All language subtitles for Non.uccidere.2x05.ITA.P.V.A.WEB-DLRip.AAC.x264-JSPH69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,020 --> 00:00:36,858 Estou aqui. 2 00:00:39,638 --> 00:00:41,180 Est� me seguindo por acaso? 3 00:00:43,327 --> 00:00:46,596 Caterina, estamos indo para a casa do Claudio. 4 00:00:46,597 --> 00:00:48,175 - Voc� vem? - Sim. 5 00:01:44,005 --> 00:01:45,548 Sonia! 6 00:01:52,668 --> 00:01:55,060 Salvem o meu beb�, eu imploro. 7 00:02:57,508 --> 00:03:00,508 Equipe inSanos apresenta: 8 00:03:01,508 --> 00:03:03,508 Tradu��o e Sincronia: JuLima 9 00:03:04,508 --> 00:03:06,580 Revis�o Final: LikaPoetisa 10 00:03:12,784 --> 00:03:17,784 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 5 11 00:03:36,027 --> 00:03:37,758 O que voc� quer de novo? 12 00:03:37,759 --> 00:03:40,442 Preciso conversar sobre seu pai, � importante. 13 00:03:40,443 --> 00:03:41,803 N�o me interessa. 14 00:03:42,282 --> 00:03:45,530 Nem se puder poup�-lo da pris�o perp�tua? 15 00:04:03,343 --> 00:04:06,167 Seu pai � inocente, ele n�o matou Lucia Ferro. 16 00:04:09,352 --> 00:04:12,366 E pelo que sei, tamb�m n�o matou Mario Ferro, 17 00:04:12,367 --> 00:04:14,627 eu cuidei do caso h� 18 anos. 18 00:04:15,459 --> 00:04:18,613 E nunca houve ind�cio algum do envolvimento do seu pai. 19 00:04:19,126 --> 00:04:21,152 O que est� me dizendo? 20 00:04:21,829 --> 00:04:25,251 Lembra que te fiz perguntas sobre o dia do homic�dio, 21 00:04:25,252 --> 00:04:28,317 sobre as liga��es que voc� fez ao seu pai? 22 00:04:28,318 --> 00:04:31,452 E voc� disse que ele tinha esquecido o celular em casa. 23 00:04:31,453 --> 00:04:34,212 Sim, eu o encontrei naquele sof�. 24 00:04:34,213 --> 00:04:37,505 Mas o celular n�o ficou aqui naquela manh�. 25 00:04:38,749 --> 00:04:41,550 Num certo momento, ele saiu, n�o sei como, 26 00:04:41,551 --> 00:04:44,090 e foi ligado no local do crime. 27 00:04:44,091 --> 00:04:47,665 Depois voltou para casa, meia hora antes do seu pai. 28 00:04:48,499 --> 00:04:51,967 Ele n�o estava com o celular e n�o a matou. 29 00:04:52,301 --> 00:04:54,367 Mas meu pai confessou. 30 00:04:54,873 --> 00:04:57,527 Ele admitiu ter matado aquela mulher. 31 00:04:58,796 --> 00:05:02,916 - Por que vem me contar agora? - Pois fui suspenso por isso. 32 00:05:04,508 --> 00:05:06,228 Veja, Viola... 33 00:05:08,670 --> 00:05:12,440 Passei os �ltimos tr�s meses investigando escondido. 34 00:05:12,847 --> 00:05:15,003 Estou a um passo da verdade 35 00:05:15,808 --> 00:05:17,725 e n�o posso fazer nada. 36 00:05:17,726 --> 00:05:20,808 Preciso que v� falar com seu pai no meu lugar. 37 00:05:21,996 --> 00:05:24,548 Voc� foi um dos policiais que o prenderam. 38 00:05:25,638 --> 00:05:28,637 E por que agora tem certeza que ele � inocente? 39 00:05:28,638 --> 00:05:30,784 Porque 18 anos atr�s, eu n�o errei. 40 00:05:33,887 --> 00:05:35,705 S� que n�o posso provar. 41 00:05:36,924 --> 00:05:40,120 Voc� n�o est� interessado em mim ou no meu pai. 42 00:05:40,839 --> 00:05:43,567 S� quer ter seu cargo de volta. 43 00:05:48,194 --> 00:05:51,750 Meu pai morreu no instante em que matou aquela mulher. 44 00:05:52,974 --> 00:05:54,598 Agora v� embora. 45 00:05:56,341 --> 00:05:58,005 Por favor. 46 00:06:05,132 --> 00:06:07,630 � do seu pai essa blusa que est� usando? 47 00:06:09,216 --> 00:06:11,772 Porque meu pai tinha uma quase igual. 48 00:06:11,773 --> 00:06:16,253 Quando ele morreu, a usei por tr�s meses seguidos. 49 00:06:16,254 --> 00:06:19,182 N�o sei por que, pelo cheiro talvez. 50 00:06:20,641 --> 00:06:22,313 Me fazia companhia. 51 00:06:24,409 --> 00:06:28,226 E ent�o um dia, percebi que me pertencia. 52 00:06:31,724 --> 00:06:33,550 Tenha um bom dia. 53 00:06:47,642 --> 00:06:50,013 - Quantos voc� toma por dia. - O bastante. 54 00:06:50,014 --> 00:06:52,828 Que porra de resposta � essa? Quantos toma por dia? 55 00:06:54,224 --> 00:06:55,684 Valeria! 56 00:06:56,546 --> 00:06:57,978 Seis. 57 00:07:00,251 --> 00:07:01,857 Oito. 58 00:07:02,708 --> 00:07:04,848 Dez se n�o consigo dormir. 59 00:07:06,339 --> 00:07:08,751 - Deve parar agora mesmo. - Eu preciso. 60 00:07:08,752 --> 00:07:10,248 E eu preciso de voc�. 61 00:07:11,920 --> 00:07:15,021 E a equipe, o Giacomo, a Costanza precisam de voc�. 62 00:07:23,705 --> 00:07:25,315 Agora eu preciso deles. 63 00:07:26,648 --> 00:07:28,652 � a �nica coisa que preciso. 64 00:07:30,676 --> 00:07:32,552 Isto e um pouco de tempo. 65 00:07:37,998 --> 00:07:40,338 Ent�o vamos fazer uma coisa juntos, certo? 66 00:07:41,211 --> 00:07:42,847 Quantos tem a�? 67 00:07:43,174 --> 00:07:45,459 - Seis. - Seis... 68 00:07:45,460 --> 00:07:47,297 Ent�o tomar� esses seis hoje. 69 00:07:48,482 --> 00:07:50,411 Amanh� te darei mais seis. 70 00:07:51,506 --> 00:07:54,126 E depois diminuiremos dia ap�s dia. 71 00:07:55,387 --> 00:07:56,821 Combinado? 72 00:08:05,218 --> 00:08:06,562 Certo. 73 00:08:08,831 --> 00:08:10,433 Onde est�o os outros? 74 00:08:12,753 --> 00:08:14,229 No banheiro. 75 00:08:14,803 --> 00:08:16,657 Certo, vou peg�-los. 76 00:08:25,953 --> 00:08:27,377 Al�? 77 00:08:27,818 --> 00:08:29,552 Sim, j� estou indo. 78 00:08:30,837 --> 00:08:32,831 Acharam um corpo. 79 00:08:39,587 --> 00:08:42,582 Lavinia Oliveira, 25 anos, cubana. 80 00:08:42,583 --> 00:08:45,453 Parece ser um acidente durante um jogo er�tico. 81 00:08:45,800 --> 00:08:47,408 Quem a encontrou? 82 00:08:47,409 --> 00:08:50,470 Uma faxineira que trabalha no pr�dio. 83 00:09:34,008 --> 00:09:35,360 Giada? 84 00:09:35,727 --> 00:09:37,295 Antonio est� aqui? 85 00:09:38,575 --> 00:09:40,079 N�o. 86 00:09:40,080 --> 00:09:42,078 Ele n�o voltou para casa essa noite. 87 00:09:45,532 --> 00:09:47,060 Pode entrar. 88 00:10:02,825 --> 00:10:05,757 - Quer um copo d'�gua? - N�o. 89 00:10:07,484 --> 00:10:09,590 Voc�s estavam juntos ontem � noite? 90 00:10:13,801 --> 00:10:16,515 Aconteceu uma coisa, um acidente. 91 00:10:16,516 --> 00:10:20,205 A garota que estava conosco, Lavinia, a cubana, ela ficou... 92 00:10:21,627 --> 00:10:23,109 Est� brincando? 93 00:10:24,519 --> 00:10:26,567 - O que aconteceu? - Eu n�o sei. 94 00:10:26,568 --> 00:10:29,830 Ela passou mal, eu comecei a sufocar. 95 00:10:29,831 --> 00:10:32,531 Desmaiei e quando acordei estava no carro, 96 00:10:32,532 --> 00:10:34,566 Antonio estava me trazendo para casa. 97 00:10:35,656 --> 00:10:37,138 Ela morreu? 98 00:10:39,692 --> 00:10:42,380 - Onde est� o Antonio agora? - Eu n�o sei. 99 00:10:43,110 --> 00:10:47,030 Ele me deixou aqui e foi embora, disse que devia arrumar tudo. 100 00:10:47,031 --> 00:10:49,129 Desde ontem ele n�o atende o telefone. 101 00:10:51,534 --> 00:10:52,972 Bom dia, amor. 102 00:10:58,685 --> 00:11:01,651 Ent�o foi com seu marido que minha m�e transou ontem? 103 00:11:05,138 --> 00:11:07,366 N�o vou voltar hoje, tenho treino. 104 00:11:18,369 --> 00:11:19,757 Bom dia, detetive. 105 00:11:20,571 --> 00:11:23,106 O legista disse que Lavinia foi morta. 106 00:11:23,107 --> 00:11:24,968 N�o foi a corda que a estrangulou. 107 00:11:24,969 --> 00:11:26,758 Isso complica as coisas. 108 00:11:26,759 --> 00:11:30,639 Vamos tentar encerrar o caso antes que comece o tumulto. 109 00:11:32,656 --> 00:11:34,286 Voc� tem novidades? 110 00:11:34,798 --> 00:11:37,587 Lavinia morava na It�lia desde 2014 111 00:11:37,588 --> 00:11:40,965 estava em situa��o regular e estava desempregada. 112 00:11:40,966 --> 00:11:44,354 Trabalhou um tempo num lugar chamado Corda Vermelha. 113 00:11:44,710 --> 00:11:47,675 Depois foi demitida, mas a irm� ainda trabalha l�. 114 00:11:47,676 --> 00:11:49,166 Algu�m j� falou com ela? 115 00:11:49,605 --> 00:11:52,578 Ela foi avisada, mas ainda n�o falamos com ela. 116 00:11:52,579 --> 00:11:54,748 Ent�o eu mesma irei, mais alguma coisa? 117 00:11:54,749 --> 00:11:57,656 O local onde Lavinia trabalhava � o �nico da cidade 118 00:11:57,657 --> 00:11:59,957 que organiza esse tipo de espet�culo. 119 00:12:03,068 --> 00:12:04,756 N�o � nada. 120 00:12:05,465 --> 00:12:07,191 N�o � nada. 121 00:12:09,883 --> 00:12:13,763 Al�m daquele da v�tima, a Per�cia achou na corda 122 00:12:13,764 --> 00:12:16,143 outros dois DNA, um masculino e um feminino. 123 00:12:16,144 --> 00:12:18,147 Mas ambos s�o desconhecidos. 124 00:12:18,148 --> 00:12:19,829 Valeria. 125 00:12:19,830 --> 00:12:21,328 Tem uma pessoa para voc�, 126 00:12:21,329 --> 00:12:23,763 disse que tem informa��es sobre a enforcada. 127 00:12:26,334 --> 00:12:29,080 - Vou esper�-la na minha sala. - Tudo bem. 128 00:12:29,558 --> 00:12:31,349 Meu esposo desapareceu. 129 00:12:32,591 --> 00:12:34,999 Ele estava naquele por�o ontem � noite. 130 00:12:41,985 --> 00:12:45,522 Eu e Antonio somos apaixonados por Shibari h� muitos anos. 131 00:12:46,287 --> 00:12:48,615 Voc� tamb�m estava presente ontem � noite? 132 00:12:48,951 --> 00:12:50,334 N�o. 133 00:12:51,797 --> 00:12:53,627 Posso perguntar por qu�? 134 00:12:54,208 --> 00:12:56,872 H� quatro meses engravidei e decidimos 135 00:12:56,873 --> 00:12:59,289 que eu pararia um tempo, por seguran�a. 136 00:13:01,077 --> 00:13:03,107 Mas seu esposo continuou. 137 00:13:04,125 --> 00:13:06,512 Foi uma decis�o de comum acordo. 138 00:13:06,513 --> 00:13:10,574 Eu sei a import�ncia do Shibari para ele e n�o queria priv�-lo. 139 00:13:10,575 --> 00:13:12,739 Mas ele prosseguiu com outras mulheres? 140 00:13:13,069 --> 00:13:15,691 Sim, com uma amiga nossa. 141 00:13:16,096 --> 00:13:18,912 Foi a pessoa que nos ensinou a fazer o Shibari. 142 00:13:19,778 --> 00:13:21,925 Ela se chama Sonia Fabris. 143 00:13:21,926 --> 00:13:24,260 Ontem � noite, seu esposo estava com ela? 144 00:13:25,895 --> 00:13:27,339 Estava. 145 00:13:27,816 --> 00:13:29,838 Por que havia uma terceira pessoa? 146 00:13:30,872 --> 00:13:33,312 Porque algumas figuras s�o muito complexas 147 00:13:33,313 --> 00:13:35,283 e para faz�-las serve duas pessoas. 148 00:13:35,284 --> 00:13:38,771 Antonio contou que havia achado algu�m para ficar no meu lugar. 149 00:13:39,385 --> 00:13:42,137 Estou convencida que foi apenas um acidente. 150 00:13:42,813 --> 00:13:45,391 Antonio � um amarrador muito experiente. 151 00:13:45,392 --> 00:13:49,118 Ele j� fez v�rias amarra��es e sempre carregava sua faca, 152 00:13:49,119 --> 00:13:51,245 - por seguran�a. - Por que uma faca? 153 00:13:51,246 --> 00:13:53,987 Para cortar as cordas caso algo desse errado. 154 00:13:56,865 --> 00:14:00,467 N�o tem ideia de onde possa estar seu marido agora? 155 00:14:01,486 --> 00:14:02,828 N�o. 156 00:14:03,282 --> 00:14:06,667 Liguei v�rias vezes do hospital e ele n�o atendeu. 157 00:14:08,467 --> 00:14:10,439 Por que do hospital? 158 00:14:12,780 --> 00:14:14,546 Eu perdi meu beb�. 159 00:14:18,130 --> 00:14:19,642 Sinto muito. 160 00:14:25,029 --> 00:14:26,931 Por favor, encontre meu marido. 161 00:14:27,653 --> 00:14:29,760 Ele � uma boa pessoa, 162 00:14:29,761 --> 00:14:32,753 s� est� com muito medo. 163 00:14:38,677 --> 00:14:41,649 Lavinia n�o morreu por causa das cordas. 164 00:14:43,040 --> 00:14:44,913 Algu�m a estrangulou. 165 00:14:49,063 --> 00:14:51,061 Voc� chegou tarde ontem � noite. 166 00:14:54,671 --> 00:14:57,655 - Bom dia, m�e. Bom dia, papi. - Bom dia. 167 00:15:06,713 --> 00:15:08,370 Papi, feche os olhos. 168 00:15:09,009 --> 00:15:11,813 - Por que devo fechar os olhos? - Feche logo. 169 00:15:15,247 --> 00:15:16,873 Prontinho. 170 00:15:18,117 --> 00:15:20,955 Era para ontem, mas voc� chegou tarde. 171 00:15:20,956 --> 00:15:23,486 Ent�o decidi recicl�-lo para o caf� da manh�. 172 00:15:24,081 --> 00:15:26,467 Obrigado, meu anjo. � lind�ssimo. 173 00:15:30,549 --> 00:15:31,867 Aqui seu peda�o. 174 00:15:35,031 --> 00:15:37,163 Devo te chamar de merit�ssimo agora? 175 00:15:41,276 --> 00:15:43,984 Preciso fazer umas liga��es antes de sair. 176 00:15:43,985 --> 00:15:45,981 Tem problema se comer no escrit�rio? 177 00:15:45,982 --> 00:15:47,394 N�o. 178 00:16:21,829 --> 00:16:23,823 Preciso falar com voc�. 179 00:16:25,337 --> 00:16:27,681 Certo. Tchau. 180 00:16:54,289 --> 00:16:57,613 - Voc� falou com algu�m? - N�o. 181 00:16:59,839 --> 00:17:01,975 A esposa do Antonio me procurou. 182 00:17:02,311 --> 00:17:03,978 Ele est� desaparecido. 183 00:17:13,549 --> 00:17:15,043 Al�? 184 00:17:15,801 --> 00:17:17,363 Isso. 185 00:17:18,550 --> 00:17:20,146 Agora? 186 00:17:22,592 --> 00:17:24,547 N�o, tudo bem. 187 00:17:24,548 --> 00:17:27,070 Entendi. Estou indo. 188 00:17:28,044 --> 00:17:29,806 Era a pol�cia. 189 00:17:35,669 --> 00:17:38,141 Voc� conhecia Lavinia Oliveira? 190 00:17:39,976 --> 00:17:43,442 Sim. Eu a vi se apresentar no Corda Vermelha. 191 00:17:43,742 --> 00:17:46,508 Foi l� que conheceu Antonio e Giada Pinto? 192 00:17:51,002 --> 00:17:53,440 Conte-me o que aconteceu ontem � noite. 193 00:17:54,515 --> 00:17:57,347 Antonio me ligou h� alguns dias. 194 00:17:57,647 --> 00:18:01,164 Ele tinha encontrado uma pessoa para fazer uma figura a tr�s. 195 00:18:01,165 --> 00:18:03,778 Como a Lavinia morreu, Sra. Fabris? 196 00:18:04,508 --> 00:18:06,032 Eu n�o sei. 197 00:18:07,373 --> 00:18:09,661 Fazia pouco tempo que t�nhamos come�ado, 198 00:18:11,424 --> 00:18:14,215 Antonio tinha amarrado n�s duas 199 00:18:14,216 --> 00:18:16,318 e t�nhamos iniciado a figura. 200 00:18:18,525 --> 00:18:21,168 Num determinado momento, ela perdeu os sentidos, 201 00:18:21,169 --> 00:18:24,508 me senti sendo puxada para o alto 202 00:18:24,509 --> 00:18:26,597 e comecei a sufocar. 203 00:18:27,787 --> 00:18:30,438 A �ltima coisa que lembro � da Lavinia no ch�o 204 00:18:30,439 --> 00:18:31,907 e do Antonio gritando. 205 00:18:32,799 --> 00:18:34,879 Depois eu tamb�m desmaiei. 206 00:18:38,651 --> 00:18:41,186 Quando acordei j� estava no meu carro, 207 00:18:41,187 --> 00:18:43,245 Antonio estava me levando para casa. 208 00:18:45,251 --> 00:18:47,709 Ele disse que tinha havido um acidente 209 00:18:48,616 --> 00:18:50,910 e Lavinia estava morta. 210 00:18:51,763 --> 00:18:54,828 - Onde est� Antonio Pinto agora? - N�o sei. 211 00:18:54,829 --> 00:18:56,764 Ele me deixou em casa e foi embora. 212 00:18:56,765 --> 00:18:58,665 - Onde ele est�? - N�o sei. 213 00:19:01,756 --> 00:19:03,468 Posso ir embora? 214 00:19:07,521 --> 00:19:11,825 Vai, Marco! Levante a perna, puta merda! 215 00:19:12,900 --> 00:19:14,865 Nove segundos e 12 mil�simos, �timo! 216 00:19:14,866 --> 00:19:16,454 Por hoje basta, rapazes. 217 00:19:16,455 --> 00:19:19,340 Se s�bado voc� correr assim, ningu�m te bater�. 218 00:19:19,341 --> 00:19:21,425 E amanh�, nada de for�ar. 219 00:19:21,426 --> 00:19:25,276 Rapazes, estejam aqui amanh�, �s 15h para o treino. 220 00:19:25,277 --> 00:19:26,806 Tchau, meninas. 221 00:19:35,488 --> 00:19:38,242 Desculpe-me por ontem, n�o quis sair daquele jeito. 222 00:19:38,243 --> 00:19:40,017 Imagina, sem problemas. 223 00:19:40,838 --> 00:19:43,739 - Voc� vai correr s�bado? - Os 110 metros com barreiras. 224 00:19:46,461 --> 00:19:49,000 Desculpa, meu pai chegou, tenho que ir. 225 00:19:49,001 --> 00:19:50,470 At� amanh�. 226 00:19:54,216 --> 00:19:56,490 Voc� conseguir� vir para a corrida? 227 00:19:56,491 --> 00:19:59,950 Ainda n�o sei, verei se algu�m pode me substituir no trabalho. 228 00:20:00,726 --> 00:20:02,837 Mas sua m�e vir�, com certeza. 229 00:20:02,838 --> 00:20:04,626 Estou pouco me lixando para isso. 230 00:20:16,224 --> 00:20:17,704 Posso dormir na sua casa? 231 00:20:20,462 --> 00:20:22,960 - E a escola? - Pego carona com algu�m. 232 00:20:24,255 --> 00:20:28,073 - Devo chegar �s 7h no trabalho. - Por favor, n�o vou incomodar. 233 00:20:28,074 --> 00:20:29,688 N�o � por isso, � s� que... 234 00:20:29,689 --> 00:20:31,826 � um per�odo um pouco complicado. 235 00:20:31,827 --> 00:20:34,383 Vamos deixar para s�bado, ap�s a corrida. 236 00:20:34,384 --> 00:20:35,792 Pode ser? 237 00:21:54,054 --> 00:21:55,762 Giada, eu soube. 238 00:21:56,223 --> 00:21:59,102 - Eu sinto muito. - Obrigada. 239 00:21:59,928 --> 00:22:01,858 Preciso da sua ajuda, Carlo. 240 00:22:02,435 --> 00:22:05,290 Lembro que a garota que morreu trabalhava aqui. 241 00:22:06,183 --> 00:22:07,573 Venha. 242 00:22:12,697 --> 00:22:15,015 Sinto muito pela sua irm�. 243 00:22:19,330 --> 00:22:20,994 Se n�o fosse por ele, 244 00:22:21,480 --> 00:22:24,969 minha irm� jamais precisaria do dinheiro do seu marido. 245 00:22:39,376 --> 00:22:41,808 Oi, amor. 246 00:22:43,305 --> 00:22:44,857 Ol�. 247 00:22:45,737 --> 00:22:48,489 O que foi? Est� com fome? 248 00:22:48,886 --> 00:22:50,724 Est� com fome, amor? 249 00:22:58,965 --> 00:23:00,625 Quanto voc� quer? 250 00:23:02,602 --> 00:23:05,202 Pelo beb�. Quanto voc� quer? 251 00:23:05,525 --> 00:23:07,366 Est� tudo bem. 252 00:23:07,941 --> 00:23:09,720 Vai ficar tudo bem. 253 00:23:12,224 --> 00:23:14,506 CORDA VERMELHA 254 00:23:27,203 --> 00:23:28,685 Aonde vai? 255 00:23:29,047 --> 00:23:31,806 Detetive Ferro, preciso falar com o propriet�rio. 256 00:23:32,222 --> 00:23:34,544 Est� tudo bem, Alex. Eu cuido disso. 257 00:23:40,922 --> 00:23:43,590 Estou procurando a irm� de Lavinia Oliveira. 258 00:23:44,261 --> 00:23:45,631 � ela. 259 00:23:46,743 --> 00:23:49,043 Lavinia tamb�m se exibia aqui? 260 00:23:49,044 --> 00:23:52,761 Ela fez alguns espet�culos, era uma artista muito talentosa. 261 00:23:52,762 --> 00:23:54,270 Ela se prostitu�a? 262 00:23:54,707 --> 00:23:56,533 Ela precisava de dinheiro. 263 00:23:58,502 --> 00:24:00,958 Antonio Pinto era cliente dela? 264 00:24:01,446 --> 00:24:05,682 Eu nunca os vi juntos. Antonio e a esposa s�o unidos. 265 00:24:05,683 --> 00:24:07,853 Honestamente, acho pouco prov�vel. 266 00:24:07,854 --> 00:24:10,077 Voc� disse que ela precisava de dinheiro. 267 00:24:10,378 --> 00:24:13,020 Ela teve um filho h� um ano. 268 00:24:13,021 --> 00:24:16,116 - Era m�e solo. - Onde est� o beb� agora? 269 00:24:16,434 --> 00:24:18,178 Por ora, est� com a irm�. 270 00:24:37,383 --> 00:24:38,818 Andrea. 271 00:25:05,272 --> 00:25:06,640 Voc� est� bem? 272 00:25:08,513 --> 00:25:10,415 Deve cerrar os dentes. 273 00:25:11,264 --> 00:25:12,614 Vamos. 274 00:25:13,962 --> 00:25:16,092 O corpo est� intacto, nenhum ferimento. 275 00:25:16,616 --> 00:25:19,294 S� algumas escoria��es devido � queda. 276 00:25:19,295 --> 00:25:21,808 H� c�meras onde o cad�ver foi achado? 277 00:25:21,809 --> 00:25:24,905 N�o, s� aqui, nos andares e nas entradas. 278 00:25:25,244 --> 00:25:27,559 Mesmo assim consiga todas as filmagens. 279 00:25:27,560 --> 00:25:28,910 Claro. 280 00:26:09,625 --> 00:26:12,747 Desculpe-me. Vim assim que pude. 281 00:26:13,150 --> 00:26:15,247 Acomode-se, Sra. Pinto. 282 00:26:15,248 --> 00:26:17,017 Voc�s acharam meu marido? 283 00:26:17,501 --> 00:26:19,231 Sente-se, por favor. 284 00:26:25,319 --> 00:26:27,037 O que aconteceu? 285 00:26:28,623 --> 00:26:31,183 Encontramos o cad�ver do seu esposo. 286 00:26:32,397 --> 00:26:35,798 Estava na escada de seguran�a do estacionamento subterr�neo. 287 00:26:35,799 --> 00:26:38,647 N�o muito distante do local onde Lavinia foi morta. 288 00:26:45,534 --> 00:26:47,500 N�o � poss�vel. 289 00:26:50,098 --> 00:26:51,810 Eu lamento, senhora. 290 00:26:53,693 --> 00:26:55,563 Foi a Sonia. 291 00:26:56,027 --> 00:26:57,672 Foi ela. 292 00:26:58,303 --> 00:27:00,127 Eu sei que foi. 293 00:27:05,577 --> 00:27:08,680 - Devo voltar para o meu filho. - Voc� mentiu para mim. 294 00:27:12,337 --> 00:27:14,691 Antonio nunca saiu daquele estacionamento. 295 00:27:17,791 --> 00:27:21,045 Encontramos o cad�ver dele a 300m do cad�ver da Lavinia, 296 00:27:21,046 --> 00:27:23,450 com o pesco�o quebrado e jogado na escada. 297 00:27:23,451 --> 00:27:26,060 Quer me contar exatamente como tudo aconteceu? 298 00:27:26,061 --> 00:27:30,838 Eu n�o sei. N�o sei, juro. Ele estava no meu carro comigo. 299 00:27:30,839 --> 00:27:32,690 Por que Antonio matou a Lavinia? 300 00:27:32,691 --> 00:27:35,672 N�o sei, foi a primeira vez que fizemos com ela. 301 00:27:35,673 --> 00:27:39,230 - Voc� o viu mat�-la? - N�o, eu n�o vi nada. 302 00:27:39,231 --> 00:27:41,303 N�o lembro de nada, estava desmaiada. 303 00:27:41,304 --> 00:27:43,984 Ele te agrediu tamb�m depois de matar a garota? 304 00:27:45,020 --> 00:27:47,391 Queria te calar. 305 00:27:47,392 --> 00:27:51,482 Talvez tenha te seguido, te assustado, te amea�ado 306 00:27:51,483 --> 00:27:53,987 e para se defender, voc� o jogou da escada. 307 00:27:53,988 --> 00:27:56,993 N�o, eu n�o fiz nada. N�o ouvi nada, foi um acidente. 308 00:27:56,994 --> 00:27:58,888 N�o foi um acidente. 309 00:27:58,889 --> 00:28:02,143 Voc� � a �nica sobrevivente, n�o havia mais ningu�m l�. 310 00:28:02,467 --> 00:28:04,495 N�o sou a �nica sobrevivente. 311 00:28:15,716 --> 00:28:17,846 Havia outra pessoa conosco. 312 00:28:20,634 --> 00:28:22,020 Quem? 313 00:28:25,599 --> 00:28:27,561 Quem estava l�, Sonia? 314 00:28:30,371 --> 00:28:32,349 Uma pessoa que conhe�o. 315 00:28:33,524 --> 00:28:37,918 �s vezes, ele pede para assistir as performances escondido. 316 00:28:42,595 --> 00:28:44,481 Preciso de um nome. 317 00:28:52,485 --> 00:28:54,081 Anitta? 318 00:29:05,071 --> 00:29:06,679 � assim que voc� me quer? 319 00:29:09,261 --> 00:29:10,747 Ou assim? 320 00:29:15,895 --> 00:29:18,815 Isso � material de investiga��o. 321 00:29:18,816 --> 00:29:21,416 Por favor, n�o me trate como se fosse burra. 322 00:29:34,672 --> 00:29:36,070 Veja isto. 323 00:29:37,582 --> 00:29:39,044 Leia. 324 00:29:44,663 --> 00:29:46,581 � uma not�cia de hoje. 325 00:29:47,274 --> 00:29:49,750 Um c�rculo de prostitui��o de luxo. 326 00:29:50,608 --> 00:29:53,053 Eles recolhem as garotas das ruas, 327 00:29:53,054 --> 00:29:54,511 as ensinam 328 00:29:54,512 --> 00:29:58,237 e depois as vendem para s�dicos que pagam muito 329 00:29:58,239 --> 00:30:00,713 para aplacar suas pervers�es. 330 00:30:01,628 --> 00:30:03,566 Faz tempo que estamos atr�s deles. 331 00:30:04,051 --> 00:30:05,525 Desculpa. 332 00:30:05,891 --> 00:30:07,445 Eu sinto muito. 333 00:30:08,669 --> 00:30:12,695 Mas se voc� gostar, posso pedir que me amarrem, o que acha? 334 00:30:13,016 --> 00:30:15,004 Como voc� � imbecil! 335 00:31:17,368 --> 00:31:18,841 Est� procurando algu�m? 336 00:31:20,639 --> 00:31:23,034 - O Sr. Forti. - Sou eu. 337 00:31:23,035 --> 00:31:25,778 Eu gostaria de organizar um evento particular. 338 00:31:25,779 --> 00:31:28,146 N�s alugamos a sala nos dias de fechamento, 339 00:31:28,147 --> 00:31:30,152 artistas e equipamentos s�o � parte. 340 00:31:30,153 --> 00:31:31,872 Eu n�o pretendo assistir. 341 00:31:31,873 --> 00:31:36,095 Lamento, mas s� amarramos shibaristas muito experientes. 342 00:31:36,096 --> 00:31:38,268 - O senhor... - Quero ser amarrado. 343 00:31:46,282 --> 00:31:48,386 - Com licen�a. - Fique � vontade. 344 00:31:51,461 --> 00:31:52,951 Al�? 345 00:31:54,194 --> 00:31:55,808 Entendi. 346 00:32:02,667 --> 00:32:07,614 PARA TONY: TE INTERESSA UM FURO DE REPORTAGEM? 347 00:32:22,018 --> 00:32:24,259 DE LORENZO: VEJAM A VADIA DA M�E DO MARCO 348 00:32:24,260 --> 00:32:25,762 DE CLAUDIO: EU J� LI 349 00:32:25,763 --> 00:32:27,412 DE PEPPE: CARAMBA, QUE BUNDA! 350 00:32:38,307 --> 00:32:40,557 N�o, Marco. Aonde vai? 351 00:32:40,866 --> 00:32:43,762 Se voc� n�o correr, a competi��o ficar� por um fio. 352 00:32:46,621 --> 00:32:49,293 O que foi, Marco? N�o d� corda para eles! 353 00:32:53,143 --> 00:32:57,233 PARA PAPAI: MAM�E APRONTOU, POSSO FICAR COM VOC�? 354 00:33:14,877 --> 00:33:18,299 N�o d� bola para eles. S�o uns imbecis. 355 00:33:18,300 --> 00:33:20,316 N�o, minha m�e que � imbecil. 356 00:33:21,972 --> 00:33:25,362 Hoje ficarei com meu pai, depois mudarei de escola. 357 00:33:26,466 --> 00:33:29,211 Acho que � melhor que eu v� embora da cidade. 358 00:33:40,288 --> 00:33:42,018 Eu vou achar uma pena. 359 00:34:19,117 --> 00:34:21,775 - N�o, n�o. - Vem c�, Marco. 360 00:34:22,650 --> 00:34:24,376 O que est�o fazendo? 361 00:34:25,002 --> 00:34:26,898 Amarre, amarre logo. 362 00:34:26,899 --> 00:34:28,630 Soltem-me, por favor. 363 00:34:28,631 --> 00:34:31,499 Vamos te transformar no mister Shibari. 364 00:34:31,500 --> 00:34:34,767 Se a corrida n�o der certo, pode se apresentar com a mam�e. 365 00:34:35,083 --> 00:34:37,593 Vamos postar esta foto no grupo. 366 00:34:38,487 --> 00:34:40,299 Perfeito, pessoal. 367 00:34:40,300 --> 00:34:43,691 - Vai se exibir com a mam�e? - V�o se foder, filhos da m�e. 368 00:35:00,259 --> 00:35:02,327 Isto foi duas horas depois. 369 00:35:13,519 --> 00:35:15,613 Quero falar com o seu superior. 370 00:35:16,360 --> 00:35:18,158 Pode esquecer. 371 00:35:20,057 --> 00:35:21,984 Detetive, pode sair um momento? 372 00:35:21,985 --> 00:35:24,139 - Senhora... - Saia. 373 00:35:29,334 --> 00:35:31,972 Antonio Pinto n�o foi morto na escadaria. 374 00:35:31,973 --> 00:35:34,868 A Per�cia acabou de mandar o laudo da an�lise. 375 00:35:34,869 --> 00:35:36,583 O corpo foi levado at� l�. 376 00:35:37,634 --> 00:35:39,463 Eu terminarei com o Giordani. 377 00:36:22,977 --> 00:36:25,753 - Ele n�o � o assassino. - Foi o que ele te disse? 378 00:36:25,754 --> 00:36:28,613 Ele viu certas coisas, est� disposto a testemunhar, 379 00:36:28,614 --> 00:36:31,288 mas deve ser deixado completamente fora do caso. 380 00:36:31,693 --> 00:36:34,589 N�o achei que voc� fosse esse tipo de policial. 381 00:36:34,970 --> 00:36:37,354 Quando tiver mais alguns anos de servi�o, 382 00:36:37,355 --> 00:36:39,760 entender� as vantagens da diplomacia. 383 00:36:51,924 --> 00:36:54,680 Voc� sempre foi boa em tirar o corpo fora. 384 00:36:55,197 --> 00:36:56,964 E eu nunca consegui. 385 00:36:56,965 --> 00:36:58,650 Mas agora aprendi. 386 00:36:59,466 --> 00:37:02,493 Quero minha vida de volta. � minha vez, porra! 387 00:37:02,494 --> 00:37:04,686 - Ele � seu filho! - � mesmo? 388 00:37:13,390 --> 00:37:16,329 N�o sou o pai perfeito que Marco achou que eu fosse! 389 00:37:16,330 --> 00:37:19,056 � bom que ele saiba! E ser� bom para voc� tamb�m! 390 00:37:20,143 --> 00:37:22,617 - Marco... - Meu Deus. 391 00:37:22,618 --> 00:37:23,950 Marco! 392 00:37:26,571 --> 00:37:28,169 Marco. 393 00:37:28,170 --> 00:37:30,474 Marco, por favor, pare. Pare! 394 00:37:36,708 --> 00:37:38,144 N�o se aproxime de mim. 395 00:37:40,426 --> 00:37:43,481 - Amor... - Agora voc� � assassina tamb�m? 396 00:37:43,482 --> 00:37:45,099 O que est� dizendo? 397 00:37:45,100 --> 00:37:46,604 Foi voc� que a matou? 398 00:37:46,605 --> 00:37:48,704 - De onde tirou isso? - Voc� a matou? 399 00:37:48,705 --> 00:37:51,300 - Marco, me escute. - V� se foder. Cale a boca. 400 00:37:52,386 --> 00:37:54,341 Voc� nunca ligou para nada. 401 00:37:54,342 --> 00:37:57,383 Sempre fez o que teve vontade, sem se preocupar comigo. 402 00:37:57,384 --> 00:37:59,114 Eu n�o sou uma assassina. 403 00:38:00,029 --> 00:38:02,953 Sabe, talvez fosse melhor 404 00:38:02,954 --> 00:38:05,600 se voc� tivesse ficado pendurada naquela corda. 405 00:38:09,545 --> 00:38:12,197 Voc�s me d�o nojo. Os dois. 406 00:38:16,663 --> 00:38:19,279 Cheguei no por�o por volta das 2h. 407 00:38:19,761 --> 00:38:23,719 O local tem dois acessos, eu saia e entrava sem ser visto. 408 00:38:24,406 --> 00:38:26,234 Como tudo aconteceu exatamente? 409 00:38:27,152 --> 00:38:29,647 A mo�a perdeu os sentidos, 410 00:38:29,648 --> 00:38:33,440 ao cair fez a corda esticar e estrangulou a Sonia. 411 00:38:34,478 --> 00:38:36,902 O homem perdeu rapidamente o controle. 412 00:38:37,321 --> 00:38:39,690 Ele procurou algo na pr�pria bolsa 413 00:38:39,691 --> 00:38:41,818 e depois nas bolsas das mo�as. 414 00:38:41,819 --> 00:38:44,961 Acabou achando uma faca numa das bolsas 415 00:38:45,318 --> 00:38:47,490 e conseguiu cortar as cordas. 416 00:38:49,089 --> 00:38:50,731 Quem matou a Lavinia? 417 00:38:51,818 --> 00:38:53,245 Foi ele. 418 00:38:53,584 --> 00:38:56,316 Quando percebeu que a Sonia n�o acordava, 419 00:38:56,317 --> 00:38:59,581 ele foi para cima da Lavinia que tinha se recuperado. 420 00:38:59,933 --> 00:39:01,821 Eles discutiram, 421 00:39:01,822 --> 00:39:04,844 mas de onde eu estava, n�o consegui ouvir nada. 422 00:39:05,809 --> 00:39:07,805 E depois ele a estrangulou. 423 00:39:08,978 --> 00:39:11,368 O senhor estava l� e n�o fez nada? 424 00:39:12,607 --> 00:39:15,175 Tudo aconteceu muito r�pido. 425 00:39:16,759 --> 00:39:19,333 - Como era a bolsa? - Como �? 426 00:39:19,334 --> 00:39:22,256 A bolsa e a faca, conseguiria reconhec�-las? 427 00:39:25,525 --> 00:39:28,495 Sim, s�o essas mesmo. 428 00:39:44,068 --> 00:39:48,185 Antonio matou a Lavinia ao achar sua faca na bolsa dela. 429 00:39:49,034 --> 00:39:52,388 Ela tinha pego a faca para impedi-lo de salvar Sonia. 430 00:39:54,935 --> 00:39:58,557 Era a Sonia que deveria morrer, n�o a Lavinia. 431 00:40:00,851 --> 00:40:02,703 Vamos rever todas as filmagens. 432 00:40:06,188 --> 00:40:07,574 Valeria... 433 00:40:10,116 --> 00:40:12,394 Voc� esqueceu isto hoje de manh�. 434 00:40:17,107 --> 00:40:18,699 Obrigada. 435 00:40:24,053 --> 00:40:26,224 O juiz Giordani gostaria de refor�ar 436 00:40:26,225 --> 00:40:29,153 que seu nome deve ficar fora da investiga��o. 437 00:40:30,691 --> 00:40:32,391 Ele quer ouvir de voc�. 438 00:40:36,270 --> 00:40:38,108 Daqui n�o sair� nada. 439 00:40:39,517 --> 00:40:41,701 Isto � seu. J� pode ir. 440 00:40:53,034 --> 00:40:55,431 Procuradoria-Geral da Rep�blica, por favor. 441 00:40:55,844 --> 00:40:57,297 Boero. 442 00:40:57,298 --> 00:40:59,411 Gostaria de falar com o Dr. Malag�. 443 00:41:00,019 --> 00:41:01,780 Roberto, sou eu, Rita. 444 00:41:02,139 --> 00:41:05,046 Te interessa um falso testemunho e omiss�o de socorro 445 00:41:05,047 --> 00:41:07,094 por parte de um servidor p�blico? 446 00:41:07,095 --> 00:41:08,787 Franco Giordani. 447 00:41:09,708 --> 00:41:11,138 Sim. 448 00:41:11,725 --> 00:41:13,975 Mandarei algu�m da minha equipe te ligar. 449 00:41:14,452 --> 00:41:15,916 Tchau. 450 00:41:17,327 --> 00:41:20,393 Saia daqui, Ferro, voc� ainda me deve um assassino. 451 00:41:22,689 --> 00:41:24,037 Amor. 452 00:41:24,857 --> 00:41:27,025 Estava numa audi�ncia, me desculpe. 453 00:41:28,158 --> 00:41:29,534 N�o. 454 00:41:29,881 --> 00:41:32,785 Chegarei tarde hoje de novo, n�o me espere. 455 00:41:35,234 --> 00:41:36,760 Um beijo. 456 00:43:41,986 --> 00:43:43,526 Anitta, espere! 457 00:43:46,499 --> 00:43:49,062 Anitta, por favor. 458 00:43:49,063 --> 00:43:51,858 Eu e Caterina ficaremos uns dias com meu pai. 459 00:43:51,859 --> 00:43:55,603 Quando voltarmos n�o quero encontrar suas coisas em casa. 460 00:43:56,395 --> 00:43:58,059 O que est� dizendo? 461 00:43:58,060 --> 00:44:01,274 N�o � por aquilo que faz ou pelo que fez. 462 00:44:05,469 --> 00:44:07,887 � por aquilo que n�o fez. 463 00:44:53,510 --> 00:44:56,068 Corredores, em suas marcas! 464 00:45:40,100 --> 00:45:41,770 Tudo bem, eu farei. 465 00:45:43,896 --> 00:45:46,820 - Posso entrar? - Sim, entre. 466 00:45:50,728 --> 00:45:52,828 Seu pai est� acobertando algu�m. 467 00:45:53,357 --> 00:45:58,194 Mesmo se te contar a verdade, poder� desmentir ao promotor, 468 00:45:58,195 --> 00:46:02,090 gravar � o �nico modo de obter uma prova e for�ar a confiss�o. 469 00:46:03,934 --> 00:46:07,625 Conhe�o um carcereiro, voc� entrar� com isto, 470 00:46:07,626 --> 00:46:08,986 sem problemas. 471 00:46:09,516 --> 00:46:12,014 Mas voc� precisa estar consciente de algo. 472 00:46:12,640 --> 00:46:16,884 Gravar uma visita na pris�o sem autoriza��o � crime. 473 00:46:18,161 --> 00:46:21,457 Se n�o estiver � vontade, levante-se e v� embora. 474 00:46:22,030 --> 00:46:24,431 E fingiremos que nunca falamos sobre isso. 475 00:46:26,025 --> 00:46:28,306 N�o, me mostre como us�-lo. 476 00:46:29,852 --> 00:46:31,222 Est� certo. 477 00:46:31,223 --> 00:46:34,413 Coloque a fita adesiva por todo o fio 478 00:46:34,869 --> 00:46:36,741 e em parte da c�psula. 479 00:46:37,816 --> 00:46:40,134 Depois basta coloc�-lo no centro do peito. 480 00:46:42,581 --> 00:46:44,899 Deve lig�-lo antes de entrar. 481 00:46:44,900 --> 00:46:47,599 N�o se preocupe com o tempo, ele grava por horas. 482 00:46:51,550 --> 00:46:55,707 Srta. Menduni, n�o � obrigada a fazer isso. 483 00:47:04,804 --> 00:47:07,769 N�o h� mais nada nestas filmagens. 484 00:47:09,726 --> 00:47:13,424 Quem levou Antonio Pinto teve cuidado com as c�meras. 485 00:47:14,974 --> 00:47:17,046 Mas como o levou at� l� embaixo? 486 00:47:28,882 --> 00:47:30,340 Gerardo. 487 00:47:31,214 --> 00:47:33,486 H� c�meras no estacionamento externo? 488 00:47:33,861 --> 00:47:35,773 Acho que n�o, por qu�? 489 00:47:36,338 --> 00:47:38,388 O assassino passou por l�. 490 00:49:40,802 --> 00:49:42,328 Fique � vontade. 491 00:49:44,288 --> 00:49:45,860 Aceita beber alguma coisa? 492 00:49:46,288 --> 00:49:47,788 N�o, obrigada. 493 00:49:56,552 --> 00:49:58,925 Voc�s descobriram algo novo? 494 00:50:01,852 --> 00:50:05,573 Estou aqui para que me conte exatamente como tudo aconteceu. 495 00:50:07,897 --> 00:50:09,589 N�o estou entendendo. 496 00:50:09,958 --> 00:50:11,940 Do que est� falando? 497 00:50:12,958 --> 00:50:14,590 N�o entende? 498 00:50:19,823 --> 00:50:22,207 Encontramos vest�gios de sangue 499 00:50:22,208 --> 00:50:24,941 entre os carrinhos do mercado. 500 00:50:27,327 --> 00:50:30,142 As an�lises demonstraram um DNA feminino 501 00:50:30,525 --> 00:50:32,428 e vest�gios de endom�trio. 502 00:50:35,205 --> 00:50:37,973 Foi ali que perdeu seu beb�, n�o foi? 503 00:50:47,646 --> 00:50:50,286 Por que queria que Sonia Fabris morresse? 504 00:50:57,389 --> 00:51:00,693 Eu e o Antonio sempre compartilhamos tudo. 505 00:51:02,045 --> 00:51:05,049 Pensei que se o deixasse livre para continuar, 506 00:51:05,050 --> 00:51:07,026 nos fortalecer�amos ainda mais. 507 00:51:10,230 --> 00:51:13,031 Seu esposo e a Sonia tinham um caso? 508 00:51:15,266 --> 00:51:17,568 Ele queria se separar de mim. 509 00:51:18,504 --> 00:51:21,189 Depois de tudo o que fizemos para ter um filho, 510 00:51:21,190 --> 00:51:22,930 ele queria me deixar. 511 00:51:23,918 --> 00:51:26,598 Ele tinha perdido completamente a cabe�a pela... 512 00:51:27,009 --> 00:51:28,637 pela Sonia. 513 00:51:30,084 --> 00:51:31,786 Por que a Lavinia? 514 00:51:34,901 --> 00:51:38,153 Devia parecer um acidente, inclusive para o Antonio. 515 00:51:39,622 --> 00:51:42,797 Lavinia era talentosa, precisava de dinheiro. 516 00:51:43,114 --> 00:51:46,162 Ela s� precisava desmaiar. 517 00:51:46,163 --> 00:51:48,139 A corda teria feito o resto. 518 00:51:49,524 --> 00:51:51,752 Mas Antonio achou a faca. 519 00:51:52,796 --> 00:51:55,234 Eu disse para ela esconder. 520 00:51:55,556 --> 00:51:58,302 Eu n�o tinha como saber o que aconteceria depois. 521 00:52:03,712 --> 00:52:06,086 Como o Antonio morreu? 522 00:52:10,393 --> 00:52:12,080 Naquela escada ali. 523 00:52:14,422 --> 00:52:17,264 Depois de levar a Sonia embora, ele veio para c�. 524 00:52:18,422 --> 00:52:22,188 Lavinia tinha contado tudo, por isso ele a estrangulou. 525 00:52:22,948 --> 00:52:27,267 Ele pegou um daqueles ferros e estava furioso, 526 00:52:27,268 --> 00:52:29,454 eu fugi, mas ele me seguiu. 527 00:52:29,455 --> 00:52:32,031 Eu o empurrei e o peguei de surpresa. 528 00:52:32,427 --> 00:52:34,253 Ele morreu na hora. 529 00:52:38,207 --> 00:52:40,547 Por que o levou de volta ao estacionamento? 530 00:52:41,823 --> 00:52:44,525 Queria que a culpa reca�sse na Sonia. 531 00:53:06,025 --> 00:53:07,341 Amor. 532 00:53:10,442 --> 00:53:12,594 Eu s� tentei consertar as coisas. 533 00:53:15,425 --> 00:53:17,861 Precisa me acompanhar at� a delegacia. 534 00:53:18,676 --> 00:53:20,178 Posso me despedir dele? 535 00:53:23,886 --> 00:53:25,404 Obrigada. 536 00:53:27,716 --> 00:53:29,182 Meu amor... 537 00:53:35,226 --> 00:53:37,298 Voc� precisa nanar. 538 00:53:41,502 --> 00:53:46,112 Nana nen�m Que a cuca vem pegar 539 00:53:46,995 --> 00:53:51,607 Papai foi pra ro�a Mam�e foi trabalhar 540 00:54:09,471 --> 00:54:11,797 Que porra � essa? Vai me revistar agora? 541 00:54:14,011 --> 00:54:15,838 N�s t�nhamos um trato. 542 00:54:15,839 --> 00:54:19,069 N�o, voc� tinha um trato. Voc� fez tudo sozinho. 543 00:54:19,070 --> 00:54:20,380 N�o foi assim. 544 00:54:22,468 --> 00:54:26,230 J� tentou se p�r no meu lugar para me ditar essas regras? 545 00:54:27,067 --> 00:54:29,933 S� estou preocupado com voc�. 546 00:54:40,312 --> 00:54:42,586 A verdade � que minha m�e morreu 547 00:54:44,270 --> 00:54:46,576 e ningu�m est� mais ligando para isso. 548 00:54:49,235 --> 00:54:51,037 A vida continua, n�o? 549 00:54:52,061 --> 00:54:53,721 � preciso trabalhar. 550 00:54:57,273 --> 00:54:59,362 Voc� n�o est� pensando com clareza. 551 00:54:59,363 --> 00:55:00,911 Quer saber a verdade? 552 00:55:02,181 --> 00:55:05,623 Sem isto, n�o consigo fingir que est� tudo bem. 553 00:55:09,607 --> 00:55:12,072 N�o fa�a isso, n�o fa�a. 554 00:55:12,073 --> 00:55:14,405 - N�o tome isso. - Sen�o? 555 00:55:16,263 --> 00:55:18,005 N�o tome ou acaba aqui. 556 00:55:29,510 --> 00:55:31,526 Quer se matar com essa merda? 557 00:55:31,882 --> 00:55:33,573 Ent�o se mate. 558 00:55:58,168 --> 00:56:02,168 N�O MATAR�S 559 00:56:04,168 --> 00:56:07,168 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 560 00:56:07,169 --> 00:56:10,169 www.insanos.tv @inSanosTV 41509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.