All language subtitles for Perfect.Strangers.S07E05.Weekend.At.Ferdinands.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:13,214 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,082 --> 00:00:16,517 Nothing to rearrange 3 00:00:16,584 --> 00:00:19,620 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,687 --> 00:00:22,456 Like you need some kinda change 5 00:00:23,757 --> 00:00:27,461 No matter what the odds are this time 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,630 Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,697 --> 00:00:33,267 This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:33,334 --> 00:00:37,538 Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,272 --> 00:00:41,342 Standing tall 10 00:00:41,409 --> 00:00:45,079 On the wings of my dream 11 00:00:45,146 --> 00:00:48,116 Rise and fall 12 00:00:48,182 --> 00:00:51,852 On the wings of my dream 13 00:00:51,919 --> 00:00:53,354 The rain and thunder 14 00:00:53,421 --> 00:00:55,223 The wind and haze 15 00:00:55,289 --> 00:00:58,392 I'm bound for better days 16 00:00:58,459 --> 00:01:01,929 It's my life and my dream 17 00:01:01,995 --> 00:01:04,598 Nothing's gonna stop me now 18 00:01:18,746 --> 00:01:21,048 Come on, Cousin, we got a lot to do 19 00:01:21,115 --> 00:01:23,184 before King Ferdinand gets here. 20 00:01:28,322 --> 00:01:30,958 Cousin, uh, uh, didn't you see your outfit? 21 00:01:31,024 --> 00:01:32,960 I laid it up on your bed for you. 22 00:01:33,026 --> 00:01:34,895 Come on, go upstairs and change. Come on. Bushi, bushi, bushi-- 23 00:01:34,962 --> 00:01:36,664 No, no, no, no, no. No. 24 00:01:36,730 --> 00:01:38,666 Balki, Balki, I agreed 25 00:01:38,732 --> 00:01:41,802 to let you decorate the house with a salad bar. 26 00:01:44,872 --> 00:01:46,740 And I agreed to let you have a reception 27 00:01:46,807 --> 00:01:48,542 here for King Ferdinand. 28 00:01:49,743 --> 00:01:53,514 But I am not dressing up like a snout merchant. 29 00:01:55,916 --> 00:01:58,252 How about just the loincloth? No. 30 00:01:59,853 --> 00:02:01,955 But, uh, Cousin, this is a special occasion. 31 00:02:02,022 --> 00:02:04,758 King Ferdinand is going to be 32 00:02:04,825 --> 00:02:07,828 Parade? 33 00:02:07,895 --> 00:02:09,830 with a bunch of cows. 34 00:02:11,232 --> 00:02:13,133 Cousin, King Ferdinand 35 00:02:13,201 --> 00:02:16,270 is leading the Livestock Liberation Parade. 36 00:02:17,738 --> 00:02:19,273 All right, uh, let's just, uh, 37 00:02:19,340 --> 00:02:20,908 go over the official greeting for royalty. 38 00:02:20,974 --> 00:02:23,010 Okay, now, cousin, this is very important. 39 00:02:23,076 --> 00:02:27,114 Um... When meeting royalty 40 00:02:27,181 --> 00:02:29,016 protocol must be followed, all right? 41 00:02:29,082 --> 00:02:31,685 So, the king will come to the door and he will say 42 00:02:31,752 --> 00:02:35,523 in his most regal voice, "Knock, knock." 43 00:02:37,258 --> 00:02:40,160 And then you, as head of the household, will say, 44 00:02:40,228 --> 00:02:42,596 "Who's there?" 45 00:02:42,663 --> 00:02:45,733 And then the king will say, "The king." 46 00:02:45,799 --> 00:02:48,702 And then you will say, "The king who?" 47 00:02:50,304 --> 00:02:54,475 And then the king will say, "Gesundheit" and then we laugh. 48 00:02:54,542 --> 00:02:58,045 Okay, so... Laugh. Let me hear it. 49 00:02:58,111 --> 00:03:00,314 (MOCK LAUGHTER) 50 00:03:04,652 --> 00:03:08,155 Not exactly the big yuk I was hoping for but... 51 00:03:08,222 --> 00:03:10,991 Then again I don't have the king's delivery. 52 00:03:11,058 --> 00:03:13,527 What can I tell you? KING FERDINAND: Knock, knock! 53 00:03:13,594 --> 00:03:15,028 The king's early. 54 00:03:15,095 --> 00:03:16,664 Oh, oh, God, oh, God, he's early! 55 00:03:16,730 --> 00:03:18,299 I haven't even had the chance to spray 56 00:03:18,366 --> 00:03:19,967 the room with welcoming goat fragrance. 57 00:03:20,033 --> 00:03:21,935 All right, all right, calm down, calm down. 58 00:03:22,002 --> 00:03:24,438 It's okay, everything's under control. 59 00:03:24,505 --> 00:03:26,274 We can do this, here we go. Oh, God... 60 00:03:26,340 --> 00:03:29,877 Here we go. Okay? Knock, knock! 61 00:03:31,111 --> 00:03:34,248 Who's there? The king. 62 00:03:35,883 --> 00:03:39,787 The king who? Gesundheit! 63 00:03:39,853 --> 00:03:42,356 (LAUGHTER) 64 00:04:03,744 --> 00:04:04,812 You may speak! 65 00:04:07,781 --> 00:04:11,385 Welcome to our humble home, Your Gratuitousness. 66 00:04:16,424 --> 00:04:17,825 Hoo Patam-patam-pa 67 00:04:17,891 --> 00:04:20,594 Hoo Patam-patam-pa 68 00:04:20,661 --> 00:04:22,129 Hoo Patam-patam-pa 69 00:04:22,195 --> 00:04:23,196 Hoo Patam-patam-pa 70 00:04:23,263 --> 00:04:24,865 Tada-da-da 71 00:04:24,932 --> 00:04:27,368 Patam-pa tada-deda 72 00:04:27,435 --> 00:04:29,937 Hoo Patam-patam-pa 73 00:04:30,003 --> 00:04:31,271 Ramba ramba ding-dong 74 00:04:31,339 --> 00:04:33,441 Hoo baby hee momma give it all you got 75 00:04:39,913 --> 00:04:41,315 Oh, po po. Oh, po po. 76 00:04:41,382 --> 00:04:42,783 (LAUGHS) 77 00:04:50,123 --> 00:04:52,926 And you must be Cousin Larry? Aha... Oh, boy. 78 00:05:04,505 --> 00:05:05,839 You may speak! 79 00:05:07,441 --> 00:05:08,642 (GRUNTS) 80 00:05:09,677 --> 00:05:12,380 (STAMMERING) Uh, welcome, 81 00:05:12,446 --> 00:05:14,482 to America, Your... 82 00:05:14,548 --> 00:05:15,816 Superfluousness. 83 00:05:15,883 --> 00:05:17,385 Superfluousness. 84 00:05:21,021 --> 00:05:22,390 Thanks. 85 00:05:23,824 --> 00:05:24,892 You may rise. 86 00:05:27,995 --> 00:05:29,029 Thank you. 87 00:05:29,096 --> 00:05:30,764 Uh, Your Majesty, 88 00:05:30,831 --> 00:05:32,900 (STAMMERS) where would you like to go first? 89 00:05:36,169 --> 00:05:37,505 See a dentist? 90 00:05:37,571 --> 00:05:39,907 I have to get my crown replaced. 91 00:05:42,643 --> 00:05:43,977 It's a king joke. 92 00:05:44,044 --> 00:05:46,380 (ALL LAUGHING) 93 00:05:47,347 --> 00:05:50,183 Where does he come up with them? 94 00:05:50,250 --> 00:05:51,519 Whoa-ha-ha! 95 00:05:53,053 --> 00:05:55,689 I think he likes you. Scratch him behind the ears. 96 00:05:57,525 --> 00:05:59,827 Uh, um, Balki, I think something's wrong. 97 00:05:59,893 --> 00:06:03,030 Oh, Cousin, it's probably just a serious case of jet lag. 98 00:06:03,096 --> 00:06:05,298 Isn't it? Isn't it? 99 00:06:05,365 --> 00:06:08,969 No, Balki, (STAMMERS) I don't think that it's jetlag. 100 00:06:14,608 --> 00:06:16,009 He's dead. 101 00:06:19,480 --> 00:06:20,681 Are you sure? 102 00:06:26,887 --> 00:06:27,988 Positive. 103 00:06:29,389 --> 00:06:31,324 King Ferdinand is dead. 104 00:06:31,391 --> 00:06:34,394 All hail Cousin Larry, the new king of Mypos. 105 00:06:45,806 --> 00:06:47,808 You okay? Yeah. 106 00:06:49,543 --> 00:06:51,845 We all knew the king had a weak heart. 107 00:06:53,046 --> 00:06:54,782 Everybody always said 108 00:06:54,848 --> 00:06:58,051 "Long live the king," but nobody really believed it. 109 00:07:01,522 --> 00:07:04,725 Well, we should call someone to move him. 110 00:07:04,792 --> 00:07:07,160 Oh, no. No, no, Cousin. 111 00:07:07,227 --> 00:07:08,496 We cannot do that. 112 00:07:08,562 --> 00:07:10,698 The Kingly Carcass must not be moved 113 00:07:10,764 --> 00:07:12,766 until the Speaker of the Hut arrives. 114 00:07:14,067 --> 00:07:15,469 The who? 115 00:07:15,536 --> 00:07:17,871 The Speaker of the Hut of Representatives. 116 00:07:21,008 --> 00:07:23,511 He is the man who oversees the day-to-day 117 00:07:23,577 --> 00:07:24,812 governing of Mypos. 118 00:07:24,878 --> 00:07:26,514 And in his spare time he manages 119 00:07:26,580 --> 00:07:28,549 a four-day tire store. 120 00:07:31,418 --> 00:07:33,854 He's really a very nice guy. 121 00:07:33,921 --> 00:07:35,623 Too bad he wasn't here to catch the king. 122 00:07:35,689 --> 00:07:38,125 Everybody always said, he'd make a great king. 123 00:07:38,191 --> 00:07:41,061 Anyway, you'll like him, Your Diminutiveness. 124 00:07:43,864 --> 00:07:46,834 Don't call me "Your Diminutiveness." 125 00:07:48,135 --> 00:07:49,136 As you wish. 126 00:07:51,438 --> 00:07:53,073 No, no, no, no. 127 00:07:53,140 --> 00:07:54,474 No, get up, get up. 128 00:07:54,542 --> 00:07:55,809 Get up, get up. 129 00:07:55,876 --> 00:07:58,011 Get up... You may rise. 130 00:08:07,054 --> 00:08:09,990 Don't call me "Your Diminutiveness." 131 00:08:10,057 --> 00:08:12,192 As you wish, Your Compactness. 132 00:08:16,329 --> 00:08:19,667 Uh, Balki, just because the king died in my arms 133 00:08:19,733 --> 00:08:21,401 doesn't mean that I am the king of Mypos. 134 00:08:21,468 --> 00:08:24,171 Cousin, I'm telling you this, whoever is the first person 135 00:08:24,237 --> 00:08:26,607 to touch the king after he dies becomes the new king. 136 00:08:26,674 --> 00:08:28,441 It's a tradition. 137 00:08:28,508 --> 00:08:31,745 (STAMMERING) Well, what if he had fallen into someone else's arms? 138 00:08:31,812 --> 00:08:32,946 Someone else would be the new king. 139 00:08:33,013 --> 00:08:34,247 Really? Yes, really. 140 00:08:34,314 --> 00:08:37,217 Now, if you'll excuse me, 141 00:08:37,284 --> 00:08:38,586 that you're going to be the new king. 142 00:08:38,652 --> 00:08:39,820 Oh, no, no, no... 143 00:08:39,887 --> 00:08:41,855 (STAMMERING) Hold off on that call. 144 00:08:41,922 --> 00:08:44,758 I need to give them time to put your face on the money. 145 00:08:44,825 --> 00:08:47,661 No. No, Balki. Balki, we have got to... 146 00:08:51,965 --> 00:08:53,901 They're going to put my face on the money? 147 00:08:55,502 --> 00:08:59,039 Well, just the five digda note and the pingis. 148 00:08:59,106 --> 00:09:01,842 They are going to put my face on the money? 149 00:09:01,909 --> 00:09:03,510 Wait, no, all right, no, no, no! Look, Balki! 150 00:09:03,577 --> 00:09:06,780 This is crazy. Just hold off on that call. 151 00:09:06,847 --> 00:09:10,217 All right, you know, if I'm going to be king, 152 00:09:10,283 --> 00:09:14,121 I need to immerse myself in the food of my people. 153 00:09:14,187 --> 00:09:16,489 I just happen to have a vat of yak fat. 154 00:09:16,556 --> 00:09:18,291 No, you know, Balki. 155 00:09:18,358 --> 00:09:21,194 I'm not in a yak fat mood. 156 00:09:21,261 --> 00:09:25,165 Go out and get me some chocolate covered... Goat parts. 157 00:09:25,232 --> 00:09:26,566 Which goat parts would you like? 158 00:09:26,634 --> 00:09:28,135 Get me the sampler. 159 00:09:32,005 --> 00:09:32,873 Go now. 160 00:09:32,940 --> 00:09:34,574 As you wish, Your Petiteness. 161 00:09:45,152 --> 00:09:47,921 I... I couldn't find any chocolate covered 162 00:09:47,988 --> 00:09:52,325 goat parts, Your Liplessness. 163 00:09:52,392 --> 00:09:53,861 Thank you, Balki. 164 00:09:53,927 --> 00:09:56,296 You know, Your Majesty, you couldn't ask 165 00:09:56,363 --> 00:09:59,499 for a more loyal subject than Balki Bartokomous. 166 00:09:59,566 --> 00:10:01,168 Oh! Hi, Balki. 167 00:10:01,234 --> 00:10:02,235 (GASPS) 168 00:10:04,972 --> 00:10:07,808 He's alive. He's alive. 169 00:10:07,875 --> 00:10:10,210 All hail King Ferdinand of Mypos! 170 00:10:21,621 --> 00:10:23,323 Balki, don't get your hopes up. 171 00:10:23,390 --> 00:10:25,192 King Ferdinand is still dead. 172 00:10:25,258 --> 00:10:29,062 But, Cousin, Cousin, he, he waved at me. 173 00:10:29,129 --> 00:10:31,999 You must have seen it, you were sitting right there. 174 00:10:32,065 --> 00:10:33,867 Yeah, Balki, I made him wave. 175 00:10:37,671 --> 00:10:39,172 Pretty good, huh? 176 00:10:45,312 --> 00:10:47,748 Balki, Balki, look. Here's my plan. 177 00:10:47,815 --> 00:10:51,885 We'll just keep King Ferdinand alive for just a few more hours 178 00:10:51,952 --> 00:10:54,087 then dump him into the arms of the Speaker of the Hut 179 00:10:54,154 --> 00:10:59,359 when he arrives at the reception. 180 00:10:59,426 --> 00:11:00,994 Your Obsessiveness, 181 00:11:01,061 --> 00:11:03,130 you caught the king, so you are the king 182 00:11:03,196 --> 00:11:05,365 I rest my face. 183 00:11:05,432 --> 00:11:07,868 Balki, Balki, now, now, listen to me. 184 00:11:07,935 --> 00:11:09,436 Listen to me, listen to me, will you? 185 00:11:09,502 --> 00:11:10,804 Just stop, stop! No, no, no! 186 00:11:10,871 --> 00:11:12,605 Balki, you said it yourself. 187 00:11:12,672 --> 00:11:16,910 The Speaker of the Hut would make a terrific king for Mypos. 188 00:11:16,977 --> 00:11:19,847 Well, he has been trying to catch a dead king for years. 189 00:11:21,248 --> 00:11:23,450 And I would make a lousy king, you know me. 190 00:11:23,516 --> 00:11:26,653 I'm selfish, pushy, greedy. 191 00:11:26,720 --> 00:11:29,322 Shallow, hypocritical, 192 00:11:29,389 --> 00:11:30,958 and a bold-faced liar. 193 00:11:33,093 --> 00:11:35,863 But that won't impair your ability to lead the country. 194 00:11:38,565 --> 00:11:40,500 Face it, you're the king. 195 00:11:40,567 --> 00:11:42,569 Oh, no, no, no... 196 00:11:42,635 --> 00:11:44,604 Uh, oh, all right. 197 00:11:44,671 --> 00:11:46,039 All right... 198 00:11:48,441 --> 00:11:50,143 You may rise. 199 00:11:53,546 --> 00:11:56,784 Balki, you know the first thing I'm going to do 200 00:11:56,850 --> 00:11:58,351 as king of Mypos? 201 00:11:58,418 --> 00:12:00,854 Put a booster chair on the throne? 202 00:12:07,127 --> 00:12:08,762 No. 203 00:12:08,829 --> 00:12:12,365 I am going to turn the island of Mypos 204 00:12:12,432 --> 00:12:16,569 into a radioactive toxic waste dump. 205 00:12:16,636 --> 00:12:18,071 What do you think of that? 206 00:12:20,040 --> 00:12:21,809 I don't think you should do that. 207 00:12:23,443 --> 00:12:25,512 Oh, you don't think I should do that? 208 00:12:25,578 --> 00:12:27,815 Mmm-hmm, no, no, no, I don't think you should do that-- 209 00:12:27,881 --> 00:12:31,218 But I am the king and I think as the king 210 00:12:31,284 --> 00:12:34,354 I would know what's best for the island. 211 00:12:34,421 --> 00:12:38,525 And nobody, not you, not the Speaker of the Hut, 212 00:12:38,591 --> 00:12:40,527 can stop me... Get down there! 213 00:12:40,593 --> 00:12:43,931 Get down there! Yes, yes... 214 00:12:46,333 --> 00:12:48,168 (BALKI GRUNTING) 215 00:12:48,235 --> 00:12:53,240 Yes, a radioactive toxic waste dump it will be. 216 00:12:53,306 --> 00:12:55,876 You may rise. No, no, no. 217 00:12:59,947 --> 00:13:01,714 Of course, all the Mypiots will glow in the dark. 218 00:13:01,781 --> 00:13:03,716 No. 219 00:13:03,783 --> 00:13:05,185 But think of all the money we'll save on 220 00:13:05,252 --> 00:13:08,288 florescent vests for the road crews! 221 00:13:08,355 --> 00:13:11,491 Try me for treason and call me Eggs Benedict but... 222 00:13:13,593 --> 00:13:15,495 I don't think you should be the king. 223 00:13:16,864 --> 00:13:18,932 Oh, you don't think I should be the king? 224 00:13:18,999 --> 00:13:20,400 No, I don't think you should be the king. 225 00:13:20,467 --> 00:13:23,403 Oh, you don't think I should be the king? 226 00:13:23,470 --> 00:13:25,805 Oh, but I am the king. But you should not be... 227 00:13:25,873 --> 00:13:27,807 I am the king... Get down there! 228 00:13:27,875 --> 00:13:29,910 Get down there... Huh! 229 00:13:29,977 --> 00:13:31,178 (BALKI SOBBING) 230 00:13:33,613 --> 00:13:35,682 I am the king. 231 00:13:35,748 --> 00:13:37,184 (WHIMPERING) 232 00:13:37,250 --> 00:13:40,387 But I don't think you should be the king. 233 00:13:40,453 --> 00:13:43,556 Oh, you don't think I should be the king? 234 00:13:43,623 --> 00:13:46,293 No, I don't. 235 00:13:46,359 --> 00:13:50,330 But I am the king and it's too late now. 236 00:13:51,932 --> 00:13:54,968 It's too late now. Yes. 237 00:13:56,003 --> 00:13:58,338 Yes, it's too late now. 238 00:13:58,405 --> 00:14:00,974 (GASPS) Unless... 239 00:14:01,041 --> 00:14:03,476 It's too late now... 240 00:14:03,543 --> 00:14:04,544 (SOBBING) 241 00:14:04,611 --> 00:14:05,645 Yes, yes. 242 00:14:05,712 --> 00:14:08,181 Unless... Unless what? 243 00:14:09,682 --> 00:14:11,885 Unless... 244 00:14:11,952 --> 00:14:13,620 Oh, no. It would never work. It's too perfect. 245 00:14:20,027 --> 00:14:21,962 Well, you know, I was thinking... 246 00:14:23,396 --> 00:14:25,865 If we pretend King Ferdinand is alive 247 00:14:25,933 --> 00:14:28,235 and then drop him into the arms of someone 248 00:14:28,301 --> 00:14:32,472 who would make a terrific king... 249 00:14:32,539 --> 00:14:36,876 Someone who has been waiting to catch a king for years... 250 00:14:38,545 --> 00:14:40,147 But no one comes to mind. 251 00:14:41,181 --> 00:14:43,116 Wait a minute! I know someone. 252 00:14:43,183 --> 00:14:45,718 The Speaker of the Hut. (GASPS) Balki! 253 00:14:45,785 --> 00:14:47,587 You're a genius. Well, I did, you know-- 254 00:14:47,654 --> 00:14:52,292 We'll just drop the king into the arms 255 00:14:52,359 --> 00:14:53,560 Oh, Cousin! 256 00:14:53,626 --> 00:14:55,195 Cousin, we have to go make King Ferdinand 257 00:14:55,262 --> 00:14:56,596 ready for the party! 258 00:15:04,771 --> 00:15:06,673 (MUSIC PLAYING) 259 00:15:15,615 --> 00:15:18,718 Here you go, Cousin. I thought you might want that. 260 00:15:18,785 --> 00:15:20,320 Thank you. 261 00:15:27,995 --> 00:15:29,329 (MUMBLING) 262 00:15:34,934 --> 00:15:37,070 LARRY: Balki, there he is. 263 00:15:38,505 --> 00:15:42,075 Well, that's our speaker all right. Old Walki Talki. 264 00:15:42,142 --> 00:15:44,077 And his lovely wife, Chatti Kathi. 265 00:15:46,046 --> 00:15:48,615 Although she, she prefers to be called Cookie. 266 00:15:50,183 --> 00:15:52,319 Balki, go get him. Okay. 267 00:16:15,275 --> 00:16:17,110 Well, you're absolutely right, Your Majesty. 268 00:16:17,177 --> 00:16:19,446 It makes a marvelous aftershave. 269 00:16:22,015 --> 00:16:23,550 Oki-doki, how's it hangi? 270 00:16:23,616 --> 00:16:25,785 Oki-doki, Balki. Reminiski Cookie? 271 00:16:25,852 --> 00:16:27,487 You bet your bibbibabka! 272 00:16:29,189 --> 00:16:31,424 How's it hangi, Cookie? Super. 273 00:16:31,491 --> 00:16:35,162 ALL: Ingi wingi wingi. Oh, wow! 274 00:16:40,767 --> 00:16:42,102 (INDISTINCT CHATTER) 275 00:16:42,169 --> 00:16:43,570 Whoa! Oh! Oh! 276 00:16:43,636 --> 00:16:46,473 Oh, King Ferdinand, you little scamp. 277 00:16:46,539 --> 00:16:47,774 (LAUGHS) 278 00:16:49,609 --> 00:16:51,478 Whoa! Oh! 279 00:16:52,779 --> 00:16:54,114 Oh, you little devil. 280 00:16:54,181 --> 00:16:55,548 (LYDIA LAUGHS) 281 00:16:56,316 --> 00:16:57,917 Ooh. (CHUCKLES) 282 00:16:57,984 --> 00:17:01,654 Oh, cold hands, warm heart. 283 00:17:04,091 --> 00:17:07,327 Suplitaki, Walki Talki? Balki, no can do. 284 00:17:09,729 --> 00:17:11,964 Cousin, Cousin, Cousin, we have a big problem. 285 00:17:12,031 --> 00:17:14,567 The speaker and King Ferdinand aren't speaking to each other. 286 00:17:14,634 --> 00:17:16,669 They had a big fight before they left Mypos. 287 00:17:16,736 --> 00:17:24,177 Something about whether 288 00:17:24,244 --> 00:17:26,346 All right, Balki, new plan. 289 00:17:26,413 --> 00:17:28,115 If the speaker won't come to the king 290 00:17:28,181 --> 00:17:29,916 the king will have to go to the speaker. 291 00:17:29,982 --> 00:17:31,518 Hold this, hold this. Just hold this. 292 00:17:31,584 --> 00:17:35,555 Ah. Ahem, uh, excuse me, uh, Your Majesty. 293 00:17:35,622 --> 00:17:39,092 Uh, Lydia, I know the king has taken a great liking to you... 294 00:17:39,159 --> 00:17:44,297 (BOTH CHUCKLE) 295 00:17:44,364 --> 00:17:48,801 Well, all right, as long as you promise 296 00:17:48,868 --> 00:17:51,138 to save me a dance later tonight. 297 00:17:51,204 --> 00:17:52,272 (GIGGLES) 298 00:17:52,339 --> 00:17:57,277 Do you promise? 299 00:17:57,344 --> 00:18:00,480 Ooh. Maybe he will. 300 00:18:08,121 --> 00:18:09,789 Balki, will you give me a hand? 301 00:18:11,591 --> 00:18:14,694 Stop it, just stop it, stop it, stop it, stop it! 302 00:18:15,862 --> 00:18:17,864 A dead man is not a toy. 303 00:18:22,068 --> 00:18:25,605 Balki, we've got to get the king to the Speaker of the Hut. 304 00:18:25,672 --> 00:18:27,374 Now we can't just drag him around the room. 305 00:18:27,440 --> 00:18:29,809 We gotta make him look alive. No problem, Cousin. 306 00:18:33,813 --> 00:18:36,115 (BOTH GRUNTING) 307 00:19:03,610 --> 00:19:05,645 Balki, just get the Speaker of the Hut to turn around 308 00:19:05,712 --> 00:19:07,046 and I'll drop King Ferdinand into his arms. 309 00:19:07,113 --> 00:19:08,448 Got it. 310 00:19:11,851 --> 00:19:13,720 Uh, Cookie. Cookie, did you see over there? 311 00:19:13,786 --> 00:19:16,323 We have, uh, chips and sheep dip. 312 00:19:19,492 --> 00:19:22,229 Your Speakership, there's something I have never told you. 313 00:19:22,295 --> 00:19:24,497 The night that you and Cookie did 314 00:19:24,564 --> 00:19:27,534 the Captain and Tennille medley, I was really moved. 315 00:19:27,600 --> 00:19:30,102 Ooh. No, yes, I was. Oh, yes. 316 00:19:30,169 --> 00:19:34,807 Um, I finally understood the meaning of Muskrat Love. 317 00:19:34,874 --> 00:19:36,976 Oh, look, the king. 318 00:19:37,043 --> 00:19:39,178 I've got nothing to say to you. 319 00:19:42,582 --> 00:19:45,318 Oh, uh, well, uh, sorry about that, uh, 320 00:19:45,385 --> 00:19:47,854 loose floor board, Your Majesty. 321 00:19:47,920 --> 00:19:50,857 We'll just have that fixed immediately. 322 00:19:50,923 --> 00:19:52,625 (PANTING) 323 00:20:06,539 --> 00:20:08,475 All right, let's go. 324 00:20:08,541 --> 00:20:11,678 Oh, no time for that. Look, let's just get him over there. 325 00:20:11,744 --> 00:20:12,745 Come on. 326 00:20:16,283 --> 00:20:18,885 Oh, no more punch for you, big guy. 327 00:20:20,987 --> 00:20:22,589 (BOTH GRUNTING) 328 00:20:25,392 --> 00:20:27,894 Uh... Excuse me, uh, Mr. Hut? 329 00:20:29,862 --> 00:20:32,265 The king would like to apologize to you 330 00:20:32,332 --> 00:20:34,066 for arguing with you earlier. 331 00:20:34,133 --> 00:20:35,902 Well, is that so? 332 00:20:44,911 --> 00:20:46,513 Whoo-ooh! 333 00:20:51,551 --> 00:21:07,967 The king is dead! The king is dead! 334 00:21:08,034 --> 00:21:10,136 Mail call, Cousin. 335 00:21:10,202 --> 00:21:12,071 Oh, anything for me? 336 00:21:12,138 --> 00:21:15,808 Just this, uh, winter catalogue from Digby's Fine Apparel. 337 00:21:15,875 --> 00:21:19,379 "Clothing the little man since 1954." 338 00:21:19,446 --> 00:21:21,881 Let me have that. 339 00:21:21,948 --> 00:21:23,483 in that little sailor suit on the cover. 340 00:21:23,550 --> 00:21:24,917 It's just... 341 00:21:24,984 --> 00:21:27,153 Oh, Cousin, look, I got a letter from Mama. 342 00:21:27,219 --> 00:21:29,188 Oh, well, what she have to say? 343 00:21:29,255 --> 00:21:32,325 Well... Let's see here. 344 00:21:33,360 --> 00:21:34,694 She says that, uh, ever since 345 00:21:34,761 --> 00:21:36,596 Queen Cookie has been ruling Mypos 346 00:21:36,663 --> 00:21:39,699 it's just nothing but party, party, party, 347 00:21:39,766 --> 00:21:43,202 and the, uh, the fun began with the Queen's coronation 348 00:21:43,269 --> 00:21:45,672 tractor pull and demolition derby. 349 00:21:47,006 --> 00:21:49,075 Well, that sounds very entertaining. 350 00:21:49,141 --> 00:21:50,176 Oh, Cousin, look. 351 00:21:50,242 --> 00:21:51,277 She send pictures of, 352 00:21:51,344 --> 00:21:52,945 of King Ferdinand's send-off. 353 00:21:53,012 --> 00:21:56,015 You mean his, uh, funeral. No, no, I mean his send-off. 354 00:21:56,082 --> 00:21:59,051 See there's a picture of them strapping him to the catapult. 355 00:22:01,053 --> 00:22:03,823 Well, don't they bury him in the ground or at sea? 356 00:22:03,890 --> 00:22:05,792 Well, that all depends on where he lands. 357 00:22:05,858 --> 00:22:09,929 See there's a... There's a picture of the launch. 358 00:22:09,996 --> 00:22:11,631 Excellent hang time. 359 00:22:12,999 --> 00:22:14,701 He had really quite good form. 360 00:22:14,767 --> 00:22:17,136 Mmm-hmm. For... For a dead man. 361 00:22:17,203 --> 00:22:18,505 Uh, yeah. Mmm-hmm. 25869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.