All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E12.1080p.WEB.H264-EDHD_track5_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,080 -Tidigare... -Allt hör samman med Knox. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,080 Jag börjar minnas vad som hĂ€nde mig. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,880 Jag Ă€r Gabriel Knox. 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,080 TrĂ€ffade du Alice? 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,040 Det var mörkt. Alices bil bara dök upp! 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,440 Hon körde pĂ„ oss och stack. 7 00:00:20,600 --> 00:00:23,200 SkĂ„l för dig, distriktsĂ„klagaren. 8 00:00:23,360 --> 00:00:26,440 Jag utreder poliskorruption. 9 00:00:26,600 --> 00:00:29,120 -Jag kĂ€nner mig lurad. -Jag slutar. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,760 DEA skulle vara pĂ„ vĂ„r sida. 11 00:00:31,920 --> 00:00:35,280 MĂ„let Ă€r Bishop Duvall, fentanyllangare. 12 00:00:35,440 --> 00:00:38,840 HĂ€ng med. Det hĂ€r blir vĂ„r tĂ€ckmantel. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,640 Jag vill veta vem som svek mig. 14 00:00:41,800 --> 00:00:45,560 Vi gĂ„r till botten med det hĂ€r. Alla parter inrĂ€knade. 15 00:01:06,040 --> 00:01:08,680 Carlene, min kĂ€ra... 16 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Vi mĂ„ste snacka affĂ€rer. 17 00:01:15,040 --> 00:01:17,600 Vi Ă€r klara. 18 00:01:17,760 --> 00:01:20,800 -Vi har bara börjat. -Dina vĂ€nner Ă€r poliser. 19 00:01:20,960 --> 00:01:23,440 Hon har vapen! 20 00:01:29,080 --> 00:01:31,240 Kom, vi sticker! 21 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Ta deras vapen. 22 00:01:35,480 --> 00:01:37,680 Skynda, skynda, nu sticker vi! 23 00:02:30,000 --> 00:02:36,680 -LĂ€mna ett meddelande. -Michael, vi mĂ„ste trĂ€ffas! 24 00:02:46,360 --> 00:02:50,400 Patrick, jag mĂ„r bra. Det var en jobbig natt bara. 25 00:02:50,560 --> 00:02:52,760 Jag mĂ„ste sluta. 26 00:02:52,920 --> 00:02:55,960 -Vad fan? -Det var inte vĂ„rt fel. 27 00:02:56,120 --> 00:02:58,280 Det hĂ€r Ă€r Carlenes verk. 28 00:02:59,680 --> 00:03:04,280 -Carlene Hart Ă€r Gabriel Knox. -Vad snackar du om? 29 00:03:04,440 --> 00:03:07,200 Hon Ă€r Knox. Det var dĂ€rför jag kom hit- 30 00:03:07,360 --> 00:03:09,880 -och arbetar pĂ„ mordroteln. 31 00:03:10,040 --> 00:03:14,080 -Hon har fĂ„tt mig att göra saker. -SĂ€g inget mer. 32 00:03:19,600 --> 00:03:23,760 Jag vill veta vad som hĂ€nde hĂ€r. 33 00:03:23,920 --> 00:03:27,880 Inget skitsnack, annars fĂ€ngslar jag er bĂ„da. 34 00:03:28,040 --> 00:03:32,640 Vi försökte förhindra en fentanylaffĂ€r för 40 miljoner dollar- 35 00:03:32,800 --> 00:03:35,080 -mellan Hart och Bishop Duvall. 36 00:03:35,240 --> 00:03:39,600 Bishop trodde att det fanns en mullvad i hans organisation. 37 00:03:39,760 --> 00:03:42,920 Vi borde ha anat orĂ„d. De tog vĂ„ra vapen- 38 00:03:43,080 --> 00:03:46,760 -och nycklar och sen kom Carlene. 39 00:03:46,920 --> 00:03:50,760 -Mördade Carlene Duvall? -Rakt framför ögonen pĂ„ oss. 40 00:03:50,920 --> 00:03:53,280 Nu vet hon att vi Ă€r efter henne. 41 00:03:53,440 --> 00:03:56,120 Vi mĂ„ste komma pĂ„ hennes nĂ€sta drag. 42 00:03:56,280 --> 00:03:59,840 -Inser ni vad ni ber mig göra? -Ja. 43 00:04:00,000 --> 00:04:02,680 Du kan skriva rapport om det efterĂ„t- 44 00:04:02,840 --> 00:04:05,560 -men just nu mĂ„ste vi gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 45 00:04:11,640 --> 00:04:14,120 Avfyrade ni era vapen? 46 00:04:14,280 --> 00:04:16,320 Nej. 47 00:04:16,480 --> 00:04:21,080 Ni försvann innan jag kom hit. Vi talades aldrig vid. 48 00:04:37,560 --> 00:04:41,160 Det Ă€r inte din vecka, Talbot, men det hĂ€r Ă€r viktigt! 49 00:04:41,320 --> 00:04:45,240 Jag hinner inte förklara. Du och barnen Ă€r inte sĂ€kra. 50 00:04:45,400 --> 00:04:47,520 Jag mejlar dig en fullmakt- 51 00:04:47,680 --> 00:04:50,880 -att överföra mina pengar till ett sĂ€krat konto. 52 00:04:51,040 --> 00:04:54,560 GĂ„ till banken pĂ„ Seventh och prata med Tom Martin. 53 00:04:54,720 --> 00:04:58,480 Jag har bokat hotellet dĂ€r din mamma bodde. 54 00:04:58,640 --> 00:05:00,680 GĂ„ dit och vĂ€nta pĂ„ mig. 55 00:05:00,840 --> 00:05:03,600 Betala bara med kontanter. 56 00:05:03,760 --> 00:05:08,160 Jag mĂ„ste sluta. Gör dig av med telefonen. 57 00:05:08,320 --> 00:05:12,520 Jag bryr mig inte. Gör dig av med telefonjĂ€veln! 58 00:05:12,680 --> 00:05:16,240 Prata inte med nĂ„n. Jag hör av mig. 59 00:05:31,480 --> 00:05:34,200 Todd, gĂ„ och köp kaffe. 60 00:05:34,360 --> 00:05:37,680 Michael, tack för att du kom. 61 00:05:37,840 --> 00:05:40,760 Jag varnade dig för att komma till L.A. 62 00:05:40,920 --> 00:05:43,800 -Jag borde ha lytt ditt rĂ„d. -Inte ett rĂ„d. 63 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 Du blev tillsagd att Knox var död. 64 00:05:50,240 --> 00:05:54,080 -Vad behöver du? -Tid. 65 00:05:54,240 --> 00:05:57,920 -Polisen frĂ„n Miami, Syd Burnett... -Jag vet allt. 66 00:05:58,080 --> 00:06:01,240 Agent Hendrix, bröderna Sherman, allt. 67 00:06:01,440 --> 00:06:04,000 Till och med vad du gjorde hos Duvall. 68 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 DĂ„ vet du vad jag ber om. 69 00:06:07,760 --> 00:06:10,240 Jag kastar dig hellre frĂ„n ett berg. 70 00:06:11,720 --> 00:06:16,120 Du vet att jag kan planera. Du kan lika gĂ€rna hoppa med mig. 71 00:06:16,280 --> 00:06:19,760 Hota mig inte. Jag leder inte DEA:s specialstyrka- 72 00:06:19,920 --> 00:06:22,680 -för min goda naturs skull. 73 00:06:24,880 --> 00:06:27,760 Jag behöver bara 48 timmar. 74 00:06:27,920 --> 00:06:30,160 Du ber om mycket. 75 00:06:31,440 --> 00:06:34,800 Om jag hjĂ€lper dig mĂ„ste du försvinna. 76 00:06:34,960 --> 00:06:37,680 Jag vill aldrig se dig igen. FörstĂ„tt? 77 00:06:39,880 --> 00:06:46,120 -Jag vill höra dig sĂ€ga det. -Ja, jag förstĂ„r. 78 00:06:58,480 --> 00:07:00,960 SĂ€g till nĂ€r du Ă€r klar. 79 00:07:02,400 --> 00:07:04,920 Det ser sĂ„ annorlunda ut pĂ„ dagen. 80 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 Alice? Du Ă€r vĂ€l lĂ€raren? 81 00:07:09,360 --> 00:07:12,600 Ditt namn Ă€r kvar pĂ„ vĂ€ggen. Det var lĂ€nge sen. 82 00:07:12,760 --> 00:07:16,720 -Tre Ă„r eller sĂ„. -VĂ€lkommen tillbaka. 83 00:07:16,880 --> 00:07:19,440 SĂ€g inget. Gin och tonic? 84 00:07:19,600 --> 00:07:22,720 -Nej, tack... -Är du sĂ€ker? Huset bjuder. 85 00:07:28,280 --> 00:07:34,040 -FörlĂ„t, jag visste inte. -Ingen fara. Jag tar en ginger ale. 86 00:07:36,080 --> 00:07:39,120 Senast jag var hĂ€r somnade jag vid ratten... 87 00:07:39,960 --> 00:07:44,400 ...var full, körde in i en bil och dödade en kvinna. 88 00:07:44,560 --> 00:07:49,760 -Jag beklagar. -SĂ€g det till hennes dotter. 89 00:07:53,520 --> 00:07:58,040 Det lĂ„ter dumt, men jag ville Ă„tervĂ€nda till det dĂ€r... 90 00:07:59,360 --> 00:08:03,280 ...vĂ€gskĂ€let och vĂ€lja en annan stig. 91 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 I dag börjar jag om. 92 00:08:18,600 --> 00:08:20,560 De ringde. DEA Ă€r pĂ„ vĂ€g. 93 00:08:24,000 --> 00:08:27,720 Har ni hört den nĂ€r DEA letar efter en kanin? 94 00:08:27,880 --> 00:08:31,000 -De verkar upptagna. -HĂ€ng pĂ„. 95 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 Agenterna gĂ„r ut i skogen- 96 00:08:33,360 --> 00:08:37,960 -och efter tvĂ„ mĂ„nader beslutar de att kaniner inte finns. 97 00:08:41,320 --> 00:08:47,680 Efter tvĂ„ veckor utan ledtrĂ„dar brĂ€nner de ned hela skogen. 98 00:08:50,800 --> 00:08:53,440 Jösses. 99 00:08:53,600 --> 00:08:56,280 -Lika roligt varje gĂ„ng! -Uselt skĂ€mt. 100 00:08:56,440 --> 00:09:00,960 Vad snackar du om? Jag ger dig mitt bĂ€sta material. 101 00:09:01,120 --> 00:09:04,760 -GĂ„ bort frĂ„n skrivbordet. -De kollar Syds grejer. 102 00:09:04,920 --> 00:09:09,120 Jag ringer McKenna. Ring Syd. 103 00:09:12,040 --> 00:09:14,680 Det Ă€r Syd. LĂ€mna ett meddelande. 104 00:09:14,840 --> 00:09:19,880 Hon svarar inte, men hon mĂ„r bra. Inga rapporter om skadade poliser. 105 00:09:20,080 --> 00:09:23,280 Hon var under tĂ€ckmantel. Ska jag spĂ„ra mobilen? 106 00:09:23,480 --> 00:09:25,800 FörlĂ„t, jag kunde inte stoppa dem! 107 00:09:25,960 --> 00:09:29,000 -Lugn, Jen. Vad vill ni? -LĂ„t datorn vara! 108 00:09:29,160 --> 00:09:31,480 Peterson frĂ„n internutredningen. 109 00:09:31,640 --> 00:09:33,360 De Ă€r DEA:s agenter. 110 00:09:33,520 --> 00:09:36,800 Vi letar efter utrustning för övervakning... 111 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 -...och avlyssning. -Var försiktiga! 112 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 -Ingen fara. -Prata inte! 113 00:09:41,680 --> 00:09:43,560 Han hackade en kamera. 114 00:09:43,720 --> 00:09:45,800 NĂ„n skickade det till mig. 115 00:09:45,960 --> 00:09:48,600 -Jen, varna Syd. -Prata inte, sa jag! 116 00:09:48,760 --> 00:09:51,160 Nu gĂ„r vi. 117 00:09:58,800 --> 00:10:01,520 Tack, Jen. De Ă€r i alla fall vĂ€lbehĂ„llna. 118 00:10:01,680 --> 00:10:05,440 SĂ€g att jag kommer sĂ„ fort jag kan. 119 00:10:06,640 --> 00:10:10,760 DEA kom in i Josephs bar och grep honom och Fletcher. 120 00:10:10,920 --> 00:10:15,720 -För olaglig avlyssning. -Det Ă€r Carlene som spökar. 121 00:10:15,880 --> 00:10:19,240 Kostymkillen Ă€r Weller frĂ„n internutredningen. 122 00:10:19,400 --> 00:10:23,760 Den andra Ă€r Michael Albers, specialstyrkans direktör. 123 00:10:23,920 --> 00:10:28,920 -Vi Ă€r körda. -Calloway verkar skĂ€lla ut dem. 124 00:10:31,480 --> 00:10:33,480 Vad hĂ€nder? 125 00:10:34,760 --> 00:10:37,480 DEA jobbar med internutredningen. 126 00:10:37,640 --> 00:10:41,840 -Ni Ă€r avstĂ€ngda frĂ„n och med nu. -Varför? 127 00:10:42,000 --> 00:10:46,600 Obehörig tĂ€ckmantelsoperation, opassande beteende... 128 00:10:46,760 --> 00:10:49,480 Det rĂ€cker, tack. 129 00:10:49,640 --> 00:10:52,480 Ska du ta vĂ„ra brickor och vapen? 130 00:10:54,280 --> 00:10:57,640 -Ja. -PĂ„ riktigt? 131 00:10:57,800 --> 00:11:02,760 -Gör ni det hellre inför alla andra? -Fattar du inte? Specialstyrkan? 132 00:11:02,920 --> 00:11:05,560 Albers mörkar Knox-operationen. 133 00:11:08,160 --> 00:11:11,600 -Det ser sĂ„ ut. -Varför kĂ€mpar du inte emot? 134 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 Tror du oss inte? 135 00:11:14,680 --> 00:11:18,680 Om jag inte trodde er hade ni Ă„kt frĂ„n Duvall i handfĂ€ngsel. 136 00:11:20,360 --> 00:11:22,640 Vi fĂ„r det överstökat. 137 00:11:46,480 --> 00:11:50,160 Jag vet att du inte ger dig, oavsett om du har brickan. 138 00:11:50,320 --> 00:11:53,560 Nej, det gör jag inte. 139 00:11:55,720 --> 00:11:58,080 Jag fattar. 140 00:11:58,240 --> 00:12:00,960 Men var smart, Syd. 141 00:12:01,120 --> 00:12:05,560 Ni mĂ„ste alla vara smarta. 142 00:12:09,880 --> 00:12:12,400 FrĂ„gan Ă€r var Warren hĂ„ller hus. 143 00:12:12,560 --> 00:12:15,720 Jag vet inte, men vi ska ta reda pĂ„ det. 144 00:12:34,120 --> 00:12:36,440 PĂ„ grund av de senaste hĂ€ndelserna- 145 00:12:36,600 --> 00:12:40,880 -har mr Knox bestĂ€mt att Los Angeles inte ska fĂ„ hans affĂ€rer. 146 00:12:41,040 --> 00:12:43,600 Han har utfĂ€rdat en ny plan. 147 00:12:43,760 --> 00:12:47,840 Vi ska avsluta arbetet genast och förflyttas utomlands. 148 00:12:48,000 --> 00:12:51,600 Ska vi slĂ€ppa vapnen och sticka? Ger vi upp? 149 00:12:55,600 --> 00:12:58,280 Är ni missnöjd, mr Doran? 150 00:12:58,440 --> 00:13:01,160 Vet ni bĂ€ttre Ă€n mr Knox? 151 00:13:01,320 --> 00:13:03,480 L.A. tillhör oss. 152 00:13:03,640 --> 00:13:06,520 Vi förlorade mĂ„nga mĂ€n för att ta gatorna. 153 00:13:06,680 --> 00:13:11,520 -Ni fick stor kompensation. -SĂ€g det till de avlidna. 154 00:13:11,680 --> 00:13:14,560 Mr Knox vill sĂ€kert höra er Ă„sikt. 155 00:13:16,000 --> 00:13:20,760 Vill ni prata med honom och sĂ€ga vad ni tycker? 156 00:13:23,520 --> 00:13:26,120 NĂ„n annan? 157 00:13:26,280 --> 00:13:30,120 Bra. Vi har 48 timmar pĂ„ oss. Mr Duran leder operationen. 158 00:13:31,800 --> 00:13:34,280 Jag föreslĂ„r att ni sĂ€tter igĂ„ng. 159 00:13:44,120 --> 00:13:46,400 Tusan! 160 00:13:46,560 --> 00:13:49,840 Vad Ă€r problemet, konstapeln? 161 00:13:50,000 --> 00:13:53,680 -Sköt dig sjĂ€lv. -Jag vill inte tjuvlyssna... 162 00:13:53,840 --> 00:13:56,040 Det Ă€r dĂ€rför du hamnade hĂ€r. 163 00:13:56,200 --> 00:13:58,880 Det var kul sagt. 164 00:13:59,040 --> 00:14:02,320 Jag ser att alla filnamnen Ă€r förvrĂ€ngda- 165 00:14:02,480 --> 00:14:04,920 -sĂ„ hĂ„rddisken Ă€r skadad. 166 00:14:05,160 --> 00:14:08,200 -Har du en backup i molnet? -Han klarar sig. 167 00:14:08,360 --> 00:14:11,200 -Han klurar ut det. -Vad tror du om mig? 168 00:14:11,360 --> 00:14:14,160 Ser jag dum ut? Du Ă€r hackare. 169 00:14:14,320 --> 00:14:18,600 -Men det hĂ€r Ă€r hans expertomrĂ„de. -Det kan ni glömma. 170 00:14:18,760 --> 00:14:22,800 Jag ger inte min dator till en hackare. Aldrig. 171 00:14:22,960 --> 00:14:25,800 Det brukar lĂ„ta sĂ„. 172 00:14:28,080 --> 00:14:31,200 Carlene flyr frĂ„n landet och Warren Ă€r tyst. 173 00:14:31,360 --> 00:14:36,200 -Ingen straffas för Knox dĂ„d. -Vi ska inte tillĂ„ta det. 174 00:14:36,400 --> 00:14:39,240 Vi mĂ„ste avslöja dem för att fĂ„ vĂ„ra vapen. 175 00:14:39,400 --> 00:14:42,440 -Jag har vapen hĂ€r. -SĂ„ ska det lĂ„ta! 176 00:14:42,600 --> 00:14:45,720 Jag vill bara sĂ€ga förlĂ„t. 177 00:14:45,880 --> 00:14:48,600 Det var min strid och ni blev inblandade. 178 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 -Sa nĂ„n nĂ„t? -Jag hörde inget. 179 00:14:50,920 --> 00:14:53,040 Jag hörde: "Nu tar vi satmaran." 180 00:14:53,200 --> 00:14:55,320 Det hörde jag ocksĂ„. 181 00:14:55,480 --> 00:14:58,680 Vi gĂ„r till Carlenes hus och letar efter smulor. 182 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 Hej. 183 00:15:03,400 --> 00:15:06,400 Blev ni avstĂ€ngda? NĂ€r ska det hĂ€r sluta? 184 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 -Patrick! -Han har rĂ€tt. 185 00:15:09,960 --> 00:15:13,000 FörlĂ„t. 186 00:15:13,160 --> 00:15:15,760 SĂ€g det bara. Jag förtjĂ€nar det. 187 00:15:18,160 --> 00:15:20,640 FörlĂ„t. Jag hade en jobbig morgon. 188 00:15:22,720 --> 00:15:24,800 Ni hade det nog vĂ€rre. 189 00:15:24,960 --> 00:15:28,200 BorgmĂ€staren vill trĂ€ffa mig. Jag ska fĂ„ sparken. 190 00:15:30,560 --> 00:15:33,320 -Fan. -Carlene brĂ€nner jorden. 191 00:15:33,480 --> 00:15:35,600 Hon har alla i fickan. 192 00:15:35,760 --> 00:15:40,160 Jag har fixat ett förhör för din far. Du ska bara betala borgen. 193 00:15:40,320 --> 00:15:43,560 Fletch har tidigare domar. Jag kan inte göra Ă„t. 194 00:15:43,920 --> 00:15:48,000 Tack, Patrick. Och jag ber om ursĂ€kt. 195 00:15:48,160 --> 00:15:51,880 Ingen fara med mig. Hitta Carlene, bara. 196 00:15:52,040 --> 00:15:55,760 NĂ„t jag lĂ€rt mig Ă€r att inte vĂ€nta pĂ„ hennes drag. 197 00:16:11,440 --> 00:16:14,640 Kan du skynda dig lite? 198 00:16:14,800 --> 00:16:17,120 Jag vill ha en kudde till sĂ€ngen. 199 00:16:19,000 --> 00:16:22,320 Jag vill ha hjĂ€lp med datorn men du gĂ„r för lĂ„ngt. 200 00:16:23,240 --> 00:16:25,640 SĂ€ngen duger bra, tack. 201 00:16:29,520 --> 00:16:33,200 Tror du att det hĂ€r Ă€r ett lyxhotell? 202 00:16:33,400 --> 00:16:36,600 Jag jobbar inte gratis. Du har inte suttit inne. 203 00:16:36,760 --> 00:16:39,080 Visa vakterna vem som bestĂ€mmer. 204 00:16:39,240 --> 00:16:41,920 Vi har suttit i hĂ€ktet i en timme. 205 00:16:52,040 --> 00:16:56,880 Jag har köpt bagels. NĂ€r gick jag frĂ„n Ă„klagare till springpojke? 206 00:16:58,240 --> 00:17:01,520 -Din jĂ€vel! -Patrick! Vad fan! 207 00:17:01,680 --> 00:17:05,160 Vet du vad Carlene Hart har gjort? 208 00:17:05,320 --> 00:17:07,760 Okej, Patrick... 209 00:17:10,640 --> 00:17:13,160 -Var Ă€r hon? -Vad tĂ€nker du göra? 210 00:17:13,320 --> 00:17:15,520 Carlene förintar dig. 211 00:17:17,000 --> 00:17:20,560 -Var Ă€r hon? -Okej, lugn. 212 00:17:20,720 --> 00:17:24,000 NĂ€r hon kom till L.A. trĂ€ffades vi pĂ„ en ranch. 213 00:17:24,240 --> 00:17:26,640 NĂ€ra Agua Dulce. Jag vet inte mer. 214 00:17:29,560 --> 00:17:32,160 Vad har hon för hĂ„llhake pĂ„ dig? 215 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Det Ă€r oviktigt nu. 216 00:17:37,840 --> 00:17:41,240 Jag sĂ„g upp till dig. Du var som en bror för mig. 217 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 FörlĂ„t. 218 00:17:52,320 --> 00:17:54,600 För helvete, Patrick. SlĂ€pp det! 219 00:17:55,760 --> 00:18:01,520 SlĂ€ppa det? Nej, Dan, jag Ă€r inte lika lĂ€ttskrĂ€md som du. 220 00:18:13,720 --> 00:18:17,440 -MĂ„r du bra? -Det Ă€r ju du som Ă€r hĂ€ktad. 221 00:18:17,600 --> 00:18:21,280 Ingen fara. HĂ€r finns inga mördare, bara en hackare. 222 00:18:21,440 --> 00:18:24,160 Ledsen, Fletch. Du fĂ„r stanna hĂ€r. 223 00:18:24,320 --> 00:18:28,360 Du fĂ„r stanna tills ni förhandlar om borgen. 224 00:18:28,520 --> 00:18:32,560 -Ni Ă€r polisen. Kan ni inte göra nĂ„t? -Inte just nu. 225 00:18:32,720 --> 00:18:35,600 Trots allt jag har gjort för dig? 226 00:18:35,760 --> 00:18:38,840 Vi skulle gĂ€rna fĂ„ din hjĂ€lp med Carlene. 227 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Calloway stĂ€ngde av oss. FBI tog vĂ„ra akter. 228 00:18:42,160 --> 00:18:45,960 Vi behöver alla dokument för att spĂ„ra Carlene. 229 00:18:48,160 --> 00:18:52,120 -Jag har en backup. -Var? 230 00:18:52,280 --> 00:18:56,400 Hemma hos mig, men ni mĂ„ste hĂ€mta den dĂ€r. FrĂ„ga mormor. 231 00:18:56,560 --> 00:18:58,960 -Din mormor? -Lita pĂ„ mig. 232 00:18:59,120 --> 00:19:03,080 SĂ€g inte att jag Ă€r i hĂ€ktet. Det skulle krossa henne 233 00:19:03,240 --> 00:19:06,360 Syd, hon gillar att prata- 234 00:19:06,520 --> 00:19:09,600 -sĂ„ om du hör nĂ„t, bry dig inte om det. 235 00:19:09,760 --> 00:19:11,840 Okej. 236 00:19:12,000 --> 00:19:14,600 -Kom, pappa. -Det hĂ€r blir kul. 237 00:19:14,760 --> 00:19:19,400 Vi ses dĂ€r ute, broder! Det hĂ€r Ă€r skit! 238 00:19:23,400 --> 00:19:25,920 Fletcher nĂ€mnde ingen yogaresa. 239 00:19:26,080 --> 00:19:29,280 NĂ„n avbokade i sista stund. 240 00:19:29,440 --> 00:19:32,000 Han ville inte gĂ„ miste om resan. 241 00:19:32,160 --> 00:19:37,240 Det Ă€r en sĂ„n dĂ€r andlig grej dĂ€r man inte har med telefonen. 242 00:19:37,400 --> 00:19:41,400 Ska vi ringa efter nĂ„n som kan hjĂ€lpa... 243 00:19:41,560 --> 00:19:45,360 Min unga dam, jag byggde hĂ„rddiskar och skrev kod- 244 00:19:45,520 --> 00:19:48,720 -medan du jagade pojkar pĂ„ rasten. 245 00:19:48,880 --> 00:19:51,720 Pojkarna jagade nog henne, men... 246 00:19:53,040 --> 00:19:58,840 Du har nog rĂ€tt. Vem tror ni lĂ€rde Bönan allt han vet? 247 00:19:59,000 --> 00:20:02,600 Han var 68 cm nĂ€r han föddes. 248 00:20:02,760 --> 00:20:08,760 Han sĂ„g ut som en brun bönskida med blöja pĂ„. 249 00:20:08,920 --> 00:20:12,560 Det var som att dra ut en lĂ„ng trollkarlsnĂ€sduk. 250 00:20:12,720 --> 00:20:15,600 -Vilken syn. -Vad letar vi efter? 251 00:20:15,760 --> 00:20:20,040 Vad som helst om Carlene Hart, Bishop Duvall eller Gabriel Knox. 252 00:20:22,520 --> 00:20:26,400 SĂ„ fint att Ă€ntligen fĂ„ trĂ€ffa Bönans tjej. 253 00:20:26,560 --> 00:20:32,480 Ja, detsamma. Jag har hört mycket om dig. Han hĂ„ller aldrig mun. 254 00:20:32,640 --> 00:20:37,280 Om jag var han och jag var med dig- 255 00:20:37,440 --> 00:20:40,520 -skulle vi inte snacka om mormor. 256 00:20:40,680 --> 00:20:43,600 Är de hĂ€r illa ute? 257 00:20:43,760 --> 00:20:47,040 -Det kan man sĂ€ga. -Var sĂ„ goda. 258 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 Det gick fort! Tack. 259 00:20:49,720 --> 00:20:51,920 FĂ„r vi sitta hĂ€r ett tag? 260 00:21:02,720 --> 00:21:05,280 SPÄRRA ALLA BANKKONTON CARLENE HART 261 00:21:14,800 --> 00:21:19,600 Jag vet det, mr Doran, men jag vill inte höra nĂ„gra ursĂ€kter. 262 00:21:23,960 --> 00:21:27,400 Jag har ett annat samtal. Fixa det! 263 00:21:27,560 --> 00:21:31,360 För fan, Talbot! Du skulle slĂ€nga telefonen! 264 00:21:31,520 --> 00:21:33,760 Va? 265 00:21:33,920 --> 00:21:37,760 Av vem? Pratade du med chefen? 266 00:21:39,760 --> 00:21:42,040 Jag fattar. Jag kollar upp det. 267 00:21:42,200 --> 00:21:46,600 Och gör dig av med telefonen, nu! 268 00:22:07,120 --> 00:22:11,120 Fraley! Ska du bestĂ€lla lunch? 269 00:22:11,280 --> 00:22:13,680 -Hur gĂ„r det? -Jag Ă€r nĂ€stan klar. 270 00:22:13,840 --> 00:22:16,840 Chefen kommer snart. Du fĂ„r inte ha min dator. 271 00:22:17,000 --> 00:22:21,040 Det skulle gĂ„ snabbare om jag fĂ„r lĂ„na din mobil. 272 00:22:21,200 --> 00:22:24,920 Allvarligt? Ska jag ta hit din tjej ocksĂ„? 273 00:22:25,080 --> 00:22:29,960 Jag vill bara ringa min kompis som hjĂ€lper mig med det sista steget. 274 00:22:30,120 --> 00:22:33,680 Jag lovar att allt löser sig. 275 00:22:39,240 --> 00:22:42,080 -Du fĂ„r tre minuter. -Det rĂ€cker gott. 276 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 Det Ă€r jag. 277 00:22:51,480 --> 00:22:53,520 LĂ€get, Bönan? 278 00:22:54,560 --> 00:22:56,400 Fan, mormor berĂ€ttade. 279 00:22:56,560 --> 00:22:59,480 Vi ska snacka om fotot av oss pĂ„ stranden. 280 00:22:59,640 --> 00:23:02,240 Varför tror hon att vi Ă€r ett par? 281 00:23:02,400 --> 00:23:05,880 Jag Ă€lskar vĂ„ra samtal. Är mormor dĂ€r? 282 00:23:06,040 --> 00:23:08,440 Nej, hon tittar pĂ„ tv. 283 00:23:08,600 --> 00:23:12,280 Hon tror att du Ă€r pĂ„ en yogaresa. 284 00:23:12,440 --> 00:23:17,360 Jag spĂ€rrade Carlenes bankkonton och nĂ„n i L.A. försökte nĂ„ dem. 285 00:23:17,520 --> 00:23:20,440 -DĂ„ Ă€r hon i stan. -Och ett tag framöver. 286 00:23:20,600 --> 00:23:23,280 Jag satte ett flygförbud pĂ„ henne. 287 00:23:23,440 --> 00:23:25,480 BrĂ„ka inte med Fletch. 288 00:23:25,640 --> 00:23:28,560 Jag vill inte ens veta hur du gjorde. 289 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 Det gĂ€ller att anpassa sig. 290 00:23:31,080 --> 00:23:33,480 -Bra jobbat. -Kan du sĂ€ga det igen? 291 00:23:35,200 --> 00:23:37,880 -Det bara rullar av tungan. -Nej. 292 00:23:40,080 --> 00:23:43,120 Jag ska sluta. Glöm mig inte. 293 00:23:43,280 --> 00:23:45,280 Det gör vi inte. 294 00:23:45,440 --> 00:23:48,280 Med frysta konton kommer hon ingenstans. 295 00:23:48,440 --> 00:23:51,840 Hon har 40 miljoner i kontanter frĂ„n Bishop. 296 00:23:52,000 --> 00:23:54,840 Det Ă€r svĂ„rt att frakta. Det vĂ€ger mycket. 297 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 Inget stoppar henne frĂ„n att ta nĂ„gra hundratusen och sticka till Mexiko. 298 00:24:00,160 --> 00:24:02,720 Om hon ville fly skulle hon göra det. 299 00:24:02,880 --> 00:24:05,760 Hon försöker köpa tid. 300 00:24:05,920 --> 00:24:08,480 Hon har nog redan ett nytt högkvarter. 301 00:24:08,640 --> 00:24:10,920 Hon behöver pengarna till det. 302 00:24:11,080 --> 00:24:13,560 Vi hittade ett foto hos Carlene. 303 00:24:13,720 --> 00:24:16,000 Det Ă€r ex-maken Talbot. 304 00:24:16,160 --> 00:24:18,480 Han gick tidigt frĂ„n jobbet. 305 00:24:18,640 --> 00:24:22,320 Det hĂ€r huset ligger i Malibu Hills under Talbots namn. 306 00:24:22,480 --> 00:24:26,640 -Ett bra gömstĂ€lle. -Hon lĂ€mnar inte barnen. 307 00:24:26,800 --> 00:24:32,720 Patrick nĂ€mnde en adress i Agua Dulce dĂ€r Dan trĂ€ffade Carlene. 308 00:24:32,880 --> 00:24:38,480 -Vi tar Agua Dulce sĂ„ fĂ„r ni Malibu. -Mot stranden! 309 00:24:38,640 --> 00:24:41,920 -Varför tog inte vi Malibu? -GĂ„, nu. 310 00:25:27,880 --> 00:25:30,320 JĂ€klar, Ă€r det en ny vĂ€st? 311 00:25:30,480 --> 00:25:32,480 Den gamla var sunkig. 312 00:25:32,640 --> 00:25:36,880 -Den dĂ€r kan stoppa en granat. -SĂ€kerheten framför allt. 313 00:25:37,040 --> 00:25:39,360 Jag ska lĂ€ra dig nĂ„t, spoling. 314 00:25:39,520 --> 00:25:41,280 "Spoling"? 315 00:25:41,440 --> 00:25:46,280 NĂ€r jag spelade basket i high school hette min kompis Kenny Stills. 316 00:25:46,440 --> 00:25:50,040 Han hoppade och nĂ€r han landade bröt han skenbenet. 317 00:25:50,200 --> 00:25:54,120 -Benet stack ut ur huden... -Okej, jag fattar. 318 00:25:54,320 --> 00:25:56,760 Mamma frĂ„gade om jag var försiktig. 319 00:25:56,960 --> 00:26:01,120 Nej, för om man oroar sig för att skadas, blir man skadad. 320 00:26:01,280 --> 00:26:05,800 Menar du att han var försiktig och skadades? 321 00:26:05,960 --> 00:26:09,480 Jag vet att du har tvillingar pĂ„ vĂ€g- 322 00:26:09,640 --> 00:26:12,160 -men du fĂ„r inte tĂ€nka i sĂ„na banor. 323 00:26:12,320 --> 00:26:17,680 Michelle köpte vĂ€sten till mig och jag lovade att bĂ€ra den. 324 00:26:17,840 --> 00:26:21,440 -Fick han stipendium? -Han Ă€gde Ă„ret efter. 325 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 Det hör inte hit. 326 00:26:23,760 --> 00:26:26,560 Jag fattar. Tack för rĂ„det, farfar. 327 00:26:40,280 --> 00:26:42,480 Bingo. Det Ă€r Carlenes pengar. 328 00:26:42,640 --> 00:26:44,960 LĂ€gg det i bilen. 329 00:26:47,960 --> 00:26:49,760 Är allt dĂ€r? 330 00:26:51,280 --> 00:26:53,800 Ta med resten, sen sticker vi. 331 00:26:54,800 --> 00:26:57,480 Det blir bra. 332 00:26:59,320 --> 00:27:02,760 Det rĂ€cker. Bra jobbat. 333 00:27:07,160 --> 00:27:09,440 Polisen! Upp med hĂ€nderna! 334 00:27:31,760 --> 00:27:33,920 VĂ€nta lite, Rambo! 335 00:27:34,080 --> 00:27:36,960 Jag skulle ju inte tveka, sa du! 336 00:27:37,120 --> 00:27:41,080 LĂ€r dig skillnaden mellan att vara modig och dum. 337 00:27:41,280 --> 00:27:43,360 Vi tar bara med oss pengarna. 338 00:27:45,120 --> 00:27:47,360 Ja, okej. 339 00:27:54,280 --> 00:27:57,640 JĂ€vlar. Det Ă€r Warrens bil. 340 00:28:45,360 --> 00:28:47,440 Är du ensam? 341 00:28:47,600 --> 00:28:52,080 -Det hĂ€r bĂ„dar inte gott för mig. -SlĂ€ng vĂ€skan. 342 00:28:54,680 --> 00:28:56,680 SlĂ€ng hit den! 343 00:29:01,240 --> 00:29:03,360 Inga handskar? 344 00:29:03,520 --> 00:29:05,680 Ingen ljuddĂ€mpare? 345 00:29:05,840 --> 00:29:08,400 Du borde ha tĂ€nkt mer pĂ„ det hĂ€r. 346 00:29:08,560 --> 00:29:13,240 -Ge mig vapnet! -Jag har inget. Jag var ensam. 347 00:29:21,480 --> 00:29:23,400 Var Ă€r akterna? 348 00:29:23,560 --> 00:29:26,520 Var Ă€r all information om mig och programmet? 349 00:29:26,680 --> 00:29:29,480 Det dĂ€r Ă€r allt. 350 00:29:29,640 --> 00:29:35,320 Tror jag. Nu nĂ€r du nĂ€mner det, sĂ„ kan det finnas mer. 351 00:29:47,360 --> 00:29:50,760 Du skulle aldrig fĂ„tt lĂ€mna Miami. 352 00:29:50,920 --> 00:29:54,800 -Hade du verkligen ett val? -Du Ă€r ett monster. 353 00:29:54,960 --> 00:29:59,680 -Det har du alltid varit. -Ska du drĂ€pa monstret nu? 354 00:29:59,840 --> 00:30:03,160 Ska du mörda mig för den goda sakens skull? 355 00:30:03,320 --> 00:30:06,080 Du gillade ocksĂ„ att vara Knox. 356 00:30:06,240 --> 00:30:08,040 Sen började du fĂ„ kĂ€nslor. 357 00:30:19,480 --> 00:30:21,600 Warren... 358 00:30:22,760 --> 00:30:24,840 ...tĂ€nk efter innan du skjuter. 359 00:30:25,000 --> 00:30:31,320 Vi har inte förrĂ„tt varandra Ă€n för dĂ„ förintas bĂ„da. 360 00:30:31,480 --> 00:30:37,440 Om du dödar mig blir bara du Gabriel Knox. 361 00:30:37,600 --> 00:30:39,640 Vad tycker Syd Burnett om det? 362 00:30:39,800 --> 00:30:41,880 FĂ€rdigsnackat. VĂ€nd dig om. 363 00:30:46,800 --> 00:30:48,960 Jag ber dig inte igen. 364 00:30:53,520 --> 00:30:55,800 Visa hĂ€nderna... 365 00:31:17,640 --> 00:31:20,400 -Larmcentralen. -Jag behöver ambulans. 366 00:31:25,280 --> 00:31:28,000 FörlĂ„t. Jag försökte. 367 00:31:28,160 --> 00:31:29,880 Prata inte. 368 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 Fan! 369 00:32:04,720 --> 00:32:07,160 -Är det sĂ€krat hĂ€r? -Ja. 370 00:32:07,320 --> 00:32:09,480 Min kompis Ă€ger stĂ€llet. 371 00:32:10,840 --> 00:32:13,200 Titta hĂ€r. 372 00:32:13,360 --> 00:32:15,800 SĂ„ hĂ€r mycket pengar ser man aldrig. 373 00:32:15,960 --> 00:32:18,080 Vi har valt fel jobb. 374 00:32:18,240 --> 00:32:21,440 TĂ€nk sĂ„ mĂ„nga liv som offrats för de pengarna. 375 00:32:21,600 --> 00:32:23,640 Ni Ă€r bĂ€ttre Ă€n sĂ„. 376 00:32:29,160 --> 00:32:31,520 -Hur mĂ„r Warren? -Skjuten i magen. 377 00:32:31,680 --> 00:32:34,920 Han var stabil nĂ€r ambulansen kom. 378 00:32:35,080 --> 00:32:37,440 Vi stack innan polisen kom. 379 00:32:39,120 --> 00:32:41,560 -Snyggt. -Tack. 380 00:32:42,680 --> 00:32:45,400 Även en blind höna kan hitta ett korn. 381 00:32:45,560 --> 00:32:48,960 Det mĂ„ste kĂ€nnas trĂ„kigt att komma tomhĂ€nt. 382 00:32:50,040 --> 00:32:52,720 Vem sa att vi Ă€r tomhĂ€nta? 383 00:32:52,880 --> 00:32:56,000 Tror du att vi Ă€r amatörer? 384 00:32:59,360 --> 00:33:04,080 Falska pass och kreditkort, bland annat. 385 00:33:04,240 --> 00:33:09,800 Utan flyktingkitet och pengarna fĂ„r Carlene slut pĂ„ alternativ. 386 00:33:09,960 --> 00:33:14,000 Det hĂ€r Ă€r information om alla som Carlene styr över. 387 00:33:14,160 --> 00:33:16,840 Åklagare, domare, politiker... 388 00:33:17,000 --> 00:33:19,440 Alla smörjer KnoxtĂ„gets hjul. 389 00:33:19,600 --> 00:33:23,720 Det hĂ€r Ă€r allt Carlene har, sĂ„ hon lĂ€r vilja ta tillbaka det. 390 00:33:23,880 --> 00:33:27,160 Vi mĂ„ste ta Carlene vid liv. 391 00:33:27,320 --> 00:33:29,960 Hotet om att hon avslöjar programmet... 392 00:33:30,120 --> 00:33:33,320 -...fĂ„r regeringen att hjĂ€lpa oss. -Var Ă€r hon? 393 00:33:33,480 --> 00:33:36,120 Warren hittade henne i huset. Han vet. 394 00:33:36,280 --> 00:33:39,080 -Varför var han dĂ€r? -Vi fĂ„r frĂ„ga. 395 00:33:39,240 --> 00:33:42,080 Jag Ă„ker till sjukhuset. 396 00:33:42,240 --> 00:33:45,240 Ni fĂ„r vakta pengarna. Jag uppdaterar er. 397 00:33:53,640 --> 00:33:55,960 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r. 398 00:33:56,400 --> 00:33:58,720 Vi kan sticka. 399 00:33:58,880 --> 00:34:02,360 Vi har skrivit till varandra och skulle fika. 400 00:34:02,520 --> 00:34:05,240 Vad hĂ„ller jag pĂ„ med? 401 00:34:06,440 --> 00:34:09,520 Hon mördade min mamma och jag gör mig fin. 402 00:34:09,680 --> 00:34:13,440 -SĂ„... -Lugn, Izzy. Du Ă€r bara nervös. 403 00:34:14,800 --> 00:34:17,200 -Jag antar det. -Det gĂ„r bra. 404 00:34:17,360 --> 00:34:20,760 Om det blir konstigt kommer jag. 405 00:34:20,920 --> 00:34:26,720 Jag slĂ€pper dig inte med blicken, vilket jag inte gör Ă€ndĂ„. 406 00:34:36,760 --> 00:34:38,960 Tack. 407 00:34:39,120 --> 00:34:42,000 Ja... 408 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 Det Ă€r lugna puckar. 409 00:34:45,640 --> 00:34:48,960 "Lugna puckar"? Är det allt du vill sĂ€ga? 410 00:34:52,680 --> 00:34:54,400 Okej. 411 00:35:16,040 --> 00:35:19,960 Jag heter Alice. Tack för att du kom. 412 00:35:26,480 --> 00:35:30,120 FörlĂ„t. Det hĂ€r Ă€r jobbigt. Vi borde inte ha trĂ€ffats. 413 00:35:30,280 --> 00:35:35,440 Nej, det gĂ„r bra. 414 00:35:43,240 --> 00:35:46,280 Jag vet att du ville besöka mig i fĂ€ngelset. 415 00:35:47,560 --> 00:35:50,640 Det kĂ€ndes som en bra idĂ© dĂ„. 416 00:35:52,600 --> 00:35:57,880 Jag vill sĂ€ga sĂ„ mycket till dig, men du kanske har frĂ„gor till mig? 417 00:35:58,040 --> 00:36:00,400 Hur kom du ut? 418 00:36:00,560 --> 00:36:04,000 Jag fick permission för nĂ„gra dagar sen. 419 00:36:04,160 --> 00:36:06,840 Jag förstĂ„r hur det kan kĂ€nnas. 420 00:36:07,000 --> 00:36:12,640 Gör du? De pratade inte ens med mig eller min pappa. 421 00:36:12,800 --> 00:36:16,600 Hur kan det vara rĂ€ttvist? 422 00:36:16,760 --> 00:36:20,400 FörlĂ„t. Jag trodde att din pappa var inblandad. 423 00:36:20,560 --> 00:36:23,360 En av handledarna bad mig kontakta dig. 424 00:36:23,520 --> 00:36:28,200 Jag... Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 425 00:36:29,520 --> 00:36:31,520 Jag kan börja. 426 00:36:32,880 --> 00:36:38,360 Ser du henne varje kvĂ€ll nĂ€r du blundar för att sova? 427 00:36:38,520 --> 00:36:41,760 Jag gör det. 428 00:36:43,480 --> 00:36:48,840 Jag ser blodet som rinner nedför hennes ansikte. 429 00:36:49,960 --> 00:36:53,840 Jag ser nĂ€r hon slutar andas. 430 00:36:55,480 --> 00:36:57,560 Jag ser dig... 431 00:36:58,920 --> 00:37:00,920 ...som tittar pĂ„ oss. 432 00:37:02,120 --> 00:37:05,240 Sen springer du ivĂ€g. 433 00:37:17,200 --> 00:37:19,200 Du, Syd. 434 00:37:20,720 --> 00:37:25,120 Vad betyder 14 mars 2014 för dig? 435 00:37:25,280 --> 00:37:28,440 Det var dĂ„ jag sköts i Miami. 436 00:37:41,640 --> 00:37:44,760 Miamis larmcentral. Vad har hĂ€nt? 437 00:37:44,920 --> 00:37:49,480 En kvinna har skjutits i lagret pĂ„ Harbor Street 165. 438 00:37:49,640 --> 00:37:53,480 -Det Ă€r Warren! -Skicka en ambulans fort! 439 00:38:22,520 --> 00:38:24,960 Döda henne. 440 00:38:47,440 --> 00:38:50,160 -Vad Ă€r det? -Carlene och Warren var dĂ€r! 441 00:38:50,320 --> 00:38:54,800 -De var dĂ€r tillsammans! -Va? 442 00:38:58,080 --> 00:39:01,160 Syd! 443 00:39:02,160 --> 00:39:04,720 VĂ€nta lite och tĂ€nk över det hĂ€r. 444 00:39:19,760 --> 00:39:22,400 Izzy, jag har inte tid. MĂ„r du bra? 445 00:39:22,560 --> 00:39:24,920 -Nej, hon mĂ„r inte bra. -Nancy! 446 00:39:25,080 --> 00:39:28,200 Vi Ă€r i en svart skĂ„pbil! Nancy! 447 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Du har nĂ„t som jag vill ha! Jag vill byta. 448 00:39:32,360 --> 00:39:35,240 -Den svarta skĂ„pbilen Ă„ker söder... -Tyst! 449 00:39:38,120 --> 00:39:40,440 -SlĂ€pp mig! -Jag ska döda dig! 450 00:39:41,960 --> 00:39:44,280 SlĂ€pp mig! 451 00:40:39,080 --> 00:40:41,080 Jag gör det. 452 00:41:01,280 --> 00:41:03,680 Döda henne. 453 00:42:03,040 --> 00:42:07,040 Text: Katarina Larsson www.sdimedia.com 34649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.