All language subtitles for Perfect.Strangers.S07E20.Stress.Test.WERip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:13,347 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:16,517 --> 00:00:19,520 Sometimes you just get a feeling 3 00:00:19,587 --> 00:00:22,590 Like you need some kinda change 4 00:00:23,891 --> 00:00:27,461 No matter what the odds are this time 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,830 Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,897 --> 00:00:33,267 This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:33,334 --> 00:00:37,538 Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,639 --> 00:00:41,375 Standing tall 9 00:00:41,442 --> 00:00:45,246 On the wings of my dream 10 00:00:45,313 --> 00:00:48,082 Rise and fall 11 00:00:48,149 --> 00:00:51,919 On the wings of my dream 12 00:00:51,985 --> 00:00:53,687 The rain and thunder 13 00:00:53,754 --> 00:00:55,022 The wind and haze 14 00:00:55,089 --> 00:00:58,092 I'm bound for better days 15 00:01:02,230 --> 00:01:05,199 Nothing's gonna stop me now 16 00:01:24,718 --> 00:01:27,855 Well, this is the biggest joke in the world. 17 00:01:27,921 --> 00:01:30,424 What is? 18 00:01:30,491 --> 00:01:33,161 doing a stress evaluation with the printers. 19 00:01:34,027 --> 00:01:35,629 (LAUGHING) 20 00:01:39,233 --> 00:01:41,202 That is the biggest joke in the world. 21 00:01:41,269 --> 00:01:45,139 (STUTTERS) I love it. I'm just not quite clear on the punchline. 22 00:01:50,411 --> 00:01:52,380 who's doing a stress test with the printers. 23 00:01:52,446 --> 00:01:54,548 The printers aren't under any stress at all! 24 00:01:54,615 --> 00:01:56,350 (LAUGHING) 25 00:02:00,254 --> 00:02:04,525 Appleton, Bartokomous, 26 00:02:04,592 --> 00:02:06,026 We're trying a new format on the Sunday paper. 27 00:02:06,093 --> 00:02:07,728 Well, you can count on us, sir. (CHUCKLES NERVOUSLY) 28 00:02:07,795 --> 00:02:09,663 And may I compliment you on your selection 29 00:02:09,730 --> 00:02:11,532 of the printers for the stress evaluation? 30 00:02:11,599 --> 00:02:13,201 They're under a lot of pressure down there. 31 00:02:13,267 --> 00:02:15,269 (LAUGHING) 32 00:02:17,605 --> 00:02:21,709 Of course, it doesn't come anywhere near 33 00:02:21,775 --> 00:02:23,511 (LAUGHING) 34 00:02:25,213 --> 00:02:26,714 He's killing me. 35 00:02:29,750 --> 00:02:33,454 But I guess we've become somewhat, uh, experts at, uh, managing stress. 36 00:02:33,521 --> 00:02:35,456 Appleton, you've given me an excellent idea. 37 00:02:35,523 --> 00:02:37,491 Well, just part of my job, sir. 38 00:02:38,626 --> 00:02:40,861 And, uh, what idea would that be, sir? 39 00:02:40,928 --> 00:02:44,965 The idea is to forget the printers. 40 00:02:45,032 --> 00:02:46,767 to talk with the experts. 41 00:02:49,937 --> 00:02:51,739 What have I done? I have no idea. 42 00:02:51,805 --> 00:02:55,042 But you were on a roll, buddy. 43 00:02:55,108 --> 00:02:59,513 I think I just got everybody in the City Room volunteer for a stress test. 44 00:02:59,580 --> 00:03:01,549 That could be fun. No, it's not gonna be fun. 45 00:03:01,615 --> 00:03:03,384 Balki, there's gonna be some psychiatrist up here 46 00:03:03,451 --> 00:03:05,519 trying to find out everything we're thinking. 47 00:03:05,586 --> 00:03:07,988 Well, uh, that might be possible with you, cousin, 48 00:03:08,055 --> 00:03:10,291 but I don't think he can do that to me. 49 00:03:10,358 --> 00:03:14,027 Most of the time, I don't know what I'm thinking. 50 00:03:14,094 --> 00:03:16,997 I mean, sometimes I think I know what I'm thinking 51 00:03:17,064 --> 00:03:21,735 and then I start to try to think about what I'm thinking 52 00:03:21,802 --> 00:03:25,706 and just when I think the thought that I think I'm thinking... 53 00:03:30,244 --> 00:03:31,879 What are we talking about? 54 00:03:33,414 --> 00:03:34,715 We, uh, we... Wait... 55 00:03:34,782 --> 00:03:37,418 We're talking about the psychiatrist. 56 00:03:37,485 --> 00:03:38,919 The psychiatrist-- Oh, the psychiatrist. 57 00:03:38,986 --> 00:03:41,455 Do you see the way your mind wanders? 58 00:03:43,324 --> 00:03:47,227 No, hey, no, Balki. 59 00:03:47,295 --> 00:03:51,098 You have to be very careful what you say to the psychiatrist, okay? 60 00:03:51,164 --> 00:03:52,633 Because he's gonna take everything you say... 61 00:03:52,700 --> 00:03:55,803 (STUTTERS) And twist it and turn it and think 62 00:03:55,869 --> 00:03:59,540 that just because your brother Billy 63 00:03:59,607 --> 00:04:03,277 Well, it's not true, I tell you. 64 00:04:03,344 --> 00:04:06,547 Cousin, cousin, listen, cousin. Cousin, it's okay. 65 00:04:06,614 --> 00:04:08,749 (CRYING) It's all right. It's all right. 66 00:04:08,816 --> 00:04:11,352 It's all right. Now, now, just don't worry 67 00:04:11,419 --> 00:04:13,521 about your brother Billy and don't worry about me 68 00:04:13,587 --> 00:04:16,790 because when the psychiatrist comes to talk to me, I'm just gonna be myself. 69 00:04:16,857 --> 00:04:19,727 Oh, so, you're just gonna be yourself? Just gonna be myself. 70 00:04:19,793 --> 00:04:23,230 Well, let me tell you something, Balki. 71 00:04:23,297 --> 00:04:24,798 Whatever you do, do not speak Myposian. 72 00:04:24,865 --> 00:04:28,602 Why not? No. No, not a word. 73 00:04:28,669 --> 00:04:34,742 No, no, none of this... (imitating babbling) 74 00:04:37,345 --> 00:04:38,579 Excuse me! 75 00:04:39,780 --> 00:04:43,150 I don't want to interrupt your chant. 76 00:04:43,216 --> 00:04:48,088 Uh, I'm Dr. Michael Aldridge. Mr. Wainright sent me up here. 77 00:04:48,155 --> 00:04:51,224 Oh! Oh! (STAMMERS) Dr. Aldridge. 78 00:04:51,291 --> 00:04:54,528 (CHUCKLING) No, no, not a chant. 79 00:04:54,595 --> 00:04:58,332 Hello. Hello, hello, I'm Balki Bartokomous and... 80 00:04:58,399 --> 00:05:01,702 And this my, my cousin Larry Appleton. And, um... 81 00:05:02,970 --> 00:05:05,305 I wouldn't bring up his brother Billy. 82 00:05:07,741 --> 00:05:09,577 I'm just gonna ask a few questions 83 00:05:09,643 --> 00:05:11,912 do some word association, show you some ink blots 84 00:05:11,979 --> 00:05:14,047 and ask for your interpretations. 85 00:05:16,183 --> 00:05:17,585 All right, Larry. 86 00:05:19,353 --> 00:05:20,621 What do you see? 87 00:05:21,822 --> 00:05:23,691 Man's, uh, relentless quest 88 00:05:23,757 --> 00:05:27,995 to return to and liberate the child within, as I have. 89 00:05:29,530 --> 00:05:30,964 Butterfly. 90 00:05:32,633 --> 00:05:34,935 And what do you see in this one? 91 00:05:35,002 --> 00:05:37,371 Man in turmoil, uh, struggling to reach 92 00:05:37,438 --> 00:05:40,574 the level of inner peace I have. 93 00:05:42,209 --> 00:05:43,677 Bowling ball. 94 00:05:45,879 --> 00:05:48,348 Now, we're going to do some word association. 95 00:05:48,416 --> 00:05:51,485 I'll say a word, you say the first thing that comes in your head. 96 00:05:52,185 --> 00:05:55,723 Boy. 97 00:05:55,789 --> 00:05:58,659 uh, desire to help others on his road toward adulthood. 98 00:06:00,494 --> 00:06:01,829 Girl. 99 00:06:03,464 --> 00:06:06,867 Career. Struggling, clutching. 100 00:06:06,934 --> 00:06:09,870 all while being a loyal soldier to Mr. Wainright, which I am. 101 00:06:10,704 --> 00:06:15,876 Job. 102 00:06:15,943 --> 00:06:18,278 I understand that even though you're married, 103 00:06:18,345 --> 00:06:21,982 your cousin still lives with you. Tell me about that. 104 00:06:22,049 --> 00:06:24,017 (STAMMERING) Oh, I do, uh, well, no, no, that's... 105 00:06:24,084 --> 00:06:26,353 I know that it may seem a little peculiar, but, uh... 106 00:06:26,420 --> 00:06:28,422 No, uh, well, I had no choice. 107 00:06:28,489 --> 00:06:30,924 Because, well, to be perfectly honest, 108 00:06:30,991 --> 00:06:33,727 uh, he's... He's helpless without me. 109 00:06:37,798 --> 00:06:41,569 but to tell you the truth, he's helpless without me. 110 00:06:51,779 --> 00:06:53,246 Bartokomous, Appleton. 111 00:06:53,313 --> 00:06:55,883 Hi, Mr. Wainright. Yes, sir, Mr. Wainright. 112 00:06:58,952 --> 00:07:02,089 And he's given me some very constructive ideas 113 00:07:02,155 --> 00:07:07,027 about changes I could make around here. 114 00:07:07,094 --> 00:07:11,632 Dr. Aldridge, uh, found you two very, mmm, interesting. 115 00:07:11,699 --> 00:07:14,134 Uh, in fact, he's so impressed by you 116 00:07:14,201 --> 00:07:17,505 that he wants both of you to do further stress testing at his clinic. 117 00:07:17,571 --> 00:07:19,507 Be there tomorrow morning at 9:00. 118 00:07:20,974 --> 00:07:22,576 Cousin, did you hear that? 119 00:07:22,643 --> 00:07:25,278 We get to go down to the clinic for further testing! 120 00:07:25,345 --> 00:07:27,447 Oh, I'm so excited! 121 00:07:27,515 --> 00:07:29,983 I don't know about you, but I'm not gonna sleep a wink tonight. 122 00:07:30,050 --> 00:07:33,420 What am I gonna wear? What am I gonna wear? 123 00:07:33,487 --> 00:07:34,755 Oh, I guess we shouldn't flaunt 124 00:07:34,822 --> 00:07:37,090 our good fortune in front of the others. 125 00:07:38,659 --> 00:07:41,128 I knew it. I knew it. 126 00:07:41,194 --> 00:07:45,999 Dr. Aldridge found something 127 00:07:46,066 --> 00:07:48,969 What did you tell him? Did you tell him about the Dance of Joy? 128 00:07:49,036 --> 00:07:51,839 Tell him about it? I taught it to him. 129 00:07:51,905 --> 00:07:56,209 He did this snappy little knee-jerk thing 130 00:07:56,276 --> 00:07:58,612 Balki, Balki, don't you see what's going on here? 131 00:07:58,679 --> 00:08:01,414 When Wainright said he's gonna make some changes around here, 132 00:08:01,481 --> 00:08:05,819 what he means is that he's gonna find out who can't handle stress and fire them. 133 00:08:05,886 --> 00:08:08,021 And I'm gonna be one of the first ones to go. 134 00:08:29,342 --> 00:08:31,679 So, this is the clinic. 135 00:08:31,745 --> 00:08:34,582 It's even more wonderful than I dreamed. 136 00:08:34,648 --> 00:08:37,785 So much formica and simulated wood. 137 00:08:42,055 --> 00:08:45,525 (STUTTERS) Well, I don't have to work at the paper. 138 00:08:47,360 --> 00:08:48,829 I could cut hair. 139 00:08:53,066 --> 00:08:55,535 And my Uncle Ed sold meat door-to-door 140 00:08:55,603 --> 00:08:57,037 always made a very nice living. 141 00:08:57,104 --> 00:08:58,772 Cousin. (MUMBLES INDISTINCTLY) 142 00:08:58,839 --> 00:09:01,074 Cousin, listen, this is not necessary. 143 00:09:01,141 --> 00:09:03,611 You're not going to lose your job. 144 00:09:03,677 --> 00:09:07,715 And can we please just be adults about this? 145 00:09:08,215 --> 00:09:09,316 (SIGHS) 146 00:09:09,382 --> 00:09:11,251 Popsicle sticks! 147 00:09:16,690 --> 00:09:19,159 No, no, Balki, those are not popsicle sticks. 148 00:09:19,226 --> 00:09:24,464 Mmm-hmm. Those are tongue depressors. 149 00:09:24,531 --> 00:09:26,433 After the popsicle's gone, 150 00:09:26,499 --> 00:09:28,568 your tongue gets depressed. 151 00:09:33,807 --> 00:09:35,108 Hello, Larry, Balki. 152 00:09:35,175 --> 00:09:36,610 Dr. Mike! 153 00:09:38,846 --> 00:09:40,547 Well, you ready to get started? 154 00:09:40,614 --> 00:09:41,949 Dr. Mike, before we get started, 155 00:09:42,015 --> 00:09:44,685 I just got to hear your duck imitation. 156 00:09:44,752 --> 00:09:52,893 My duck imitation? Yeah. 157 00:09:52,960 --> 00:09:56,529 (STAMMERING) Will you stop it? You're... Ow! Ow! 158 00:09:56,596 --> 00:10:00,233 (CHUCKLING NERVOUSLY) He's... He's a little nervous about the test. 159 00:10:00,300 --> 00:10:02,569 (GRUNTING) Oh! 160 00:10:02,636 --> 00:10:05,205 Look, cousin, chest watches. 161 00:10:06,974 --> 00:10:11,278 What these devices will do 162 00:10:11,344 --> 00:10:15,448 Please be seated. 163 00:10:15,515 --> 00:10:18,351 There's no right or wrong way to do them. No passing or failing. 164 00:10:18,418 --> 00:10:20,287 Just do your best. 165 00:10:23,490 --> 00:10:24,692 (DOOR CLOSES) 166 00:10:24,758 --> 00:10:28,295 No passing or failing. 167 00:10:28,361 --> 00:10:30,864 Oh, come on, cousin, Dr. Mike left the room. 168 00:10:30,931 --> 00:10:34,501 We can do anything we want in this palace of fun. I'm so excited. 169 00:10:34,567 --> 00:10:35,969 (CHUCKLES) 170 00:10:36,036 --> 00:10:38,038 Balki, we cannot do anything we want. 171 00:10:38,105 --> 00:10:42,342 Dr. Mike is gonna be watching us from behind the mirror. 172 00:10:42,409 --> 00:10:44,144 Get out of the city. 173 00:10:45,445 --> 00:10:48,048 There's no room behind that mirror. 174 00:10:48,115 --> 00:10:50,984 It's just right up against the wall. 175 00:10:51,051 --> 00:10:54,354 No, Balki, there is another room on the other side of the mirror. 176 00:10:54,421 --> 00:10:56,690 He can see us, but we can't see him. 177 00:10:57,590 --> 00:10:59,259 Really? Yes. 178 00:11:02,229 --> 00:11:03,964 And stretch! 179 00:11:07,234 --> 00:11:09,069 Balki! Balki! What? 180 00:11:10,270 --> 00:11:15,242 He is watching us from over there. 181 00:11:15,308 --> 00:11:18,145 (STUTTERS) You know, and without even knowing it, 182 00:11:18,211 --> 00:11:23,984 we could be revealing our deepest inner most thoughts. 183 00:11:25,485 --> 00:11:26,854 Will you stop it? 184 00:11:27,988 --> 00:11:32,159 What's the matter with you? 185 00:11:32,225 --> 00:11:35,996 Cousin, cousin... I'm failing the test already! 186 00:11:36,063 --> 00:11:38,265 Remember. Remember your "Think and Grow Calm" tapes? 187 00:11:38,331 --> 00:11:40,868 Yeah. Well, now, just remember, you take a deep breath. 188 00:11:40,934 --> 00:11:42,736 (BOTH INHALING) 189 00:11:42,803 --> 00:11:44,271 And repeat after me. 190 00:11:44,337 --> 00:11:46,706 I am a Halloween. 191 00:11:46,774 --> 00:11:49,076 I am a Halloween. No, no, no. 192 00:11:49,142 --> 00:11:51,578 It's not "I am a Halloween". 193 00:11:51,644 --> 00:11:54,547 It's "I am a hollow reed". 194 00:11:54,614 --> 00:11:56,950 (DEVICE CONTINUES BEEPING) 195 00:11:57,017 --> 00:12:00,020 Well, that makes absolutely no sense whatsoever. 196 00:12:00,087 --> 00:12:02,689 But if it works for you, go with it. 197 00:12:02,756 --> 00:12:04,024 I am a hollow reed. 198 00:12:04,091 --> 00:12:09,162 I am a hollow reed. 199 00:12:09,229 --> 00:12:13,633 All right. We're going to begin with a simple task. Please be seated. 200 00:12:13,700 --> 00:12:16,736 Oh. You know, I decided 201 00:12:16,804 --> 00:12:19,773 DR. ALDRIDGE: Assemble the puzzle of the United States on the table. 202 00:12:19,840 --> 00:12:21,775 You have one minute. Begin. 203 00:12:21,842 --> 00:12:24,344 All right, all right, Balki, you start with East Coast, work your way this way, 204 00:12:24,411 --> 00:12:27,714 I'll start with the West Coast and work my way that way. 205 00:12:27,781 --> 00:12:32,752 I don't want to have a plan. Just start on the East Coast and work your way this way. 206 00:12:32,820 --> 00:12:35,989 where people have nice braids and-- 207 00:12:36,056 --> 00:12:37,490 you start in the middle and work your way out. Go! 208 00:12:37,557 --> 00:12:40,794 Oh, come on, cousin. No, look. 209 00:12:40,861 --> 00:12:42,129 Oh, cousin, for goodness' sake. 210 00:12:42,195 --> 00:12:44,832 Let's make a game out of it. 211 00:12:44,898 --> 00:12:46,233 We've only got 45 seconds left. 212 00:12:46,299 --> 00:12:50,938 Cousin, cousin, look, the only way 213 00:12:51,004 --> 00:12:53,140 California! Where is California? 214 00:12:53,206 --> 00:12:55,775 California here I come 215 00:12:55,843 --> 00:12:58,178 Right back where I started from 216 00:12:58,245 --> 00:13:00,147 Start in the middle of the country. 217 00:13:06,719 --> 00:13:11,558 BOTH: (SINGING) Oh, the sun shines bright on my old Kentucky home 218 00:13:13,426 --> 00:13:16,463 Oh, I come from Alabama with a banjo on my knee 219 00:13:16,529 --> 00:13:19,732 I'm goin' to Louisiana my true love for to see 220 00:13:19,799 --> 00:13:22,769 BOTH: (SINGING) Oh, Susanna don't you cry for me 221 00:13:22,836 --> 00:13:26,106 For I come from Alabama with a banjo on my knee 222 00:13:26,173 --> 00:13:31,979 Carry me back to old Virginny 223 00:13:32,045 --> 00:13:34,214 All right, Balki, we just need New York. Where's New York? 224 00:13:34,281 --> 00:13:37,417 Where is New York? Just find New York. 225 00:13:37,484 --> 00:13:39,286 If I can make it there, then I'll make it anywhere. 226 00:13:39,352 --> 00:13:42,322 It's up to you! New York! New York! 227 00:13:44,657 --> 00:13:49,062 These vagabond shoes Ta ta ta-ra-ra 228 00:13:49,129 --> 00:13:52,832 Are leaving today Ta ta ta-ra-ra 229 00:13:52,900 --> 00:13:56,769 I want to be a part of it 230 00:13:56,836 --> 00:13:59,406 In old New York 231 00:14:03,944 --> 00:14:07,680 I'll make it anywhere 232 00:14:07,747 --> 00:14:11,018 It's up to you, New York 233 00:14:11,084 --> 00:14:16,056 New York 234 00:14:20,293 --> 00:14:21,661 Time. 235 00:14:21,728 --> 00:14:23,463 You did very well. 236 00:14:23,530 --> 00:14:25,065 (BOTH CHUCKLE) 237 00:14:26,099 --> 00:14:27,567 Are you ready for step two? 238 00:14:27,634 --> 00:14:28,768 Oh, you bet, we are. 239 00:14:28,835 --> 00:14:30,603 BOTH: Hi-yah! 240 00:14:34,507 --> 00:14:37,244 Raise the temperature in the lab to 100 degrees. 241 00:14:39,913 --> 00:14:41,381 I love this part. 242 00:14:43,716 --> 00:14:47,320 There is a stack of assorted colored papers in front of you. 243 00:14:47,387 --> 00:14:50,490 Separate them according to color and count them. 244 00:14:50,557 --> 00:14:52,125 You have two minutes. 245 00:14:52,192 --> 00:14:55,028 All right, Balki, this will go faster if we each take half 246 00:14:55,095 --> 00:15:01,134 and then add them up at the end. 247 00:15:01,201 --> 00:15:03,803 One, two, sweep the hut. 248 00:15:03,870 --> 00:15:06,739 Three, four, milk the goat. 249 00:15:06,806 --> 00:15:09,809 Five, six, tend the flock. 250 00:15:09,876 --> 00:15:12,345 Seven, eight, run next door 251 00:15:12,412 --> 00:15:16,116 and see if Stavros has any extra lard. 252 00:15:17,717 --> 00:15:20,053 Nine-- Balki, will you stop that? 253 00:15:20,120 --> 00:15:21,688 It doesn't even rhyme. 254 00:15:21,754 --> 00:15:23,957 Well, it does in Myposian. 255 00:15:24,024 --> 00:15:26,459 (MUMBLES) Now, I have to start all over again. 256 00:15:28,962 --> 00:15:31,231 Boy, it's getting hot in here. 257 00:15:31,831 --> 00:15:32,832 Balki. 258 00:15:32,899 --> 00:15:34,767 Uh-huh. 259 00:15:34,834 --> 00:15:36,203 What is your phone number? 260 00:15:41,108 --> 00:15:46,713 Five, four, three, two, one, zero. 261 00:15:49,716 --> 00:15:51,118 Will you shut up? 262 00:15:51,784 --> 00:15:53,053 (DEVICE BEEPING) 263 00:15:53,120 --> 00:15:54,487 Cousin, now, cousin, cousin, look, look. 264 00:15:54,554 --> 00:15:56,656 Just remember, deep breath, deep breath. 265 00:15:56,723 --> 00:16:00,927 I am hollow reed and wind blows through me with no trouble. 266 00:16:00,994 --> 00:16:02,195 Trouble blows through me like the wind. 267 00:16:02,262 --> 00:16:04,531 Wind blows through me... 268 00:16:05,598 --> 00:16:07,500 One, two... 269 00:16:07,567 --> 00:16:10,070 DR. ALDRIDGE: Larry, what is your wife's occupation? 270 00:16:10,137 --> 00:16:12,805 Five... Flight attendant. Six... 271 00:16:12,872 --> 00:16:15,508 Does it bother you that your wife spends a lot of time 272 00:16:15,575 --> 00:16:17,910 away from home with good-looking pilots? 273 00:16:17,977 --> 00:16:22,615 Twelve, 13, 14, 15... No! 274 00:16:22,682 --> 00:16:25,052 Sixteen... 275 00:16:25,118 --> 00:16:27,287 Cousin, I am a hollow reed. Nineteen... I am a hollow reed. 276 00:16:27,354 --> 00:16:29,089 I am a Hollow reed. Twenty... I am a hollow reed. 277 00:16:29,156 --> 00:16:32,059 Hollow reed. I am a hollow reed. 278 00:16:32,125 --> 00:16:35,095 How can I be a hollow reed when my wife's off sharing peanuts 279 00:16:35,162 --> 00:16:37,297 with some square-jawed jet jockey? 280 00:16:38,931 --> 00:16:42,735 I am a hollow reed. 281 00:16:42,802 --> 00:16:44,804 BOTH: I'm a Halloween. 282 00:16:44,871 --> 00:16:46,606 I'm a Halloween. 283 00:16:46,673 --> 00:16:49,109 I'm a Halloween. 284 00:16:49,176 --> 00:16:52,945 Okay. Yeah. Thank you, buddy. Thank you. 285 00:16:53,012 --> 00:16:54,714 Oh, okay. And don't let him distract you. 286 00:16:54,781 --> 00:16:56,149 All right, all right. 287 00:16:57,050 --> 00:16:58,485 Four, five, six-- 288 00:16:58,551 --> 00:17:00,787 DR. ALDRIDGE: Balki. Uh-huh. 289 00:17:00,853 --> 00:17:03,523 I understand your girlfriend lives in the same house with you? 290 00:17:03,590 --> 00:17:06,493 Yes, that's right. She lives right across the hall. 291 00:17:06,559 --> 00:17:09,229 Are you a feeling a lot of pressure to get married? 292 00:17:11,464 --> 00:17:12,632 To who? 293 00:17:15,535 --> 00:17:17,537 Balki, we gotta do something about the heat in here. Yeah. 294 00:17:17,604 --> 00:17:20,407 Just turn on the fan. No, no, cousin. 295 00:17:20,473 --> 00:17:23,210 Cousin, cousin, listen to me. Turn on the fan. Turn on the fan. 296 00:17:23,276 --> 00:17:25,178 Now! (DEVICE BEEPING) 297 00:17:32,552 --> 00:17:34,154 (YELLING) 298 00:17:39,626 --> 00:17:41,461 Cousin... 299 00:17:41,528 --> 00:17:44,063 Balki, turn off the fan! I am a hollow reed. 300 00:17:44,131 --> 00:17:46,233 Turn off the fan! Turn off the fan! Now! 301 00:17:46,299 --> 00:17:47,700 Turn the fan off! 302 00:17:49,136 --> 00:17:50,737 I can't. Cousin, I can't turn it off. 303 00:17:50,803 --> 00:17:52,572 I can't turn it off. (GRUNTING) 304 00:17:54,907 --> 00:17:58,178 I can't move it, cousin. DR. ALDRIDGE: You have 20 seconds. 305 00:17:58,245 --> 00:18:01,881 Balki, uh, help me pick up the papers or I'm gonna lose my job! 306 00:18:01,948 --> 00:18:05,118 Hey, cousin, listen. You know what? 307 00:18:05,185 --> 00:18:08,020 Nothing... Nothing is that important, cousin. It's just... 308 00:18:08,087 --> 00:18:12,292 Cousin... Oh, gosh, if you lose your job, you get another job. 309 00:18:12,359 --> 00:18:14,361 DR. ALDRIDGE: Balki. Yeah? 310 00:18:14,427 --> 00:18:17,430 Did your Cousin Larry tell you that he's going to Disneyland this summer 311 00:18:17,497 --> 00:18:19,532 and he's not taking you? 312 00:18:20,667 --> 00:18:22,202 (DEVICE BEEPING) 313 00:18:23,370 --> 00:18:28,741 How could you do that to me? 314 00:18:28,808 --> 00:18:33,546 You know that going to the Magic Kingdom is my life-long dream? 315 00:18:33,613 --> 00:18:35,815 Balki, I didn't say that! He's lying. 316 00:18:35,882 --> 00:18:39,819 Doctors don't lie. 317 00:18:39,886 --> 00:18:43,456 Balki... I'm telling you, I didn't say that. 318 00:18:43,523 --> 00:18:46,359 Don't you see what he's trying to do? 319 00:18:46,426 --> 00:18:48,161 so he'll raise our, raise our stress level. 320 00:18:48,228 --> 00:18:52,865 And you thought you'd just go to Disneyland and unwind! 321 00:18:52,932 --> 00:18:54,367 (DEVICE BEEPING RAPIDLY) 322 00:18:54,434 --> 00:18:57,036 I'm not going to Disneyland! 323 00:18:57,103 --> 00:18:59,272 Nobody is going to Disneyland! 324 00:18:59,339 --> 00:19:02,975 DR. ALDRIDGE: Time's up! 325 00:19:03,042 --> 00:19:04,877 We're gonna lose our jobs. 326 00:19:04,944 --> 00:19:07,847 Yeah, well, one of us is goin' to Disneyland! 327 00:19:09,782 --> 00:19:11,351 Yes, I am. 328 00:19:19,392 --> 00:19:21,594 Yes, thank you, Alice. 329 00:19:22,695 --> 00:19:24,697 That was Wainright's secretary. 330 00:19:24,764 --> 00:19:26,233 BOTH: Alice. 331 00:19:28,401 --> 00:19:31,304 We may as well clean out our desks now. 332 00:19:31,371 --> 00:19:34,741 Cousin, I'm so sorry that I let you down. 333 00:19:34,807 --> 00:19:36,809 (STUTTERS) I... 334 00:19:36,876 --> 00:19:40,413 When Dr. Aldridge said that you were going to Disneyland without me, 335 00:19:40,480 --> 00:19:43,950 I just completely lost it and... (SMACKS LIPS) 336 00:19:44,016 --> 00:19:47,019 It wasn't very nice of Dr. Aldridge to lie to me. Hmm. 337 00:19:47,086 --> 00:19:48,888 He really got your goat. 338 00:19:53,793 --> 00:19:56,629 No. No, he doesn't have Binki. It's an expression. 339 00:19:56,696 --> 00:20:00,233 "He's got Binki" is an expression? What does that mean? 340 00:20:02,435 --> 00:20:04,237 Appleton, Bartokomous. 341 00:20:05,572 --> 00:20:07,574 I've just been on the phone with Dr. Aldridge. 342 00:20:07,640 --> 00:20:09,742 Well, I'm surprised you both fit. 343 00:20:13,212 --> 00:20:16,416 (STUTTERS) Mr. Wainwright, I can explain everything about the stress test. 344 00:20:16,483 --> 00:20:21,888 There's nothing to explain. 345 00:20:21,954 --> 00:20:24,324 He thinks your obsessiveness offsets 346 00:20:24,391 --> 00:20:26,225 Bartokomous' lack of concentration 347 00:20:26,293 --> 00:20:31,097 and his level of composure offsets your level of neurosis. 348 00:20:31,163 --> 00:20:35,001 (STAMMERS) But, sir, we failed the stress test. We crumbled. 349 00:20:35,067 --> 00:20:40,407 That's the point of the test, Appleton, everyone crumbles. 350 00:20:40,473 --> 00:20:42,575 Then you crumbled in a big way. 351 00:20:42,642 --> 00:20:45,211 I saw the tape. It was quite amusing. 352 00:20:45,278 --> 00:20:49,982 As a matter of fact, my wife and I 353 00:20:50,049 --> 00:20:51,718 My favorite part is... 354 00:20:51,784 --> 00:20:54,421 "I am a Halloween!" (LAUGHING) 355 00:20:55,221 --> 00:20:57,390 I am a Halloween. 356 00:21:00,793 --> 00:21:02,995 Well, cousin, you see, it weren't for nothing. 357 00:21:03,062 --> 00:21:06,333 We still got our jobs and we're bringing big laughs 358 00:21:06,399 --> 00:21:10,069 to Mr. and Mrs. Wainwright's parties and, uh... 359 00:21:10,136 --> 00:21:12,004 We learned a valuable lesson. 360 00:21:12,071 --> 00:21:14,974 That we make a great team till we start to fight. 361 00:21:15,041 --> 00:21:18,911 So, uh, let's just see to it that, uh... 362 00:21:18,978 --> 00:21:21,948 We don't have any more fights, okay? 363 00:21:22,014 --> 00:21:24,951 (STUTTERS) Wait a minute, wait a minute. 364 00:21:25,017 --> 00:21:28,421 Are you saying that I am the one who starts the fights? 365 00:21:28,988 --> 00:21:30,457 (SCOFFS) 366 00:21:30,523 --> 00:21:33,025 Well, I'm not saying that, no, 367 00:21:33,092 --> 00:21:37,564 although you are the one that, that, uh, has always started them. 368 00:21:37,630 --> 00:21:40,500 I mean, for six years anyway, you have been the one that starts 369 00:21:40,567 --> 00:21:42,835 but, look, but that is water under the fridge. 370 00:21:42,902 --> 00:21:46,138 You just... It's not... The important thing-- 371 00:21:46,205 --> 00:21:48,207 I've been the one who has started the fights? 372 00:21:48,274 --> 00:21:50,710 Well, you're the one that comes two inches from my ear and says, 373 00:21:50,777 --> 00:21:53,012 "What, are you outta your mind?" 374 00:21:54,647 --> 00:21:56,983 All right, well, well, I am not the one 375 00:21:57,049 --> 00:22:00,453 with the attention span of a flea. 376 00:22:00,520 --> 00:22:03,022 Well, I am not the one that comes up behind you 377 00:22:03,089 --> 00:22:06,025 and does this when you want me to shut up. 378 00:22:06,092 --> 00:22:10,062 Oh, well, I am not the one who's always saying, "Oh, go on with you." 379 00:22:11,398 --> 00:22:13,533 Yeah, but you do this. Ow! 380 00:22:15,134 --> 00:22:16,335 Ow! 381 00:22:16,403 --> 00:22:17,437 Actually, I guess... 382 00:22:17,504 --> 00:22:18,738 BOTH: We both do this. 383 00:22:18,805 --> 00:22:19,839 BOTH: Ow! 384 00:22:26,379 --> 00:22:28,581 (THEME MUSIC PLAYING) 29511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.