Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,700 --> 00:00:33,214
PIRA�II DE PE COAST�
2
00:01:52,464 --> 00:01:54,767
Hispaniola �nainte!
3
00:01:56,448 --> 00:01:59,431
Ajungem imediat �n Hispaniola,
Senor Salvador.
4
00:01:59,472 --> 00:02:00,843
V� mul�umesc comandante.
5
00:02:00,844 --> 00:02:05,157
Eu voi r�m�ne la bord
�i voi merge c�nd voi v� ve�i �ntoarce.
6
00:02:05,218 --> 00:02:06,879
Nu ne �nso�i�i la Guvernator?
7
00:02:06,903 --> 00:02:10,251
Un poli�ist la Palatul Guvernatorului?
Ca s� fac� ce.
8
00:02:10,282 --> 00:02:14,207
Noi ac�ion�m �n umbr�.
Dar eu nu v� invidiez.
9
00:02:14,447 --> 00:02:17,330
De ce? S� fii descoperit
c� aju�i pira�ii asta e dificil?
10
00:02:17,570 --> 00:02:21,253
Dificil este calculul t�u:
s� te lup�i cu pira�ii.
11
00:02:21,353 --> 00:02:23,016
Salva de acostare!
12
00:02:43,876 --> 00:02:48,580
Dimpotriv�, nu a fost nici o problem�.
A fost o c�l�torie cu adev�rat emo�ionant�.
13
00:02:48,621 --> 00:02:51,524
Imiagineaza-�i drag�, c� eu am fost
asaltat� de pira�i!
14
00:02:51,764 --> 00:02:53,786
Biata de tine!
15
00:02:59,912 --> 00:03:02,014
Deci, la ce v� g�ndi�i?
16
00:03:02,055 --> 00:03:03,309
Excelen��, aceasta recep�ie,
17
00:03:03,310 --> 00:03:06,579
va ajunge p�n� la urechile
celor de la curtea Angliei.
18
00:03:06,819 --> 00:03:10,823
�n raportul diplomatic pe care-l voi face
faima dvs. va ajumge p�n� la Londra.
19
00:03:11,064 --> 00:03:14,948
Sunt obligat s� cred c� rug�ciunile dvs.,
�mi fac o deosebit� pl�cere.
20
00:03:15,188 --> 00:03:18,791
Dac� noi Englezii am avea ni�te
Guvernatori ca �i Excelelnta dvs.
21
00:03:19,032 --> 00:03:21,754
Trebuie s� plec! Scuza�i-m�.
22
00:03:24,637 --> 00:03:27,840
Ah... Frumoas�!
23
00:03:30,523 --> 00:03:32,605
�ntr-adev�r.
24
00:03:32,845 --> 00:03:34,289
Nu-�i irosi complimentele
cu mine.
25
00:03:34,529 --> 00:03:39,612
P�streaz�-le pentru doamnele
de la petrecere. Mul�umesc.
26
00:03:39,852 --> 00:03:43,256
�i... Acum?
Am decis unchiule.
27
00:03:43,937 --> 00:03:49,342
Nu voi mai r�m�ne nici o zi �n
plus aici �n Hispaniola.
28
00:03:51,024 --> 00:03:55,827
A trebuit s� lupt, ca s� r�m�n aici.
29
00:03:55,848 --> 00:03:59,152
Am sperat c� tu s� m� sprijini.
Aici este viitorul!
30
00:03:59,392 --> 00:04:02,875
�n Spania nobilii sunt
obliga�i de Rege...
31
00:04:03,116 --> 00:04:07,400
s� iubeasc� curtezanele.
Nu trebuie s�-mi repe�i.
32
00:04:07,640 --> 00:04:10,563
Dar mie, �mi place via�a la curte.
33
00:04:14,567 --> 00:04:18,171
Ce ai s�-mi spui?
Haide, curaj.
34
00:04:18,571 --> 00:04:24,377
Rezidentul din Santa cruz
dore�te s� fii invitata lui...
35
00:04:25,458 --> 00:04:29,182
�i dac� refuz?
Tat�l t�u e fratele meu
36
00:04:29,422 --> 00:04:32,087
�i a l�sat un nume bun dar...
�i foarte pu�ini bani.
37
00:04:32,127 --> 00:04:35,526
Nu ai nici un motiv,
s� m� faci s� cad �n bra�ele lui.
38
00:04:35,527 --> 00:04:37,110
La Curte to�i sunt condu�i de ambi�ie.
39
00:04:37,350 --> 00:04:41,955
Ast�zi este Rezidentul din Santa Cruz!
�i nimeni un poate r�de de el.
40
00:04:51,484 --> 00:04:54,328
Comandantul "Victoriei"
a ajuns din Spania,
41
00:04:54,329 --> 00:04:58,249
- �i a cerut prezen�a Excelen�ei voastre.
- Magnific.
42
00:04:58,290 --> 00:05:02,495
Pot pleca cu aceast� nav�
�i s� evit Santa Cruz.
43
00:05:02,735 --> 00:05:04,537
�l voi vedea m�ine.
44
00:05:08,141 --> 00:05:14,106
Excelen�a Sa Don Fernando Linares,
Conte al Cordobei, �ngrijitor al Coroanei,
45
00:05:14,146 --> 00:05:18,791
Guvernator din Hispaniola �i nepoata lui
Contesa Isabella Linares,
46
00:05:19,032 --> 00:05:24,477
domni�oara de onoare a
Majest��ii sale Catolice, Regina.
47
00:05:37,169 --> 00:05:40,021
�i �tia ar trebui s� fie gentilomii
de la Curtea ta?
48
00:05:40,122 --> 00:05:42,234
Sunt proprietarii de drept.
49
00:05:42,275 --> 00:05:45,277
�i vrei ca ei s� stea aici,
�n fa�a pira�ilor?
50
00:05:45,318 --> 00:05:48,821
Ai r�bdare, banii le vor schimba,
chiar �i lor p�rerea.
51
00:05:49,102 --> 00:05:53,106
- C�t timp a durat c�l�toria ta?
- 8 luni �i 2 s�pt�m�ni.
52
00:05:53,346 --> 00:05:53,993
Foarte rapid.
53
00:05:53,994 --> 00:05:58,271
- Cel mai repede a ajuns �n 7 luni.
- Ce fantastic! Progresul!
54
00:05:59,312 --> 00:06:03,076
Baronul Franco Maria Perez,
maiorul nostru.
55
00:06:03,077 --> 00:06:08,700
Pentru noi uita�ii acestei lumi,
prezen�a voastr� e cel mai frumos cadou.
56
00:06:08,761 --> 00:06:10,448
�mi cer scuze pentru deranj, Excelen��,
57
00:06:10,449 --> 00:06:13,352
dar C�pitanul Monterey
vrea s� fie primit urgent �n audien��.
58
00:06:13,405 --> 00:06:16,507
Invoc� drepturile de mesager Regal
�i cere audien�� imediat�.
59
00:06:16,631 --> 00:06:17,952
- Las�-l s� intre!
- �n regul�!
60
00:06:18,030 --> 00:06:19,973
Majestatea sa, trimite mereu un Ofi�er,
61
00:06:20,213 --> 00:06:25,018
capabil s� transforme simplele
dispozi�ii �i declara�ii de r�zboi.
62
00:06:25,858 --> 00:06:29,862
Sir Frederic Henderson,
Ambasador al Angliei.
63
00:06:49,503 --> 00:06:54,007
- Cred c� voi r�m�ne timp �ndelungat.
- Scuza�i-m�, Excelen��.
64
00:06:54,247 --> 00:07:00,053
C�pitanul Monterey, Comandant al navei
"Victoria". �n numele Majest��ii sale.
65
00:07:00,293 --> 00:07:02,996
V� las s� discuta�i afacerile de Stat.
66
00:07:03,077 --> 00:07:06,280
Nepoata mea Isabella.
C�pitanul Luis Monterey.
67
00:07:06,860 --> 00:07:09,751
Dar noi tocmai ne-am cunoscut,
nu-i a�a C�pitane?
68
00:07:09,852 --> 00:07:13,566
Nu-mi aduc aminte. Cred c� nu.
69
00:07:13,947 --> 00:07:17,951
- Vre�i s� veni�i, C�pitane?
- Scuz�-m�.
70
00:07:22,395 --> 00:07:28,401
Se pare c� nepoata Guvernatorului
a r�mas foarte impresionat�.
71
00:07:28,721 --> 00:07:31,644
Simpatic.
Un adev�rat lup al M�rilor.
72
00:07:31,925 --> 00:07:36,088
Monterey. Monterey. Nu-mi aduc aminte,
73
00:07:36,089 --> 00:07:39,730
c�rei familii apar�ine.
Niciuneia, Baronule.
74
00:07:40,011 --> 00:07:41,212
Este doar un plebeu mizerabil,
75
00:07:41,236 --> 00:07:43,156
care a venit s� m� cear� �n c�s�torie.
76
00:07:43,157 --> 00:07:44,015
Este imposibil.
77
00:07:44,255 --> 00:07:48,138
Am trimis tot argintul care am putut
s�-l trimitem �i �nc� mai mult.
78
00:07:48,362 --> 00:07:51,211
Majestatea sa nu-mi poate
cere mai mult.
79
00:07:51,341 --> 00:07:52,906
Nici o �nc�rc�tur�
nu a ajuns la destina�ie.
80
00:07:53,107 --> 00:07:57,071
Nu e vina noastr� c� marea
este infestat� de pira�i?
81
00:07:57,072 --> 00:08:02,014
- Marina trebuia s� protejeze rutele.
- Da desigur.
82
00:08:02,384 --> 00:08:05,402
Voi proteja �nc�rc�tura de argint
pe care mi-o vei da tu!
83
00:08:06,703 --> 00:08:10,000
Siguran�a dvs C�pitane
m� face s� stau lini�tit!
84
00:08:10,201 --> 00:08:13,563
"Victoria" este o nav� cu 40 de tunuri.
85
00:08:13,828 --> 00:08:17,432
Nimeni nu va fi at�t de nebun,
s� o �nfrunte.
86
00:08:17,672 --> 00:08:23,056
Ui�i de Insula Tortuga C�pitane
p�m�ntul Pira�ilor de pe Coast�.
87
00:08:23,196 --> 00:08:26,920
Iu�i la m�nie
�i gata s� pun� m�na pe prada.
88
00:08:27,200 --> 00:08:32,486
Vom duce �nc�rc�tur� �n secret.
Spania dispune de mul�i bani.
89
00:08:32,726 --> 00:08:34,193
R�zboiul...
90
00:08:34,394 --> 00:08:37,750
Anglia a fost mereu geloas�
pe puterea noastr�.
91
00:08:37,990 --> 00:08:42,194
�n regul�... Dac� e a�a?
92
00:08:42,475 --> 00:08:48,881
Vom respecta voin�a
Regelui. Mul�umesc, C�pitane.
93
00:08:56,070 --> 00:08:59,273
Chiar �i Curtea londrei va fi fericit�
s� v� aib�.
94
00:08:59,553 --> 00:09:02,636
Se pare c� "Plebeul" dvs,
are mult succes cu femeile.
95
00:09:03,037 --> 00:09:05,359
E adev�rat c� parfumurile fran�uze�ti
sunt scutite de taxe?
96
00:09:05,383 --> 00:09:08,211
Iar inchizi�ia nu este aspr� cu str�inii?
97
00:09:08,322 --> 00:09:10,604
Scuza�i-m� v� rog.
98
00:09:11,005 --> 00:09:16,010
Nu �tiu ce s� v� r�spund, doamnele mele.
Eu sunt doar un om al M�rilor.
99
00:09:16,250 --> 00:09:18,852
�mi permite�i?
Vreau s� vi-l r�pesc pu�in pe C�pitan.
100
00:09:22,856 --> 00:09:25,859
Mul�umesc. Mai era pu�in
�i ced�m.
101
00:09:26,100 --> 00:09:28,750
Nu merita�i asta.
�tiu �i v� cer iertare pentru asta.
102
00:09:28,751 --> 00:09:31,745
Dar v�z�ndu-v� c� improviza�i. Da?
103
00:09:32,026 --> 00:09:36,430
Mi-am adus aminte de cea
pe care �ncerc�m s� o uit.
104
00:09:36,670 --> 00:09:40,754
Nici unei femei nu ar trebui
s�-i fie refuzat� iubirea. Isabella...
105
00:09:41,075 --> 00:09:45,479
A�i promis s� m� uita�i.
�i acum v�d c� totul e ca la �nceput.
106
00:09:46,880 --> 00:09:49,643
V-am refuzat �n Spania.
107
00:09:49,883 --> 00:09:54,408
Dar distan�area din Madrid,
nu ne face s� fim la fel, C�pitane.
108
00:10:09,343 --> 00:10:11,345
Aten�ie!
109
00:10:16,230 --> 00:10:17,057
Dar ce e aici, aur?
110
00:10:17,058 --> 00:10:20,234
Spun c�,
vor veni cu noi s� ne supravegheze.
111
00:10:22,436 --> 00:10:23,437
Repede!
112
00:10:27,561 --> 00:10:31,845
Bun� ziua, C�pitane. Dup� cum vede�i, am
organizat totul cu o rapiditate militar�.
113
00:10:32,086 --> 00:10:37,571
Mul�umesc Excelent�.
Totul e preg�tit de plecare.
114
00:10:37,771 --> 00:10:41,375
V� urmez s� semn�m documentele?
Mul�umesc.
115
00:11:00,114 --> 00:11:01,881
Uite. Din acest moment dvs. sunte�i
116
00:11:01,882 --> 00:11:05,719
cel care r�spunde de argint.
Succes C�pitane.
117
00:11:05,960 --> 00:11:09,964
V� mul�umesc, Excelent�. Mai vre�i un
pahar? Cu pl�cere!
118
00:11:14,448 --> 00:11:19,453
Excelent acest Madeira. Aerul marin
ne prie�te.
119
00:11:19,693 --> 00:11:23,697
�i ce ruta ve�i avea?
Este un secret Excelent�.
120
00:11:23,938 --> 00:11:27,861
Voi fixa ruta pe marea deschis�.
Sunte�i un comandant perfect.
121
00:11:28,102 --> 00:11:29,984
Intr�!
122
00:11:37,311 --> 00:11:39,582
Opera�iunea de �nc�rcare
s-a terminat, C�pitane.
123
00:11:39,583 --> 00:11:42,316
Foarte bine. Fi�i gata de plecare.
124
00:11:44,959 --> 00:11:49,843
Ruta? - Pentru moment, �ncerca�i
s� p�r�si�i portul din Hispaniola.
125
00:11:57,811 --> 00:11:59,934
Ridica�i velele!
126
00:12:04,339 --> 00:12:09,544
�ti�i C�pitane, c� m-am decis s� m�
�ntorc �n Spania cu nava dvs.?
127
00:12:09,784 --> 00:12:12,787
Unchiul meu m-a convins
s� nu plec.
128
00:12:13,027 --> 00:12:14,589
Tu m-ai scutit,
de un refuz dezagreabil.
129
00:12:14,613 --> 00:12:18,540
Vre�i s� spune�i c� nu m-a�i
fi primit la bord? Nu eu, doamn�.
130
00:12:18,673 --> 00:12:23,077
Ci regulamentul care interzice,
unei doamne s� se afle pe o nav� de r�zboi.
131
00:12:23,438 --> 00:12:28,443
Sunte�i un soldat exemplar.
Din cauza asta sunte�i at�t de serios.
132
00:12:29,364 --> 00:12:33,287
Serios? Am crezut c� v� bucura�i c�,
am plecat ieri sear�?
133
00:12:33,528 --> 00:12:37,332
Pu�in, nu neg asta.
Dar apoi...
134
00:12:38,813 --> 00:12:41,255
Adio, C�pitane.
135
00:12:42,256 --> 00:12:47,061
Ridica�i ancora!
136
00:12:50,385 --> 00:12:55,390
A debarcat careva?
Senor Salvador, un comerciant.
137
00:12:56,551 --> 00:12:59,554
Mult noroc, C�pitane.
138
00:13:05,680 --> 00:13:07,882
L�sa�i velele jos!
139
00:13:13,287 --> 00:13:14,288
Arunca�i ancora!
140
00:13:18,292 --> 00:13:20,535
�nainte la tribord!
141
00:13:24,339 --> 00:13:26,541
Prora �n b�taia v�ntului!
142
00:13:34,789 --> 00:13:36,991
Trage�i o salva!
143
00:13:49,163 --> 00:13:52,166
�ef canonier!
144
00:13:52,407 --> 00:13:53,593
Santa Barbara este �n regul�:
145
00:13:53,594 --> 00:13:56,210
lucrurile sunt la locul lor,
puntea e uscat�.
146
00:14:16,791 --> 00:14:19,954
- Ce ai m�ncat?
- Tabac Havana.
147
00:14:20,194 --> 00:14:23,678
Sigur a fost Rom din Jamaica.
148
00:14:24,078 --> 00:14:28,603
Dac� cazi de acolo, ��i voi da pumni
�n cap.
149
00:14:28,923 --> 00:14:30,725
�ntoarce�i-v� la posturi!
150
00:14:30,965 --> 00:14:32,967
Epava la babord!
151
00:14:35,209 --> 00:14:36,571
Femei!
152
00:14:37,492 --> 00:14:42,417
Sunt naufragiate. Trebuie s� le salv�m.
D� repede ordinul pentru manevra.
153
00:14:50,224 --> 00:14:53,227
C�pitane, am z�rit o plut�.
Vom acosta.
154
00:14:53,468 --> 00:14:56,911
Poftim? Cine a dat acest ordin?
Relua�i ruta imediat.
155
00:14:57,151 --> 00:15:00,515
Sunt doar ni�te femei pe plut� aia.
Nu putem s� ne oprim!
156
00:15:00,755 --> 00:15:04,118
Nu putem s� le abandon�m pe femeile alea,
e ca �i cum le-am ucide cu m�inile noastre.
157
00:15:08,483 --> 00:15:11,285
Nu cumva a-�i fost prinse de pira�i?
158
00:15:11,526 --> 00:15:15,450
Cum au putut s� le
lase �n libertate.Ca s�-�i fac� un cadou.
159
00:15:26,821 --> 00:15:30,425
Mul�umesc. Oamenii no�tri ne-au
abandonat pe plut� aia,
160
00:15:30,665 --> 00:15:33,548
�nainte ca nava s� fie atacat� de Pira�i.
161
00:15:35,630 --> 00:15:40,034
Cine e cel care a dat ordinul?
Ofi�erul al doilea.
162
00:15:42,036 --> 00:15:46,401
P�r�si�i imediat puntea �i
duce�i-le �n cal�.
163
00:15:50,044 --> 00:15:53,848
S� ne �ntoarcem de �ndat�,
pe drumul nostru.
164
00:15:59,814 --> 00:16:05,740
C�nd va fi posibil, interogheaz�-le
dup� protocol.
165
00:16:31,686 --> 00:16:34,088
- Vrei s� bei?
- Rom.
166
00:16:51,426 --> 00:16:52,798
Zi-mi numele t�u, frumosule.
167
00:16:52,799 --> 00:16:56,230
A�a, te voi putea pomeni,
�n rug�ciunile mele.
168
00:16:57,191 --> 00:16:59,394
Manuelito.
169
00:17:02,236 --> 00:17:05,480
- ��i place romul?
- Ordin de la C�pitan,
170
00:17:05,720 --> 00:17:09,444
- p�turi pentru doamne.
- Femeile nu au nevoie.
171
00:18:08,463 --> 00:18:10,264
Uite-i.
172
00:18:19,634 --> 00:18:22,637
To�i la posturi!
173
00:18:27,442 --> 00:18:32,687
Deschide�i trapele! Arma�i
tunurile! Canonier!
174
00:18:36,811 --> 00:18:40,735
Preda�i-v�. Sunte�i �n m�inile
noastre.
175
00:18:41,416 --> 00:18:44,659
Preda�i-v� �i nu va, va fi
atins nici un fir de p�r.
176
00:18:45,019 --> 00:18:49,904
Tu...
Preg�te�te o sc�ndur� dreapt�!
177
00:18:51,225 --> 00:18:56,631
Preda�i-v�, dac� vre�i s�
evita�i un masacru,
178
00:18:58,833 --> 00:19:01,275
al oamenilor vo�tri.
179
00:19:06,681 --> 00:19:08,843
Blestem��ie!
180
00:19:09,083 --> 00:19:11,405
Sunte�i �ncercui�i.
Santa Barbara este inundat�!
181
00:19:11,406 --> 00:19:12,967
Am fost tr�da�i!
182
00:19:13,808 --> 00:19:17,812
To�i la puntea de comand�!
Nu opune�i rezisten��?
183
00:19:20,775 --> 00:19:23,778
Noi vrem doarincarcatura.
184
00:19:30,345 --> 00:19:32,347
�nainta�i!
185
00:19:34,829 --> 00:19:36,431
Ridica�i velele!
186
00:19:49,524 --> 00:19:51,526
Haide�i, �nainta�i!
187
00:19:56,891 --> 00:20:01,175
Ascunde actele, ca �i cum nu am avea nimic.
Argintul e bine ascuns.
188
00:20:06,220 --> 00:20:10,425
Nimeni s� nu se mi�te.
Pune�i-v� jos armele.
189
00:20:14,349 --> 00:20:18,913
Dac� se mi�ca careva, ucide�i-l.
Unde este C�pitanul?
190
00:20:27,842 --> 00:20:31,285
Asta e o nav� de r�zboi.
Nu e nimic ce poate fi de furat.
191
00:20:31,606 --> 00:20:34,729
Ave�i ni�te femei frumoase la bord.
192
00:20:35,330 --> 00:20:38,693
Sunt bijuteriile mele personale.
193
00:20:39,494 --> 00:20:44,579
A-�i auzit? Sunt bijuteriile lui
personale.
194
00:20:46,140 --> 00:20:50,144
C�pitane, ierta�i-m�,
c� am �ncercat s� v� fur.
195
00:20:50,385 --> 00:20:55,990
Mi-ar pl�cea s� iau,
rolele de bumbac.
196
00:21:00,715 --> 00:21:03,077
Complimentele mele, fetelor,
a-�i f�cut o treab� minunat�.
197
00:21:03,078 --> 00:21:04,319
�i voi.
198
00:21:12,767 --> 00:21:18,573
Repede! Pune�i m�na pe "Bumbac".
Nu vede�i situa�ia �n care sunte�i.
199
00:21:54,609 --> 00:21:59,133
A trebuit s�-mi salvez oamenii,
de la moarte sigur�.
200
00:21:59,534 --> 00:22:03,898
N-a�i avut ajutor din alt� parte C�pitane?
Nici un ajutor.
201
00:22:13,027 --> 00:22:15,596
Trebuie s� repet c�,
pira�ii au �tiut de argintul de la bord.
202
00:22:15,597 --> 00:22:17,832
Cineva ne-a tr�dat.
203
00:22:18,112 --> 00:22:22,317
C�nd agentul guvernului, Pedro Salvador,
va fi aici voi dovedi asta.
204
00:22:22,557 --> 00:22:26,721
Dac� exist�.
Nimeni aici �n Hispaniola nu a auzit de el.
205
00:22:27,362 --> 00:22:32,367
C�pitane, a-�i plictisit
Curtea, cu aceast� m�rturie, fantomatic�.
206
00:22:32,647 --> 00:22:37,412
V� aduc� aminte c�: sunte�i
judecat pentru acte de �nalt� tr�dare.
207
00:22:38,012 --> 00:22:41,015
Da�i verdictul.
208
00:22:46,981 --> 00:22:49,251
Regulamentul Marinei de r�zboi,
v-a permis s� lua�i
209
00:22:49,252 --> 00:22:52,307
femei la bordul navei, Majest��ii sale?
210
00:22:52,547 --> 00:22:54,309
Nu.
211
00:22:54,549 --> 00:22:59,314
�i din gre�eal� a-�i avut la bord,
complicele pira�ilor.
212
00:22:59,554 --> 00:23:03,558
Am crezut c� sunt naufragiate.
A-�i crezut... Dvs.�i cine altcineva?
213
00:23:03,798 --> 00:23:08,883
Cine a dat ordinul de oprire a navei.
214
00:23:09,684 --> 00:23:12,126
Al doilea ofi�er.
215
00:23:15,690 --> 00:23:19,253
- Trebuie s�-l chem s� depun� m�rturie.
- Este mort.
216
00:23:21,095 --> 00:23:26,861
C�pitane...
217
00:23:27,101 --> 00:23:29,944
Singurul om care �tia despre �nc�rc�tur�,
a fost ucis din singurul motiv
218
00:23:29,968 --> 00:23:33,198
c� �tia suficient de mult, cum s� distrug�
o nav� �nc�rcat� cu 40 de tunuri?
219
00:23:33,908 --> 00:23:36,911
Domnule judec�tor, nu cer scuze.
220
00:23:37,151 --> 00:23:41,356
Dar m� revolt la acuza�iile,
de �nalt� tr�dare.
221
00:23:41,716 --> 00:23:45,680
Repet: doar unul �tie despre
complot:
222
00:23:45,920 --> 00:23:48,803
Oficialul Poli�iei Pedro Salvador.
223
00:23:49,444 --> 00:23:53,649
Acuzarea se �ndoie�te de existen�a sa.
Dar el este pe insul�!
224
00:23:54,329 --> 00:23:56,892
Este posibil s�-l g�sim pe acest om?
225
00:23:57,132 --> 00:24:01,096
Nu. L-am c�utat. S-a prezentat,
Guvernatorului ca �i cum ar fi un negustor.
226
00:24:01,336 --> 00:24:04,900
A disp�rut dup� plecarea navei "Victoria".
227
00:24:05,340 --> 00:24:11,226
D-nule Pre�edinte. Eu nu sunt un
tr�d�tor!
228
00:24:11,867 --> 00:24:14,670
Pe onoarea mea de soldat
am vrut doar, s� evit un mascacru!
229
00:24:18,634 --> 00:24:19,546
Declar �nchis� aceast� dezbatere.
230
00:24:19,547 --> 00:24:22,310
Domnule judec�tor este un om aici
care spune c� poate depune m�rturie!
231
00:24:22,357 --> 00:24:26,802
M� opun! M�rturiile au fost deja ascultate!
Ar putea s� fie Pedro Salvador.
232
00:24:27,042 --> 00:24:31,927
- Cer ca nou� m�rturie s� fie ascultat�.
- Cererea e acordat�.
233
00:24:39,374 --> 00:24:42,017
Asta este Pedro Salvador.
234
00:24:45,541 --> 00:24:48,463
M�rturia va fi sub jur�m�nt.
235
00:24:49,064 --> 00:24:50,506
Pedro!
236
00:24:55,390 --> 00:24:58,914
"�n numele Majest��ii Sale Regele Spaniei,
jur s� spun adev�rul �i numai adev�rul
237
00:24:59,154 --> 00:25:04,960
nimic altceva �n afar� de adev�r".
238
00:25:05,360 --> 00:25:09,605
"�n numele Majest��ii Sale,
Regele Spaniei,
239
00:25:09,845 --> 00:25:12,648
jur s� spun adev�rul �i numai adev�rul,
240
00:25:12,928 --> 00:25:15,370
nimic altceva �n afar� de...
241
00:25:23,819 --> 00:25:27,222
- Nu mai e nimic de f�cut.
- Duce�i-l de aici.
242
00:25:34,149 --> 00:25:38,754
Tu continui s� chemi martori,
care nu pot vorbi?
243
00:25:38,994 --> 00:25:43,198
Cineva a avut interesul s�-l fac� s� tac�.
Vom deschide o anchet�!
244
00:25:43,438 --> 00:25:45,961
- Obiectez!
- Obiec�ie acordat�.
245
00:25:46,201 --> 00:25:49,725
Cer o condamnare exemplar�.
246
00:25:50,926 --> 00:25:55,611
�n calitate de Guvernator �n Hispaniola
vreau s� prezint Cur�ii c�:
247
00:25:55,851 --> 00:26:00,375
C�pitanul Monterey a avut
un trecut glorios.
248
00:26:00,616 --> 00:26:04,339
Judeca�i-l cu binevointa.
Poate...
249
00:26:04,580 --> 00:26:07,182
nu a avut at�ta noroc.
250
00:26:07,462 --> 00:26:11,627
Curtea trebuie s� ia o
decizie �nainte de condamnare.
251
00:26:11,867 --> 00:26:15,470
Curtea se retrage.
252
00:26:15,711 --> 00:26:17,593
Toat� lumea s� se ridice!
253
00:26:31,166 --> 00:26:36,171
Nu a r�mas altceva de f�cut
dec�t s� a�tept�m verdictul jura�ilor.
254
00:26:36,411 --> 00:26:40,095
C�pitane!
De mult timp nu mai �tiu nimic.
255
00:26:40,335 --> 00:26:43,939
Calit��ile care v-au deschis
por�ile din Madrid,
256
00:26:44,179 --> 00:26:45,558
v� vor da afar� de asemenea.
257
00:26:45,559 --> 00:26:48,904
Isabella!
Cred c� va fi ultima dat� c�nd...
258
00:26:49,144 --> 00:26:53,148
Nu dramatiza�i at�ta, C�pitane!
Voi �ncerca s� m� acomodez!
259
00:26:53,388 --> 00:26:57,192
Doar pentru mine a trebuit
s� respecta�i regulamentul.
260
00:26:57,432 --> 00:26:58,823
Dar poate c� femeile pira�ilor
261
00:26:58,824 --> 00:27:02,437
au fost mult mai interesante
�i mult mai utile.
262
00:27:02,678 --> 00:27:05,263
Nu mai vorbi mai mult, te rog.
�ntoarce-te la casa ta.
263
00:27:05,264 --> 00:27:07,803
Vre�i s�-mi dai un sfat:
264
00:27:08,043 --> 00:27:13,128
s� uit de femei. Dvs. nu a-�i avut
noroc.
265
00:27:18,534 --> 00:27:22,057
Intr� jura�ii...
Toat� lumea s� se ridice!
266
00:27:22,457 --> 00:27:24,860
Acuzat, apropie-te!
267
00:27:29,344 --> 00:27:34,309
Acuzatule! Inaintesa fie
pronun�at verdictul:
268
00:27:34,550 --> 00:27:38,113
ave�i ceva de spus �n ap�rarea dvs?
Da, d-nule Pre�edinte.
269
00:27:38,353 --> 00:27:43,278
�n�eleg c� m� condamna�i pentru c�,
am gre�it, dar un pentru tr�darea Spaniei!
270
00:27:43,519 --> 00:27:46,321
Am venit s� pronun� sentin�a.
271
00:27:46,562 --> 00:27:49,044
�n numele Majest��ii Sale
Catolice Regele Spaniei:
272
00:27:49,284 --> 00:27:54,890
Aceast� Curte �l condamna pe acuzat,
de neglijen�a �n serviciu
273
00:27:55,130 --> 00:28:00,976
�i de cardasier cu
Pira�ii. Sentin�a lui va fi moartea.
274
00:28:04,700 --> 00:28:09,585
�n considera�ia meritelor,
trecutului glorios al acuzatului,
275
00:28:09,825 --> 00:28:14,590
pedeapsa va fi comutata,
la deten�ie pe via��, �ntr-o ocn�.
276
00:28:16,992 --> 00:28:20,916
Trebuie s� m� supun voin�ei Cur�ii,
277
00:28:21,156 --> 00:28:24,039
iar pentru asta m� simt foarte penibil.
278
00:28:24,760 --> 00:28:30,165
Luis Monterey, eu v� degradez.
D�-�i sabia dvs.
279
00:28:51,507 --> 00:28:52,948
Luis!
280
00:29:17,372 --> 00:29:19,855
Ridica�i-v�! Trece�i la munc�!
281
00:29:24,660 --> 00:29:28,263
- Ai chef de joac�, nu?
- El este bolnav.
282
00:29:28,504 --> 00:29:31,026
Ah, e bolnav? Medic!
283
00:29:31,266 --> 00:29:34,389
Pu�in� �ndurare! Este
bolnav!
284
00:29:34,630 --> 00:29:36,351
Opre�te-te!
285
00:29:36,592 --> 00:29:40,996
Luis! Nu interveni.
Las�-l �n pace, �i iau eu locul.
286
00:29:41,236 --> 00:29:43,358
Asasinule!
287
00:29:55,490 --> 00:29:57,733
Pedro... Pedro!
288
00:29:59,655 --> 00:30:01,617
Este mort.
289
00:30:02,538 --> 00:30:05,140
Vor pl�ti pentru asta.
290
00:30:14,469 --> 00:30:17,192
Da�i drumul aceste vele!
291
00:30:19,595 --> 00:30:21,156
Duce�i-o de aici �i
�nlocui�i-o cu alta,
292
00:30:21,180 --> 00:30:23,677
pentru c� este rupt�
�i e pe punctul de a c�dea.
293
00:30:23,839 --> 00:30:27,402
Elibera�i-ne din lan�uri,
iar noi o vom �nlocui.
294
00:30:27,643 --> 00:30:31,126
�ef al echipajului,
elibereaz�-i din lan�uri.
295
00:30:31,366 --> 00:30:35,330
Voi avea grij� de el,
296
00:30:35,531 --> 00:30:40,135
�i de ceilal�i doi, c�rora nu le este
fric� s� urce. Aduce�i al�i doi oameni!
297
00:30:42,738 --> 00:30:46,181
- Domnule cadavrul lui Pedro.
- Arunca�i-l �n mare.
298
00:30:46,341 --> 00:30:49,625
�i rug�ciunea mortului? - Toat� lumea
pe punte, pentru rug�ciunea mortului!
299
00:30:49,865 --> 00:30:52,467
Gr�bi�i-v�.
300
00:31:26,782 --> 00:31:31,547
Gogo, e�ti preg�tit? Da.
Dac� ceva merge r�u, vom fi termina�i!
301
00:31:31,787 --> 00:31:34,870
Dac� e s� murim,
atunci s� murim de �ndat�.
302
00:31:35,110 --> 00:31:37,192
Gogo, prive�te!
303
00:31:46,802 --> 00:31:53,729
Dumnezeu al abisului, al m�rii �i al
flotei, al cerurilor �i al furtunilor,
304
00:31:54,009 --> 00:31:57,172
ai mil� de noi
�i iart�-l pe el. Amen.
305
00:31:59,294 --> 00:32:03,579
�nainte s� fim v�zu�i de solda�i,
taie velele!
306
00:32:03,819 --> 00:32:06,301
Trebuie s� ne mi�c�m repede!
307
00:32:37,853 --> 00:32:40,055
Sunte�i liberi!
308
00:32:41,857 --> 00:32:45,861
Suntem liberi!
309
00:32:46,862 --> 00:32:49,064
Da�i-mi drumul.
310
00:33:04,680 --> 00:33:08,243
Proteja�i puntea f�c�nd
un scut. �nainta�i!
311
00:33:29,905 --> 00:33:33,108
Luis, e�ti r�nit?
Nu, nu am nimic.
312
00:33:42,157 --> 00:33:45,360
D� drumul sabiei!
Ce te gandeti s� faci?
313
00:33:45,601 --> 00:33:48,844
��i voi r�spunde:
314
00:33:49,645 --> 00:33:51,887
cum dore�ti s� mori!
315
00:33:53,208 --> 00:33:58,133
Aten�ie... vreau s�-�i salvez pielea �ie
�i oamenilor t�i!
316
00:33:59,735 --> 00:34:04,620
C�pitane, vei lua �alupele,
�i le vei umple de oameni.
317
00:34:04,860 --> 00:34:07,022
�alupele �n mare!
318
00:34:23,358 --> 00:34:26,361
Haide�i!
319
00:34:27,963 --> 00:34:31,967
�mbr��i�a�i rechinii pentru noi!
320
00:34:32,207 --> 00:34:36,011
V�sli�i, v�sli�i, carne crud�!
321
00:34:36,892 --> 00:34:42,097
Da�i-le apa s� le ajung� o s�pt�m�n�.
�i fie ca Dumnezeu s� aib� mil� de ei.
322
00:34:42,377 --> 00:34:45,981
Nu e nedrept!
Suntem f�r� patrie,
323
00:34:46,221 --> 00:34:50,786
nu f�r� onoare.
Tr�iasc� Luis! Tr�iasc� Luis!
324
00:35:11,927 --> 00:35:17,052
Santa Cruz... Pentru noi cei din Tortuga,
asta e ca un joc de copii.
325
00:35:17,292 --> 00:35:22,578
Sper c�, vom putea debarca �n Portul
Vechi, s� trecem Canalul,
326
00:35:22,818 --> 00:35:27,583
s� travers�m p�durea �i s�
ajungem la Castel prin spate. U�or, nu!
327
00:35:27,823 --> 00:35:31,426
Acolo pe coasta ne va a�tepta o nav�,
ca s� ne conduc�,
328
00:35:31,667 --> 00:35:36,351
�n locul unde vom ataca Garnizoan�
Spaniol�. Deci, C�pitane La Motte?
329
00:35:36,592 --> 00:35:41,917
Nava mea este prea fragil�,
pentru tunurile din port.
330
00:35:43,038 --> 00:35:47,763
�i tu, C�pitane Brook? �i Irlandezilor
le e fric�?
331
00:35:48,003 --> 00:35:49,084
Nu pot L'Olonnais.
332
00:35:49,324 --> 00:35:55,330
Le-am promis prietenilor mei c�
voi merge cu ei �n Irlanda.
333
00:35:58,814 --> 00:36:03,218
Rock! Tu vei naviga cu nava ta
de-a lungul Coastei,
334
00:36:03,458 --> 00:36:06,822
�i te vei angaja �n lupta cu Spaniolii
�n timp ce noi vom ataca ora�ul.
335
00:36:07,062 --> 00:36:09,865
Care ora�?
Santa Cruz.
336
00:36:12,067 --> 00:36:17,072
Chiar eu trebuie s� servesc
ca �i �inta Spaniolilor.
337
00:36:17,312 --> 00:36:20,516
C�nd vei ataca Santa Cruz,
ziua sau noaptea?
338
00:36:20,756 --> 00:36:25,080
Noaptea, bine�n�eles.
Noaptea pe mine nu m� vei vedea.
339
00:36:29,645 --> 00:36:33,368
Dar e o ocazie, ce nu trebuie ratat�!
340
00:36:35,410 --> 00:36:37,933
Sunte�i o band� de porci!
341
00:36:38,253 --> 00:36:41,577
�ntr-o zi va fi un
Festival la Castel.
342
00:36:41,817 --> 00:36:46,181
Vor fi acolo femei care vor purta,
pietre pre�ioase!
343
00:36:46,421 --> 00:36:48,944
Aurul �i argintul ne a�teapt�!
344
00:36:53,509 --> 00:36:57,432
Ce se �nt�mpl�?
O nav� se apropie. Ce fel de nav�?
345
00:36:57,673 --> 00:36:59,675
Nu am v�zut! Ie�i afar�!
346
00:37:17,573 --> 00:37:20,095
�nc�nt�toare Tortuga, nu?
347
00:37:24,540 --> 00:37:28,023
Las�-�i oamenii aici.
V� este team�?
348
00:37:28,263 --> 00:37:33,188
Nu pot avea �ncredere �n tine, at�ta
timp c�t lup�i sub steagul Pira�ilor.
349
00:37:33,589 --> 00:37:38,594
Dac� nu ajung �n 30 minute la nava pleca�i.
Nu. Pleca�i acum.
350
00:37:55,931 --> 00:37:58,534
Uita�i-l pe �eful nostru Olonnais.
351
00:38:01,016 --> 00:38:03,539
Ce cau�i aici �n Tortuga?
352
00:38:04,219 --> 00:38:08,023
Cine e�ti?
Numele meu nu-�i spune nimic.
353
00:38:12,427 --> 00:38:17,312
Dar am sub comanda o nav� cu 40 de tunuri
�i un echipaj foarte bun.
354
00:38:18,113 --> 00:38:22,197
Cer s� m� stau aici �n Tortuga,
al�turi de Pira�ii de pe Coast�.
355
00:38:28,203 --> 00:38:30,926
Ce altceva dore�ti de la
noi, femeile noastre?
356
00:38:35,210 --> 00:38:37,212
C�pitane...
F�r� nume.
357
00:38:37,853 --> 00:38:41,056
Vreau s�-mi spui ceva,
C�pitane f�r� Nume.
358
00:38:44,860 --> 00:38:50,786
E�ti un marinar curajos. Ai intrat
pe drumul dinspre Nord-Est,
359
00:38:51,026 --> 00:38:54,630
evit�nd reciful.
Bravo!
360
00:38:55,230 --> 00:39:00,155
Vrei s� r�m�i aici cu noi. ��i voi
da aceast� posibilitate.
361
00:39:01,236 --> 00:39:04,840
Cu condi�ia ca... domnii s� permit� asta.
362
00:39:11,687 --> 00:39:14,650
- C�pitane La Motte?
- Da.
363
00:39:16,772 --> 00:39:18,974
C�pitane Brook?
Da.
364
00:39:23,418 --> 00:39:25,581
C�pitane Rock?
Da.
365
00:39:28,463 --> 00:39:30,986
Spune�i condi�iile?
366
00:39:38,674 --> 00:39:42,397
Santa Cruz. Pleca�i cu to�ii!
367
00:39:47,643 --> 00:39:51,446
Asta este Fortul. Tu vei ataca Spaniolii,
dinspre mare.
368
00:39:51,687 --> 00:39:57,372
�i vei r�m�ne acostat c�t de mult
timp po�i. - �i dac� m� scufund.
369
00:39:57,693 --> 00:40:01,697
Pretinzi s� atac�m un Fort,
ca �i cum ar fi o nav�.
370
00:40:01,937 --> 00:40:05,060
Spun c� dac� vrei s� r�m�i
cu Pira�ii de pe Coast�,
371
00:40:05,300 --> 00:40:07,421
nu trebuie s� te temi
s� stai �n b�taia focului Spaniolilor,
372
00:40:07,422 --> 00:40:10,065
�n timp ce noi atac�m Fortul din spate!
373
00:40:10,305 --> 00:40:14,750
Un bun marinar ca �i tine ar trebui s�
fie capabil, s� evite salvele tunurilor.
374
00:40:14,990 --> 00:40:17,793
�i dac� voi pierde nava?
375
00:40:18,113 --> 00:40:22,918
Vom veni s� te c�ut�m. Asta este proba,
pe care �i-o cerem.
376
00:40:23,158 --> 00:40:26,481
Vei veni s� m� salvezi,
dac� m� voi scufunda?
377
00:40:26,962 --> 00:40:29,284
Ai cuv�ntul meu.
378
00:40:31,406 --> 00:40:34,089
�i acum? Ce spui!
379
00:40:41,577 --> 00:40:43,018
Accept.
380
00:40:43,338 --> 00:40:47,382
Adun�-�i oamenii.
Vom organiza o petrecere �n cinstea ta!
381
00:41:45,200 --> 00:41:47,883
Nu a f�cut nimic s� te emo�ioneze?
382
00:41:49,805 --> 00:41:53,809
Nici m�car femeia mea, nu a reu�it
s�-�i �nc�lzeasc� s�ngele �n vene!
383
00:41:55,410 --> 00:41:58,614
Ajut�-te cu asta,
C�pitane.
384
00:42:04,259 --> 00:42:08,383
Sau preferi ceva, mult mai torid?
385
00:42:10,385 --> 00:42:14,830
Danseaz�. Danseaz� �i dezbrac�-te!
386
00:42:47,462 --> 00:42:48,864
Danseaz�!
387
00:42:51,186 --> 00:42:52,588
Danseaz�.
388
00:43:09,324 --> 00:43:11,567
Ajunge, acum!
389
00:43:11,807 --> 00:43:16,612
Opre�te-te! Nu ai decis tu s� vii cu
noi la, Santa Cruz?
390
00:43:23,218 --> 00:43:25,701
Vino, vino cu mine.
391
00:43:32,307 --> 00:43:37,593
S�-l l�s�m �n pace. Asta este ultima
dorin��, a unui condamnat la moarte.
392
00:43:40,115 --> 00:43:43,118
Te-ai jucat cu via�a
ta, C�pitane.
393
00:43:43,358 --> 00:43:47,803
Nu mi-a pl�cut c� o femeie
s� fie for�at�,
394
00:43:52,528 --> 00:43:57,292
s� fac� ceea ce nu vrea.
395
00:43:58,333 --> 00:44:03,018
Este o brut�, iar eu
�l ur�sc. Dar i te supui...
396
00:44:03,258 --> 00:44:07,783
Sunt momente c�nd a� c�uta o arm�,
ca s�-l ucid.
397
00:44:08,343 --> 00:44:11,827
Dar apoi c�nd acel uciga�,
m� str�nge �n bra�e... sunt femeia lui.
398
00:44:12,067 --> 00:44:13,635
Eu l-am ajutat
�n proiectele lui disperate.
399
00:44:13,636 --> 00:44:15,631
�n urm� cu o s�pt�m�n�,
c�nd eram pe o plut�,
400
00:44:15,871 --> 00:44:19,114
am spionat o nav� care avea
o incaqrcatura de argint. Bravo...
401
00:44:19,354 --> 00:44:22,558
Dar cum ai �tiut despre,
cursul acelei nave?
402
00:44:22,798 --> 00:44:26,041
Dar C�pitanul nu putea avea o rut�,
care s� evite curen�ii.
403
00:44:26,281 --> 00:44:28,804
�i cum ai �tiut tu, despre �nc�rc�tura?
404
00:44:29,044 --> 00:44:34,049
�n locul t�u a� fi atent, cu �ntreb�rile,
C�pitane f�r� Nume.
405
00:44:45,300 --> 00:44:47,583
La ce te g�nde�ti?
406
00:44:48,864 --> 00:44:52,027
La misiunea care am acceptat-o,
pentru Olonnais.
407
00:44:53,589 --> 00:44:55,470
La Santa Cruz.
408
00:45:15,811 --> 00:45:18,373
Nu e ca �i �n Spania, dar
via�a aici nu este u�oar�.
409
00:45:18,614 --> 00:45:22,457
Dar invita�ii mei, �i amintesc de aceast�
Festivitate datorit� prezen�ei dvs.
410
00:45:22,698 --> 00:45:27,222
M� simt flatat�. Nu regret,
c�tu�i de pu�in c� sunt aici.
411
00:45:27,462 --> 00:45:31,186
Acum, sunte�i mul�umit�, va place castelul?
Da foarte mult.
412
00:46:12,067 --> 00:46:13,949
To�i pe uscat!
413
00:46:28,524 --> 00:46:32,367
Prima dat�, s� m�r��luim to�i,
�mpreun�. Pleca�i!
414
00:46:34,890 --> 00:46:36,491
Avansa�i.
415
00:47:01,717 --> 00:47:04,119
Nu-mi place aceast� lini�te.
416
00:48:22,798 --> 00:48:26,081
C�pitane La Motte, tu vei
ataca din st�nga.
417
00:48:26,321 --> 00:48:31,807
C�pitane Brook vei veni din dreapta. Eu
�i Rock Brazilianul vom veni prin centru.
418
00:48:32,047 --> 00:48:33,990
Crezi tu c�,
C�pitanul �i va �ine cuv�ntul,
419
00:48:33,991 --> 00:48:37,573
spijinindu-ne la Fort?
κi va risca via�a dac� nu face asta!
420
00:48:37,813 --> 00:48:39,594
Dac� se r�zg�nde�te,
ne vom ocupa noi de el.
421
00:48:39,595 --> 00:48:42,818
O va face! O va face!
422
00:48:42,958 --> 00:48:45,460
Iar noi vom a�tepta.
423
00:48:53,489 --> 00:48:55,691
Frumos! Minunat!
424
00:49:11,027 --> 00:49:13,269
Deschide�i focul!
425
00:49:34,090 --> 00:49:39,415
A�i auzit? Este punctual ca
�i un condamnat al iubirii.
426
00:49:47,623 --> 00:49:52,548
Ajutor! Domnilor, nu v�
pierde�i calmul! Nu e nici un pericol!
427
00:49:52,788 --> 00:49:57,673
Solda�ii no�tri sunt aici s� ne apere.
Fortul este impenetrabil.
428
00:50:10,366 --> 00:50:12,568
Am ajuns.
S� intr�m, atunci!
429
00:50:43,079 --> 00:50:48,244
V� mul�umim, Excelent�,
c� ne-a�i preg�tit totul.
430
00:50:48,484 --> 00:50:50,741
Prefera�i s� face�i dvs. prezent�rile,
431
00:50:50,742 --> 00:50:53,889
sau poate prefera�i s�...
s�rim peste ceremonial.
432
00:50:57,453 --> 00:51:00,016
Uciga� mizerabil!
433
00:51:10,266 --> 00:51:14,390
Nu! Nu! Da�i-mi drumul!
Ajutor!
434
00:51:16,392 --> 00:51:18,954
Nu! Da�i-mi drumul!
435
00:51:22,318 --> 00:51:25,921
Da�i-i drumul!
Este a mea!
436
00:51:27,483 --> 00:51:30,366
Olonese! Trebuie s� ne gr�bim!
437
00:51:30,606 --> 00:51:34,370
Duce�i-o pe nav� �i nu o
atinge�i!
438
00:51:36,252 --> 00:51:40,256
Gr�bi�i-v�! Trebuie s�-l ajut�m pe
C�pitanul care a atacat Fortul.
439
00:51:40,496 --> 00:51:43,819
Ai �nnebunit?
Nu po�i s�-�i �ncalci, cuv�ntul dat!
440
00:51:44,060 --> 00:51:48,065
Nu am timp s� m� ocup de asta.
441
00:51:48,505 --> 00:51:51,308
Dispari de aici, porc metis!
442
00:51:53,870 --> 00:51:55,592
Pleca�i �n ora�!
443
00:52:27,664 --> 00:52:29,826
Am fost lovi�i!
444
00:52:34,791 --> 00:52:38,915
Nu putem fugi.
I-am dat cuv�ntul meu Olonezului.
445
00:52:39,155 --> 00:52:42,359
C�pitane! Suntem �n
pericol!
446
00:52:42,599 --> 00:52:45,322
To�i s� fie preg�ti�i pentru debarcare!
447
00:52:51,408 --> 00:52:54,010
To�i pe punte.
448
00:53:40,217 --> 00:53:43,420
Ajutor!
449
00:53:51,748 --> 00:53:54,991
Spaniolii, vor s� ne dea,
lovitura de gra�ie.
450
00:54:00,637 --> 00:54:05,242
Marcello ne va m�nca pe to�i de vii.
Blestem��ie!
451
00:54:05,482 --> 00:54:08,205
E calr c� am fost tr�da�i!
452
00:54:22,459 --> 00:54:26,263
Olonezul nu s-a mai g�ndit s� vin�,
s� ne dea o m�n� de ajutor!
453
00:54:29,266 --> 00:54:32,869
Destinul meu este s� fiu ucis de Spania!
454
00:55:13,630 --> 00:55:15,232
Doamn�...
455
00:55:19,716 --> 00:55:25,121
Poate compania �n care v� afla�i
nu e pe placul dvs, Domni�oar�?
456
00:55:31,568 --> 00:55:34,170
�nc� e�ti s�lbatic�.
457
00:55:34,411 --> 00:55:37,414
�ncearc� cu biciul, Olonezule.
458
00:55:37,654 --> 00:55:41,177
Cu biciul o fac cu tine!
Ceremonia e preg�tit�.
459
00:55:41,938 --> 00:55:44,461
Sunte�i invita�i cu to�ii!
460
00:55:56,072 --> 00:55:58,875
�ncepe�i s� pl�nge�i!
Pl�nge�i!
461
00:56:03,280 --> 00:56:07,804
Pira�i de pe Coast�, amici
�i inamici ai celui mort...
462
00:56:08,845 --> 00:56:11,448
s� bem �n cinstea,
463
00:56:11,688 --> 00:56:14,971
lungii lui c�l�torii spre iad.
464
00:56:21,418 --> 00:56:25,942
�n cinstea cui bem noi?
Nimeni nu-i �tie numele.
465
00:56:26,182 --> 00:56:29,185
- �l vom numi...
- C�pitanul Nefericit!
466
00:56:30,987 --> 00:56:34,190
�n cinstea C�pitanului Nefericit!
467
00:56:41,157 --> 00:56:43,720
�n cinstea lui!
468
00:56:52,409 --> 00:56:55,812
�i salut pe, Pitatii de pe Coast�,
salut tuturor!
469
00:57:15,392 --> 00:57:19,596
Suntem foarte ferici�i,
c� te-ai �ntors.
470
00:57:19,836 --> 00:57:23,360
V� sunt recunosc�tor c�,
mi-a�i organizat o �nmorm�ntare.
471
00:57:23,600 --> 00:57:27,604
Dar dup� cum vezi tu, mortul s-a �ntors,
s�-�i cear� partea care i se cuvine.
472
00:57:27,844 --> 00:57:31,848
Ce �ncerci s� spui?
473
00:57:33,450 --> 00:57:36,533
C� tu s� respec�i, �n�elegerea noastr�.
474
00:57:36,773 --> 00:57:40,777
Nu ai venit s� m� aju�i,
a�a cum ai promis.
475
00:57:41,017 --> 00:57:46,022
Am avut r�bdare. Dar acum
vreau, ceea ce mi se cuvine!
476
00:57:48,865 --> 00:57:51,988
��i vei imaprti partea ta, cu mine.
477
00:57:52,229 --> 00:57:55,472
Nu ceri prea mult?
Se poate?
478
00:57:55,712 --> 00:58:00,156
S� le cerem C�pitanilor t�i!
Are dreptul la jum�tate din prad�.
479
00:58:00,397 --> 00:58:03,720
- Asta este legea noastr�.
- A�a e drept.
480
00:58:08,805 --> 00:58:12,409
�n regul�. Vei primi
partea, care �i se cuvine.
481
00:58:13,370 --> 00:58:15,452
E�ti satisf�cut?
482
00:58:20,537 --> 00:58:26,062
Oamenilor mei le vei da aur
�i argint. Eu vreau, aceast� femeie!
483
00:58:30,707 --> 00:58:33,630
Nu po�i s�-mi ceri asta!
484
00:58:42,999 --> 00:58:45,202
O voi lua!
485
00:58:53,009 --> 00:58:54,691
�n gard�!
486
00:59:42,980 --> 00:59:47,306
Doamne, f� s� nu fie ucis!
Dar d�-i o lec�ie!
487
01:01:08,946 --> 01:01:12,389
Nu po�i ucide, un om ne�narmat!
488
01:02:04,161 --> 01:02:06,764
Lupt�-te cu omul, la�ule!
489
01:02:39,957 --> 01:02:42,560
Nu credeam vreodat� c� te voi mai vedea.
490
01:02:42,800 --> 01:02:49,724
�i-am f�cut at�ta r�u. Isabella... Iar tu
�i-ai riscat via�a pentru mine. Te iubesc.
491
01:03:35,065 --> 01:03:40,390
Voi trimite doi oameni cu
tine s� te �nso�easc�. Porro! Gogo!
492
01:03:40,630 --> 01:03:44,754
Voi face�i cale �ntoars�,
�i �ntoarce�i-v� de �ndat� �n Hispaniola.
493
01:03:44,995 --> 01:03:48,920
Nu e nici un pericol.
Pira�ii �i navele lor sunt cu to�ii aici.
494
01:03:48,980 --> 01:03:50,702
Nu m� trimite departe!
495
01:03:51,583 --> 01:03:57,409
Dac� asta ar fi posibil,
nu �i-a� cere s� pleci. Trebuie s� pleci!
496
01:04:01,273 --> 01:04:04,396
Luis, vino cu mine!
497
01:04:04,636 --> 01:04:10,002
Un ofi�er degradat,
nu are nici o speran��. Pleac�, acum.
498
01:04:10,242 --> 01:04:12,244
- Adio.
- Adio, Luis!
499
01:04:30,641 --> 01:04:32,964
- Ai auzit totul?
- Da.
500
01:04:33,204 --> 01:04:37,488
Dar voi p�stra secretul t�u,
C�pitane. Ai cuv�ntul meu.
501
01:04:38,569 --> 01:04:40,651
Mul�umesc.
502
01:04:50,261 --> 01:04:53,865
�l voi sp�nzura!
Nu voi avea pace p�n� c�nd,
503
01:04:54,105 --> 01:04:57,709
voi vedea �i ultimul Pirat,
at�rn�nd la cap�tul unei funii!
504
01:04:57,949 --> 01:05:03,154
Unchiule, unul din ei m-a salvat, altfel,
nu a� mai fi acum aici!
505
01:05:03,394 --> 01:05:04,888
Acei c�ini nu au f�cut asta pe gratis.
506
01:05:04,889 --> 01:05:07,719
Mai devreme sau mai t�rziu,
vor cere o recompens�. Nu, nu cred asta!
507
01:05:07,959 --> 01:05:10,932
Omul care mi-a salvat via�a
�i onoarea nu este un pirat,
508
01:05:10,933 --> 01:05:14,165
ci este C�pitanul Luis Monterey.
509
01:05:15,366 --> 01:05:17,568
Monterey?
510
01:05:18,249 --> 01:05:21,332
Dar... e�ti sigur�?
Da, desigur.
511
01:05:22,573 --> 01:05:26,978
Monterey. �n Tortuga.
Cum e posibil asta?
512
01:05:27,258 --> 01:05:29,620
Nu �tiu.
513
01:05:30,101 --> 01:05:35,066
Este incredibil! Incredibil!
Monterey �n Tortuga...
514
01:05:35,987 --> 01:05:39,590
- �i �n via��.
- Tu �l vei ajuta, s�-�i recapete onoarea.
515
01:05:39,831 --> 01:05:42,353
- De ce s� o fac?
- Pentru c� este nevinovat!
516
01:05:42,834 --> 01:05:46,838
Nevinovat?
Da. Te rog ajut�-l!
517
01:05:50,161 --> 01:05:54,325
��i promit c�, voi face tot posibilul,
ca s�-i dau �napoi tot ce a pierdut.
518
01:05:54,565 --> 01:05:57,368
- Guvernatorule!
- V� rog s� m� scuza�i!
519
01:05:57,608 --> 01:06:01,532
Aduc un measj urgent din
partea Vice-Regelui.
520
01:06:01,773 --> 01:06:05,616
Urgen�� nu trebuie s� ne fac�, s� uit�m
de, bunele maniere!
521
01:06:10,421 --> 01:06:14,826
Ve�ti rele?
Da. Este r�zboi.
522
01:06:19,430 --> 01:06:22,313
R�zboi!
523
01:06:22,553 --> 01:06:27,558
Anglia �i Spania au decis s�,
lupte una �mpotriva alteia!
524
01:06:29,600 --> 01:06:33,604
�i cine va ie�i �nving�tor? Noi!
Noi!
525
01:06:34,365 --> 01:06:37,969
Asta ne va face s� fim �i mai puternici.
526
01:06:38,209 --> 01:06:43,374
Flota Engleza este foarte
puternic�. S� ne aliem cu ei!
527
01:06:45,576 --> 01:06:48,579
Ideea nu e rea.
528
01:06:48,820 --> 01:06:53,024
Englezii ne vor pl�ti bine ajutorul dat,
iar noi vom pune m�na... legal,
529
01:06:53,264 --> 01:06:58,269
pe ora�ele de pe Coast�.
530
01:07:00,031 --> 01:07:04,435
Atunci Englezii s� fie!
531
01:07:04,675 --> 01:07:07,158
Cu Spania.
532
01:07:13,885 --> 01:07:18,289
Brook, de unde vine Brook?
Din Irlanda! Din Irlanda!
533
01:07:18,529 --> 01:07:22,533
Atunci e�ti un inamic al Englezilor.
534
01:07:22,774 --> 01:07:26,978
�i tu? Ai uitat de
morile din La Mancha?
535
01:07:30,101 --> 01:07:34,225
�i tu? Nu vii tu de pe
p�m�nturile noastre din Castilia?
536
01:07:38,109 --> 01:07:41,512
�i tu... nu mi-ai vorbit tu,
cumva de Asturia?
537
01:07:45,636 --> 01:07:50,521
La Motte! Tu e�ti Francez.
Fran�a nu este aliat� cu Englezii.
538
01:07:56,647 --> 01:08:01,252
Te-ai lecuit?
Nu mai ai steagul.
539
01:08:06,537 --> 01:08:10,862
Azi amicul nostru...
vede totul dublu.
540
01:08:14,345 --> 01:08:18,549
Tu! Tu erai pescar, �n Barcelona.
541
01:08:20,912 --> 01:08:24,235
Tu! Tu ai fost gazd� �n Sevilla!
542
01:08:25,436 --> 01:08:29,440
�i tu, tu �i tu...
�i voi to�i!
543
01:08:31,162 --> 01:08:33,885
Ce limb� vorbi�i voi?
544
01:08:34,125 --> 01:08:39,530
�n locul vostru, m-a� �ntoarce
pu�in la patria �ndep�rtat�.
545
01:08:40,571 --> 01:08:44,295
Dar acum, mi-e ru�ine de s�ngele
nostru comun!
546
01:08:44,535 --> 01:08:46,765
Asta este un timp greu
pentru p�m�nturile noastre.
547
01:08:46,766 --> 01:08:50,261
Dar dac� noi, vom r�m�ne neutri
�i �i vom ajuta pe Spanioli,
548
01:08:50,501 --> 01:08:55,066
noi �n�ine vom primi premiul
cel mare din partea Englezilor.
549
01:08:55,306 --> 01:08:59,711
Dar noi am putea s� ne rec�p�t�m
libertatea, pentru gra�ia Regelui.
550
01:08:59,951 --> 01:09:03,154
�i acum, ce vom face.
551
01:09:03,394 --> 01:09:05,797
A�i auzit?
552
01:09:08,399 --> 01:09:15,807
- Vre�i s� ave�i gra�ia Regelui!
- Da?
553
01:09:18,209 --> 01:09:22,814
Ave�i un munte de aur? Da!
�i acum ce a�tepta�i capete de porci!
554
01:09:23,815 --> 01:09:28,219
Sunte�i sau nu sunte�i Spanioli?
�i acum?
555
01:09:29,460 --> 01:09:31,622
Tr�iasc� Spania!
556
01:09:34,625 --> 01:09:39,751
Am spus: Traisca Spania!
Tr�iasc� Spania!
557
01:09:44,235 --> 01:09:46,838
Tr�iasc� Spania!
Tr�iasc� Spania!
558
01:09:47,638 --> 01:09:51,803
De acord, C�pitane Nefercit,
ne-ai convins.
559
01:09:53,044 --> 01:09:58,850
Ave�i documentele de naviga�ie liber�,
semnate �n numele Regelui.
560
01:09:59,090 --> 01:10:01,492
Te vor prinde, �n toiul ac�iunii.
561
01:10:01,733 --> 01:10:03,935
��i vom preg�ti propriile funeralii,
�efule.
562
01:10:04,175 --> 01:10:08,579
Romul pentru funeraliile mele,
nu ajunge c�t ave�i �n butaoie.
563
01:10:10,501 --> 01:10:15,907
Voi to�i ve�i face un act de
fidelitate, pentru Rege.
564
01:10:16,267 --> 01:10:21,672
Iar cu acel document,
voi merge eu �nsumi �n Hispaniola.
565
01:10:50,685 --> 01:10:54,209
- Bun�, prietene.
- Ce faci aici?
566
01:10:54,449 --> 01:10:57,774
De c�te ori �i-am spus, c� nu trebuie
s� vii, �nainte s� m� anun�i!
567
01:10:57,814 --> 01:11:02,819
Nimeni nu m-a v�zut. Asta este singura
modalitate, ca s� v� pot vedea.
568
01:11:04,260 --> 01:11:08,184
Ai venit, s� lup�i de partea noastr�?
569
01:11:08,424 --> 01:11:11,066
De ce nu te-ai ocupat de
�nc�rc�tur� de argint?
570
01:11:11,307 --> 01:11:13,169
Cine �i-a spus s� ataci, Santa Cruz?
571
01:11:13,210 --> 01:11:16,833
Nimeni nu mi-a spus s� fac, ceea
ce trebuia s� fac.
572
01:11:17,073 --> 01:11:21,278
Loviturile pe care mi le propune�i s� le
fac, nu fac dec�t s�-i a���e pe oamenii mei.
573
01:11:21,319 --> 01:11:27,124
Aten�ie, Olonezule, nu �ntrece m�sura,
dac� vrei s� ie�i de aici �ntreg!
574
01:11:27,364 --> 01:11:32,369
M� amenin�a�i?
�tim foarte multe lucruri, noi doi.
575
01:11:32,729 --> 01:11:36,333
Piratule! �n Santa Cruz,
era nepoata mea!
576
01:11:37,654 --> 01:11:41,298
�i i s-a �nt�mplat ceva?
Numele ei e Isabella.
577
01:11:43,460 --> 01:11:44,821
Ah...
578
01:11:45,302 --> 01:11:48,745
Acea domni�oar� frumoas� este...
579
01:11:51,148 --> 01:11:54,511
Am tratat-o cu toat�,
aten�ia mea.
580
01:11:54,751 --> 01:11:57,754
�i era �nc� cu mine �n Tortuga,
581
01:11:57,994 --> 01:12:02,519
dac� acel Pirat mizerabil,
nu ar fi luat-o din m�inile mele!
582
01:12:02,759 --> 01:12:04,841
Ai �mb�tr�nit, Olonezule.
583
01:12:05,081 --> 01:12:07,882
Acel "Pirat Mizerabil" nu e altul
dec�t fostul C�pitan al marinei,
584
01:12:07,883 --> 01:12:09,846
C�pitanul Luis Monterey.
585
01:12:10,086 --> 01:12:13,089
Cel care ducea �nc�rc�tura de argint?
Da el este.
586
01:12:13,330 --> 01:12:18,054
El este cel care, i-a redat libertatea,
nepoatei mele.
587
01:12:22,579 --> 01:12:27,304
Ve�i avea nevoie �i de asta:"Actul
de fidelitate al Pira�ilor".
588
01:12:27,784 --> 01:12:32,269
Semnat de toat� lumea,
chiar dac� cruci �n loc de nume.
589
01:12:32,589 --> 01:12:39,596
Frumos. Aceast� alian��,
nu trebuie s� aib� loc.
590
01:12:40,797 --> 01:12:43,800
Poate va r�m�ne a�a.
591
01:12:44,040 --> 01:12:47,364
Dar nu va fi u�or cu acel Monterey,
care i-a fascinat pe oamenii mei.
592
01:12:47,604 --> 01:12:52,569
Jocurile sunt f�cute. Englezii,
mi-au acceptat pactul.
593
01:12:52,809 --> 01:12:58,215
A trebuit s� m� �mprietenesc cu ei,
acum c� Spania, se �ndoie�te de mine.
594
01:12:58,455 --> 01:13:00,777
Prin ce probe?
595
01:13:01,017 --> 01:13:05,582
Asasinatul lui Pedro Salvador, moartea
lui �n procesul lui Monterey...
596
01:13:05,822 --> 01:13:11,027
�ntr-o zi sau alta, adev�rul va ie�i la
iveal�! Eu nu pot permmite s� fiu �nvinuit!
597
01:13:11,768 --> 01:13:15,772
- Nu e momentul s� vorbim despre vin�?
- Ba da!
598
01:13:16,653 --> 01:13:20,777
F�r� declara�ia de r�zboi,
�mi lipse�te o abilitate.
599
01:13:21,017 --> 01:13:25,421
Dar acum, s-a sf�r�it!
600
01:13:25,662 --> 01:13:29,425
Tu �i oamenii t�i v� ve�i
al�tura Flotei Engleze.
601
01:13:29,666 --> 01:13:33,429
A�a, Spania nu va avea,
nici o speran�� de c�tig.
602
01:13:33,670 --> 01:13:37,834
�i dup� �nfr�ngerea ei,
toat� lumea m� va aprecia.
603
01:13:38,074 --> 01:13:42,919
- �i ve�i �ncasa un munte de aur.
- Vei primi jum�tate,
604
01:13:43,159 --> 01:13:45,602
ca de obicei.
605
01:13:45,962 --> 01:13:47,523
A�a e...
606
01:13:49,565 --> 01:13:52,689
Va trebui s� distrugi Tortuga,
607
01:13:52,929 --> 01:13:57,253
dac� nu vrei ca ea s� devin� o
baz� de ad�post Spaniola.
608
01:13:57,493 --> 01:14:02,779
Va trebui s� d�m navele
noastre Flotei Engleze.
609
01:14:03,019 --> 01:14:04,876
Acesta va fi sfrasitul pirateriei!
610
01:14:04,877 --> 01:14:07,824
Un sf�r�it care va face din tine,
unul din oamenii
611
01:14:08,064 --> 01:14:11,628
cei mai boga�i ai Noii Lumi.
A da, desigur?
612
01:14:13,830 --> 01:14:18,154
Voi deveni un rezident respectabil.
613
01:14:22,558 --> 01:14:24,881
Am nevoie de un trecut, de o garan�ie.
614
01:14:25,121 --> 01:14:29,926
De ceva care s� m� scoat�,
615
01:14:30,166 --> 01:14:32,488
din cercul de supecti.
616
01:14:35,612 --> 01:14:38,134
Aurul te poate face s� ui�i... totul!
617
01:14:39,415 --> 01:14:41,858
Chiar �i prietenii?
618
01:14:44,420 --> 01:14:47,864
Nu te-am tr�dat niciodat� p�n� acum?
Adev�rat.
619
01:14:48,104 --> 01:14:51,507
Dar dac� nu ve�i mai avea vreodat� nevoie
de mine, s-ar putea s� v� schimba�i.
620
01:14:51,748 --> 01:14:56,272
Nim�nui nu-i place s� imaparta ceva cu
cineva, c�nd ar putea s� fie doar al lui.
621
01:14:57,433 --> 01:15:01,197
Dec�t dac�, r�m�nem o Familie.
622
01:15:01,838 --> 01:15:04,040
Ce vrei s� spui?
623
01:15:04,881 --> 01:15:10,687
C� acest viitor proprietar al Noii Lumi,
s� devin� ruda ta.
624
01:15:10,927 --> 01:15:13,249
O vreau pe Isabella.
Isabella!
625
01:15:13,650 --> 01:15:16,653
Dac� accepta�i...
Dar cum �ndr�zne�ti!
626
01:15:16,893 --> 01:15:22,298
Dac� mai schi�ezi vreun gest,
te tai ca pe un porc.
627
01:15:22,538 --> 01:15:26,102
�i-am cerut s� mi-o dai pe Isabella.
Ce-mi r�spunzi!
628
01:15:26,342 --> 01:15:29,225
��i voi da dou� sferturi din aur,
ca s� po�i pleca departe �n Europa.
629
01:15:29,465 --> 01:15:33,549
Nu eu vreau prad�,
630
01:15:33,790 --> 01:15:34,991
plus femeia!
631
01:15:35,231 --> 01:15:40,837
Sau preferi s�-i spun, C�pitanului Monterey
cum am �tiut despre �nc�rc�tura de argint?
632
01:15:41,077 --> 01:15:44,921
Nu. Tu nu po�i face asta!
Ce vei c�tiga din asta?
633
01:15:45,121 --> 01:15:49,485
Ca s� te v�d cum te balansezi
pe o furc� Guvernatorule.
634
01:15:53,289 --> 01:15:58,895
Ave�i onoarea, s�-mi da�i
m�na nepoatei dvs.
635
01:16:02,659 --> 01:16:06,062
Cum dore�ti.
Vede�i!
636
01:16:06,502 --> 01:16:09,906
Noi c�dem mereu de acord.
637
01:16:10,506 --> 01:16:13,229
Voi fi un so� bun.
638
01:16:13,469 --> 01:16:17,794
Dup� distrugerea Tortuga-i,
o vei avea pe, Isabella.
639
01:16:18,034 --> 01:16:23,199
Dup�? A-�i spus cumva dup�?
Cum pot s� m� �ncred �n dvs?
640
01:16:23,439 --> 01:16:28,364
- Vom c�dea de acord.
- Asta este planul meu.
641
01:16:44,340 --> 01:16:46,302
C�pitane Brook!
642
01:16:51,547 --> 01:16:54,871
"�n numele Majest��ii
Sale Catolice, etc etc...
643
01:16:55,111 --> 01:16:59,555
ave�i documentul acesta de navigare
liber� �n r�zboiul �mpotriva Englezilor".
644
01:17:02,398 --> 01:17:07,724
C�pitane La Motte! Uite-l pe al t�u. Tu
vei fi cel mai frumos C�pitan al Spaniei.
645
01:17:08,004 --> 01:17:10,406
Rock! Uite-l �i pe al t�u!
646
01:17:11,567 --> 01:17:16,052
Toat� lumea s� mearg� la nave.
Vom pleca de �ndat�.
647
01:17:16,292 --> 01:17:19,495
�i pentru mine? Eu nu mai am
o nav�.
648
01:17:22,138 --> 01:17:26,542
Stai lini�tit, am alt� misiune
pentru tine.
649
01:17:26,783 --> 01:17:31,467
Din moment ce Guvernatorul te cunoa�te,
ar vrea s�-�i fac� o favoare.
650
01:17:31,708 --> 01:17:35,151
Te nume�te comandant �n Tortuga.
651
01:17:35,391 --> 01:17:39,595
Insula va r�m�ne ca o baz� de �ntoarcere,
a unei p�r�i din Flot�.
652
01:17:39,836 --> 01:17:43,279
Miane diminea�� vor ajunge,
primele nave Spaniole.
653
01:17:43,519 --> 01:17:47,684
Tu vei r�m�ne aici cu oamenii t�i,
s�-i �nt�mpini.
654
01:17:47,924 --> 01:17:51,327
Vezi? Este adresat� C�pitanului
Luis Monterey,
655
01:17:51,567 --> 01:17:54,971
�n numele Regelui
Spaniei. Mul�umit?
656
01:17:55,211 --> 01:17:58,615
A� fi preferat s� m� �ntorc la nave.
657
01:17:58,855 --> 01:18:01,778
Dar dac� astea sunt ordinele,
m� voi supune. Bravo!
658
01:18:02,018 --> 01:18:05,942
Vei vedea c� Spania te va recompensa,
precum meri�i.
659
01:18:17,073 --> 01:18:19,836
De data asta plec cu tine.
Nu!
660
01:18:20,076 --> 01:18:23,640
De ce?
Nu vreau femei la bord.
661
01:18:33,850 --> 01:18:38,014
Mult noroc.
662
01:18:41,337 --> 01:18:44,540
E�ti mul�umit C�pitane,
c� serve�ti Spaniei?
663
01:18:44,781 --> 01:18:49,786
Desigur. Este patria mea mam�.
Ai fi preferat marea, nu-i a�a?
664
01:18:54,671 --> 01:18:58,675
Ce e cu tine?
Nu vreau ca Olonezul, s� plece f�r� mine.
665
01:19:01,397 --> 01:19:04,601
Oamenii mei
te vor ajuta. Gogo!
666
01:19:05,682 --> 01:19:08,805
Du-o la bord.
�n regul�, m� ocup eu de asta.
667
01:19:09,686 --> 01:19:12,088
Mul�umesc, C�pitane.
668
01:19:32,268 --> 01:19:37,073
Tinetyi forma�ia �n linie
dreapt�. L�sa�i toate p�nzele jos!
669
01:19:39,035 --> 01:19:41,037
L�sa�i toate p�nzele jos!
670
01:19:52,969 --> 01:19:56,572
Fii de c�ini!
�n forma�ie dreapt�!
671
01:20:39,015 --> 01:20:41,457
Tu? Te omor!
672
01:20:44,180 --> 01:20:48,985
Acum �n�eleg de ce, Olonezul nu a vrut
s� merg cu el!
673
01:20:49,225 --> 01:20:51,427
Eu sunt o intrus�, nu-i a�a!
674
01:20:52,388 --> 01:20:56,993
Dar tu nu vei putea face fa��,
tuturor lucrurilor care te a�teapt�?
675
01:20:57,233 --> 01:21:00,236
�i eu de asemenea,
am fost luat� cu for�a.
676
01:21:00,476 --> 01:21:04,040
C�nd am intrat pentru prima dat�,
�n aceast� cabin�,
677
01:21:04,280 --> 01:21:08,444
alt� femeie a ie�it.
Aceea dinaintea mea.
678
01:21:08,685 --> 01:21:14,090
Dar �n afar� de toate astea, m-am ata�at
de aceast� via��! De aceast� nav�!
679
01:21:15,211 --> 01:21:18,935
�mi aduce aminte de rulot�,
mamei mele! Era o �iganc�!
680
01:21:19,175 --> 01:21:22,498
Eu am fost obligat�, s� vin aici.
681
01:21:23,459 --> 01:21:26,262
For�at� �n ce sens?
V�ndut�!
682
01:21:26,502 --> 01:21:29,225
- Cine te-a v�ndut?
- Unchiul meu!
683
01:21:29,465 --> 01:21:34,110
El �i Olonezul au c�zut de acord,
s� dea toate navele Englezilor!
684
01:21:34,350 --> 01:21:35,452
Eu fac parte din acest t�rg!
685
01:21:35,453 --> 01:21:36,940
Ajut�-m� te rog,
trebuie s� m� aju�i s� fug!
686
01:21:36,941 --> 01:21:38,955
Trebuie s� ajung la Luis
s�-l avertizez!
687
01:21:39,195 --> 01:21:43,800
- E prea t�rziu. Suntem departe de Coast�.
- Vreau s�-l ajut oricum, ajut�-m�!
688
01:21:44,040 --> 01:21:45,910
Dar nu �n�elegi?
Suntem departe de Coast�,
689
01:21:45,911 --> 01:21:49,606
este o nebunie!
Nu po�i ajunge este imposibil!
690
01:21:53,169 --> 01:21:58,014
Ce mai vrei acum? Nu vezi c� aici,
se afla o doamn�! Pleac�!
691
01:21:59,255 --> 01:22:04,661
�mi vei pl�ti pentru asta.
Porc tr�d�tor!
692
01:22:11,347 --> 01:22:14,270
Tr�d�torul! Ne-a tr�dat pe to�i!
693
01:22:14,510 --> 01:22:19,916
Femeia aceea de jos din cabin� este fiica
Gouvernatorului! Mi-a spus adev�rul!
694
01:22:20,877 --> 01:22:26,242
Tr�d�torule! Nu! Ajuta�i-m�
vreau s� vorbesc!
695
01:22:40,496 --> 01:22:45,702
E vreunul care are ceva
de spus? La posturile de manevr�!
696
01:22:52,388 --> 01:22:55,151
Spaniolii! Sosesc Spaniolii!
697
01:22:56,913 --> 01:23:00,316
Spaniolii! Spaniolii!
698
01:23:15,932 --> 01:23:20,416
Nava mea este �n fa��!
"Victoria".
699
01:23:31,828 --> 01:23:33,750
Adu steagul. Repede.
Imediat, C�pitane!
700
01:23:51,928 --> 01:23:54,811
Ura! Ura!
701
01:24:00,176 --> 01:24:04,781
Drapelul Spaniol.
Bandi�i mizerabili!
702
01:24:05,101 --> 01:24:09,746
Excelen��, �nainte s� atac�m Tortuga, nu
ar trebui s� trat�m prima dat� cu Pira�ii?
703
01:24:09,986 --> 01:24:12,709
Nu sunt de acord cu dvs. Comandante!
704
01:24:12,949 --> 01:24:15,237
Ajutorul Pira�ilor este de ajutor
�ntr-o lupt� decisiv� cu Englezii.
705
01:24:15,238 --> 01:24:18,354
S� c�dem de acord cu ei
�i ne vor demostra asta.
706
01:24:18,594 --> 01:24:23,920
O alian�� cu acei Bandi�i! - �n r�zboi
conteaz� prea pu�in cum sunt alia�ii.
707
01:24:24,160 --> 01:24:25,116
Important� este victoria.
708
01:24:25,117 --> 01:24:27,523
- Sf�r�itul va justifica c�ile �i mjloacele.
- Commandante...
709
01:24:27,724 --> 01:24:33,249
Tortuga �i Pira�ii ei sunt un r�u,
care trebuie extirpat.
710
01:24:33,489 --> 01:24:38,494
S� distrugem prima dat� acea Insul�,
a�a va fi mai bine pentru to�i.
711
01:24:38,735 --> 01:24:42,458
Cum dori�i! Preg�ti�i atacul!
La ordinele dvs, Excelent�!
712
01:24:42,819 --> 01:24:46,823
Toate navele, �n linie dreapt�!
713
01:24:50,426 --> 01:24:54,831
Adio... C�pitane Luis!
714
01:25:03,559 --> 01:25:06,562
�n linie dreapt�!
715
01:25:16,332 --> 01:25:20,657
S-a sf�r�it... Olonezul �i Guvernatorul
ne-au tr�dat.
716
01:25:20,897 --> 01:25:26,062
Sunt al�turi de Englezi.
717
01:25:27,944 --> 01:25:30,346
Isabella...
Ce �tii de Isabella?
718
01:25:30,586 --> 01:25:33,790
Isabella este pe nava cu Olonezul.
719
01:25:36,072 --> 01:25:38,875
Guvernatorul... a v�ndut-o.
720
01:25:56,973 --> 01:25:59,255
Duce�i femeile de aici!
721
01:26:05,982 --> 01:26:09,265
Pe aici! Duce�i-le de aici!
722
01:26:55,632 --> 01:26:57,634
Luis! Luis...
723
01:26:59,195 --> 01:27:03,319
Porro... vreau ca tu s� ai
grij� tu de C�pitanul, nostru.
724
01:27:03,559 --> 01:27:08,564
��i promit. Dac� a� putea ajunge pe
nava aia, nu a� l�sa s� fim uci�i a�a!
725
01:27:08,805 --> 01:27:11,527
Nu renun�a, Porro, nu renun�a.
726
01:27:13,810 --> 01:27:17,614
Trebuie s�-l r�zbun�m!
Trebuie s�-l r�zbun�m pe, Gogo.
727
01:27:27,744 --> 01:27:31,347
Toat� lumea s� m� urmeze,
cu pumanelele la vedere!
728
01:27:39,916 --> 01:27:44,841
To�i �n ap�! Toat� lumea
spre nav� "Victoria".
729
01:27:45,081 --> 01:27:48,204
Vom �nota prin
ap�. Repede!
730
01:28:04,380 --> 01:28:07,183
Informa�iile erau exacte.
731
01:28:07,423 --> 01:28:12,228
Nu au putut s� se apre.
Domnilor asta e o zi mare!
732
01:28:12,468 --> 01:28:15,311
Asista�i la sf�r�itul Pirateriei.
733
01:29:40,677 --> 01:29:45,882
Domnilor, trebuie s� pedepsim,
un tr�d�tor al patriei noastre.
734
01:29:51,127 --> 01:29:55,091
Uita�i onmul care �n secret s-a aliat
cu Pira�ii, duc�ndu-ne pe to�i
735
01:29:55,331 --> 01:29:58,054
la o moarte sigur�.
736
01:29:58,334 --> 01:30:01,618
�n prezent, este un aliat al Englezilor!
737
01:30:04,821 --> 01:30:07,063
Nu! Nu! �ndurare!
738
01:30:08,144 --> 01:30:10,546
�ndurare! Nu m� ucide�i.
739
01:30:15,672 --> 01:30:20,476
Dac� vrei s�-�i salvezi via�a,
recunoa�te-�i vinov��ia.
740
01:30:20,717 --> 01:30:24,440
Spune-le solda�ilor t�i c�,
vrei s�-i vinzi Englezilor.
741
01:30:24,681 --> 01:30:28,524
Spune-le c� ai c�zut la
o �n�elegere cu Olonezul. Vorbe�te!
742
01:30:30,206 --> 01:30:35,011
Eu nu �tiu nimic. Suntem �n r�zboi.
Execut doar ordinele.
743
01:30:35,371 --> 01:30:38,735
��i mai dau o secund�.
744
01:30:39,375 --> 01:30:45,381
�n regul�, m�rturisesc. Ceea ce a spus
C�pitanul Monterey, e purul adev�r.
745
01:30:46,343 --> 01:30:51,067
Ai v�ndut-o chiar �i pe Isabella.
Unde te a�teapt� Olonezul?
746
01:30:51,628 --> 01:30:59,636
Olonezul? Spre Este. Acolo se va al�tura
Flotei Engleze.
747
01:31:00,277 --> 01:31:04,281
Roag�-te, la�ule, s� nu i se fi �nt�mplat
nimic Isabellei.
748
01:31:04,521 --> 01:31:08,445
A�i auzit? Spania,
nu ne-a tr�dat.
749
01:31:08,685 --> 01:31:13,810
Cei care-mi asuclta cuvintele:
Spania este patria noastr�.
750
01:31:28,865 --> 01:31:31,588
Asta este sf�r�itul tr�d�torului.
751
01:31:32,028 --> 01:31:36,953
El a tradta Spania, a�a cum Olonezul
a tr�dat, Pira�ii din Tortuga.
752
01:31:37,914 --> 01:31:43,039
Solda�i ai Spaniei! Noi vom
�ine b�t�lia noastr� proprie!
753
01:31:43,280 --> 01:31:48,685
Acum �mpreun�, s� punem m�na pe
Olonez, �nainte s� fie prea t�rziu!
754
01:31:48,925 --> 01:31:51,448
Ura! Ura!
755
01:31:52,048 --> 01:31:55,051
L�sa�i toate p�nzele jos!
756
01:32:05,061 --> 01:32:10,707
Timonierul spune c� ne apropiem
cu periculozitate, de flota Engleza.
757
01:32:10,947 --> 01:32:15,071
Spune-i porcului �luia, c� eu sunt
�eful aici. Spune-i a�a!
758
01:32:17,274 --> 01:32:22,279
�n sf�r�it. Eraq �i timpul s�-mi reglez
conturile cu blestema�ii �ia.
759
01:32:22,959 --> 01:32:26,963
Nav� la babord!
Ridica�i velele!
760
01:32:28,645 --> 01:32:32,369
Celelalte nave s� men�in� acela�i curs!
761
01:33:07,123 --> 01:33:08,765
Nu! Nu!
762
01:33:10,247 --> 01:33:15,051
Olonezule, nava "Victoria" va acosta!
Mai e pu�in p�n� ajunge unchiul t�u aici.
763
01:34:00,096 --> 01:34:01,618
Luis!
764
01:34:45,222 --> 01:34:47,824
Cariera ta s-a terminat.
765
01:34:48,745 --> 01:34:52,669
Cum vrei s�
sf�r�e�ti? Porro! Porro!
766
01:35:21,017 --> 01:35:23,420
Suntem �n pericol!
Nava se scufund�!
767
01:35:32,309 --> 01:35:34,030
Isabella!
768
01:36:36,052 --> 01:36:41,057
�n regul�! Porcul �la de Olonez,
este mort. Voia s� ne v�nd� pe to�i.
769
01:36:41,298 --> 01:36:45,502
Cei de pe nava ne spun c�,
ne apropiem cu periculozitate de Englezi.
770
01:36:46,142 --> 01:36:48,345
La posturile de manevr�!
771
01:36:50,347 --> 01:36:54,951
Sprijini�i Flota Spaniola!
Toat� lumea la babord!
772
01:36:56,833 --> 01:37:01,758
Sprijini�i Flota Spaniola!
Cu toat� puterea!
773
01:37:15,074 --> 01:37:22,139
Eu, �n numele Vice-Regelui Spaniei,
�n numele Majest��ii Sale Catolice,
774
01:37:22,379 --> 01:37:27,625
martor al reviziei procesului, emit actele
Comisiunii Regale de reabilitare �i
775
01:37:27,865 --> 01:37:33,431
�i redau acestui om curajos,
gradele �i onoarea lui.
776
01:38:02,139 --> 01:38:03,881
Luis!
Aten�ie!
777
01:38:03,922 --> 01:38:06,339
Nu sunt dec�t un C�pitan al Marinei.
778
01:38:06,340 --> 01:38:08,926
Mi-e fric� c� trebuie s� m� acomodez
cu asta, C�pitane.
779
01:38:18,235 --> 01:38:22,559
Ura! Ura!
780
01:38:30,027 --> 01:38:36,030
SUBTITRAREA �N LB. ROM�N�:
Cristian82
781
01:38:36,331 --> 01:38:39,331
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
68837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.