Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,984 --> 00:00:08,023
(Episode 23)
2
00:00:15,259 --> 00:00:16,269
Hey.
3
00:00:16,729 --> 00:00:18,429
What have you done to my actor?
4
00:00:18,430 --> 00:00:19,429
Don't.
5
00:00:19,430 --> 00:00:21,420
He won't be able to shoot now.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,382
What will you do now?
7
00:00:23,400 --> 00:00:24,449
Sir...
8
00:00:24,610 --> 00:00:25,650
Well?
9
00:00:30,929 --> 00:00:32,010
Wang Joon.
10
00:00:32,330 --> 00:00:33,440
Wang Joon.
11
00:01:09,029 --> 00:01:10,988
What?
12
00:01:14,409 --> 00:01:15,621
Are you all right?
13
00:01:23,510 --> 00:01:26,378
Ma Wang Joon. What are you doing?
14
00:01:27,049 --> 00:01:28,059
Tell me.
15
00:01:31,090 --> 00:01:35,589
Wang Joon's just so chivalrous.
16
00:01:35,590 --> 00:01:38,558
A man slapped a woman. He had to step in.
17
00:01:38,630 --> 00:01:40,346
You all saw on the set.
18
00:01:40,400 --> 00:01:42,028
- Ma Wang Joon! - Didn't you?
19
00:01:42,029 --> 00:01:43,099
- Our... - Right?
20
00:01:43,100 --> 00:01:45,199
I mean, a woman just got slapped.
21
00:01:45,200 --> 00:01:47,663
It's terrible of all you guys to not do anything.
22
00:01:47,769 --> 00:01:50,466
Shouldn't you all be like Wang Joon?
23
00:01:50,510 --> 00:01:54,286
We got that, so break up the hug.
24
00:01:54,579 --> 00:01:55,821
Break it up.
25
00:01:59,079 --> 00:02:00,129
Director.
26
00:02:00,919 --> 00:02:02,738
You should sort things out.
27
00:02:02,989 --> 00:02:04,433
We can't have gossip...
28
00:02:04,589 --> 00:02:07,043
about someone getting slapped as season two's kicking off.
29
00:02:10,329 --> 00:02:11,714
Let's cancel today's shoot.
30
00:02:12,060 --> 00:02:15,060
Keeps your mouths shut unless you want our drama to flop.
31
00:02:15,700 --> 00:02:17,689
Real, let's have a chat.
32
00:02:17,899 --> 00:02:20,496
- Okay. - Let's wrap things up.
33
00:02:21,269 --> 00:02:24,340
Thank you. Bye. What an eventful day.
34
00:02:24,739 --> 00:02:25,821
- Are you okay? - Bye.
35
00:02:26,579 --> 00:02:29,408
What a day. Bye. Goodbye.
36
00:02:31,220 --> 00:02:34,321
We don't use peanuts to make the silicone skin.
37
00:02:34,350 --> 00:02:36,208
Not even peanut shells.
38
00:02:36,250 --> 00:02:39,259
It makes no sense that he'd have an allergic reaction.
39
00:02:39,260 --> 00:02:41,553
That nonsensical thing happened.
40
00:02:41,760 --> 00:02:44,961
Was I the only one to see the nasty thing on his neck?
41
00:02:45,060 --> 00:02:49,442
Director. Actually, I'm allergic to nuts as well,
42
00:02:49,470 --> 00:02:50,955
but I had no reaction.
43
00:02:51,299 --> 00:02:53,864
Did you see the skin I had on my neck?
44
00:02:54,010 --> 00:02:57,809
It was made with the same silicone on the same day as Wang Joon's.
45
00:02:57,810 --> 00:03:00,436
I had no problem at all, but Wang Joon...
46
00:03:00,510 --> 00:03:03,849
Could he have unwittingly eaten peanuts somewhere?
47
00:03:03,850 --> 00:03:05,061
Does that make sense?
48
00:03:05,280 --> 00:03:06,765
Stop talking nonsense!
49
00:03:08,619 --> 00:03:10,912
Director. To tell the truth,
50
00:03:11,419 --> 00:03:14,863
I saw someone leave our prep room.
51
00:03:15,290 --> 00:03:16,328
What?
52
00:03:16,329 --> 00:03:20,339
Could we check the security cameras?
53
00:03:20,869 --> 00:03:21,879
Yes.
54
00:03:22,269 --> 00:03:23,340
There's no need to.
55
00:03:24,299 --> 00:03:26,864
Wang Joon's team requested that...
56
00:03:27,709 --> 00:03:29,355
they don't see you again.
57
00:03:30,239 --> 00:03:31,290
Then...
58
00:03:31,839 --> 00:03:33,052
Don't you get it?
59
00:03:33,540 --> 00:03:34,792
Your team.
60
00:03:35,950 --> 00:03:37,048
You're fired.
61
00:03:37,049 --> 00:03:38,190
- What? - What?
62
00:03:41,119 --> 00:03:42,302
Sir.
63
00:03:42,549 --> 00:03:45,853
I apologize. It's all our fault.
64
00:03:47,160 --> 00:03:49,381
It's my fault for not securing our materials.
65
00:03:49,489 --> 00:03:50,943
I won't make any excuses.
66
00:03:52,060 --> 00:03:53,110
You shouldn't.
67
00:03:53,230 --> 00:03:56,533
We had just one incident that could've been a mistake,
68
00:03:57,130 --> 00:03:59,290
and you're firing us just like that?
69
00:03:59,970 --> 00:04:01,120
What can I do?
70
00:04:01,239 --> 00:04:04,977
As long as Ms. Eom's on the team, Mr. Geum said he'll pull...
71
00:04:05,209 --> 00:04:07,472
all his actors from our channel's projects.
72
00:04:10,250 --> 00:04:11,260
Then...
73
00:04:12,680 --> 00:04:14,064
just I will quit.
74
00:04:14,550 --> 00:04:16,206
- Hey, Eom Da Da. - Da Da.
75
00:04:16,320 --> 00:04:17,804
You know better than anyone...
76
00:04:18,159 --> 00:04:20,482
just how good my team is.
77
00:04:20,829 --> 00:04:23,719
We're all set and ready to go for season two.
78
00:04:24,459 --> 00:04:26,278
My teammates did nothing wrong.
79
00:04:26,700 --> 00:04:28,952
Can you let them do what they do best?
80
00:04:29,469 --> 00:04:30,510
Please, sir.
81
00:04:38,979 --> 00:04:40,020
Young Gu.
82
00:04:40,440 --> 00:04:41,924
I'm glad you held back.
83
00:04:42,110 --> 00:04:45,150
I was so nervous that you'd punch the bald guy or something.
84
00:04:46,019 --> 00:04:47,434
I wanted to,
85
00:04:47,649 --> 00:04:51,053
but I can't do anything to get Girlfriend in trouble.
86
00:04:51,159 --> 00:04:52,705
You're almost human now.
87
00:04:54,690 --> 00:04:56,003
You're better than me.
88
00:05:08,409 --> 00:05:11,439
Hey. How did things go?
89
00:05:11,579 --> 00:05:13,862
How do you think things went?
90
00:05:14,010 --> 00:05:15,394
You're so slow.
91
00:05:15,709 --> 00:05:17,195
You got fired then.
92
00:05:17,409 --> 00:05:19,166
- Oh, come on. - Come on.
93
00:05:19,649 --> 00:05:21,468
Yes. Just me.
94
00:05:22,649 --> 00:05:23,800
Just you?
95
00:05:25,459 --> 00:05:26,632
Are you all right?
96
00:05:26,719 --> 00:05:28,749
Of course I'm all right.
97
00:05:29,260 --> 00:05:31,957
Da Da, are you serious?
98
00:05:32,159 --> 00:05:34,898
You will take Yoo Jin and Bo Won...
99
00:05:34,899 --> 00:05:36,213
and do just fine.
100
00:05:36,370 --> 00:05:39,602
I know how hard you worked on season one.
101
00:05:39,740 --> 00:05:42,972
And how well you'll do until the end of season two.
102
00:05:43,670 --> 00:05:44,953
Yoo Jin too.
103
00:05:45,079 --> 00:05:46,493
You brat.
104
00:05:47,209 --> 00:05:48,593
You're such a smooth talker.
105
00:05:55,050 --> 00:05:56,060
Be careful.
106
00:05:57,349 --> 00:05:59,036
You should be in the hospital.
107
00:06:00,289 --> 00:06:02,381
Why when I'm no longer in pain?
108
00:06:06,560 --> 00:06:07,983
"One, Ma Wang Joon hospitalized".
109
00:06:08,200 --> 00:06:10,047
"Two, Ma Wang Joon peanut".
110
00:06:11,000 --> 00:06:12,313
What a mess.
111
00:06:12,599 --> 00:06:15,034
There's no way Da Da did it.
112
00:06:15,310 --> 00:06:16,754
Who could it be?
113
00:06:17,510 --> 00:06:19,054
Do you have any idea?
114
00:06:20,010 --> 00:06:21,020
I do.
115
00:06:21,550 --> 00:06:22,621
Who's that?
116
00:06:23,709 --> 00:06:25,063
Someone called Young Gu.
117
00:06:25,620 --> 00:06:27,296
If people find out about you,
118
00:06:27,420 --> 00:06:32,065
everything will be over for you, me, and Da Da.
119
00:06:32,120 --> 00:06:33,169
Okay?
120
00:06:34,560 --> 00:06:36,449
I suspect him the most.
121
00:06:36,589 --> 00:06:38,519
No, it can't be him.
122
00:06:38,659 --> 00:06:40,992
I've used silicone skin many times before for shoots.
123
00:06:41,370 --> 00:06:44,631
I know better than anyone that peanuts don't go in any of them.
124
00:06:45,740 --> 00:06:47,831
Someone planned this.
125
00:06:56,310 --> 00:06:57,522
Did you tell him I'm here?
126
00:06:57,550 --> 00:06:59,278
He said he bought egg porridge.
127
00:06:59,279 --> 00:07:00,936
That's all you eat when you're sick.
128
00:07:01,789 --> 00:07:02,860
I told you.
129
00:07:04,860 --> 00:07:07,359
That I'll look after you until the end of season two.
130
00:07:07,360 --> 00:07:10,016
Is slapping a woman in public looking after me?
131
00:07:11,459 --> 00:07:13,379
Are you behind what happened?
132
00:07:13,430 --> 00:07:14,440
Wang Joon.
133
00:07:14,570 --> 00:07:17,731
He didn't even know you're allergic to peanuts.
134
00:07:18,200 --> 00:07:19,482
Says who?
135
00:07:21,070 --> 00:07:22,454
Did he say that?
136
00:07:22,610 --> 00:07:24,861
The assistant director said so on the way to the hospital.
137
00:07:25,039 --> 00:07:26,696
That he overheard...
138
00:07:26,779 --> 00:07:28,830
Mr. Geum and Da Da while handing out the sandwiches.
139
00:07:29,349 --> 00:07:31,803
Mr. Geum. What happened to the Real team?
140
00:07:32,620 --> 00:07:33,963
They'll stay on.
141
00:07:34,950 --> 00:07:36,088
That's great.
142
00:07:36,089 --> 00:07:38,109
Minus Ms. Eom.
143
00:07:39,219 --> 00:07:40,270
What?
144
00:07:41,490 --> 00:07:43,954
This job means more to her than her life.
145
00:07:44,329 --> 00:07:46,279
It's her family business that her father started!
146
00:07:47,430 --> 00:07:48,768
What can I do?
147
00:07:48,769 --> 00:07:51,496
It was the director's decision.
148
00:07:52,240 --> 00:07:54,836
Of course, I think it's a pity too.
149
00:07:57,240 --> 00:07:58,289
Okay?
150
00:08:00,380 --> 00:08:03,510
I believe I told you Eom Da Da's the one that'll suffer.
151
00:08:04,180 --> 00:08:05,249
What?
152
00:08:05,250 --> 00:08:06,937
I won't go after you.
153
00:08:08,320 --> 00:08:10,067
A defect on my product?
154
00:08:13,219 --> 00:08:14,300
I can't allow that.
155
00:08:20,599 --> 00:08:21,841
You can both go.
156
00:08:22,869 --> 00:08:25,699
What if you get sick at night? I'll sleep on the couch.
157
00:08:25,700 --> 00:08:26,811
No, it's fine.
158
00:08:27,369 --> 00:08:28,784
Go home and sleep in comfort.
159
00:08:29,509 --> 00:08:32,712
I need some time to think on my own...
160
00:08:33,810 --> 00:08:36,132
who on earth could be behind this.
161
00:08:39,479 --> 00:08:40,530
You do that.
162
00:08:40,920 --> 00:08:42,809
The shoot was postponed.
163
00:08:43,190 --> 00:08:45,715
Cool your body and your head.
164
00:08:46,790 --> 00:08:47,839
Okay?
165
00:09:02,170 --> 00:09:03,724
There, that's it.
166
00:09:04,140 --> 00:09:06,028
That's everything I worked on.
167
00:09:06,079 --> 00:09:08,271
Take it all to the set and work in peace.
168
00:09:08,609 --> 00:09:10,902
It'll be a fuss having to come here before each shoot.
169
00:09:11,180 --> 00:09:13,846
Do you think we can manage without you?
170
00:09:14,520 --> 00:09:16,540
Why worry when you'll do just fine?
171
00:09:16,849 --> 00:09:19,283
I'm afraid that Mr. Geum will complain...
172
00:09:19,420 --> 00:09:21,378
if he finds out I'm still helping you.
173
00:09:22,129 --> 00:09:24,785
Then will you work on another project?
174
00:09:24,829 --> 00:09:27,052
- Darn you. - Darn you.
175
00:09:27,160 --> 00:09:30,633
Mister. Can you stop being so dense?
176
00:09:30,729 --> 00:09:32,639
It's not like that. The fact is,
177
00:09:32,640 --> 00:09:35,670
talk of what happened today has spread like wildfire...
178
00:09:37,410 --> 00:09:38,450
Sorry.
179
00:09:39,339 --> 00:09:40,521
How about...
180
00:09:40,810 --> 00:09:43,173
I talk to Wang Joon?
181
00:09:43,379 --> 00:09:46,752
Kyu Ri. Mr. Ma's a patient.
182
00:09:46,950 --> 00:09:48,605
So are you.
183
00:09:48,790 --> 00:09:51,243
You could get a doctor's note for that slap.
184
00:09:51,459 --> 00:09:54,965
I'm famous for being strong and healthy.
185
00:09:55,259 --> 00:09:56,774
I'm just fine.
186
00:09:59,530 --> 00:10:01,347
Will you look at this?
187
00:10:01,800 --> 00:10:03,921
"Don't worry about me, fans."
188
00:10:04,070 --> 00:10:06,666
Hashtag, "I'm fine, fans".
189
00:10:07,739 --> 00:10:08,749
Da Da.
190
00:10:09,040 --> 00:10:10,887
He's not a patient at all.
191
00:10:10,940 --> 00:10:14,242
He must've uploaded this so people won't blame Da Da.
192
00:10:14,550 --> 00:10:17,034
I think we're done.
193
00:10:17,479 --> 00:10:18,478
Shall we disperse?
194
00:10:18,479 --> 00:10:19,590
Okay.
195
00:10:21,290 --> 00:10:22,906
- Let's go. - Wait.
196
00:10:23,020 --> 00:10:24,362
You're staying, Young Gu?
197
00:10:25,190 --> 00:10:26,200
Yes.
198
00:10:27,290 --> 00:10:30,662
Da Da. Are you living with your cousin?
199
00:10:31,300 --> 00:10:32,929
Our brother-in-law...
200
00:10:32,930 --> 00:10:36,666
Come outside. I'll explain everything outside.
201
00:10:39,140 --> 00:10:42,342
Young Gu is my boyfriend.
202
00:10:43,709 --> 00:10:44,749
What?
203
00:10:46,940 --> 00:10:48,767
We just got together,
204
00:10:48,810 --> 00:10:51,031
and I'd been wanting to have fun. This is great.
205
00:10:52,920 --> 00:10:56,656
I'll consider this a holiday and will enjoy it.
206
00:10:57,349 --> 00:10:59,480
Work hard for me, okay?
207
00:11:00,320 --> 00:11:03,389
I'll get off work now.
208
00:11:10,430 --> 00:11:12,561
Young Gu, shall we talk?
209
00:11:14,739 --> 00:11:15,880
You knew?
210
00:11:17,670 --> 00:11:18,690
Yes.
211
00:11:19,410 --> 00:11:22,378
That newbie Nam Bo Won knew,
212
00:11:22,550 --> 00:11:25,580
and you knew, but I didn't?
213
00:11:25,719 --> 00:11:29,527
I'm sure there was a reason Da Da couldn't have told you.
214
00:11:31,119 --> 00:11:32,170
Are you very upset?
215
00:11:34,690 --> 00:11:37,128
Young Gu, now that I think about it,
216
00:11:37,129 --> 00:11:40,533
revealing your relationship with Da Da is a benefit.
217
00:11:40,629 --> 00:11:43,356
People won't suspect you're a robot.
218
00:11:46,499 --> 00:11:48,591
- Yes. Oh, right. - What?
219
00:11:52,509 --> 00:11:53,651
What's this?
220
00:11:53,709 --> 00:11:55,296
Today's pay for being a stuntman.
221
00:11:57,050 --> 00:11:58,594
You got this much?
222
00:12:01,119 --> 00:12:02,129
Bo Won.
223
00:12:03,020 --> 00:12:05,686
Can you help me continue to work?
224
00:12:06,390 --> 00:12:08,258
I want to work instead of Girlfriend.
225
00:12:08,259 --> 00:12:10,088
You're so strong,
226
00:12:10,089 --> 00:12:11,817
so you'll do well wherever you are.
227
00:12:12,400 --> 00:12:14,520
But you can't work alone. You know why.
228
00:12:16,530 --> 00:12:20,105
Is there anything I can do with Girlfriend?
229
00:12:22,109 --> 00:12:23,686
Okay, don't you worry.
230
00:12:23,770 --> 00:12:26,305
I'll find you work that'll make lots of money.
231
00:12:28,079 --> 00:12:30,201
Young Gu, when Da Da did this and said,
232
00:12:30,749 --> 00:12:31,962
"He's my boyfriend"...
233
00:12:34,989 --> 00:12:36,118
- Bo Won. - What?
234
00:12:36,119 --> 00:12:37,361
What are you doing?
235
00:12:37,489 --> 00:12:38,974
There's something on your shoes.
236
00:12:39,859 --> 00:12:41,344
Oh, this?
237
00:12:41,859 --> 00:12:44,626
I spilled fake blood in the prep room.
238
00:12:44,729 --> 00:12:46,012
I must've stepped in it.
239
00:12:46,229 --> 00:12:47,269
It's okay.
240
00:12:47,930 --> 00:12:49,747
I'll give you a call tomorrow.
241
00:12:50,030 --> 00:12:51,555
"He's my boyfriend."
242
00:13:12,989 --> 00:13:14,202
This tastes good.
243
00:13:16,859 --> 00:13:17,869
Everyone left?
244
00:13:19,200 --> 00:13:21,079
Yes. Everyone left, Girlfriend.
245
00:13:21,229 --> 00:13:23,220
I told them because we have to stick together,
246
00:13:23,430 --> 00:13:25,257
and I didn't want them to misunderstand.
247
00:13:25,969 --> 00:13:27,639
I'm sorry for introducing you...
248
00:13:27,640 --> 00:13:29,730
to the team as my boyfriend.
249
00:13:29,770 --> 00:13:32,709
What? No, no.
250
00:13:34,680 --> 00:13:36,670
I'm sincerely happy and pleased...
251
00:13:36,749 --> 00:13:38,739
to be Girlfriend's proper boyfriend.
252
00:13:40,719 --> 00:13:42,608
I cleaned out the workroom,
253
00:13:42,790 --> 00:13:44,132
and now I'm jobless.
254
00:13:44,390 --> 00:13:48,025
I will do all the things I was too busy to do until now.
255
00:13:49,759 --> 00:13:50,800
Like what?
256
00:13:51,900 --> 00:13:54,384
First, I'll go to all the famous restaurants.
257
00:13:54,930 --> 00:13:57,669
Spicy tteokbokki, spicy chicken feet,
258
00:13:57,670 --> 00:13:59,286
and spicy stewed galbi.
259
00:13:59,499 --> 00:14:01,560
And I'll also go shopping.
260
00:14:01,869 --> 00:14:04,809
And then... Escape rooms.
261
00:14:08,009 --> 00:14:09,060
What?
262
00:14:09,579 --> 00:14:10,822
Does it sound boring?
263
00:14:15,219 --> 00:14:17,947
You've been smiling all along,
264
00:14:19,190 --> 00:14:20,301
but I see it.
265
00:14:21,190 --> 00:14:22,845
Your smile.
266
00:14:23,390 --> 00:14:25,146
90 percent of sadness,
267
00:14:25,660 --> 00:14:27,245
seven percent of endurance,
268
00:14:27,499 --> 00:14:29,388
and two percent of regret.
269
00:14:30,229 --> 00:14:31,452
That's what it's made up of.
270
00:14:34,869 --> 00:14:35,920
You caught me out.
271
00:14:42,709 --> 00:14:43,791
Then...
272
00:14:44,450 --> 00:14:46,772
what's the remaining one percent?
273
00:14:47,619 --> 00:14:49,740
Wanting to be hugged by her boyfriend.
274
00:14:53,989 --> 00:14:56,454
You said we should keep our private life separate.
275
00:15:00,499 --> 00:15:01,509
It's okay.
276
00:15:04,969 --> 00:15:06,009
Right now,
277
00:15:07,469 --> 00:15:09,226
it's just us here.
278
00:15:21,690 --> 00:15:23,569
I did this for 10 years.
279
00:15:27,119 --> 00:15:30,260
At first, I made lots of mistakes...
280
00:15:32,129 --> 00:15:34,423
and was unprofessional.
281
00:15:37,129 --> 00:15:39,827
But I'd never caused an injury.
282
00:15:41,810 --> 00:15:44,093
I ruined my father's reputation.
283
00:15:46,979 --> 00:15:48,898
It's all my fault.
284
00:15:55,903 --> 00:16:00,903
[VIU Ver] SBS E23 'My Absolute Boyfriend'
"Da Da Leaves The Team"
-♥ Ruo Xi ♥-
285
00:16:07,759 --> 00:16:09,112
Do you feel better?
286
00:16:09,800 --> 00:16:10,941
Thank you, sir.
287
00:16:11,570 --> 00:16:13,186
For trusting me until the end.
288
00:16:14,770 --> 00:16:17,365
Observe Ms. Eom and Zero Nine carefully...
289
00:16:17,709 --> 00:16:19,254
and submit your reports regularly.
290
00:16:20,410 --> 00:16:21,779
The head office...
291
00:16:21,780 --> 00:16:23,728
annulled Diana's contract for security reasons,
292
00:16:24,109 --> 00:16:26,978
but it's also a fact that you were dismissed as well.
293
00:16:27,579 --> 00:16:28,599
But this time,
294
00:16:29,150 --> 00:16:31,371
if you achieve good results regarding Zero Nine,
295
00:16:31,420 --> 00:16:32,935
I'll see if you can be reinstated...
296
00:16:32,989 --> 00:16:34,677
I'll respect you forever.
297
00:16:35,959 --> 00:16:37,605
- Submit this to the head office. - Yes, sir.
298
00:16:39,700 --> 00:16:42,497
Manager Ko. It'll be okay, right?
299
00:16:43,030 --> 00:16:44,857
The changes that are happening.
300
00:16:45,270 --> 00:16:48,199
They'll take their toll on Zero Nine's system.
301
00:16:48,509 --> 00:16:49,519
What if...
302
00:16:50,570 --> 00:16:52,225
he melts down?
303
00:16:52,280 --> 00:16:54,330
There are no associated cases,
304
00:16:54,410 --> 00:16:56,267
so we can't jump to any conclusions.
305
00:16:57,279 --> 00:16:58,967
But we should hope nothing goes wrong.
306
00:17:01,219 --> 00:17:03,744
Okay. I'll get going then.
307
00:17:08,229 --> 00:17:10,815
(Received message)
308
00:17:11,529 --> 00:17:14,084
Zero Ten was sent to this office?
309
00:17:15,529 --> 00:17:16,944
Who ordered it?
310
00:17:19,440 --> 00:17:21,632
That information is secret?
311
00:17:30,610 --> 00:17:32,296
Wait. Pause this one.
312
00:17:35,489 --> 00:17:38,149
If he went to the 7th floor that requires an ID card,
313
00:17:38,150 --> 00:17:39,573
he must be on the crew.
314
00:17:41,190 --> 00:17:44,392
If you don't mind, could you show this again?
315
00:17:53,440 --> 00:17:55,227
His height and build.
316
00:17:56,610 --> 00:17:58,660
It looks just like him.
317
00:18:05,249 --> 00:18:07,704
Girlfriend, wake up. It's morning.
318
00:18:11,150 --> 00:18:13,583
Girlfriend. It's morning.
319
00:18:16,489 --> 00:18:18,277
Girlfriend. Get up.
320
00:18:26,870 --> 00:18:28,010
Stop it.
321
00:18:28,670 --> 00:18:30,022
- Stop. - Get up.
322
00:18:30,640 --> 00:18:31,690
Stop it.
323
00:18:35,309 --> 00:18:37,109
- You still won't wake up? - Stop it.
324
00:18:37,110 --> 00:18:38,120
Even now?
325
00:18:39,249 --> 00:18:40,532
Get up, Girlfriend.
326
00:18:48,259 --> 00:18:49,528
What's this?
327
00:18:49,529 --> 00:18:51,176
Have a nice day.
328
00:19:22,930 --> 00:19:23,940
What's this?
329
00:19:24,190 --> 00:19:25,917
You said you made breakfast.
330
00:19:25,959 --> 00:19:28,152
Is this it?
331
00:19:28,969 --> 00:19:29,979
Yes.
332
00:19:31,299 --> 00:19:33,158
We're going to go to famous restaurants.
333
00:19:33,499 --> 00:19:36,095
I'll have something tasty for lunch on our date.
334
00:19:36,370 --> 00:19:37,420
Our date?
335
00:19:38,140 --> 00:19:40,402
- We aren't going on one. - Didn't you wake me this early...
336
00:19:40,440 --> 00:19:42,772
so we could go on a date?
337
00:19:43,309 --> 00:19:45,804
Girlfriend, eat up quick.
338
00:19:46,180 --> 00:19:48,340
You have to eat so we can work.
339
00:19:48,519 --> 00:19:49,529
What?
340
00:19:52,120 --> 00:19:56,170
Excuse me, excuse me
341
00:19:56,690 --> 00:19:59,962
Excuse you, excuse you
342
00:20:00,529 --> 00:20:01,883
What is that?
343
00:20:04,529 --> 00:20:07,126
The instalment that we must pay off together.
344
00:20:10,640 --> 00:20:13,810
You want to earn 1,200 dollars doing this?
345
00:20:14,180 --> 00:20:16,248
Don't worry. We have Young Gu.
346
00:20:16,249 --> 00:20:19,381
With him on our side, we can finish 1,000 of these.
347
00:20:20,450 --> 00:20:21,460
Right.
348
00:20:22,219 --> 00:20:24,037
1,000 sounds great too,
349
00:20:24,319 --> 00:20:27,926
but I think we should make sure that at least one has decent eyes.
350
00:20:33,360 --> 00:20:34,370
What...
351
00:20:35,529 --> 00:20:38,156
You need to do those again.
352
00:20:41,299 --> 00:20:43,936
Does Ma Wang Joon have to redo the shoot?
353
00:20:45,239 --> 00:20:46,249
Bo Won.
354
00:20:49,749 --> 00:20:51,919
I mean, people online are saying...
355
00:20:51,920 --> 00:20:54,405
how the culprit must be found...
356
00:21:00,390 --> 00:21:04,267
I'm worried Young Gu might get involved.
357
00:21:05,059 --> 00:21:07,454
We can't let anyone find out what he is.
358
00:21:20,440 --> 00:21:23,478
Girlfriend, do you want to get some rest?
359
00:21:23,479 --> 00:21:25,842
Bo Won and I will do the rest.
360
00:21:26,150 --> 00:21:27,260
Will you do that?
361
00:21:27,950 --> 00:21:29,364
I was actually a bit tired.
362
00:21:31,819 --> 00:21:32,870
I will be...
363
00:21:33,819 --> 00:21:37,495
extra careful so that Young Gu's identity stays a secret.
364
00:21:38,160 --> 00:21:40,119
- Don't worry. - Okay.
365
00:21:54,410 --> 00:21:55,864
(Ma Wang Joon in ER after Allergic Reaction)
366
00:21:59,819 --> 00:22:01,379
(I heard a woman did it.)
367
00:22:01,380 --> 00:22:03,005
(Did she do it out of love?)
368
00:22:09,059 --> 00:22:10,544
You said nothing's wrong.
369
00:22:11,489 --> 00:22:12,772
Did you lie to me?
370
00:22:12,959 --> 00:22:13,969
It's not serious.
371
00:22:14,860 --> 00:22:18,738
It happens sometimes when I see Girlfriend.
372
00:22:19,499 --> 00:22:21,519
When did it happen?
373
00:22:22,309 --> 00:22:23,551
When Girlfriend...
374
00:22:24,969 --> 00:22:26,252
is having a rough time.
375
00:22:30,709 --> 00:22:31,820
When she hurts.
376
00:22:32,620 --> 00:22:34,973
My heart buzzes just like you said.
377
00:22:36,350 --> 00:22:37,602
It hurts so much.
378
00:22:39,259 --> 00:22:41,442
So please don't go.
379
00:22:43,890 --> 00:22:45,071
When she's sad.
380
00:22:47,660 --> 00:22:49,790
I'll discuss it with Manager Ko.
381
00:22:50,529 --> 00:22:53,801
If it happens again, tell me right away.
382
00:22:54,569 --> 00:22:55,620
Okay.
383
00:22:56,239 --> 00:22:58,159
Bo Won. You know,
384
00:22:58,680 --> 00:23:01,437
I want to comfort Girlfriend. What should I do?
385
00:23:03,049 --> 00:23:05,574
Da Da's very gloomy right now.
386
00:23:05,920 --> 00:23:06,919
Gloomy?
387
00:23:06,920 --> 00:23:11,149
According to a study by Dr. Richard of Oxford University in 1992,
388
00:23:11,150 --> 00:23:12,775
when a person is gloomy,
389
00:23:13,190 --> 00:23:15,715
going out in the sunshine is said to help.
390
00:23:15,890 --> 00:23:16,929
The sunshine?
391
00:23:16,930 --> 00:23:19,899
Walking, running, and moving about in the sun...
392
00:23:19,900 --> 00:23:21,313
is a great pick-me-up.
393
00:23:21,600 --> 00:23:22,610
I see.
394
00:23:24,299 --> 00:23:26,219
Running in the sun...
395
00:23:26,999 --> 00:23:29,394
I bet Ken's doing just fine.
396
00:23:30,910 --> 00:23:33,364
That way it'll be more fun when I break him.
397
00:23:35,140 --> 00:23:36,160
Ran.
398
00:23:36,809 --> 00:23:39,406
Have you heard from the head office about my new toy?
399
00:23:39,580 --> 00:23:42,074
No, not yet, miss.
400
00:23:43,989 --> 00:23:46,342
The Korea office and the head office.
401
00:23:47,090 --> 00:23:48,806
They're all so slow.
402
00:23:55,400 --> 00:23:56,945
Who dressed them?
403
00:24:01,769 --> 00:24:03,082
The outfits are swapped.
404
00:24:03,370 --> 00:24:06,540
I apologize. They look exactly the same.
405
00:24:06,640 --> 00:24:09,275
Your eyeballs must be accessories.
406
00:24:10,709 --> 00:24:14,012
What makes you think they're exactly...
407
00:24:30,430 --> 00:24:33,702
Thanks to you, I got a very good idea.
408
00:24:36,209 --> 00:24:37,724
I'll let you off today.
409
00:24:42,150 --> 00:24:44,705
Ran. Get the car ready.
410
00:24:45,950 --> 00:24:47,838
I thought of a fun game.
411
00:24:48,049 --> 00:24:49,605
Yes, miss.
412
00:24:49,950 --> 00:24:50,960
(Real Special Effects Makeup)
413
00:25:02,069 --> 00:25:03,646
Why are you still here?
414
00:25:04,999 --> 00:25:06,384
Leave this place immediately.
415
00:25:07,370 --> 00:25:09,935
Girlfriend is tired and having a nap.
416
00:25:10,670 --> 00:25:12,538
If you have something to say, say it to me.
417
00:25:12,539 --> 00:25:13,639
What are you after?
418
00:25:13,640 --> 00:25:15,568
And who's the fool you hang out with?
419
00:25:16,779 --> 00:25:19,041
Why are you two hanging out around Da Da?
420
00:25:20,380 --> 00:25:21,966
What are you doing here?
421
00:25:22,749 --> 00:25:25,144
Eom Da Da. Let's talk.
422
00:25:25,719 --> 00:25:26,871
Without him.
423
00:25:30,289 --> 00:25:31,340
Wait...
424
00:25:48,779 --> 00:25:49,789
What do you have to say?
425
00:25:50,049 --> 00:25:51,121
The peanut powder.
426
00:25:52,450 --> 00:25:53,762
It was in the glue.
427
00:25:54,549 --> 00:25:56,649
How did you figure that out?
428
00:25:56,650 --> 00:25:58,048
I checked with...
429
00:25:58,049 --> 00:25:59,718
another special effects director I worked with.
430
00:25:59,719 --> 00:26:01,942
There's no such substance in our glue.
431
00:26:03,259 --> 00:26:04,774
Someone added it on purpose.
432
00:26:06,459 --> 00:26:08,147
I checked the security cameras.
433
00:26:08,999 --> 00:26:12,373
A suspicious guy wearing a mask and cap left the room.
434
00:26:23,350 --> 00:26:24,895
- Hey, why... - Ms. Eom.
435
00:26:25,350 --> 00:26:27,541
Wang Joon has to go into makeup.
436
00:26:27,650 --> 00:26:29,063
- Set things up. - Okay.
437
00:26:29,120 --> 00:26:30,260
Thank you.
438
00:26:31,390 --> 00:26:33,612
Right. I saw someone like that.
439
00:26:34,289 --> 00:26:35,488
Did you see his face?
440
00:26:35,489 --> 00:26:37,106
He was wearing a cap.
441
00:26:37,860 --> 00:26:40,456
I only saw him from behind and didn't see his face.
442
00:26:41,630 --> 00:26:43,115
Do you have an idea who it could be?
443
00:26:44,330 --> 00:26:46,926
Mr. Geum threatened me with the flower boxes.
444
00:26:47,170 --> 00:26:48,857
The culprit could be close by.
445
00:26:51,069 --> 00:26:52,079
I don't know.
446
00:26:53,110 --> 00:26:55,605
Okay. I'll keep digging.
447
00:26:56,410 --> 00:26:57,662
Give me some time.
448
00:26:58,049 --> 00:26:59,191
Don't trust anyone.
449
00:27:00,680 --> 00:27:01,690
Be careful.
450
00:27:09,330 --> 00:27:10,975
Ma Wang Joon.
451
00:27:12,200 --> 00:27:13,512
What's he doing there?
452
00:27:14,529 --> 00:27:15,539
Ran.
453
00:27:16,600 --> 00:27:18,084
What do you think their relationship is?
454
00:27:18,400 --> 00:27:21,601
I believe they both work in the entertainment industry.
455
00:27:22,140 --> 00:27:24,867
There's no way they're just colleagues.
456
00:27:28,009 --> 00:27:30,069
Have someone find out about them.
457
00:27:31,209 --> 00:27:32,229
Yes, miss.
458
00:27:37,420 --> 00:27:39,843
They finished checking the coding and memory.
459
00:27:39,989 --> 00:27:42,656
The head office will send it over as soon as the body's complete.
460
00:27:43,289 --> 00:27:45,179
The person who bought Zero Ten...
461
00:27:45,360 --> 00:27:47,248
is a secret customer whose identity is unknown.
462
00:27:48,900 --> 00:27:50,568
Instead of doing this,
463
00:27:50,569 --> 00:27:53,094
we should think of a way to restore Zero Nine.
464
00:27:54,039 --> 00:27:55,111
Right now,
465
00:27:56,069 --> 00:27:58,191
we don't have the power to move Zero Nine.
466
00:28:00,509 --> 00:28:03,136
Manager Ko. We must find a way to...
467
00:28:04,650 --> 00:28:05,790
Hello.
468
00:28:06,979 --> 00:28:08,394
What brings you here?
469
00:28:10,090 --> 00:28:11,735
This must be the new robot.
470
00:28:11,789 --> 00:28:14,518
I believe your contract with Kronos Heaven was annulled.
471
00:28:14,519 --> 00:28:17,089
No. We'll do what we can to recover Zero Nine...
472
00:28:17,090 --> 00:28:19,120
and return him to you soon.
473
00:28:19,630 --> 00:28:22,497
So, when will I get this?
474
00:28:22,600 --> 00:28:23,610
Pardon?
475
00:28:25,200 --> 00:28:26,210
You didn't know.
476
00:28:27,640 --> 00:28:29,023
I ordered this.
477
00:28:30,009 --> 00:28:32,379
If we call the head office now,
478
00:28:32,380 --> 00:28:34,461
- within a week... - Don't bother.
479
00:28:34,979 --> 00:28:38,080
I can contact the head office myself.
480
00:28:39,380 --> 00:28:40,966
You people can stay out of it.
481
00:28:42,450 --> 00:28:45,722
If I don't have to see you with regards to Zero Ten,
482
00:28:46,690 --> 00:28:48,437
I'll forget all about Zero Nine.
483
00:28:51,690 --> 00:28:52,770
Oh, right.
484
00:28:53,360 --> 00:28:54,743
I have a question.
485
00:28:55,100 --> 00:28:56,110
What is it?
486
00:28:56,700 --> 00:28:58,387
Zero Ten's face.
487
00:29:01,600 --> 00:29:03,933
Is it okay if I ask that you give it...
488
00:29:04,739 --> 00:29:05,778
a face that exists?
489
00:29:05,779 --> 00:29:09,640
(Episode 24 will air shortly.)
490
00:29:10,375 --> 00:29:11,516
a face that exists?
491
00:29:14,945 --> 00:29:17,220
(Episode 24)
492
00:29:17,245 --> 00:29:18,284
What's wrong?
493
00:29:20,514 --> 00:29:21,524
It's...
494
00:29:22,854 --> 00:29:23,895
It's too little.
495
00:29:24,354 --> 00:29:25,526
Is it?
496
00:29:26,525 --> 00:29:28,807
Did you think you'd be able to earn more?
497
00:29:29,495 --> 00:29:30,505
Yes.
498
00:29:32,894 --> 00:29:34,683
Still, you did a good job.
499
00:29:36,034 --> 00:29:37,277
Good boy.
500
00:29:53,015 --> 00:29:56,954
The owner said he'll give me 500 dolls next time.
501
00:29:57,885 --> 00:30:00,147
I'll make more money then.
502
00:30:01,324 --> 00:30:02,839
All right. Next time.
503
00:30:03,354 --> 00:30:05,011
You can do better next time.
504
00:30:05,555 --> 00:30:06,636
Okay.
505
00:30:09,125 --> 00:30:10,983
I haven't had these in a long time.
506
00:30:12,735 --> 00:30:15,088
Girlfriend! How does this sound?
507
00:30:15,164 --> 00:30:17,053
Hey, did you see the news about Ma Wang Joon?
508
00:30:17,474 --> 00:30:19,969
Isn't it unbelievable? I heard that...
509
00:30:20,105 --> 00:30:22,125
the special effects artist did it on purpose.
510
00:30:22,405 --> 00:30:24,613
How could anyone do such a thing?
511
00:30:24,614 --> 00:30:26,867
I saw her picture and she looked capable of it.
512
00:30:26,944 --> 00:30:29,105
- You saw her picture? - It's all over the internet.
513
00:30:29,384 --> 00:30:30,829
Let me see.
514
00:30:32,685 --> 00:30:34,068
(Help Wanted, Assistant For Drama Club)
515
00:30:37,254 --> 00:30:38,467
Where are we going?
516
00:30:39,155 --> 00:30:40,204
Somewhere wonderful.
517
00:30:51,004 --> 00:30:52,014
I'm so tired!
518
00:30:53,804 --> 00:30:54,955
My heart's going to burst.
519
00:31:01,515 --> 00:31:04,615
Is this the wonderful place?
520
00:31:04,784 --> 00:31:07,381
You think of rice cake skewers as a wonderful snack.
521
00:31:07,754 --> 00:31:10,077
This place is wonderful to me.
522
00:31:10,194 --> 00:31:12,073
It's the house you and I live in together.
523
00:31:21,864 --> 00:31:25,369
You ran because you were afraid those girls would recognize me,
524
00:31:25,505 --> 00:31:26,687
didn't you?
525
00:31:28,475 --> 00:31:29,485
No, I didn't.
526
00:31:30,374 --> 00:31:33,848
Bo Won said that running makes you feel better.
527
00:31:34,214 --> 00:31:35,355
That's why I ran.
528
00:31:36,314 --> 00:31:38,677
How are you feeling, Girlfriend?
529
00:31:39,524 --> 00:31:40,564
Are you feeling much better?
530
00:31:42,285 --> 00:31:43,405
That's all that matters.
531
00:31:48,124 --> 00:31:49,134
Here.
532
00:31:51,964 --> 00:31:55,004
You'll feel even better if you try that out.
533
00:31:55,005 --> 00:31:56,146
(Help Wanted, Assistant For Drama Club)
534
00:31:56,505 --> 00:32:00,747
You said I can do better next time.
535
00:32:01,274 --> 00:32:04,304
I want you to make a next time too.
536
00:32:10,485 --> 00:32:11,869
Do you really trust that...
537
00:32:13,225 --> 00:32:15,376
I didn't do it to Ma Wang Joon?
538
00:32:16,455 --> 00:32:20,534
Sure. You love doing special effects makeup.
539
00:32:21,425 --> 00:32:24,798
Aren't you curious about...
540
00:32:25,094 --> 00:32:26,346
my conversation with Wang Joon?
541
00:32:27,364 --> 00:32:29,021
- No - Why not?
542
00:32:29,304 --> 00:32:30,517
Because I trust you.
543
00:32:42,644 --> 00:32:43,766
Thank you.
544
00:33:20,725 --> 00:33:21,796
I need to go somewhere.
545
00:33:22,725 --> 00:33:25,684
Now? All of a sudden?
546
00:33:26,694 --> 00:33:27,704
Where?
547
00:33:28,895 --> 00:33:32,166
We need to earn money.
548
00:33:38,175 --> 00:33:39,246
I'll see you later, Girlfriend.
549
00:33:53,925 --> 00:33:55,501
- Young Gu! - Yoo Jin.
550
00:33:57,694 --> 00:34:00,724
I told Kyu Ri to send you the picture as soon as you called.
551
00:34:00,764 --> 00:34:02,038
- Did you get it? - Yes.
552
00:34:02,264 --> 00:34:03,964
She sent me a picture of the blood stains on her shoes.
553
00:34:03,965 --> 00:34:05,146
That's good to hear.
554
00:34:05,494 --> 00:34:07,221
How about you?
555
00:34:09,105 --> 00:34:10,246
I had them too.
556
00:34:11,235 --> 00:34:12,285
- Great. - And...
557
00:34:12,434 --> 00:34:14,828
this is the key card you wanted.
558
00:34:17,415 --> 00:34:18,454
Thank you.
559
00:34:19,814 --> 00:34:22,441
I don't know what's going on, but it's for Da Da, right?
560
00:34:23,384 --> 00:34:24,394
Yes.
561
00:34:24,715 --> 00:34:27,279
Please tell me the results when it's over.
562
00:34:45,874 --> 00:34:48,127
The footprints must have gotten erased.
563
00:35:11,864 --> 00:35:12,874
You...
564
00:35:15,264 --> 00:35:16,285
It was you, wasn't it?
565
00:35:17,335 --> 00:35:19,254
- I didn't do it. - Nonsense...
566
00:35:19,804 --> 00:35:21,763
Then what are doing here at this hour?
567
00:35:23,775 --> 00:35:25,866
- I found the suspect's footprints. - What?
568
00:35:38,795 --> 00:35:41,492
I heard that they spilled fake blood on the floor yesterday.
569
00:35:42,465 --> 00:35:46,171
The team members all had bloodstains on their shoes.
570
00:35:46,235 --> 00:35:48,427
But none of them had shoes like this.
571
00:35:48,735 --> 00:35:50,592
I'm sure it's the suspect's footprints.
572
00:36:05,355 --> 00:36:06,970
I checked the surveillance camera, too.
573
00:36:08,554 --> 00:36:10,473
The suspect's foot size is 260mm.
574
00:36:11,454 --> 00:36:13,041
The shoes must still be stained.
575
00:36:14,425 --> 00:36:18,000
I'm just asking, but do you wear size 260?
576
00:36:19,364 --> 00:36:20,374
Are you...
577
00:36:20,564 --> 00:36:22,321
Are you suspecting me?
578
00:36:24,235 --> 00:36:26,194
Here. Take a look at...
579
00:36:26,275 --> 00:36:28,568
my size 280 shoes!
580
00:36:29,105 --> 00:36:30,528
Let's see yours. Let's see them!
581
00:36:31,514 --> 00:36:32,687
Are you suspecting...
582
00:36:33,215 --> 00:36:34,659
I'm size 270.
583
00:36:35,244 --> 00:36:36,264
They're clean.
584
00:36:41,184 --> 00:36:43,882
I know you're also worried about my girlfriend.
585
00:36:45,494 --> 00:36:47,182
Please help me find the culprit.
586
00:36:49,735 --> 00:36:51,109
I can't trust you.
587
00:36:51,264 --> 00:36:52,375
Wang Joon.
588
00:36:53,504 --> 00:36:54,948
I want to help my girlfriend...
589
00:36:55,004 --> 00:36:57,500
get her job back as a special effect makeup artist.
590
00:36:58,975 --> 00:37:00,085
Please help me out.
591
00:37:07,014 --> 00:37:08,055
Okay, then.
592
00:37:09,314 --> 00:37:10,313
What's your plan?
593
00:37:10,314 --> 00:37:13,485
We just need to check the shoe soles of everyone who was there yesterday.
594
00:37:14,254 --> 00:37:16,724
Dozens of people at the filming site had the authorization to enter...
595
00:37:16,725 --> 00:37:19,321
the special effect makeup artist team's office that day.
596
00:37:19,554 --> 00:37:21,615
How are we going to check the shoe soles of all those people?
597
00:37:27,304 --> 00:37:28,345
Wait.
598
00:37:29,735 --> 00:37:30,917
You're coming to the filming site tomorrow, right?
599
00:37:31,535 --> 00:37:32,584
Yes.
600
00:37:34,204 --> 00:37:37,244
I think I know an easy way to check everyone's shoe soles.
601
00:37:40,684 --> 00:37:44,048
(We help students achieve their dreams and spread their wings.)
602
00:37:44,615 --> 00:37:46,029
I can do this.
603
00:37:47,184 --> 00:37:48,467
I can do this.
604
00:37:54,395 --> 00:37:57,425
(Chunga Girls' Middle School's 16th Drama Festival)
605
00:38:00,905 --> 00:38:03,935
You know you're at a middle school, right?
606
00:38:05,035 --> 00:38:07,267
It's going to be a small show prepared by the theatre club.
607
00:38:08,145 --> 00:38:09,660
I feel like you're overqualified for the job.
608
00:38:09,844 --> 00:38:12,096
I don't care about the size of the performance.
609
00:38:12,714 --> 00:38:15,483
My work ethic is to get my job done perfectly...
610
00:38:15,484 --> 00:38:17,070
regardless of what the job may be.
611
00:38:17,415 --> 00:38:20,152
We'd be more than grateful if you worked that hard for us.
612
00:38:20,655 --> 00:38:21,694
But...
613
00:38:22,484 --> 00:38:25,383
we'll be using our membership fee to pay you,
614
00:38:25,495 --> 00:38:26,939
so it won't be a lot.
615
00:38:27,525 --> 00:38:28,777
Will that be okay?
616
00:38:29,125 --> 00:38:33,579
I see that you're working very hard until such a late hour,
617
00:38:34,204 --> 00:38:37,063
and I feel like that's enough. You don't need to pay me.
618
00:38:37,434 --> 00:38:38,433
Pardon?
619
00:38:38,434 --> 00:38:41,838
I was actually the first member of this theatre club.
620
00:38:42,045 --> 00:38:43,084
That means you're my senior.
621
00:38:52,615 --> 00:38:54,604
Girlfriend, you're back.
622
00:38:55,454 --> 00:38:56,706
Yes.
623
00:38:58,194 --> 00:39:01,860
Girlfriend, why did you suddenly buy groceries?
624
00:39:02,564 --> 00:39:03,676
Are you going to cook something?
625
00:39:06,194 --> 00:39:07,951
Yes, I'm going to cook.
626
00:39:08,005 --> 00:39:09,015
But...
627
00:39:09,535 --> 00:39:12,473
No, Girlfriend. I get that you're stressed,
628
00:39:12,474 --> 00:39:14,697
but it's bad to eat late at night. Especially, this apple.
629
00:39:14,745 --> 00:39:18,244
They say eating an apple in the morning is good for you,
630
00:39:18,245 --> 00:39:20,639
but if you eat it at night, it causes hyper acidity...
631
00:39:20,714 --> 00:39:24,390
Okay, I get it. Go and wash your hands.
632
00:39:25,814 --> 00:39:26,834
Okay.
633
00:39:31,395 --> 00:39:32,394
Hey.
634
00:39:32,395 --> 00:39:33,664
("A Midsummer Night's Dream")
635
00:39:33,665 --> 00:39:36,866
Girlfriend, did you decide to work with the theatre club?
636
00:39:36,964 --> 00:39:38,813
Yes, I made up my mind.
637
00:39:39,295 --> 00:39:40,344
Good thinking.
638
00:39:42,334 --> 00:39:44,758
- Can you open the old script? - What?
639
00:39:48,604 --> 00:39:49,603
("A Midsummer Night's Dream")
640
00:39:49,604 --> 00:39:50,928
(List of actors, actresses, and staff)
641
00:39:52,415 --> 00:39:54,637
Hey, I see your name on the list.
642
00:39:55,115 --> 00:39:56,384
The first time my name was added on the production credit list...
643
00:39:56,385 --> 00:39:58,274
was back when I was in middle school.
644
00:39:58,515 --> 00:40:00,069
It was so fun.
645
00:40:00,824 --> 00:40:04,254
I would examine the faces of all the actors and actresses...
646
00:40:04,255 --> 00:40:06,112
starting from those who had minor roles to the main characters.
647
00:40:06,665 --> 00:40:08,917
I would stay up all night thinking about what kind of makeup...
648
00:40:09,495 --> 00:40:11,050
I should put on them.
649
00:40:12,265 --> 00:40:15,092
It was my first time, so my dad helped me out a lot.
650
00:40:15,635 --> 00:40:18,806
He told me that I need to be careful because kids have delicate skin.
651
00:40:18,934 --> 00:40:21,531
Then he bought a bunch of fruits and vegetables...
652
00:40:21,944 --> 00:40:23,692
and made natural makeup products for me.
653
00:40:28,115 --> 00:40:29,155
Then...
654
00:40:29,285 --> 00:40:30,324
Yes.
655
00:40:30,854 --> 00:40:32,905
I'm going to do exactly what my dad did.
656
00:40:42,895 --> 00:40:46,227
We haven't boiled it yet, so it's still a little watery.
657
00:40:50,535 --> 00:40:51,584
What do you think?
658
00:40:56,304 --> 00:40:57,324
It's pretty.
659
00:41:00,785 --> 00:41:02,765
I also need to make other colours.
660
00:41:12,769 --> 00:41:17,769
[VIU Ver] SBS E24 'My Absolute Boyfriend'
"What Are You?"
-♥ Ruo Xi ♥-
661
00:41:27,474 --> 00:41:28,484
Girlfriend.
662
00:41:30,974 --> 00:41:32,327
Please give me some time.
663
00:41:32,645 --> 00:41:34,462
What... What?
664
00:41:39,584 --> 00:41:40,836
What was that?
665
00:41:42,854 --> 00:41:44,309
If he's going to do it, just do it.
666
00:41:49,824 --> 00:41:50,875
"Hard to get"?
667
00:41:51,035 --> 00:41:52,510
Whenever you want to hug her,
668
00:41:52,795 --> 00:41:55,592
you need to pinch your thigh...
669
00:41:55,804 --> 00:41:57,148
and hold back nine times.
670
00:41:57,505 --> 00:41:59,899
And you can finally hug her passionately on your 10th time.
671
00:42:07,184 --> 00:42:09,002
That was really close.
672
00:42:17,694 --> 00:42:20,164
(Play hard to get)
673
00:42:20,165 --> 00:42:21,982
I just need to do this four more times.
674
00:42:22,795 --> 00:42:25,290
Girlfriend, you just wait.
675
00:42:35,104 --> 00:42:36,388
Wang Joon.
676
00:42:37,615 --> 00:42:38,856
Hey, Wang Joon.
677
00:42:39,574 --> 00:42:41,983
Gosh, it's finally the 1st shoot of season 2.
678
00:42:41,984 --> 00:42:44,378
I hope nothing bad happens today.
679
00:42:45,115 --> 00:42:47,448
Can I ask you for a favour before we start shooting?
680
00:42:48,125 --> 00:42:49,165
What do you need?
681
00:42:49,324 --> 00:42:50,769
Can you gather all the staff...
682
00:42:51,255 --> 00:42:54,396
that was at the filming site on the day that I collapsed?
683
00:42:55,324 --> 00:42:57,364
You should just put it behind you.
684
00:42:57,365 --> 00:42:58,849
It's because I want to apologize.
685
00:42:59,834 --> 00:43:01,117
Regardless of what happened,
686
00:43:01,234 --> 00:43:03,254
the shoot got cancelled because of me.
687
00:43:04,604 --> 00:43:07,099
You really are an incredible actor, Wang Joon.
688
00:43:07,175 --> 00:43:09,044
That won't be hard to do.
689
00:43:09,045 --> 00:43:11,014
Today, we'll be shooting the scene we were supposed to shoot that day.
690
00:43:11,015 --> 00:43:12,674
So all the actors and staff are exactly the same.
691
00:43:12,675 --> 00:43:14,533
Okay, then please gather everyone for me.
692
00:43:14,584 --> 00:43:16,200
Okay, let's go.
693
00:43:21,925 --> 00:43:23,853
(Chunga Girls' Middle School's 16th Drama Festival)
694
00:43:23,854 --> 00:43:25,037
No one's here.
695
00:43:29,765 --> 00:43:31,553
I guess I came way too early.
696
00:43:31,594 --> 00:43:32,947
No one's here yet.
697
00:43:33,834 --> 00:43:36,532
I wanted to say hello to everyone before I put makeup on them.
698
00:43:36,775 --> 00:43:38,290
No one's going to come.
699
00:43:38,775 --> 00:43:39,774
Why?
700
00:43:39,775 --> 00:43:42,501
A member of our theatre club is a Ma Wang Joon fan.
701
00:43:43,045 --> 00:43:45,713
And when she heard your name last night,
702
00:43:45,714 --> 00:43:46,956
she threw a huge fit.
703
00:43:47,785 --> 00:43:50,441
I tried to convince her that she's mistaken.
704
00:43:52,814 --> 00:43:54,501
I understand.
705
00:43:55,184 --> 00:43:56,709
Let's just forget about it.
706
00:43:57,795 --> 00:43:59,310
Instead, can you do me a favour?
707
00:43:59,625 --> 00:44:00,635
A favour?
708
00:44:04,665 --> 00:44:08,442
I made some natural makeup with fruit and vegetables.
709
00:44:08,765 --> 00:44:10,350
Use them for your performance.
710
00:44:12,204 --> 00:44:13,244
Here.
711
00:44:13,645 --> 00:44:16,473
If you use the wrong kind of makeup that's being sold in the market,
712
00:44:16,474 --> 00:44:17,687
it might mess up your skin.
713
00:44:18,175 --> 00:44:19,325
Thank you.
714
00:44:19,675 --> 00:44:20,997
And one more thing.
715
00:44:22,115 --> 00:44:24,943
Please tell this to that fan.
716
00:44:26,314 --> 00:44:28,203
Tell her that I'll find the culprit and retrieve my honour...
717
00:44:28,984 --> 00:44:30,944
so that I don't end up...
718
00:44:31,655 --> 00:44:32,836
becoming an embarrassing senior.
719
00:44:34,665 --> 00:44:37,523
- Do you know why he gathered us? - No, I don't know.
720
00:44:37,635 --> 00:44:40,665
- Do you know? - Probably to cause a fuss again.
721
00:44:41,005 --> 00:44:44,207
Wang Joon wanted me to come?
722
00:44:44,434 --> 00:44:45,788
Yes, he did.
723
00:44:47,574 --> 00:44:50,372
The long rest must've made him come to his senses.
724
00:44:51,275 --> 00:44:52,285
Okay, everyone.
725
00:44:52,574 --> 00:44:56,322
Our male lead of "Doctor AlphaGo Season Two" has something to say.
726
00:44:56,444 --> 00:44:57,464
So please pay attention.
727
00:45:00,655 --> 00:45:02,039
I'm sorry about what happened last time.
728
00:45:02,925 --> 00:45:05,984
It's my fault that I wasn't more careful.
729
00:45:06,295 --> 00:45:08,042
I asked the director to gather everyone...
730
00:45:08,295 --> 00:45:10,153
because I wanted to apologize.
731
00:45:10,535 --> 00:45:12,764
Wang Joon did nothing wrong.
732
00:45:12,765 --> 00:45:13,775
You're amazing.
733
00:45:16,005 --> 00:45:18,125
If he's sorry, he should give Da Da her job back.
734
00:45:18,204 --> 00:45:21,174
So I prepared gifts for all of you here.
735
00:45:21,844 --> 00:45:23,733
You know I'm a model for a sneaker brand, right?
736
00:45:24,515 --> 00:45:27,040
I prepared enough for everyone, so please take one each.
737
00:45:30,584 --> 00:45:33,787
I'll hand out the sneakers, everyone.
738
00:45:36,625 --> 00:45:39,150
- What are you doing? - It's my part-time job.
739
00:45:39,895 --> 00:45:40,905
What?
740
00:45:43,535 --> 00:45:45,716
- They're 280mm. - Thanks.
741
00:45:46,094 --> 00:45:47,316
What's your size?
742
00:45:47,505 --> 00:45:49,151
- Thank you. - Thank you.
743
00:45:49,365 --> 00:45:51,803
- My size is 260mm. - 260mm?
744
00:45:51,804 --> 00:45:53,592
No, wait. Should I wear 265mm?
745
00:45:53,775 --> 00:45:55,244
Are the shoes a bit slim?
746
00:45:55,245 --> 00:45:58,144
These are 265mm, so you should try them on.
747
00:45:58,314 --> 00:45:59,414
Okay, great.
748
00:45:59,415 --> 00:46:00,495
Thank you.
749
00:46:00,944 --> 00:46:03,984
- I'll put your shoes in the box. - Okay.
750
00:46:06,184 --> 00:46:07,367
This is just the right size.
751
00:46:09,125 --> 00:46:10,165
Okay, great.
752
00:46:13,994 --> 00:46:16,994
- Can we talk for a moment? - Sure.
753
00:46:27,145 --> 00:46:29,872
Thank you so much. I really wanted these sneakers.
754
00:46:30,645 --> 00:46:33,372
But why did you bring me here?
755
00:46:38,055 --> 00:46:39,973
Why did you put peanut powder in the glue?
756
00:46:40,014 --> 00:46:41,701
What? Peanut?
757
00:46:42,754 --> 00:46:45,824
Who says I did that? Do you have a witness.
758
00:46:45,825 --> 00:46:47,077
You little punk.
759
00:46:47,964 --> 00:46:50,045
My gosh, I...
760
00:46:50,964 --> 00:46:52,004
I didn't do it.
761
00:46:53,434 --> 00:46:54,444
Gosh...
762
00:46:55,405 --> 00:46:57,354
I'm not the one who did it.
763
00:46:57,405 --> 00:46:59,193
Someone offered me money and told me to do it.
764
00:47:00,204 --> 00:47:01,214
Who?
765
00:47:02,145 --> 00:47:03,558
- Go home and... - Director.
766
00:47:04,544 --> 00:47:05,554
Ms. Eom.
767
00:47:07,214 --> 00:47:08,224
What do you want?
768
00:47:11,254 --> 00:47:13,203
What are you doing here? I thought you got fired.
769
00:47:13,385 --> 00:47:14,523
This is very important to all the staff...
770
00:47:14,524 --> 00:47:16,404
working on "Doctor AlphaGo Season Two".
771
00:47:16,625 --> 00:47:18,977
- Da Da. - Da Da.
772
00:47:20,865 --> 00:47:22,783
And it's even more important when it comes to Wang Joon.
773
00:47:23,524 --> 00:47:25,483
It really won't take long.
774
00:47:26,335 --> 00:47:27,345
What is it?
775
00:47:27,464 --> 00:47:30,969
Someone entered the special effects makeup team's office that day.
776
00:47:32,305 --> 00:47:35,133
I only saw him from the back, so I couldn't see who it was.
777
00:47:35,405 --> 00:47:36,959
But I'm sure he got caught on CCTV.
778
00:47:40,544 --> 00:47:43,110
You're trying to blame it on someone else now?
779
00:47:43,184 --> 00:47:44,194
No.
780
00:47:44,754 --> 00:47:47,583
It's my fault for not being careful about who enters...
781
00:47:47,825 --> 00:47:49,098
the special effects makeup team office.
782
00:47:49,954 --> 00:47:51,509
And that's why I quit.
783
00:47:52,194 --> 00:47:54,417
But what if someone intentionally tried...
784
00:47:55,125 --> 00:47:56,952
to harm Wang Joon?
785
00:47:59,994 --> 00:48:03,136
I checked, and it turned out the culprit purposely mixed...
786
00:48:03,165 --> 00:48:04,821
peanut powder in the makeup.
787
00:48:05,934 --> 00:48:08,974
The culprit will surely try to harm him again.
788
00:48:09,504 --> 00:48:12,848
I was hesitant because I didn't want this to affect the team.
789
00:48:13,615 --> 00:48:17,120
But I came back to catch the culprit.
790
00:48:17,385 --> 00:48:20,757
The only way to take responsibility is to find that culprit.
791
00:48:22,954 --> 00:48:24,004
We need to catch him.
792
00:48:24,555 --> 00:48:25,565
Excuse me.
793
00:48:31,034 --> 00:48:32,075
What are you doing?
794
00:48:32,234 --> 00:48:34,224
He has something to say to you.
795
00:48:37,605 --> 00:48:38,817
I'm sorry, sir.
796
00:48:40,105 --> 00:48:42,467
I'm the one who mixed peanut power...
797
00:48:45,675 --> 00:48:46,785
in the makeup.
798
00:48:48,415 --> 00:48:49,454
Stay calm.
799
00:48:56,425 --> 00:48:57,869
Tell us who told you to do that.
800
00:48:59,954 --> 00:49:01,137
Well...
801
00:49:04,335 --> 00:49:05,778
You'd better say the right thing.
802
00:49:06,065 --> 00:49:08,085
If you lie in front of all these people,
803
00:49:08,534 --> 00:49:11,463
your life might end up getting ruined for good.
804
00:49:14,375 --> 00:49:15,385
Do you have proof?
805
00:49:17,044 --> 00:49:18,458
Do you have proof?
806
00:49:19,415 --> 00:49:20,425
Yes, we do.
807
00:49:29,024 --> 00:49:32,358
We have his footprints and the CCTV footage.
808
00:49:35,565 --> 00:49:38,595
I'll let you know who was behind this later.
809
00:49:41,365 --> 00:49:42,375
So first, apologize to her.
810
00:49:46,635 --> 00:49:48,322
It wasn't Ms. Eom's fault.
811
00:49:49,974 --> 00:49:52,499
You slapped her in front of everyone.
812
00:49:53,044 --> 00:49:55,338
So you should apologize to her in front of everyone as well.
813
00:50:07,724 --> 00:50:08,836
I'm sorry, Ms. Eom.
814
00:50:10,994 --> 00:50:12,307
I thought...
815
00:50:14,034 --> 00:50:15,276
you were responsible.
816
00:50:16,305 --> 00:50:20,011
You'll have to do a lot more than just apologize.
817
00:50:21,444 --> 00:50:24,849
I'm going to join the special effects makeup team again...
818
00:50:25,315 --> 00:50:27,203
for "Doctor AlphaGo Season Two".
819
00:50:43,835 --> 00:50:46,056
How could you do something like that?
820
00:50:47,565 --> 00:50:51,776
That staff did what he did because he didn't like Wang Joon.
821
00:50:52,504 --> 00:50:53,514
Don't blame it on me.
822
00:50:53,575 --> 00:50:55,868
You're really going to pretend like you're innocent?
823
00:50:56,645 --> 00:50:58,492
I know you made him do it.
824
00:50:59,145 --> 00:51:00,884
You purposely acted like you knew nothing about...
825
00:51:00,885 --> 00:51:02,763
his peanut allergy in front of Da Da!
826
00:51:11,454 --> 00:51:12,504
Wang Joon.
827
00:51:13,224 --> 00:51:16,154
Do you trust me, who has been managing you all these years,
828
00:51:16,994 --> 00:51:20,702
or that staff, who is suffering from gambling debt?
829
00:51:20,734 --> 00:51:24,037
How did you know that he's suffering from gambling debt?
830
00:51:28,474 --> 00:51:31,444
Woong, did you do what I asked?
831
00:51:31,474 --> 00:51:34,241
They said it'll be out at 3pm, so it's probably online by now.
832
00:51:35,885 --> 00:51:38,035
What? What's out?
833
00:51:38,754 --> 00:51:42,664
"Top star, Ma Wang Joon, leaves The Kin Entertainment."
834
00:51:42,925 --> 00:51:45,884
"Which management company will he end up going to next?"
835
00:51:46,694 --> 00:51:47,704
How...
836
00:51:49,565 --> 00:51:51,094
How could you do this without even telling me?
837
00:51:51,095 --> 00:51:53,013
If you say one more thing,
838
00:51:56,305 --> 00:51:59,335
you'll end up reading about what happened today on the internet news.
839
00:52:02,544 --> 00:52:05,544
We had our good days, so I'll just end this here.
840
00:52:09,044 --> 00:52:10,296
Now get lost.
841
00:52:11,385 --> 00:52:12,768
(Ma Wang Joon)
842
00:52:21,065 --> 00:52:23,263
(Ma Wang Joon)
843
00:52:23,264 --> 00:52:24,304
Ma Wang Joon...
844
00:52:27,704 --> 00:52:29,351
This isn't going to be pretty.
845
00:52:30,504 --> 00:52:32,394
It's what you wanted,
846
00:52:33,905 --> 00:52:35,273
so I'm sure you're ready for it?
847
00:52:35,274 --> 00:52:37,536
(Doctor AlphaGo)
848
00:52:52,125 --> 00:52:55,357
Oh my gosh. Bloodstained shoes?
849
00:52:55,794 --> 00:52:58,056
Is that why you were so busy?
850
00:52:58,165 --> 00:52:59,204
Yes.
851
00:53:01,234 --> 00:53:03,154
Oh, and Girlfriend your...
852
00:53:03,264 --> 00:53:06,669
"You'll have to do a lot more than just apologize," was amazing.
853
00:53:07,135 --> 00:53:09,428
- You too. - Special effects makeup team.
854
00:53:13,175 --> 00:53:14,224
Young Gu?
855
00:53:15,714 --> 00:53:16,754
Yes, sir?
856
00:53:17,915 --> 00:53:19,500
What are you doing here?
857
00:53:20,055 --> 00:53:21,439
Well...
858
00:53:29,065 --> 00:53:32,125
That's great! That's so great!
859
00:53:32,565 --> 00:53:35,968
Ma Wang Joon told me to bring this to him so he can practice.
860
00:53:36,204 --> 00:53:38,456
You can take it to him for me.
861
00:53:38,905 --> 00:53:40,864
That's great! Here.
862
00:53:41,105 --> 00:53:43,398
- Sure, of course. - Thank you.
863
00:53:43,805 --> 00:53:46,370
I'll see you later, then. Goodbye.
864
00:53:46,774 --> 00:53:47,825
Goodbye.
865
00:53:56,754 --> 00:53:58,713
I need to thank him, anyway.
866
00:53:59,055 --> 00:54:00,136
I'll bring it to him.
867
00:54:02,365 --> 00:54:04,688
I want you to stay with me, only.
868
00:54:06,264 --> 00:54:08,052
I thought we were here for business?
869
00:54:17,175 --> 00:54:18,790
I'll be back.
870
00:54:24,684 --> 00:54:27,037
(Today Finance)
871
00:54:33,055 --> 00:54:36,095
(CEO, Geum Eun Dong)
872
00:54:41,464 --> 00:54:42,474
Yes, sir?
873
00:54:44,075 --> 00:54:46,903
That article on Ma Wang Joon was a false report.
874
00:54:47,345 --> 00:54:49,900
I'll explain it to our major shareholders...
875
00:54:53,274 --> 00:54:54,294
What?
876
00:54:54,845 --> 00:54:57,340
If you withdraw the investments,
877
00:54:57,784 --> 00:54:58,794
then we...
878
00:54:59,355 --> 00:55:01,505
Sir? Sir?
879
00:55:02,155 --> 00:55:03,165
Mr. Geum!
880
00:55:04,224 --> 00:55:05,971
Did you see the news? It's all over the internet!
881
00:55:06,754 --> 00:55:08,424
Is Ma Wang Joon really leaving the company?
882
00:55:08,425 --> 00:55:10,384
- Why are you so late? - My goodness...
883
00:55:10,425 --> 00:55:13,222
What are you screaming for? I came here as soon as possible!
884
00:55:15,004 --> 00:55:16,782
- Do you remember this? - What is it?
885
00:55:17,605 --> 00:55:20,462
Isn't this from when Ma Wang Joon hit you?
886
00:55:20,605 --> 00:55:23,100
I knew something was fishy about him!
887
00:55:23,605 --> 00:55:24,655
Yes...
888
00:55:26,675 --> 00:55:28,704
You'll be Ma Wang Joon from now on.
889
00:55:29,044 --> 00:55:30,095
What?
890
00:55:31,454 --> 00:55:34,919
You can finally have that "King at the Top" title...
891
00:55:37,184 --> 00:55:38,305
you always wanted.
892
00:55:45,034 --> 00:55:46,106
Ma Wang Joon.
893
00:55:47,665 --> 00:55:49,553
You did the best you can.
894
00:55:53,405 --> 00:55:54,717
Let Da Da go now.
895
00:55:56,575 --> 00:55:57,725
Be yourself...
896
00:56:00,415 --> 00:56:01,555
and let her go.
897
00:56:08,585 --> 00:56:10,443
You must not be feeling so great.
898
00:56:10,954 --> 00:56:14,297
Why don't you drink some and get some rest, okay?
899
00:56:28,075 --> 00:56:29,215
It's hot!
900
00:56:31,244 --> 00:56:33,366
Why didn't she tell me it's hot?
901
00:56:33,645 --> 00:56:35,735
Gosh, I burned myself.
902
00:56:37,284 --> 00:56:38,325
Gosh...
903
00:56:41,155 --> 00:56:43,407
Are you busy, sir?
904
00:56:43,684 --> 00:56:44,734
What is it?
905
00:56:46,555 --> 00:56:48,039
Thank you for helping me.
906
00:56:48,464 --> 00:56:50,545
We caught the culprit thanks to you.
907
00:56:51,565 --> 00:56:53,888
I didn't do it for you, so don't flatter yourself.
908
00:56:55,905 --> 00:56:58,964
The assistant director asked me to bring this to you.
909
00:56:59,474 --> 00:57:00,514
Put it over there.
910
00:57:03,305 --> 00:57:05,194
- Hey, are you... - No...
911
00:57:05,575 --> 00:57:06,625
Where are the napkins?
912
00:57:10,915 --> 00:57:11,964
Hey.
913
00:57:13,115 --> 00:57:14,296
Isn't it hot?
914
00:57:22,165 --> 00:57:26,305
Yes, I'm fine. Don't worry.
915
00:57:33,704 --> 00:57:34,956
It's been 10 days since I woke up,
916
00:57:35,004 --> 00:57:36,963
and I'm one year old, in Korean age.
917
00:57:37,145 --> 00:57:39,367
Can you even see that?
918
00:57:40,815 --> 00:57:41,855
Are you Mongolian?
919
00:57:42,615 --> 00:57:43,625
No, sir.
920
00:57:44,484 --> 00:57:46,777
I'm made in Korea.
921
00:57:56,494 --> 00:57:57,544
Hey!
922
00:58:08,075 --> 00:58:09,115
Something's fishy.
923
00:58:12,175 --> 00:58:13,326
Come to think of it,
924
00:58:15,885 --> 00:58:17,572
that's not the only weird thing about you.
925
00:58:22,325 --> 00:58:23,365
You're...
926
00:58:26,595 --> 00:58:27,705
not human, are you?
927
00:58:35,464 --> 00:58:36,647
What are you?
928
00:58:55,325 --> 00:58:57,819
(My Absolute Boyfriend)
929
00:58:57,925 --> 00:58:59,107
I like you, Girlfriend.
930
00:58:59,155 --> 00:59:00,943
I don't want to push and pull anymore. I can't handle it.
931
00:59:00,994 --> 00:59:03,449
"Push and pull"? Was that what you were doing?
932
00:59:03,494 --> 00:59:06,134
This is the safest place in the country.
933
00:59:06,135 --> 00:59:07,604
Stop talking nonsense.
934
00:59:07,605 --> 00:59:09,834
Are you saying you won't let the top star, Ma Wang Joon, stay?
935
00:59:09,835 --> 00:59:11,273
Do you know what that guy is up to?
936
00:59:11,274 --> 00:59:12,503
Do you even know his identity?
937
00:59:12,504 --> 00:59:14,596
Be careful. He may be dangerous.
938
00:59:14,645 --> 00:59:15,957
I'm sure something's going on.
939
00:59:16,305 --> 00:59:18,314
I don't think he even knows if he's human or not.
940
00:59:18,315 --> 00:59:19,943
Tell me, what are you?
941
00:59:19,944 --> 00:59:21,157
What do you think you're doing?
942
00:59:21,444 --> 00:59:23,162
Da Da, he's not human!
943
00:59:23,345 --> 00:59:24,953
Wang Joon, the thing is...
944
00:59:24,954 --> 00:59:27,183
You knew? What are you?
945
00:59:27,184 --> 00:59:28,354
Stop talking nonsense!
946
00:59:28,355 --> 00:59:30,375
I like him. Young Gu likes me,
947
00:59:30,484 --> 00:59:32,646
and I like him back.
948
00:59:32,694 --> 00:59:34,124
I'm going to do it my way.
949
00:59:34,125 --> 00:59:36,043
Young Gu isn't dangerous.
950
00:59:36,095 --> 00:59:37,193
Maybe for now.
951
00:59:37,194 --> 00:59:40,366
He's caring and loving.
952
00:59:40,534 --> 00:59:42,281
I'm going to keep him away from you.
65714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.