Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,132 --> 00:00:10,792
Oscar:
Det er et filippinsk ordtak. i>
2
00:00:11,759 --> 00:00:14,511
"Uansett hvor lenge en prosesjon," i>
3
00:00:16,450 --> 00:00:18,592
"Kirken er målet
alt det samme. " i>
4
00:00:23,853 --> 00:00:26,398
Jeg foretrekker det jeg lærte
i militæret. i>
5
00:00:28,399 --> 00:00:30,813
"Hvis du ble født til å henge deg selv," i>
6
00:00:32,360 --> 00:00:34,685
"du vil aldri drukne." i>
7
00:00:43,420 --> 00:00:47,827
Metro Manila
8
00:00:52,409 --> 00:00:57,622
Banaue, Cordillera,
Filippinene
9
00:02:12,021 --> 00:02:13,602
Butikkeier:
Riskornene er ikke gode.
10
00:02:16,533 --> 00:02:18,656
- Hvor mye?
- Nitti per pakke i dag.
11
00:02:19,363 --> 00:02:21,947
I fjor var det P120, ikke sant?
12
00:02:21,996 --> 00:02:23,861
Min familie kan sulte
med det.
13
00:02:23,863 --> 00:02:26,660
Butikkinnehaver: Gå deretter til feltene
å samle mer i to dager. i>
14
00:02:27,084 --> 00:02:29,113
Jeg har høstet alt.
15
00:02:29,906 --> 00:02:30,946
Det er alt det er.
16
00:02:30,948 --> 00:02:32,930
Hva foretrekker du,
penger eller korn?
17
00:02:35,800 --> 00:02:37,239
Fortsett,
betal ham. i>
18
00:02:44,722 --> 00:02:46,286
Kom igjen, slå den.
19
00:03:48,028 --> 00:03:50,114
Dette er ikke nok
å kjøpe frø ...
20
00:03:50,382 --> 00:03:52,062
...til neste år.
21
00:03:57,286 --> 00:03:59,217
Hva skal vi gjøre?
22
00:04:08,671 --> 00:04:10,352
Vi går til Manila.
23
00:04:10,696 --> 00:04:12,416
Jeg kan finne en jobb der.
24
00:06:02,935 --> 00:06:03,792
Hvorfor?
25
00:06:06,188 --> 00:06:09,716
- Tanden min gjør vondt.
- Vis meg.
26
00:06:13,111 --> 00:06:15,233
I Manila er det mange tannleger.
27
00:06:15,446 --> 00:06:17,438
De kan helbrede det der, ok?
28
00:06:20,659 --> 00:06:22,303
Hvor mye lenger?
29
00:06:22,410 --> 00:06:24,652
Nesten ferdig, sjef.
Nesten ferdig.
30
00:07:46,618 --> 00:07:51,831
Metro Manila, NCR,
Filippinene
31
00:08:21,304 --> 00:08:22,502
Takk skal du ha.
32
00:09:01,338 --> 00:09:02,621
"Vennligst kom inn!"
33
00:09:42,207 --> 00:09:44,517
Oi!
Jeg trenger tre menn her!
34
00:09:44,754 --> 00:09:46,173
- Mann: Meg!
- Mann: Arbeid!
35
00:09:48,587 --> 00:09:50,596
Hold det!
Jeg trenger bare tre! I>
36
00:09:50,627 --> 00:09:52,403
Vente!
Vente!
37
00:09:52,994 --> 00:09:54,297
- Mann: Meg, meg, meg! I>
- 00:11:05,004
00:13:10,803
Og, ...
68
00:13:10,927 --> 00:13:13,032
Kan jeg leke ute?
69
00:13:13,147 --> 00:13:15,842
- Ok, men vær forsiktig.
- Takk skal du ha.
70
00:13:16,572 --> 00:13:17,813
Skal gråte.
71
00:13:17,831 --> 00:13:19,217
Skal gråte igjen?
72
00:14:07,017 --> 00:14:10,848
Pa? Går vi opp der
når vi dør?
73
00:14:13,363 --> 00:14:14,434
Nei.
74
00:14:14,660 --> 00:14:18,225
Pa, når du dør,
hvor vil du gå?
75
00:14:19,444 --> 00:14:20,903
Her.
I hjertet ditt.
76
00:14:21,112 --> 00:14:22,357
For alltid?
77
00:14:22,572 --> 00:14:24,860
For alltid.
For all evighet.
78
00:14:43,882 --> 00:14:44,925
Sjef!
79
00:14:45,759 --> 00:14:46,792
Sjef!
Sjef!
80
00:14:47,427 --> 00:14:49,441
Sjef!
Hvor mange trenger du i dag?
81
00:14:49,465 --> 00:14:52,002
Så bilens suspensjon
vil ikke bli skadet.
82
00:14:52,348 --> 00:14:53,313
Greit.
83
00:14:53,543 --> 00:14:55,400
Kan du gjøre tung løft?
84
00:14:55,478 --> 00:14:57,675
Jeg er en bonde,
Jeg er ganske sterk.
85
00:14:57,894 --> 00:15:00,596
Ta med tre flere.
De sterke typene.
86
00:15:00,613 --> 00:15:02,426
- Vent her, jeg kommer straks tilbake.
- Greit.
87
00:15:03,522 --> 00:15:07,672
- Bok, la oss gå. Men jeg trenger en mer.
- Greit. Kom igjen.
88
00:15:07,882 --> 00:15:09,808
- Vi kommer tilbake.
- La oss se.
89
00:15:13,408 --> 00:15:14,283
Friend!
90
00:15:18,887 --> 00:15:21,362
Denne.
Han vil gjøre.
91
00:15:24,836 --> 00:15:26,087
[Banker på døren]
92
00:15:26,774 --> 00:15:28,475
[Banker på døren]
93
00:15:29,274 --> 00:15:31,342
[Banker på døren]
94
00:15:31,921 --> 00:15:33,582
[Banker på døren]
95
00:15:37,595 --> 00:15:39,657
Oi!
Flytte ut.
96
00:15:39,674 --> 00:15:41,874
Squatters er forbudt her.
97
00:15:44,267 --> 00:15:46,972
Men min mann
har betalt leien.
98
00:15:48,019 --> 00:15:48,940
Leie?
99
00:15:49,135 --> 00:15:50,225
Til hvem?
100
00:15:51,223 --> 00:15:53,022
Regjeringen eier ...
101
00:15:53,047 --> 00:15:54,685
...denne bygningen.
102
00:15:55,100 --> 00:15:56,762
Så hvis du ikke vil
å gå i fengsel,
103
00:15:56,778 --> 00:15:59,778
plukk opp alt søppel,
søppel.
104
00:16:00,031 --> 00:16:01,631
Kom deg til helvete bort herifra!
105
00:16:04,326 --> 00:16:05,368
Akkurat nå!
106
00:16:07,110 --> 00:16:08,193
Skynd deg!
107
00:16:09,695 --> 00:16:10,827
Få opp farten!
108
00:16:14,907 --> 00:16:16,796
[ Baby gråter i>]
109
00:16:22,842 --> 00:16:23,952
Gå videre, skriv inn.
110
00:16:23,954 --> 00:16:25,695
Du er de
hvem har rett her.
111
00:16:43,610 --> 00:16:45,786
Bra jobba folkens!
112
00:16:45,790 --> 00:16:48,418
- Takk. i>
- Jeg fortalte deg at jeg var sterk.
113
00:16:48,613 --> 00:16:49,568
Jeg går.
114
00:16:49,570 --> 00:16:51,696
Helt sikkert,
du kjenner deg hjem.
115
00:16:54,077 --> 00:16:56,864
Vente...
Hva med gebyret vårt?
116
00:16:57,079 --> 00:16:58,151
Der.
117
00:16:58,539 --> 00:17:01,468
Bedre grip din andel
før de forbruker alt.
118
00:18:47,060 --> 00:18:47,793
Pa.
119
00:18:48,125 --> 00:18:51,842
Jeg trodde det var en lege
å kurere min tann?
120
00:18:53,429 --> 00:18:54,652
La meg se.
121
00:18:57,599 --> 00:18:59,023
Bare bære den for en stund.
122
00:19:00,018 --> 00:19:01,761
Vi har tro på Gud.
123
00:19:21,829 --> 00:19:24,365
- Vi kan ikke bli her!
- La oss gå, kom igjen.
124
00:20:19,878 --> 00:20:22,286
Du leter etter et sted å bo?
125
00:20:23,298 --> 00:20:24,471
Ja, hvis bare ...
126
00:20:24,632 --> 00:20:26,702
Akkurat der.
Det er ledig.
127
00:20:32,222 --> 00:20:33,597
Vi har ingen penger.
128
00:20:33,974 --> 00:20:36,308
Alle her har ingen penger.
129
00:20:36,357 --> 00:20:37,533
Derfor bor vi her.
130
00:20:41,363 --> 00:20:42,189
Takk.
131
00:21:17,094 --> 00:21:19,248
Tenner tannen din fortsatt?
132
00:22:07,262 --> 00:22:09,033
Du har nådd ATP. i>
133
00:22:09,077 --> 00:22:12,596
Hvis du ringer om
Kjørestilling, trykk på 2. i>
134
00:22:14,935 --> 00:22:17,722
- Hei? i>
- Jeg ber om stillingen, vær så snill.
135
00:22:17,938 --> 00:22:20,606
Foreløpige intervjuer
blir holdt i dag i>
136
00:22:20,623 --> 00:22:23,353
på Unit 40 Warehouse District, i>
137
00:22:23,511 --> 00:22:25,157
Quezon City,
Metro Manila. I>
138
00:22:27,516 --> 00:22:28,768
Tusen takk.
139
00:22:44,961 --> 00:22:46,661
Du vet, du er pen. i>
140
00:22:46,796 --> 00:22:48,515
Du burde gå til Charlie.
141
00:22:48,531 --> 00:22:50,712
Han kan hjelpe deg med å få en jobb.
142
00:22:51,008 --> 00:22:54,672
Han kan også ha
et rom for barna dine.
143
00:23:02,084 --> 00:23:03,282
Takk skal du ha.
144
00:23:19,532 --> 00:23:20,501
Buddy!
145
00:23:21,217 --> 00:23:21,958
Buddy.
146
00:23:22,660 --> 00:23:24,085
Buddy, kan jeg bli med deg?
147
00:23:25,204 --> 00:23:27,077
Gå tilbake.
Komme i kø der.
148
00:23:27,289 --> 00:23:29,827
Menn: Ja, kom i kø!
Bak der.
149
00:23:29,916 --> 00:23:33,502
- Det er meg, Oscar.
- Jeg kjenner deg ikke. Fall i kø!
150
00:23:33,711 --> 00:23:36,914
- Husker du ikke meg?
- Hva foregår her?
151
00:23:37,131 --> 00:23:38,962
Ønsker å snike seg.
Men jeg kjenner ham ikke.
152
00:23:39,003 --> 00:23:41,753
Vi er venner,
vi har jobbet sammen ...
153
00:23:41,788 --> 00:23:44,237
Gå tilbake til posisjonen din.
154
00:23:44,550 --> 00:23:45,462
Holde.
155
00:23:45,555 --> 00:23:47,790
Synes du har en tatovering.
Komme.
156
00:24:12,745 --> 00:24:13,787
Gå glipp av?
157
00:24:14,367 --> 00:24:15,455
Gå glipp av?
158
00:24:15,789 --> 00:24:16,586
Ja?
159
00:24:16,665 --> 00:24:18,242
Jeg leter etter Charlie.
160
00:24:18,541 --> 00:24:20,415
På kontoret.
Rett frem.
161
00:24:20,835 --> 00:24:21,877
Takk skal du ha.
162
00:24:57,408 --> 00:24:58,450
Ja?
163
00:24:58,867 --> 00:25:01,383
- Jeg leter etter Charlie.
- Jeg er Charlie.
164
00:25:02,662 --> 00:25:06,456
Jeg har blitt fortalt å finne en jobb her.
165
00:25:06,582 --> 00:25:07,879
Har du en leder?
166
00:25:07,953 --> 00:25:08,955
Ingen.
167
00:25:09,192 --> 00:25:10,576
Vis meg dine bryster.
168
00:25:32,756 --> 00:25:35,248
Dette er en bar,
ikke et meieri!
169
00:25:35,266 --> 00:25:37,375
Kom tilbake når puppene dine
har tørket.
170
00:25:37,817 --> 00:25:39,439
Jeg ber deg. i>
171
00:25:39,480 --> 00:25:41,402
Vi har ingenting å spise.
172
00:25:44,740 --> 00:25:46,450
Har du jobbet før i en bar?
173
00:25:47,492 --> 00:25:51,962
Så hør godt,
Jeg liker ikke å gjenta meg selv.
174
00:25:54,248 --> 00:25:56,380
Hvis du ikke danser på scenen
175
00:25:56,666 --> 00:25:59,589
du sitter i akvariet
til kunden velger nummeret ditt
176
00:25:59,703 --> 00:26:01,797
Din jobbbeskrivelse her,
177
00:26:01,838 --> 00:26:05,216
underholde kunden,
så han bestiller drinker så mange ganger.
178
00:26:11,722 --> 00:26:13,971
Fortell din Mamasan
bestillingen din er vodka,
179
00:26:14,015 --> 00:26:15,593
men gi deg vann i stedet.
180
00:26:15,808 --> 00:26:17,801
Gjør kunden lykkelig. i>
181
00:26:18,894 --> 00:26:20,437
Sitt på fanget hans,
182
00:26:20,568 --> 00:26:23,617
kyss ham,
du berører hans baller.
183
00:26:24,831 --> 00:26:28,777
Bare vær sikker på at han holder på å bestille
og fortsetter å komme tilbake.
184
00:26:28,986 --> 00:26:31,778
Fordi minimumskvoten her
er 20 drinker per natt.
185
00:26:36,993 --> 00:26:38,036
Skynd deg.
186
00:26:39,249 --> 00:26:40,244
Dette er omkledningsrommet.
187
00:26:40,246 --> 00:26:42,556
Du bytter klær og
gjør sminke her.
188
00:26:42,998 --> 00:26:44,742
Som det, ok?
189
00:26:44,958 --> 00:26:47,111
- Hvor mange barn har du?
- Jeg har to.
190
00:26:47,419 --> 00:26:49,432
Du kan forlate dem her
hvis du ikke har noen barnepike.
191
00:26:49,434 --> 00:26:52,042
Men jeg liker ikke brats,
dette er ingen lekeplass.
192
00:26:52,191 --> 00:26:53,743
- Tusen takk frue.
- Greit.
193
00:26:53,745 --> 00:26:57,069
La oss fortsette.
Alle jentene her er rene.
194
00:26:57,636 --> 00:27:00,683
Så du har
å konsultere denne legen.
195
00:27:03,224 --> 00:27:05,141
Charlie:
Gå til denne mannen.
196
00:27:05,733 --> 00:27:07,435
Charlie:
Dr. Catacutan. I>
197
00:27:09,272 --> 00:27:11,015
Vis ham min signatur.
198
00:27:13,650 --> 00:27:15,139
Tidligere jo bedre, OK?
199
00:27:16,152 --> 00:27:19,236
Når du får resultatet,
kom tilbake til meg, jeg skal gi deg en drakt.
200
00:27:19,446 --> 00:27:20,737
Og forresten...
201
00:27:20,989 --> 00:27:24,050
Husk at alt kommer til å bli
trukket fra din første lønn.
202
00:27:34,251 --> 00:27:35,877
Vis oss din arm.
203
00:27:39,255 --> 00:27:41,431
Spears.
Niende divisjon.
204
00:27:42,514 --> 00:27:44,917
- av hvilket år?
- 1989.
205
00:27:46,511 --> 00:27:49,100
Var du virkelig til tjeneste,
eller akkurat som dem,
206
00:27:49,102 --> 00:27:53,785
de idioter blir tatoverte,
tenker jeg ikke ville vite.
207
00:27:55,144 --> 00:27:57,183
Jeg tilbrakte fire år
i infanteriet.
208
00:27:58,063 --> 00:27:58,935
Og så?
209
00:27:59,564 --> 00:28:03,354
Så jobbet jeg
i en klærfabrikk,
210
00:28:03,484 --> 00:28:08,228
som lukket ned. Så min familie
gikk opp til Banaue-provinsen.
211
00:28:09,614 --> 00:28:10,810
Du er en bonde?
212
00:28:12,700 --> 00:28:15,536
- Ja, sir.
- (menn ler)
213
00:28:16,370 --> 00:28:18,362
Akkurat som i en komedie, eh?
214
00:28:20,415 --> 00:28:22,298
Så hva heter du, bonde?
215
00:28:23,001 --> 00:28:24,578
Oscar Ramirez, sir.
216
00:28:24,794 --> 00:28:26,169
Har du en lisens?
217
00:28:26,420 --> 00:28:29,739
Vel, hva i helvete.
Du kan kjøpe en falsk en.
218
00:28:29,798 --> 00:28:31,921
Egentlig har jeg ingen lisens i det hele tatt.
219
00:28:34,302 --> 00:28:35,630
Jeg liker denne fyren ...
220
00:28:37,930 --> 00:28:40,444
Oca, jeg liker deg fordi
du er ikke en løgner.
221
00:28:40,641 --> 00:28:43,178
Ok, jeg forteller deg det
hva jobben din er.
222
00:28:43,393 --> 00:28:45,989
Du kjører for
Manila Armored Courier.
223
00:28:46,037 --> 00:28:49,204
Vi transporterer penger
og andre verdisaker.
224
00:28:49,315 --> 00:28:53,618
I pansrede lastebiler
med automatiske våpen.
225
00:28:54,294 --> 00:28:56,519
For bare 500 pesos per dag.
226
00:28:56,707 --> 00:28:59,468
Ganske liten for en så risikabel jobb.
227
00:28:59,741 --> 00:29:01,490
Så?
Er du fremdeles interessert?
228
00:29:02,451 --> 00:29:05,020
Det er kjekt
beløpet for familien min.
229
00:29:06,788 --> 00:29:09,762
Dette er bare
den foreløpige henvendelsen.
230
00:29:09,794 --> 00:29:13,398
Hjelper oss til å kaste bort
mistenkelige kandidater.
231
00:29:13,486 --> 00:29:15,404
Ekte intervju er i morgen,
232
00:29:15,412 --> 00:29:17,440
på hovedkontoret
med kapteinen vår.
233
00:29:18,382 --> 00:29:23,579
Hvordan kan jeg stole på en tidligere bonde
som bare tjente en gang.
234
00:29:24,595 --> 00:29:30,027
Hvorfor vil du forplikte deg til en
av de mest risikable jobbene i Metro Manila?
235
00:29:33,520 --> 00:29:37,377
- Dens tann er vondt.
- (menn ler)
236
00:29:37,648 --> 00:29:38,811
OK, okay ...
(ler)
237
00:29:39,608 --> 00:29:41,833
Jeg liker deg.
Her.
238
00:29:43,903 --> 00:29:46,290
Fyll ut dette,
og...
239
00:29:46,494 --> 00:29:47,978
...kom tilbake i morgen.
240
00:29:48,157 --> 00:29:49,734
- Greit?
- I morgen, sir?
241
00:29:50,034 --> 00:29:51,991
Takk skal du ha.
Tusen takk.
242
00:30:35,948 --> 00:30:39,108
Jeg har en jobb hvor jeg kan tjene noen.
243
00:30:40,704 --> 00:30:41,552
Hvor?
244
00:30:42,162 --> 00:30:43,241
I en bar.
245
00:30:46,540 --> 00:30:47,930
Hva slags bar?
246
00:30:49,877 --> 00:30:52,710
En bar hvor jentene danser.
247
00:30:56,883 --> 00:30:58,680
Vi har ikke penger.
248
00:30:59,470 --> 00:31:01,627
Vi har ingen mat.
249
00:31:02,596 --> 00:31:04,406
Vi har ingenting.
250
00:31:06,474 --> 00:31:07,802
Jeg beklager, Mai.
251
00:31:11,435 --> 00:31:13,276
Det er ikke din feil.
252
00:31:15,649 --> 00:31:17,059
Du vet, noen ganger ...
253
00:31:17,275 --> 00:31:20,886
vi må gjøre desperate ting
å overleve.
254
00:31:23,614 --> 00:31:25,861
Vi trenger bare å ha tro på Gud.
255
00:31:27,284 --> 00:31:30,235
Og jeg tror han
vil ikke forlate oss.
256
00:31:32,955 --> 00:31:34,306
En dag...
257
00:31:36,000 --> 00:31:38,636
Jeg vet at vi får det
ut av denne situasjonen.
258
00:32:14,157 --> 00:32:15,751
Hvordan ser jeg ut?
259
00:32:16,409 --> 00:32:19,337
Min mann er kjekk.
(ler)
260
00:32:38,261 --> 00:32:40,555
(indisk dialog)
261
00:32:52,357 --> 00:32:53,471
Du er sen.
262
00:32:54,192 --> 00:32:57,259
I dette arbeidet vet du hva
det betyr å være i tide?
263
00:32:57,951 --> 00:32:59,927
Du bør ankomme 15 minutter tidlig.
264
00:32:59,929 --> 00:33:00,862
Beklager, sir.
265
00:33:00,864 --> 00:33:02,981
Ingen grunn til å be om unnskyldning.
266
00:33:04,409 --> 00:33:07,243
Hva har du på deg, Oca?
Du ser ut som en tramp.
267
00:33:08,996 --> 00:33:10,977
- Kanskje det ikke var en god ide.
- Det skal være sikkert.
268
00:33:11,312 --> 00:33:12,799
Komme.
Følg meg.
269
00:33:18,546 --> 00:33:19,874
Vask ansiktet ditt der.
270
00:33:27,386 --> 00:33:28,260
Bonde,
271
00:33:28,429 --> 00:33:31,448
du gir meg gode vibes.
Ikke la meg angre på det.
272
00:33:32,255 --> 00:33:34,906
Hva er det du gjør?
Det er en munnvann!
273
00:33:38,479 --> 00:33:41,236
Her, ta dette.
Vask det etterpå, og send det til meg.
274
00:33:41,857 --> 00:33:44,286
Hold den tanken.
Etter arbeidet ditt,
275
00:33:44,401 --> 00:33:45,982
bare kjøp meg en ny i stedet.
276
00:33:46,778 --> 00:33:48,002
- Greit?
- Takk, min Herre.
277
00:34:00,290 --> 00:34:02,329
Greit.
Fortsett og legg deg ned.
278
00:34:11,383 --> 00:34:12,841
Løft beina dine.
279
00:34:13,843 --> 00:34:14,886
Ikke sant.
280
00:34:15,136 --> 00:34:16,511
Spred dem litt.
281
00:34:25,019 --> 00:34:26,348
Vet du
du er gravid?
282
00:34:28,272 --> 00:34:31,059
Jeg vil si om 5 eller 6 uker.
283
00:34:48,873 --> 00:34:52,538
Datteren min har tannverk,
Kan du ta en titt?
284
00:34:53,669 --> 00:34:54,867
Jeg er ikke en tannlege.
285
00:35:00,383 --> 00:35:03,502
Det er to typer ansatte
i dette selskapet, Oca.
286
00:35:03,719 --> 00:35:06,340
Den innvendige personell
og sjåførene.
287
00:35:06,930 --> 00:35:08,970
De kan ikke kommunisere.
288
00:35:09,182 --> 00:35:12,467
Fordi sjåførene ikke er tillatt
inne i prosesseringssenteret.
289
00:35:12,769 --> 00:35:17,015
Selv om du er ansatt,
Du vil ikke bli tillatt igjen.
290
00:35:17,231 --> 00:35:19,768
Med mindre, selvfølgelig,
du er ranet.
291
00:35:20,233 --> 00:35:22,558
Og du blir innkalt for debriefing.
292
00:35:22,777 --> 00:35:23,892
Øynene rett!
293
00:35:27,823 --> 00:35:29,323
Tusen takk
for denne muligheten.
294
00:35:29,533 --> 00:35:30,908
Ikke sant.
Gjør ditt beste.
295
00:35:31,952 --> 00:35:34,573
Offiser Alvares,
du er neste.
296
00:35:36,831 --> 00:35:37,874
Tast inn.
297
00:35:45,547 --> 00:35:46,547
Fucking ex-cops.
298
00:35:46,756 --> 00:35:50,041
De søker her og tenker
de er bedre enn oss.
299
00:35:51,218 --> 00:35:52,961
Jeg vet fordi jeg var
en tidligere politimann selv.
300
00:35:54,304 --> 00:35:56,510
Oca, følg mine råd.
301
00:35:56,890 --> 00:35:59,433
Navnet på den store sjefen er Buddha.
302
00:35:59,642 --> 00:36:01,931
Men vi kaller ham
Laughing Buddha.
303
00:36:03,604 --> 00:36:05,347
Fordi han liker vitser.
304
00:36:05,939 --> 00:36:09,189
Spør alltid nykommere
for noen komedie.
305
00:36:11,485 --> 00:36:12,298
Komedie?
306
00:36:12,507 --> 00:36:14,362
Ja. Han vil vite
hvis du har litt personlighet.
307
00:36:14,572 --> 00:36:16,778
Hvis du er rask.
308
00:36:17,950 --> 00:36:19,241
Men jeg vet ikke noen vitser.
309
00:36:19,451 --> 00:36:21,408
Vet du ikke
om de tre kvinnene
310
00:36:21,619 --> 00:36:23,991
hvem søkte på en jobb i en bar?
311
00:36:29,710 --> 00:36:31,417
Sjekk dette, Oscar ...
312
00:36:31,795 --> 00:36:33,668
Du er ikke kvalifisert.
313
00:36:34,088 --> 00:36:35,832
Du ble bare anbefalt
av Ong.
314
00:36:36,215 --> 00:36:37,495
Men ifølge ham ...
315
00:36:39,093 --> 00:36:40,800
Du er bare en bonde.
316
00:36:42,596 --> 00:36:43,924
I Banaue.
317
00:36:46,933 --> 00:36:49,933
Du har ikke engang noe
oppleve som vakt.
318
00:36:50,936 --> 00:36:53,890
Verken som lovhåndhever.
319
00:36:54,856 --> 00:36:56,315
Ingen, sir.
320
00:36:59,485 --> 00:37:01,442
Vel, det skal du gjøre.
321
00:37:02,196 --> 00:37:06,145
Tross alt, har du ingen anelse ennå
av deres dårlige veier.
322
00:37:09,661 --> 00:37:12,068
Vi blir de
lære det til deg.
323
00:37:14,248 --> 00:37:15,955
På min måte.
324
00:37:18,627 --> 00:37:19,669
Oscar ...
325
00:37:20,295 --> 00:37:21,954
Fortell meg en vits.
326
00:37:23,673 --> 00:37:24,752
En vits, sir?
327
00:37:26,300 --> 00:37:28,007
Så jeg blir glad.
328
00:37:31,346 --> 00:37:34,097
Det var tre
kvinnelige søkere i en bar.
329
00:37:35,808 --> 00:37:38,725
Mens du møter lederen,
han spør:
330
00:37:39,186 --> 00:37:42,554
"Hvis du finner dere selv P500
på gulvet i baren ... "
331
00:37:43,189 --> 00:37:45,016
"Hva ville du gjøre med dem?"
332
00:37:46,234 --> 00:37:47,977
Den første kvinnen sier:
333
00:37:50,154 --> 00:37:51,980
"Vel, jeg henter det."
334
00:37:53,657 --> 00:37:55,613
"Returner det til kassereren."
335
00:37:56,576 --> 00:37:58,319
Den andre kvinnen sier:
336
00:37:59,078 --> 00:38:01,829
"Jeg spør om noen
har mistet penger. "
337
00:38:03,165 --> 00:38:06,533
"Og hvis ingen,
gi det til kassereren. "
338
00:38:08,461 --> 00:38:09,659
Og den tredje ...
339
00:38:10,629 --> 00:38:11,910
Hun sier:
340
00:38:13,257 --> 00:38:14,964
"Jeg ville gå på det."
341
00:38:16,551 --> 00:38:18,378
"Hvis ingen ser,"
342
00:38:20,638 --> 00:38:22,761
"lomme pengene."
343
00:38:24,308 --> 00:38:26,134
Så hvem ble ansatt?
344
00:38:30,647 --> 00:38:33,398
Vel, den med den største
bryster.
345
00:38:35,859 --> 00:38:41,072
(brister i latter)
346
00:38:47,922 --> 00:38:49,694
"Du er sexy!"
"Jeg brukte Lesofat!"
347
00:38:55,543 --> 00:38:56,585
Pa!
348
00:38:59,296 --> 00:39:01,621
- Pa, se!
- Hvor fikk du tak i det?
349
00:39:01,840 --> 00:39:03,382
Legen ga det.
350
00:39:03,592 --> 00:39:09,378
Han helbredet tannen min og ga meg
gratis lollipops. Her, Pa!
351
00:39:09,805 --> 00:39:13,423
- Hvordan fikk du en avtale med legen?
- Baranggay Health Center.
352
00:39:13,642 --> 00:39:15,433
Du, hvordan var ditt intervju?
353
00:39:16,394 --> 00:39:20,640
Wow, en ny polo skjorte.
Hvor fikk du det? Hyggelig.
354
00:39:21,023 --> 00:39:22,351
Fra en venn.
355
00:39:22,608 --> 00:39:24,102
Vel, en ny venn.
356
00:39:24,693 --> 00:39:26,187
Min nye sjef!
357
00:39:26,403 --> 00:39:29,818
Sjef? Hva mener du?
Har du blitt ansatt?
358
00:39:31,157 --> 00:39:32,699
Wow, mannen min er bra!
359
00:39:42,750 --> 00:39:43,913
Et par støvler.
360
00:39:44,877 --> 00:39:46,122
En uniform.
361
00:39:46,420 --> 00:39:47,830
En Kevlar hjelm.
362
00:39:48,547 --> 00:39:49,661
Signer her.
363
00:40:06,979 --> 00:40:08,473
Hvor elegant, bonde.
364
00:40:08,814 --> 00:40:10,937
Sir, tusen takk igjen.
365
00:40:11,441 --> 00:40:12,770
For alt.
366
00:40:13,151 --> 00:40:15,060
Hvis du vil takke meg.
367
00:40:15,695 --> 00:40:20,823
Gjør jobben din god.
Og følg alle mine kommandoer.
368
00:40:21,658 --> 00:40:24,529
Jeg skal gjøre alt som trengs.
For deg, sir.
369
00:40:25,912 --> 00:40:26,955
Flink.
370
00:40:27,747 --> 00:40:30,368
I en måned følger du med
meg som sjåføren
371
00:40:30,583 --> 00:40:32,540
Jeg trener alle.
372
00:40:34,586 --> 00:40:37,587
Så begynn å holde øynene dine
og ører åpne.
373
00:40:38,506 --> 00:40:39,549
Er du klar?
374
00:40:40,091 --> 00:40:41,668
- Ja, sir.
- La oss gå.
375
00:40:42,676 --> 00:40:43,755
La oss gå!
376
00:40:53,019 --> 00:40:55,390
Dette er en keramisk veske.
377
00:40:55,688 --> 00:40:58,059
Det kan blokkere selv en M-16.
378
00:40:58,815 --> 00:40:59,858
M-16?
379
00:41:00,232 --> 00:41:01,066
Bror!
380
00:41:01,276 --> 00:41:05,143
De vil ikke skremme oss med leketøypistoler.
381
00:41:05,613 --> 00:41:07,190
Det er den virkelige avtalen!
382
00:41:07,406 --> 00:41:08,948
Forstått?
Kom igjen.
383
00:41:21,543 --> 00:41:22,864
Han er portvaktmesteren.
384
00:41:22,878 --> 00:41:26,370
Hver morgen sørger han for
boksene er tomme for penger.
385
00:41:26,672 --> 00:41:29,590
Ved solnedgang sjekker han dem igjen
etter vår retur.
386
00:42:04,288 --> 00:42:06,031
Leverer vi boksene?
387
00:42:06,248 --> 00:42:09,083
Ja.
Vi leverer det til våre kunder.
388
00:42:09,376 --> 00:42:10,621
Hvordan fungerer systemet?
389
00:42:10,919 --> 00:42:12,828
Vi vet aldri hvor mye det er der inne.
390
00:42:13,755 --> 00:42:17,668
Hver klient har sine nøkler
ligner bankene.
391
00:42:18,133 --> 00:42:21,917
Vårt selskap holder duplikater
av slike nøkler.
392
00:42:23,972 --> 00:42:26,264
Som holdes i
Behandlingssenter.
393
00:42:26,474 --> 00:42:31,513
Hvis disse boksene mangler,
eller si, stjålet ...
394
00:42:32,854 --> 00:42:35,559
Alle nøkler er konfiskert,
395
00:42:35,773 --> 00:42:38,857
og vil bare bli returnert
til kassene er gjenopprettet.
396
00:42:39,068 --> 00:42:41,060
Eller når boksene er ødelagt.
397
00:42:43,155 --> 00:42:47,366
Vi drivere kan aldri holde noen nøkkel.
398
00:42:50,077 --> 00:42:53,493
Du kan bare skrive inn
Behandlingssenter ...
399
00:42:53,705 --> 00:42:56,196
hvis Buddha aksepterer deg for en jobb.
400
00:42:56,416 --> 00:42:59,749
Eller hvis...
Du blir innkalt for en debriefing.
401
00:43:00,878 --> 00:43:05,214
Det er hva intervjuet kalles,
når du er ranet eller stoppet av holdup.
402
00:43:05,424 --> 00:43:06,834
Debriefing.
403
00:43:09,928 --> 00:43:14,470
I vårt selskap,
vi har omtrent to slike tilfeller.
404
00:43:15,724 --> 00:43:18,706
Da er det ikke mange røverier, eh?
(ler)
405
00:43:20,020 --> 00:43:21,597
Selvfølgelig er det mange.
406
00:43:22,647 --> 00:43:26,347
Det er mange, Oca.
Spesielt under valg.
407
00:43:27,359 --> 00:43:31,947
- Hvorfor i løpet av valget?
- (latter)
408
00:43:37,493 --> 00:43:41,537
Ingen politiker kunne vinne
uten utgifter.
409
00:43:42,914 --> 00:43:46,164
Du kan bare vinne
ved å bruke så mye penger.
410
00:43:46,918 --> 00:43:50,997
De politikerne har ingen fettere
hvem kan alltid vinne lotto.
411
00:43:53,715 --> 00:43:54,913
Du for eksempel.
412
00:43:55,175 --> 00:43:57,712
Har du noen fetter
som allerede vant lotto?
413
00:43:58,011 --> 00:44:00,299
Kjenner du noen som
vant lottoen?
414
00:44:00,513 --> 00:44:01,259
Eh?
415
00:44:01,555 --> 00:44:05,884
Du kan sannsynligvis se flere romvesener
enn å vinne lotteriet.
416
00:44:06,101 --> 00:44:10,511
Men vi bryr oss aldri. Fint.
Vi fortsetter bare å falle i kø.
417
00:44:11,522 --> 00:44:14,095
Vi satser hver dag, hver uke.
Bare betting.
418
00:44:18,028 --> 00:44:19,356
Sannheten er...
419
00:44:20,738 --> 00:44:22,490
Alle har sjanse til å vinne.
Det er riktig.
420
00:44:22,699 --> 00:44:27,737
Alle av oss har sjansen til å vinne.
Bare det.
421
00:44:28,036 --> 00:44:31,156
Bare sjanse.
Men faktisk å vinne, umulig.
422
00:44:57,854 --> 00:45:00,937
Hvis boksen åpnes
uten nøkkelen,
423
00:45:01,148 --> 00:45:03,983
aktiverer en mekanisme,
en innebygd feilsikker
424
00:45:04,192 --> 00:45:06,434
som ødelegger innholdet.
425
00:45:07,445 --> 00:45:08,904
Det blåser blekk.
426
00:45:12,741 --> 00:45:14,484
Noen gang blitt ranet?
427
00:45:37,930 --> 00:45:39,803
Min sen partner, Biboy ...
428
00:45:54,068 --> 00:45:56,903
Vi hadde to bokser ...
429
00:45:59,031 --> 00:46:01,700
De hadde forsøkt å åpne en
uten nøkkelen.
430
00:46:13,919 --> 00:46:16,374
Da ønsket de nøkkelen
for den andre boksen.
431
00:46:20,716 --> 00:46:24,250
Når man begår urettferdighet
uten å ha på seg en maske
432
00:46:37,814 --> 00:46:40,221
han vil holde seg til den til slutten.
433
00:47:02,294 --> 00:47:04,167
Du vet hva som skjer ...
434
00:47:04,379 --> 00:47:07,829
når en pansret personell
dør på jobb?
435
00:47:12,636 --> 00:47:15,091
Partneren blir
"kureren".
436
00:47:15,680 --> 00:47:16,925
Det betyr...
437
00:47:17,598 --> 00:47:21,761
... du må levere nyhetene og
ta personlige effekter til enken.
438
00:47:22,769 --> 00:47:24,678
For min sak med Biboy ...
439
00:47:25,980 --> 00:47:31,440
Jeg overlevert ... en Timex,
og P15.000 livsforsikring.
440
00:47:32,027 --> 00:47:36,274
Og sannheten han aldri ville
se hans barn vokse.
441
00:47:43,996 --> 00:47:45,656
Derfor trener vi.
442
00:48:08,892 --> 00:48:12,427
Vi bruker ikke hørselsvern
å bli vant til støyen.
443
00:48:12,645 --> 00:48:14,638
Jeg har ikke sparket siden tjenesten.
444
00:48:14,856 --> 00:48:17,525
Det er som å sykle på nytt.
445
00:48:18,317 --> 00:48:20,808
Jeg har ikke syklet
så lenge også.
446
00:48:23,154 --> 00:48:25,692
- Så, hvordan føles det?
- Superb.
447
00:48:28,200 --> 00:48:31,201
Dette er det eneste som står
mellom livet ditt og mitt.
448
00:48:31,453 --> 00:48:34,122
Så jeg ville ikke bli
en kurér til din kone.
449
00:48:45,090 --> 00:48:46,798
Kom, la oss spise lunsj.
450
00:49:10,779 --> 00:49:12,985
Ikke bekymre deg, det er bare kylling.
451
00:49:25,583 --> 00:49:26,541
Du liker ikke det?
452
00:49:26,751 --> 00:49:28,542
Jeg vil bare holde det for senere.
453
00:49:28,877 --> 00:49:31,712
Da blir det ikke så bra senere.
454
00:49:32,881 --> 00:49:35,288
Jeg skal kjøpe en til deg igjen.
Fortsett, spis det nå.
455
00:49:48,644 --> 00:49:50,436
Du vet, Oca.
456
00:49:50,980 --> 00:49:53,814
Nå som vi er partnere.
Vi har hverandres rygg.
457
00:49:54,775 --> 00:49:55,817
Riktig?
458
00:49:57,319 --> 00:49:59,110
Uansett hva du trenger, sjef.
459
00:50:01,113 --> 00:50:03,651
Sett deretter ut kortet mitt
senere på kontoret.
460
00:50:05,117 --> 00:50:06,943
Vel, vi kan ende opp med problemer.
461
00:50:07,160 --> 00:50:08,203
Skal være bra.
462
00:50:08,453 --> 00:50:11,074
Ikke noe problem med det.
De sjekker aldri.
463
00:50:18,170 --> 00:50:19,212
Oca.
464
00:50:23,049 --> 00:50:25,884
Jeg vil bare spørre deg om en tjeneste.
465
00:50:35,184 --> 00:50:36,227
Fortell meg.
466
00:50:37,978 --> 00:50:43,432
Du vet, Oca.
Foruten kone, har jeg en annen kylling.
467
00:50:44,609 --> 00:50:47,230
Jeg vet du vet,
det er ikke riktig, men ...
468
00:50:48,988 --> 00:50:52,237
Min missis vil mistenke meg
hvis jeg kommer hjem sent, ikke sant?
469
00:50:53,700 --> 00:50:57,033
Så jeg må gå til den andre
under min plikt.
470
00:50:57,662 --> 00:50:59,405
Du forstår?
471
00:51:05,127 --> 00:51:08,329
En annen bestilling her for Oca!
Oca bonden!
472
00:51:17,762 --> 00:51:20,682
01:00:17,850
Vente! Vente!
537
01:00:18,309 --> 01:00:19,352
Hold! I>
538
01:00:38,160 --> 01:00:39,701
Okay, okay.
539
01:00:39,911 --> 01:00:41,571
Fortsett, fortsett, fortsett. i>
540
01:01:00,387 --> 01:01:03,222
Vår lastebil er bred,
vær forsiktig når du svinger.
541
01:01:06,757 --> 01:01:08,352
Det er det.
Bra gjort.
542
01:01:08,978 --> 01:01:10,020
Takk, min Herre.
543
01:01:10,771 --> 01:01:15,567
Ingenting annet å gjøre, men gå til Manila
og kjøp lisensen din.
544
01:01:23,803 --> 01:01:26,722
En svart Honda følger oss.
545
01:01:32,956 --> 01:01:35,792
Gå rundt hele blokken, Oca.
546
01:02:16,285 --> 01:02:17,660
De forsvant.
547
01:02:20,539 --> 01:02:24,322
De må ha skjønnet
at vi har oppdaget dem.
548
01:02:25,418 --> 01:02:29,087
Vi ville ikke gå rundt i sirkler
Hele blokken uten grunn, ikke sant?
549
01:02:29,296 --> 01:02:30,213
Var det for ekte?
550
01:02:30,422 --> 01:02:35,635
Muligens.
Eller noen gale barn tester oss.
551
01:02:55,319 --> 01:02:59,268
Min missis hjemme tilberedt mat
for våre venner. Men de kunne ikke gå.
552
01:02:59,489 --> 01:03:02,489
Hvorfor ikke kom med din kone.
Spis med oss.
553
01:03:02,950 --> 01:03:05,867
Missi misliker maten
bli bortskjemt.
554
01:03:06,078 --> 01:03:08,485
Men min kone har jobb i dag.
555
01:03:09,164 --> 01:03:11,073
Så skal du komme.
556
01:03:12,125 --> 01:03:13,749
Hun ville være trist hvis du ikke ville gå.
557
01:03:15,878 --> 01:03:17,123
Ok, herre.
558
01:03:20,590 --> 01:03:25,470
Oscar? Sikker på at du ikke vil ringe din kone?
Kom igjen, ring henne her.
559
01:03:25,679 --> 01:03:27,634
Hun jobber, kjære.
560
01:03:28,639 --> 01:03:30,762
Vel, ta litt mat.
561
01:03:30,974 --> 01:03:32,303
Det er veldig snill, mamma.
562
01:03:32,517 --> 01:03:34,759
Ikke ring meg, mamma!
563
01:03:35,645 --> 01:03:39,231
Dora. Du ringer meg Dora.
01:13:28,570
God dag.
680
01:13:29,195 --> 01:13:30,773
Se på denne Mary Poppins.
681
01:13:32,198 --> 01:13:33,277
Å, min Gud, er det politiet?
682
01:13:34,241 --> 01:13:36,530
Baby, jeg eier politiene.
Dette er Pino's by.
683
01:13:48,962 --> 01:13:50,041
Yo, gi meg den gelt.
684
01:14:00,472 --> 01:14:02,014
Mary, gi meg gelen.
685
01:14:38,025 --> 01:14:40,881
Hva?
Tenker på hva jeg tenker?
686
01:14:41,424 --> 01:14:42,704
Hva mener du?
687
01:14:44,343 --> 01:14:48,423
Oca, ikke gi meg det
ærlig medarbeider crap.
688
01:14:48,722 --> 01:14:52,849
Sikkert, du har trodd at vi kunne
blast de to bodyguards.
689
01:14:53,768 --> 01:14:56,389
Og deres ambisiøse sjef.
690
01:14:56,979 --> 01:15:00,679
Ta pengene sine ...
og ingen ville bry seg.
691
01:15:02,108 --> 01:15:03,900
Jeg vil ikke plyndre
andre folk.
692
01:15:04,110 --> 01:15:06,067
Uansett hva du sier, Oca.
693
01:15:08,864 --> 01:15:10,239
Vi får se.
694
01:15:11,283 --> 01:15:13,774
Tross alt har jeg gjort for deg,
la oss bare spekulere.
695
01:15:15,578 --> 01:15:19,029
Du vet at de har mye penger
i det huset.
696
01:15:19,248 --> 01:15:22,960
Kanskje under gulvene.
Kanskje dollar der.
697
01:15:24,044 --> 01:15:27,210
Sammen med narkotika eller narkotikapenger.
698
01:15:29,173 --> 01:15:30,216
Hva om...?
699
01:15:30,800 --> 01:15:33,753
Hvis jeg ønsket å gå tilbake dit
og få pengene?
700
01:15:35,178 --> 01:15:36,459
Vil du følge med meg?
701
01:15:38,223 --> 01:15:39,847
Så vi er røvere da.
702
01:15:41,809 --> 01:15:43,848
Vi er ikke røvere, Oca.
703
01:15:44,353 --> 01:15:45,977
De er kriminelle.
704
01:15:48,773 --> 01:15:52,438
De er grunnen til at det er så mange
feil her i Metro Manila.
705
01:15:54,737 --> 01:15:57,690
Vi er de gode guttene.
Du meg.
706
01:15:58,073 --> 01:16:01,738
Og min ex-partner,
hvem de drepte som en hund.
707
01:16:03,661 --> 01:16:05,120
Hvis vi gjør en slik ting,
708
01:16:05,329 --> 01:16:09,161
da er vi ikke bedre enn
de som drepte din partner.
709
01:16:34,604 --> 01:16:38,640
- Hei, hvor tar du katten?
- Det er en dårlig kattunge.
710
01:16:38,983 --> 01:16:42,611
Hei, det er vårt.
Hva en meddler.
711
01:17:02,670 --> 01:17:04,876
Bli her.
Jeg må tisse.
712
01:17:43,872 --> 01:17:45,414
Ong!
Kom inn!
713
01:18:07,768 --> 01:18:08,638
Ong!
Slipp dem!
714
01:18:08,848 --> 01:18:10,812
Buddy, hvem er det?
Hvem er det?
715
01:18:11,646 --> 01:18:13,681
- Oca!
- Fuck! Slipp dem! Miste!
716
01:18:13,898 --> 01:18:14,940
- La ham stoppe!
- Oca!
717
01:18:15,900 --> 01:18:18,693
Oca, ro deg ned. Vi har det bra. Det er ingen
problem. Senk pistolen din. Senk det!
718
01:18:18,902 --> 01:18:21,191
Hvem er det?
Hvem er det?
719
01:18:21,446 --> 01:18:23,438
- Jeg fortalte deg å bli i lastebilen!
- Dette er ikke i vår plan!
720
01:18:23,656 --> 01:18:25,364
- Dette er opprørende.
- Senk våpenene dine ...
721
01:18:25,783 --> 01:18:26,826
Senk dem!
722
01:18:32,914 --> 01:18:35,405
Det er ikke noe problem,
han er med meg
723
01:18:35,875 --> 01:18:37,867
Virksomhet som vanlig.
724
01:18:39,461 --> 01:18:42,877
Ingenting endrer seg.
Bare den samme planen vi diskuterte.
725
01:18:47,885 --> 01:18:49,427
Hva i helvete er dette, sjef?
726
01:18:51,221 --> 01:18:53,428
Hva skjer?
Hvem er de?
727
01:18:53,682 --> 01:18:55,259
Oscar, hør på meg.
728
01:18:55,725 --> 01:18:58,050
Du må forstå
alt jeg sier.
729
01:18:58,353 --> 01:19:00,974
Vår fremtid og fremtiden
av våre familier
730
01:19:01,188 --> 01:19:03,644
avhengig av hva som skjer
i de kommende timene.
731
01:19:05,901 --> 01:19:12,219
Da Biboy og jeg ble rammet
av de morfuckers,
732
01:19:12,823 --> 01:19:15,555
de tok nesten
de to pengeboksene.
733
01:19:16,285 --> 01:19:20,234
Jeg så min sjanse,
kanskje den eneste jeg noen gang har hatt.
734
01:19:20,663 --> 01:19:24,447
Så jeg rapporterte til kontoret,
at de kom bort med en boks.
735
01:19:27,836 --> 01:19:32,965
Hva om dine håp og drømmer
er fanget i den boksen,
736
01:19:33,174 --> 01:19:39,429
på dine føtter, men ikke
å åpne den uten nøkkelen?
737
01:19:41,264 --> 01:19:43,704
Vi skal hente nøkkelen
og du hjelper meg.
738
01:19:44,142 --> 01:19:45,184
Hva?
739
01:19:47,770 --> 01:19:48,812
Jeez.
740
01:19:51,356 --> 01:19:55,234
Ikke avver. Du har ingen stemme.
Ikke engang de minste.
741
01:19:55,443 --> 01:19:59,487
Tror du jeg ikke kjenner deg?
Beskjeden folk er jobben min.
742
01:19:59,697 --> 01:20:02,781
Vet du at du allerede er på listen min?
Selv før intervjuet?
743
01:20:02,991 --> 01:20:08,568
Selv før navnet ditt ble satt på toppen
av papirene har vi allerede spilt på deg.
744
01:20:08,778 --> 01:20:11,123
Vi har måter.
Derfor vet jeg hvem du er.
745
01:20:11,333 --> 01:20:14,742
Jeg vet hvor du er fra.
Jeg kjenner din karakter, din situasjon.
746
01:20:14,960 --> 01:20:16,648
Og jeg kjenner din kone.
747
01:20:16,857 --> 01:20:21,132
Fuck, hva slags mann tillater det
hans kone til prostitusjon?
748
01:20:26,657 --> 01:20:27,535
Gå videre.
749
01:20:28,096 --> 01:20:29,013
Gå videre.
750
01:20:29,222 --> 01:20:31,457
Ikke knull med meg, Oscar.
Synes at.
751
01:20:31,516 --> 01:20:34,386
Hvis du ikke vil gå i fengsel
med familien din.
752
01:20:36,353 --> 01:20:38,127
Jeg har ikke gjort noe galt.
753
01:20:38,146 --> 01:20:40,814
Egentlig?
Har du ikke gjort noe ondt?
754
01:20:41,983 --> 01:20:43,584
Den leiligheten du bor i.
755
01:20:44,110 --> 01:20:45,687
Jeg betalte det for en uke.
756
01:20:48,238 --> 01:20:52,443
Jeg leide det mens du stanset meg
ute på kontoret, så det var klart ...
757
01:20:52,993 --> 01:20:56,572
på posten jobbet jeg
i løpet av den dagen. Men du...
758
01:20:56,746 --> 01:20:59,774
Du vet at jeg har betalt for det
for hele uken.
759
01:21:00,040 --> 01:21:02,201
Vet du hvilket navn jeg legger?
760
01:21:03,001 --> 01:21:07,320
Fucking Oscar Ramirez.
Pengeboksen er inne i huset.
761
01:21:07,362 --> 01:21:09,336
Politiet vil finne det der.
762
01:21:10,883 --> 01:21:17,392
De tror du bare kom med oss
Å ha tilgang til nøkkelen.
763
01:21:18,306 --> 01:21:22,385
Det er det de ville utlede.
Jeg vet hvordan de tenker.
764
01:21:22,851 --> 01:21:25,420
- For jeg var en politimann!
- En tisse sønn!
765
01:21:38,323 --> 01:21:43,802
Du har ingen andre alternativer, men å få
nøkkelen. Du har ingen vei ut.
766
01:21:44,578 --> 01:21:48,412
Du kan bare få nøkkelen når du
skriv inn behandlingssenteret.
767
01:21:48,540 --> 01:21:52,786
Du kan bare skrive inn det
under en debriefing.
768
01:21:53,795 --> 01:21:56,475
Debriefing er gjort
bare etter en holdup.
769
01:21:56,797 --> 01:21:58,501
Så hør på meg.
770
01:21:59,466 --> 01:22:01,937
I dag er vi
kommer til å bli ranet, Oca.
771
01:22:02,093 --> 01:22:05,899
De tre bastards i smug
vil gjøre det.
772
01:22:07,765 --> 01:22:08,879
Forstår du?
773
01:22:11,643 --> 01:22:13,349
Så rolig ditt sinn.
774
01:22:14,569 --> 01:22:17,397
Sett alt jeg sa
inn i hodet ditt.
775
01:22:19,942 --> 01:22:21,177
Gå nå tilbake til lastebilen.
776
01:22:56,557 --> 01:22:57,698
Er vi gode? i>
777
01:22:58,474 --> 01:23:02,371
Hva du må gjøre akkurat nå
er konsentrert,
778
01:23:02,373 --> 01:23:03,649
fordi dette er det.
779
01:23:07,178 --> 01:23:09,385
Etter røveriet ...
780
01:23:09,902 --> 01:23:12,515
Vi vil bli tillatt inne
Behandlingssenteret. i>
781
01:23:12,871 --> 01:23:16,126
Jeg vil bli innkalt først
siden jeg er senior.
782
01:23:16,639 --> 01:23:18,680
Jeg garanterer deg, Oca ...
783
01:23:20,829 --> 01:23:25,026
Det tar 15 minutter for meg
å fortelle hele historien.
784
01:23:25,618 --> 01:23:28,630
Derfor har du 15 minutter
også.
785
01:23:29,043 --> 01:23:32,286
Oppstig trappen
i første etasje. i>
786
01:23:32,671 --> 01:23:35,826
Fortsett til den første venstre døren. i>
787
01:23:35,966 --> 01:23:37,381
Det er ikke låst. i>
788
01:23:37,451 --> 01:23:39,983
Like foran,
er tilfellet for nøklene.
789
01:23:39,985 --> 01:23:41,417
Det er den låste. i>
790
01:23:41,897 --> 01:23:43,835
Det er seks skruer. i>
791
01:23:43,917 --> 01:23:45,379
Skru dem av. i>
792
01:23:46,266 --> 01:23:48,418
Deretter skriver du nøkkelen til formen.
793
01:23:49,644 --> 01:23:53,060
Når du er ferdig,
Sett skruene riktig tilbake.
794
01:23:53,093 --> 01:23:55,293
Og backtrack.
795
01:23:56,020 --> 01:23:59,033
Du burde være foran
av buddhas kontor ...
796
01:23:59,711 --> 01:24:02,415
før jeg er ferdig med intervjuet mitt.
797
01:24:08,493 --> 01:24:09,536
Krystall?
798
01:24:10,954 --> 01:24:12,450
La oss bytte plasser.
Du kjører.
799
01:24:35,892 --> 01:24:38,086
Vi har ingen penger for det.
800
01:24:53,490 --> 01:24:54,605
Trekk over, Oca.
801
01:25:06,918 --> 01:25:09,039
Kjenner du virkelig disse hoodlums?
802
01:25:10,213 --> 01:25:11,108
Ikke bekymre deg.
803
01:25:11,110 --> 01:25:13,711
Jeg gir dem bare boksen
og ingen blir skadet.
804
01:25:36,486 --> 01:25:38,135
Ok, du har en god inngang.
805
01:25:38,154 --> 01:25:42,109
Jeg er en troende. Ta nå
denne saken. Jeg har ikke hele dagen.
806
01:25:45,248 --> 01:25:47,237
Vent! Vent! I>
Vente!
807
01:25:48,246 --> 01:25:50,027
Dette handler ikke om boksen.
808
01:26:40,515 --> 01:26:42,226
Ong var en god mann.
809
01:26:42,829 --> 01:26:44,946
Dessverre,
som hans følgesvenn,
810
01:26:45,336 --> 01:26:48,513
du må være kureren.
811
01:27:08,235 --> 01:27:10,198
Noe mer å legge til her?
812
01:27:25,287 --> 01:27:27,410
Ifølge forsikringen,
813
01:27:27,858 --> 01:27:30,069
Din lønn er suspendert.
814
01:27:30,125 --> 01:27:33,513
Til undersøkelsen
er ferdig.
815
01:27:35,796 --> 01:27:37,154
Vel, du kan fortsette å jobbe.
816
01:27:39,841 --> 01:27:43,200
Det vil samle seg som lønn
likevel.
817
01:27:46,305 --> 01:27:48,569
Jeg har egentlig ikke noe nå.
818
01:27:49,266 --> 01:27:51,248
Det er fortsatt to dager før lønn.
819
01:28:10,681 --> 01:28:11,488
Her.
820
01:28:11,831 --> 01:28:13,302
Ta dette for nå.
821
01:28:16,187 --> 01:28:18,850
Du kan betale meg etter
du mottar lønnen din.
822
01:28:23,045 --> 01:28:24,159
Takk skal du ha.
823
01:28:24,630 --> 01:28:26,747
Du bør endre skjorten din,
824
01:28:26,887 --> 01:28:28,493
før du går dit.
825
01:28:40,060 --> 01:28:43,558
Jeg vil ikke hvile før jeg finner ut
hva skjedde egentlig.
826
01:28:45,606 --> 01:28:46,934
Takk, min Herre.
827
01:29:25,307 --> 01:29:26,469
Oscar.
828
01:29:39,986 --> 01:29:41,694
Når skjedde det?
829
01:29:44,531 --> 01:29:46,025
Denne morgenen.
830
01:30:18,686 --> 01:30:20,643
Vi hadde en pengeboks før.
831
01:30:31,572 --> 01:30:33,813
Ong ønsket det sikret.
832
01:31:30,539 --> 01:31:32,780
Vet du hvor det er?
833
01:31:43,717 --> 01:31:45,341
Du er en tispe.
834
01:31:45,552 --> 01:31:48,089
Hva om jeg avslører deg
til din bedrift ?!
835
01:33:11,084 --> 01:33:12,661
Hvor betaler du for leien?
836
01:33:12,877 --> 01:33:14,668
Det er for mye forsinket.
837
01:33:15,045 --> 01:33:17,750
- Hvor er Ong?
- Ong er borte.
838
01:33:19,132 --> 01:33:20,377
Hvem er du?
839
01:33:22,135 --> 01:33:24,044
Hva gjorde du her ?!
840
01:33:24,845 --> 01:33:27,514
- Jeg ringer politiet!
- Vent, bare ta dette.
841
01:33:29,641 --> 01:33:31,100
Det er alt jeg har.
842
01:33:31,935 --> 01:33:34,141
Fiks alt ødelagt her!
843
01:33:34,395 --> 01:33:36,319
Og du går igjen fredag!
844
01:33:42,784 --> 01:33:46,188
Hei, jeg har sett deg. du er
når ikke kvoten. Hva skjer?
845
01:33:46,739 --> 01:33:48,739
Unnskyld.
Jeg vil prøve hardere.
846
01:33:48,741 --> 01:33:51,864
Magen din blir også større.
Du blir fett.
847
01:33:55,788 --> 01:33:56,961
Hvor gammel er hun?
848
01:33:59,959 --> 01:34:01,038
Ni.
849
01:34:01,252 --> 01:34:02,414
Hun er pen.
850
01:34:02,951 --> 01:34:04,693
Vi har spesielle kunder her.
851
01:34:05,213 --> 01:34:06,837
Du vil tjene ekstra?
852
01:34:08,048 --> 01:34:08,912
Slik blir det.
853
01:34:08,914 --> 01:34:11,796
Hvis du fortsatt vil jobbe her,
hun burde jobbe også.
854
01:35:11,854 --> 01:35:13,396
Hvor mye er det?
855
01:35:14,481 --> 01:35:16,853
Det er verdiløst,
med mindre du har nøkkelen.
856
01:35:17,567 --> 01:35:19,725
Returner det.
Det er ikke vår.
857
01:35:19,944 --> 01:35:21,272
Hva skal vi si, Mai?
858
01:35:21,487 --> 01:35:24,855
At vi gjenopprettet denne pengeboksen
i denne leiligheten?
859
01:35:26,825 --> 01:35:28,983
Vi kan ikke bli her lenge.
860
01:35:29,702 --> 01:35:31,825
Vi må gå.
861
01:35:35,416 --> 01:35:38,784
Vi gjorde en stor feil
kommer til Manila.
862
01:37:02,407 --> 01:37:03,521
Oscar ...
863
01:37:04,158 --> 01:37:05,700
Nå går du med JJ.
864
01:37:07,536 --> 01:37:08,651
Ja, sir.
865
01:38:23,726 --> 01:38:26,134
JJ ...
Punch kortet mitt for meg?
866
01:38:27,438 --> 01:38:29,477
Du lærte mye fra Ong, eh?
867
01:38:29,690 --> 01:38:31,350
Ok, jeg skal ta vare på det.
868
01:41:20,649 --> 01:41:22,838
Motherfucker.
Hvem er det?
869
01:42:55,585 --> 01:42:57,873
Styre.
Ringekontroll.
870
01:42:58,087 --> 01:43:03,425
Jeg trenger detaljer på konto boks 837.
Over.
871
01:43:22,232 --> 01:43:25,370
Oscar: Du husker
historien om Alfred Santos? i>
872
01:43:26,736 --> 01:43:28,548
Alfred var uheldig. i>
873
01:43:29,113 --> 01:43:30,817
Han var desperat. i>
874
01:43:32,491 --> 01:43:33,347
Men ... i>
875
01:43:33,396 --> 01:43:34,734
... han hadde en plan. i>
876
01:43:41,468 --> 01:43:45,729
Han krevde stewardessene
å samle inn penger fra passasjerer. i>
877
01:43:48,130 --> 01:43:49,929
I den putevarmen, i>
878
01:43:49,978 --> 01:43:51,476
I det øyeblikket ... i>
879
01:43:51,716 --> 01:43:56,857
var friheten
Alfred og hans familie trengte. I>
880
01:44:03,803 --> 01:44:04,851
Mamma?
881
01:44:04,968 --> 01:44:07,765
Kan vi vedta kattungen?
882
01:44:10,357 --> 01:44:13,548
Ja, men vi må spørre
din far først.
883
01:44:34,669 --> 01:44:36,745
Beklager å plage deg, sir.
884
01:44:59,691 --> 01:45:02,775
Er du sikker
Dette er mannen min?
885
01:45:04,570 --> 01:45:07,986
Han ble skutt mens han prøvde å stjele
i prosesskontrollen.
886
01:45:08,407 --> 01:45:09,901
God natt.
887
01:45:15,992 --> 01:45:17,548
Hva faen skjer?
888
01:45:17,581 --> 01:45:18,686
Pardon meg, sir.
889
01:45:18,711 --> 01:45:21,758
Vi har nettopp fått informasjon som
pengeboksen din var målrettet.
890
01:45:24,962 --> 01:45:27,519
Kontroll Base, Kontroll Base,
Dette er Eagle.
891
01:45:28,257 --> 01:45:29,678
Hva skjer, Eagle? i>
892
01:45:30,092 --> 01:45:32,843
Positiv! Pengeboksen
er her. Alt klart!
893
01:45:33,178 --> 01:45:35,574
- Gå tilbake til Kontroll Base. i>
- Ja, sir.
894
01:45:35,763 --> 01:45:36,805
Beklager herre.
895
01:45:37,015 --> 01:45:37,975
Farvel.
896
01:45:44,271 --> 01:45:48,898
Oscar: Alfred bestilte piloter
å synke til 2.000 fot, i>
897
01:45:49,525 --> 01:45:51,758
og trykk på hytta. i>
898
01:45:54,363 --> 01:45:56,399
Med ham på flukten hans, i>
899
01:45:56,554 --> 01:45:58,847
var en hjemmelaget fallskjerm. i>
900
01:46:02,245 --> 01:46:05,107
Laget med silke
fra sin fars fabrikk. i>
901
01:46:26,807 --> 01:46:28,571
Men Alfred Santos ... i>
902
01:46:28,809 --> 01:46:31,869
Han vil aldri sitte på en lenestol i>
903
01:46:31,871 --> 01:46:33,613
som en gammel mann. i>
904
01:46:34,355 --> 01:46:37,017
Aldri kunne fortelle
hans barnebarn ... i>
905
01:46:37,019 --> 01:46:41,357
hvordan han hoppet ut av et fly
med nok penger i>
906
01:46:41,570 --> 01:46:44,422
for å lagre dem
fra den stakkars forstad, i>
907
01:46:44,725 --> 01:46:46,810
vekk fra folket
trekker strenger. i>
908
01:47:20,603 --> 01:47:22,708
Problemet med Alfreds plan i>
909
01:47:22,855 --> 01:47:25,180
det var basert på hans fantasi. i>
910
01:47:25,774 --> 01:47:28,657
Han drømte om å hoppe i luften.
Han dived. I>
911
01:47:28,902 --> 01:47:31,653
og å lagre familien sin. i>
912
01:47:44,707 --> 01:47:47,632
Jeg har også den samme drømmen
å lagre familien min. i>
913
01:47:54,507 --> 01:47:58,190
Men min plan var aldri basert
på en revery. i>
914
01:48:03,182 --> 01:48:05,890
Det var basert på det faktum
det er ingen annen vei ut. i>
915
01:48:34,166 --> 01:48:35,826
Som Alfred Santos ... i>
916
01:48:38,723 --> 01:48:42,063
Nå vet jeg at jeg ikke blir gammel
sitter på en lenestol. i>
917
01:48:45,676 --> 01:48:50,158
Jeg vil ikke kunne fortelle
våre barnebarn hvordan vi forlot fattigdom. i>
918
01:48:52,933 --> 01:48:55,244
Du må fortelle det til dem. i>
919
01:48:58,990 --> 01:49:01,523
Jeg skal leve i hjerter. i>
920
01:49:05,318 --> 01:49:08,303
Jeg vet at jeg vil være med deg overalt. i>
921
01:49:13,145 --> 01:49:14,669
Og for alltid. i>
922
01:49:22,655 --> 01:49:27,868
Grunnleggende engelsk undertekst
av: LukeMassoud
923
01:49:27,941 --> 01:49:33,153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.