13,326 --> 00:24:15,926 (indistinct chatter) 313 00:25:28,264 --> 00:25:32,099 I'm lying in a quarry, and the last thing I remember 314 00:25:32,201 --> 00:25:34,834 is you shouting "Abel!" 315 00:25:35,817 --> 00:25:37,572 And the blood is pouring out of me. 316 00:25:39,240 --> 00:25:43,208 Then I look up and I see God. 317 00:25:44,279 --> 00:25:45,645 And He's... 318 00:25:46,714 --> 00:25:49,804 He's pure... light. 319 00:25:53,094 --> 00:25:54,593 And that light says to me: 320 00:25:56,413 --> 00:25:57,493 "From now on, 321 00:25:58,455 --> 00:26:01,389 "all you have to do is live. 322 00:26:02,531 --> 00:26:03,607 "No guilt, 323 00:26:04,480 --> 00:26:05,700 "no rules. 324 00:26:07,765 --> 00:26:08,941 Just live." 325 00:26:12,124 --> 00:26:13,819 Then everything went black 326 00:26:14,363 --> 00:26:16,859 and I woke up in the hospital 327 00:26:17,397 --> 00:26:19,894 with tubes sticking out of me 328 00:26:20,742 --> 00:26:23,181 and a big nurse telling me how big my bill was gonna be. 329 00:26:23,727 --> 00:26:27,763 So as soon as the lights went out, out come the tubes, 330 00:26:28,031 --> 00:26:30,684 down the hallway I go, sneak out the door and... 331 00:26:32,846 --> 00:26:34,502 I have been alive ever since. 332 00:26:36,847 --> 00:26:38,014 I mean... 333 00:26:39,669 --> 00:26:40,850 truly alive. 334 00:26:43,125 --> 00:26:44,341 Picking crops, 335 00:26:45,339 --> 00:26:46,608 sleeping rough, 336 00:26:47,295 --> 00:26:50,550 travelling from Texas to Kansas, 337 00:26:50,586 --> 00:26:52,473 where I found Ezekiel. 338 00:26:54,123 --> 00:26:56,078 Living with relatives. And he's safe. 339 00:26:56,807 --> 00:26:57,827 He's strong. 340 00:26:58,815 --> 00:27:00,018 Thanks be to God. 341 00:27:03,972 --> 00:27:05,765 Same God that gave me a mission. 342 00:27:08,651 --> 00:27:09,864 Save your skin. 343 00:27:10,730 --> 00:27:12,077 Just like you saved mine. 344 00:27:14,444 --> 00:27:15,574 Before you, uh, 345 00:27:17,064 --> 00:27:18,765 left me to die in the quarry. 346 00:27:23,927 --> 00:27:27,228 (phones ringing) 347 00:27:28,306 --> 00:27:29,473 You have an hour. 348 00:28:12,557 --> 00:28:13,658 Hi. 349 00:28:23,734 --> 00:28:25,571 My divorce settlement just came in. 350 00:28:26,842 --> 00:28:29,024 I'm so into this whole... 351 00:28:30,529 --> 00:28:32,352 What is this style? It's uh... 352 00:28:33,279 --> 00:28:34,314 Wood? 353 00:28:36,747 --> 00:28:39,661 I was just wondering how much it might cost to furnish a whole house. 354 00:28:39,968 --> 00:28:41,379 I got this, buddy. 355 00:28:42,197 --> 00:28:45,384 So, living room, kitchen, two-three bedrooms? 356 00:28:45,420 --> 00:28:47,771 Oh, it's four bedrooms and a finished basement. 357 00:28:48,111 --> 00:28:49,513 OK, well, 358 00:28:49,549 --> 00:28:51,969 if you'd like to look at our catalogue, we can go through a couple... 359 00:28:52,328 --> 00:28:53,397 Oh, I've no time. 360 00:28:53,945 --> 00:28:55,465 Can you just ballpark it for me? 361 00:28:56,592 --> 00:28:58,029 If I had to guess, 362 00:28:58,219 --> 00:29:01,586 seven rooms fully furnished... $20,000? 363 00:29:03,095 --> 00:29:05,857 Well, I'll think about it. 364 00:29:05,893 --> 00:29:06,888 OK. 365 00:30:54,037 --> 00:30:56,928 I offer no excuse for our wickedness. 366 00:30:57,785 --> 00:30:59,446 We did it not for the money 367 00:30:59,482 --> 00:31:02,203 but because we felt that we had no other choice. 368 00:31:03,611 --> 00:31:06,733 I think that many of you here today can understand that. 369 00:32:00,617 --> 00:32:02,347 Thank you, Bishop, 370 00:32:02,614 --> 00:32:04,605 for leaving this decision to us. 371 00:32:05,221 --> 00:32:07,405 We felt that the matter was best decided 372 00:32:07,441 --> 00:32:09,359 by those not so close to the family. 373 00:32:09,757 --> 00:32:11,368 Difficult as it is, 374 00:32:11,667 --> 00:32:13,254 our decision stands. 375 00:32:13,980 --> 00:32:16,021 Anna will remain excommunicated. 376 00:32:17,306 --> 00:32:18,950 Come back in a year. 377 00:32:19,333 --> 00:32:22,167 Maybe hearts will have softened and memories of your sins 378 00:32:22,203 --> 00:32:25,104 - faded by then. - My sins? 379 00:32:26,280 --> 00:32:29,192 How dare you punish us for doing what you asked us to do? 380 00:32:29,228 --> 00:32:33,025 What you men lacked the courage to do? What? 381 00:32:33,636 --> 00:32:35,033 What more can I lose? 382 00:32:35,710 --> 00:32:37,955 Members of this community came to my husband 383 00:32:37,991 --> 00:32:40,734 and you begged him to save you, and God help us, 384 00:32:41,683 --> 00:32:44,976 - he was foolish enough to listen. - We understand why you did it. 385 00:32:45,390 --> 00:32:46,858 It was how you did it. 386 00:32:48,168 --> 00:32:50,902 You took over that filthy business, built it up, 387 00:32:51,055 --> 00:32:53,946 let no one stand in your way, not even Gerry Epp. 388 00:32:54,769 --> 00:32:59,638 Perhaps it was the shame of his arrest that caused his death. 389 00:33:00,497 --> 00:33:03,146 I can't stop thinking that it was something else 390 00:33:03,182 --> 00:33:04,913 that led him to the end of that rope. 391 00:33:14,072 --> 00:33:16,404 The pastor has agreed 392 00:33:17,942 --> 00:33:20,857 that Isaac and Tina can come back 393 00:33:20,893 --> 00:33:23,609 to my bible studies class at my house. 394 00:33:24,020 --> 00:33:27,637 If they're serious about following our ways, 395 00:33:29,032 --> 00:33:30,495 they will be welcomed back. 396 00:33:30,806 --> 00:33:31,979 But not my mother? 397 00:33:33,330 --> 00:33:35,482 - You tell those old... - Isaac! 398 00:33:36,939 --> 00:33:38,148 Jenauch! 399 00:33:41,618 --> 00:33:44,813 Danke schön. They will come. 400 00:33:45,609 --> 00:33:46,643 Good. 401 00:34:20,050 --> 00:34:23,372 Excuse me. I think I might be lost. 402 00:34:24,167 --> 00:34:26,501 Can you take a look at these directions, please? 403 00:34:27,258 --> 00:34:29,009 Yeah. Sure, no problem. 404 00:34:33,508 --> 00:34:36,844 Alright, where are you trying to go here? 405 00:34:40,904 --> 00:34:44,339 Oh! Oh! 406 00:35:11,733 --> 00:35:13,132 (indistinct chatter) 407 00:35:13,300 --> 00:35:15,267 So I go to these guys and I say, 408 00:35:15,303 --> 00:35:18,470 "How much to fill my house with your beautiful furniture?" 409 00:35:18,924 --> 00:35:20,924 - Who? - "Muhlbach and Moody." 410 00:35:21,487 --> 00:35:22,896 The company on the receipt you scooped up 411 00:35:22,932 --> 00:35:25,978 when you busted Klippenstein. $20,000. 412 00:35:26,014 --> 00:35:26,914 So? 413 00:35:26,950 --> 00:35:29,650 So that receipt tells me that the farmhand in the slow cooker 414 00:35:29,686 --> 00:35:33,805 paid $100,000 for the same furniture from the same store. 415 00:35:34,008 --> 00:35:37,663 But as you pointed out, his house was empty. 416 00:35:38,681 --> 00:35:41,762 So you're saying these guys, Muhlbach and Moody, are dealers? 417 00:35:41,798 --> 00:35:42,939 No. I'm saying 418 00:35:42,975 --> 00:35:46,280 that this could be one of the many businesses washing cash for them. 419 00:35:46,570 --> 00:35:48,583 My Sergeant's gonna need more than an invoice 420 00:35:48,619 --> 00:35:50,237 to authorize a surveillance operation. 421 00:35:50,303 --> 00:35:53,071 (phone ringing) 422 00:35:53,823 --> 00:35:54,825 Krochak. 423 00:35:57,845 --> 00:36:01,713 (indistinct radio transmissions) 424 00:36:02,385 --> 00:36:05,383 Looks like a coronary, but an autopsy will tell. 425 00:36:05,419 --> 00:36:06,656 You guys friends? 426 00:36:06,832 --> 00:36:09,267 No. We were working together on a case. 427 00:36:09,303 --> 00:36:11,078 And you're sure there was no sign of a struggle? 428 00:36:11,114 --> 00:36:13,759 It looks to me like he had an undiagnosed heart condition 429 00:36:13,795 --> 00:36:15,860 and nature took its course. 430 00:36:16,208 --> 00:36:18,342 Why? Did he have any enemies? 431 00:36:18,628 --> 00:36:20,456 He was a police officer. 432 00:36:20,492 --> 00:36:23,062 You know how many cops die from heart disease every year? 433 00:36:23,098 --> 00:36:24,210 (phone buzzing) 434 00:36:24,246 --> 00:36:27,072 Excuse me. I gotta take this. Hello? 435 00:36:52,832 --> 00:36:56,333 (dramatic music) 436 00:38:14,226 --> 00:38:15,410 Noah Funk? 437 00:38:18,213 --> 00:38:19,798 Detective Krochak. 438 00:38:23,117 --> 00:38:26,719 (alarm clock ringing) 439 00:38:57,410 --> 00:38:58,542 Anna Funk. 440 00:38:59,523 --> 00:39:02,038 I must say I expected someone... 441 00:39:03,106 --> 00:39:04,319 I don't know... 442 00:39:27,021 --> 00:39:28,509 I am Hector Estrada 443 00:39:29,321 --> 00:39:31,379 and I work for the Norteño cartel. 444 00:39:32,719 --> 00:39:36,648 A new management position has opened up, and from what I hear, 445 00:39:37,019 --> 00:39:40,128 nobody ran this end of the business more profitably than you did. 446 00:39:42,568 --> 00:39:44,095 I have a friend. 447 00:39:46,466 --> 00:39:47,643 A policeman. 448 00:39:49,836 --> 00:39:51,992 You need to leave right now. 449 00:40:07,416 --> 00:40:09,054 You have no friends. 450 00:40:11,124 --> 00:40:12,592 But you have two children, 451 00:40:12,792 --> 00:40:15,074 and I will take one as insurance. 452 00:40:15,458 --> 00:40:18,608 And when your work is done, I will give you your child back. 453 00:40:20,055 --> 00:40:21,142 Either one. 454 00:40:21,482 --> 00:40:22,656 You can choose. 455 00:40:27,983 --> 00:40:30,846 Call the number programmed in this phone in ten minutes 456 00:40:31,251 --> 00:40:33,015 and we'll make arrangements. 457 00:40:33,796 --> 00:40:35,864 Or my colleague will take your kids 458 00:40:35,900 --> 00:40:38,372 and chop them into pieces so small, 459 00:40:38,770 --> 00:40:41,242 you will need DNA to identify them. 460 00:42:08,029 --> 00:42:09,653 I'll see you in a few hours. 461 00:42:27,444 --> 00:42:30,017 So it's empty? Just clean the floors? 462 00:42:30,472 --> 00:42:31,473 Jo. 463 00:43:12,433 --> 00:43:16,502 (sobbing softly) 464 00:43:21,709 --> 00:43:25,578 (screaming) 465 00:43:26,121 --> 00:43:27,959 MAME! 466 00:43:30,451 --> 00:43:32,485 MAME! 467 00:43:32,568 --> 00:43:37,170 MAME! MAME! 468 00:43:37,858 --> 00:43:41,084 MAME! MAME! 469 00:43:42,462 --> 00:43:44,797 MAME! 470 00:43:48,535 --> 00:43:50,535 MAME! 471 00:43:56,720 --> 00:44:01,222 ("Himmel Oda Hall" by Jamie Olfert) 472 00:44:04,363 --> 00:44:08,363 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 34388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.