All language subtitles for Funshutsu kigan - 15-sai no baishunfu (Masao Adachi Haruhiko Arai, 1971) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,368 --> 00:00:19,379 AN ADC FANSUB FOR NON-PROFIT USE ONLY 2 00:00:55,879 --> 00:01:01,179 You said you felt something. Where? How did it feel? 3 00:01:06,942 --> 00:01:10,116 What did your body feel? 4 00:01:14,055 --> 00:01:18,329 You're doing it for two hours now, but you feel as always. 5 00:02:05,801 --> 00:02:12,601 When the girl who had just turned seventeen said farewell to this world, 6 00:02:12,908 --> 00:02:17,182 there was no sign of sentiment or dream 7 00:02:18,289 --> 00:02:21,203 in her ugly face nor in the bottom of her heart. 8 00:02:22,240 --> 00:02:25,348 People will perhaps not believe 9 00:02:26,190 --> 00:02:29,687 in the unmoveable truth I've experimented with. 10 00:02:30,429 --> 00:02:34,938 17 year old girl. Suicide by taking poison. 11 00:02:46,285 --> 00:02:48,549 It's totally different from yesterday. 12 00:02:53,481 --> 00:02:57,136 But what exactly is different? Tell me! 13 00:02:58,266 --> 00:03:00,745 Wait your turn. 14 00:03:05,384 --> 00:03:08,946 I suppose it's no good this way. 15 00:03:13,543 --> 00:03:16,253 You feel it after all? 16 00:03:18,501 --> 00:03:22,570 But we knew from the beginning that sex was useless! 17 00:03:24,077 --> 00:03:25,826 But it must not necessarily be. 18 00:03:27,158 --> 00:03:28,526 Shit! 19 00:03:29,058 --> 00:03:32,685 Only because you slept with an adult who knows more about sex than we do. 20 00:03:33,398 --> 00:03:35,340 What do you feel with your body? 21 00:03:36,285 --> 00:03:37,658 I don't know. 22 00:03:39,057 --> 00:03:43,565 But haven't we decided not to feel sex with our body? 23 00:03:44,220 --> 00:03:45,220 Yes. 24 00:03:46,174 --> 00:03:48,959 Why then did you have sex with goddam teacher? 25 00:03:49,453 --> 00:03:51,720 Weren't you embarassed of your body? 26 00:03:52,909 --> 00:03:55,823 You prostituted yourself! Shit! 27 00:03:57,183 --> 00:03:58,608 Don't be so rough! 28 00:03:58,756 --> 00:03:59,985 I'm not rough! 29 00:04:05,473 --> 00:04:05,862 No! 30 00:04:06,445 --> 00:04:10,460 Don't hurt her Koichi! There's a baby in Yasuko's belly. 31 00:04:21,717 --> 00:04:23,984 Do you want to kill our baby? 32 00:04:26,051 --> 00:04:28,447 Sex is no big deal. 33 00:04:29,618 --> 00:04:33,115 I make sex with all of you and bear the child. 34 00:04:35,441 --> 00:04:41,270 If we raise the child properly, it may mean we can beat sex. 35 00:04:41,529 --> 00:04:45,479 You mean we can no longer trust heart and body? 36 00:04:46,186 --> 00:04:50,396 Yesterday I thought it's no good the way it is. 37 00:04:51,502 --> 00:04:57,590 Adults have sex in order to get children and then they raise them. 38 00:04:58,043 --> 00:05:00,145 That's the normal way, isn't it? 39 00:05:00,299 --> 00:05:06,451 But when I am doing it with my mind, why should that be the sex of the flesh? 40 00:05:06,580 --> 00:05:11,502 Because we do it with mind and body. 41 00:05:12,898 --> 00:05:15,229 A 16 year old feels with her skin. 42 00:05:16,743 --> 00:05:19,527 Are you kidding? I'm 15! 43 00:05:20,334 --> 00:05:26,875 If we become mums and dads at 15 our whole sex could be overturned. 44 00:05:27,358 --> 00:05:28,583 Throughout Japan. 45 00:05:30,985 --> 00:05:33,251 But I won't turn over. 46 00:05:33,764 --> 00:05:35,966 I'll just become a mother. 47 00:05:36,678 --> 00:05:41,406 So when you felt with your body, did the world turn over? 48 00:05:41,902 --> 00:05:42,678 Not at all. 49 00:05:43,313 --> 00:05:47,070 That's the problem! No sex with pleasure! 50 00:05:47,676 --> 00:05:48,907 Didn't we promise that? 51 00:05:49,395 --> 00:05:51,986 No question, that's a betrayal. Right? 52 00:05:52,763 --> 00:05:54,363 A betrayal of what? 53 00:05:54,463 --> 00:05:55,263 Us! 54 00:05:59,178 --> 00:06:02,872 I had no intention to betray you. It's just... 55 00:06:04,333 --> 00:06:06,028 Just what? What is it? 56 00:06:06,940 --> 00:06:11,603 I was scared and anxious and afraid to tell you. 57 00:06:11,875 --> 00:06:13,246 Because it's too much for you. 58 00:06:13,880 --> 00:06:19,320 She's gone mad because she's already a fully fledged adult. 59 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 You're hiding something! 60 00:06:26,920 --> 00:06:28,520 I'm hiding nothing. 61 00:06:29,120 --> 00:06:31,480 Hiding means betrayal! 62 00:06:32,640 --> 00:06:33,920 But I'm not hiding anything. 63 00:06:34,820 --> 00:06:38,420 I, for one, have no idea what's going on. 64 00:06:39,240 --> 00:06:43,200 Yes, but it's clear that Yasuko has prostituted herself. 65 00:06:44,260 --> 00:06:47,220 Let's straighten it out once more. 66 00:06:52,400 --> 00:06:56,080 That's what I want too. 67 00:06:58,940 --> 00:07:01,940 Shit! Let's make an on-the-site inspection. 68 00:07:02,620 --> 00:07:03,620 An on-the-site inspection? 69 00:07:03,960 --> 00:07:05,000 Yes. 70 00:07:07,180 --> 00:07:16,240 Gushing Prayer: A 15 Year Old Prostitute 71 00:08:05,380 --> 00:08:07,820 Directed by ADACHI MASAO 72 00:08:08,060 --> 00:08:12,340 I asked him to come for a personal consultation. 73 00:08:13,960 --> 00:08:16,760 I said that I'll wait here. 74 00:08:17,660 --> 00:08:19,340 He showed up on time. 75 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 He came half running, right? 76 00:08:20,580 --> 00:08:21,580 Yes. 77 00:08:26,180 --> 00:08:29,180 I said straight into his face: 78 00:08:29,320 --> 00:08:33,200 In fact I'm four months pregnant. 79 00:08:34,260 --> 00:08:39,620 But since I was promiscuous, I don't know who the father is. 80 00:08:41,820 --> 00:08:47,740 He just nodded and meant that this is a prevalent aspect of our time. 81 00:08:47,960 --> 00:08:51,320 Then we started to walk. 82 00:08:52,700 --> 00:08:58,420 I wanted to do it like the couples around us 83 00:08:58,480 --> 00:09:00,840 and linked arms with him. 84 00:09:04,080 --> 00:09:05,240 Like this. 85 00:09:05,480 --> 00:09:10,360 Then I said that I'm going to have an abortion and wanted him to come. 86 00:09:11,200 --> 00:09:14,920 Nonsense! We've decided to give birth to the child! 87 00:09:15,500 --> 00:09:18,900 I just said that to delude him. 88 00:09:20,560 --> 00:09:25,760 As expected he nodded and said alright. 89 00:09:26,000 --> 00:09:30,880 One can not definitively say that a decisive moment for one person 90 00:09:30,880 --> 00:09:36,240 is exclusively decisive if another person intervenes. 91 00:09:36,480 --> 00:09:39,640 That's what he said while his eyes where sparkling. 92 00:09:46,480 --> 00:09:52,280 I said that I was in love with him all along 93 00:09:53,320 --> 00:09:56,760 and got ready to kiss him. 94 00:09:58,480 --> 00:10:01,280 Teacher, I love you! 95 00:10:01,360 --> 00:10:03,480 You have the money for the abortion? 96 00:10:04,140 --> 00:10:05,140 Well then. 97 00:10:11,760 --> 00:10:14,560 When you say you're in love with me 98 00:10:14,600 --> 00:10:19,800 you're trying to evade sex, your age and your whole life, right? 99 00:10:20,440 --> 00:10:24,840 Yes. But since it would result in a strange relationship 100 00:10:24,920 --> 00:10:29,440 if you just accompany me to the abortion I want to make a deal. 101 00:10:29,960 --> 00:10:35,600 A deal? You mean with society and the whole world? 102 00:10:35,740 --> 00:10:39,220 No. A deal only with you, teacher. 103 00:10:39,440 --> 00:10:43,760 I want you to sleep with me before you accompany me to the abortion. 104 00:10:44,440 --> 00:10:47,440 That way it is give and take. 105 00:10:48,380 --> 00:10:54,460 Do I gain something economically if I sleep with you? 106 00:10:54,980 --> 00:10:57,020 But I love you. 107 00:10:57,820 --> 00:11:00,260 A prostitute. That's what you are now. 108 00:11:00,420 --> 00:11:01,180 Yes. 109 00:11:02,100 --> 00:11:08,300 So you suggest to establish an unconditional relation? 110 00:11:09,940 --> 00:11:12,420 I understand. Alright. 111 00:11:23,200 --> 00:11:32,560 At that point my body and my heart had totally forgotten that he was my teacher 112 00:11:33,460 --> 00:11:40,820 I was just thinking about the way he was getting down to business. 113 00:11:41,300 --> 00:11:44,340 So it's fine to do exactly the same thing? 114 00:11:46,220 --> 00:11:47,780 Let's do it. 115 00:11:48,100 --> 00:11:50,020 Yes, do it. 116 00:11:51,440 --> 00:11:55,400 He didn't bother with formalities... 117 00:12:01,100 --> 00:12:03,060 So, he got down to business right away? 118 00:12:04,300 --> 00:12:07,780 Yes. He lifted my skirt. 119 00:12:19,660 --> 00:12:23,580 He didn't act sad or so. 120 00:12:24,020 --> 00:12:27,220 He was just a lecherous middle-aged man. 121 00:12:28,060 --> 00:12:33,460 I felt I was doing exactly the same thing as all adults. 122 00:12:33,760 --> 00:12:35,820 Come to the interesting part? 123 00:12:35,960 --> 00:12:37,320 That's it. 124 00:12:39,820 --> 00:12:40,840 Teacher! 125 00:12:41,080 --> 00:12:42,120 No! 126 00:12:42,520 --> 00:12:44,000 I'm not your teacher! 127 00:12:49,400 --> 00:12:52,960 You are a prostitute. I'm your client! 128 00:12:53,120 --> 00:12:58,400 I'm buying your sex, I'm not buying your youth! 129 00:13:00,560 --> 00:13:03,120 Can a prostitute live eternal youth? 130 00:13:04,560 --> 00:13:08,520 For me this is a new experience. 131 00:13:10,400 --> 00:13:12,080 Bataille says 132 00:13:12,280 --> 00:13:15,440 that the labor of prostitutes regulates us all 133 00:13:15,640 --> 00:13:19,040 but that it cannot negate the eroticism of youth. 134 00:13:19,960 --> 00:13:24,840 The discovery of a historical truth is now in progress. 135 00:13:50,800 --> 00:13:54,920 What does that mean? What did your body feel? 136 00:13:56,520 --> 00:14:01,520 To associate with adults, your body makes you a prostitute. 137 00:14:01,720 --> 00:14:03,080 That's against the rule! 138 00:14:07,480 --> 00:14:10,000 So the stupid lie of goddam teacher turned you on? 139 00:14:11,460 --> 00:14:12,500 No! 140 00:14:13,040 --> 00:14:16,240 You simply got excited because you're pregnant, right? 141 00:14:17,680 --> 00:14:22,120 No! I'm a pregnant prostitute. 142 00:14:23,080 --> 00:14:25,800 That's why I felt something. Like now. 143 00:14:25,960 --> 00:14:28,040 So you're saying I'm your client? 144 00:14:28,680 --> 00:14:29,960 Yes. 145 00:14:30,560 --> 00:14:34,600 Our rule stipulates to not hide anything from each other, 146 00:14:34,880 --> 00:14:37,480 and to not sell anything. 147 00:14:40,080 --> 00:14:45,320 I get the feeling that I'm now selling myself to Koichi. 148 00:14:51,800 --> 00:14:53,440 What did you sell? 149 00:14:53,540 --> 00:14:54,820 Can you sell that to me as well? 150 00:14:58,580 --> 00:14:59,740 Yes. 151 00:14:59,780 --> 00:15:04,980 But I'm not sure of what I'm selling. 152 00:15:05,980 --> 00:15:08,060 You're afraid of bearing the child 153 00:15:08,140 --> 00:15:10,100 and of having an abortion. 154 00:15:10,180 --> 00:15:12,620 You just got turned on because you thought that sleeping 155 00:15:12,700 --> 00:15:14,100 with goddam teacher means happiness. 156 00:15:14,260 --> 00:15:17,280 You've turned Koichi into an adult like goddam teacher. 157 00:15:17,420 --> 00:15:19,140 What opportunism! You pig! 158 00:15:20,260 --> 00:15:22,380 It's fine with me to be a pig. 159 00:15:23,380 --> 00:15:28,740 But I was the only one who felt it. And I'm the only one who's pregnant. 160 00:15:30,960 --> 00:15:34,000 I'm going to die. Goodbye. 161 00:15:35,920 --> 00:15:39,640 18 year old girl. Suicide by taking poison. 162 00:15:55,060 --> 00:15:56,460 Morning sickness? 163 00:15:58,180 --> 00:16:02,100 Hello little baby... 164 00:16:11,000 --> 00:16:17,720 Hana ichimonme. 165 00:16:18,180 --> 00:16:23,500 A balloon that can't fly won't fly... 166 00:16:23,780 --> 00:16:25,060 Yasuko! 167 00:16:26,020 --> 00:16:26,820 Yes! 168 00:16:26,920 --> 00:16:28,720 Where are you, Yasuko? 169 00:16:29,800 --> 00:16:31,360 I'm here. 170 00:16:31,780 --> 00:16:33,740 Your friends are here. 171 00:16:34,100 --> 00:16:35,740 I'm coming. 172 00:16:43,580 --> 00:16:49,060 Hana ichimonme. 173 00:16:49,700 --> 00:16:55,300 A balloon that can't burst won't burst... 174 00:16:56,840 --> 00:17:03,600 When the girl who had just turned seventeen said farewell to this world, 175 00:17:04,640 --> 00:17:08,880 there was no sign of sentiment or dream 176 00:17:09,600 --> 00:17:12,920 in her ugly face nor in the bottom of her heart. 177 00:17:13,480 --> 00:17:20,320 People will perhaps not believe in the unmoveable truth I've experimented with. 178 00:17:36,440 --> 00:17:42,280 The fortuneteller said that there is no need to hurry with marriage. 179 00:17:43,360 --> 00:17:46,320 One must be grateful to live for 10 years. 180 00:17:47,000 --> 00:17:51,880 He also said that long life doesn't necessarily mean happiness. 181 00:17:52,720 --> 00:17:56,680 But a short life is fine. 182 00:17:57,360 --> 00:17:59,600 It's fine to be not happy. 183 00:18:00,880 --> 00:18:03,600 It's fine to carry a heavy burden. 184 00:18:04,240 --> 00:18:09,040 If only one can live a human life. 185 00:18:10,500 --> 00:18:14,060 Not to wait until life is worn down, 186 00:18:14,440 --> 00:18:19,360 but to burn it until there is nothing left. 187 00:18:21,340 --> 00:18:25,540 Suicide by jumping in front of a train. 20 years old. 188 00:19:38,580 --> 00:19:39,780 Watch closely. 189 00:19:40,180 --> 00:19:44,140 They're adults, but they're feeling sufficiently with their bodies. 190 00:20:31,160 --> 00:20:36,920 The woman is my mother. She's not a prostitute! 191 00:21:09,200 --> 00:21:10,720 Watch closely. 192 00:21:12,200 --> 00:21:19,000 Is what you felt with your body the same thing my mother is feeling? 193 00:21:22,420 --> 00:21:24,860 It was the first time we held hands. 194 00:21:25,140 --> 00:21:29,620 If only I could bring back this sweet evening in June. 195 00:21:31,820 --> 00:21:36,220 Please drink the Suntory Red that I've brought along. 196 00:21:37,500 --> 00:21:42,420 300 Brovarin sleeping pills. Suicide by taking poison. 197 00:22:15,500 --> 00:22:17,300 Where and how is it different? 198 00:22:29,660 --> 00:22:33,620 Oh, when did you come home? 199 00:22:36,020 --> 00:22:38,020 Yasuko, tell me! 200 00:22:41,880 --> 00:22:44,000 It's perhaps the same after all. 201 00:22:44,700 --> 00:22:48,740 Your mother is also selling something with her heart. 202 00:22:49,540 --> 00:22:50,420 She's a prostitute. 203 00:22:50,720 --> 00:22:53,120 Okay, it's decided! 204 00:22:53,660 --> 00:22:54,680 What? 205 00:22:55,420 --> 00:22:59,100 We'll have to do real prostitution. 206 00:22:59,780 --> 00:23:04,100 You take real clients and do it for money. 207 00:23:04,660 --> 00:23:06,020 Me? 208 00:23:06,360 --> 00:23:07,140 Yes. 209 00:23:07,560 --> 00:23:14,000 And if you say your body feels something, I'll also become a prostitute. 210 00:23:14,160 --> 00:23:15,320 Why? 211 00:23:15,440 --> 00:23:20,760 Just because! If you and his mother feel the same thing, 212 00:23:20,880 --> 00:23:26,080 then sex is not worth worrying for us. 213 00:23:26,500 --> 00:23:30,860 You said you'll beat sex, but that's just to try to appear smart. 214 00:23:31,620 --> 00:23:32,900 Prostitution? 215 00:23:33,860 --> 00:23:36,020 We have to straighten that out. 216 00:23:37,620 --> 00:23:43,700 It's not punishment for my betraying you by sleeping with teacher? 217 00:23:44,200 --> 00:23:45,560 Of course not. 218 00:23:46,420 --> 00:23:48,780 And it's not just a trial? 219 00:23:48,940 --> 00:23:50,980 We can't afford such a thing! 220 00:23:51,620 --> 00:23:57,460 If we go on like this, it's just a question whether we feel sex with our body or not. 221 00:23:58,540 --> 00:24:02,500 I only want to make clear whether we can beat sex or not. 222 00:24:05,240 --> 00:24:06,140 In that case, I'll do it. 223 00:24:06,220 --> 00:24:07,340 -Okay. -Okay. 224 00:24:13,680 --> 00:24:15,360 Welcome. 225 00:24:16,180 --> 00:24:16,940 I'm going out. 226 00:24:18,920 --> 00:24:22,160 You always take care of my son. 227 00:24:22,580 --> 00:24:25,960 Shut up! I don't need pocket money. 228 00:24:53,440 --> 00:24:59,200 The very first time I felt free in my whole life 229 00:24:59,620 --> 00:25:03,240 was when I realized that I too, have sexuality. 230 00:25:16,400 --> 00:25:17,960 Make up your mind! 231 00:25:18,700 --> 00:25:20,700 Okay. I'll do it right away. 232 00:25:43,800 --> 00:25:46,880 Isn't 500 Yen too expensive for this, eh? 233 00:25:47,160 --> 00:25:49,360 I don't know. 234 00:26:06,020 --> 00:26:10,420 The first time I really wanted to have sex 235 00:26:10,620 --> 00:26:16,820 was when during clean-up after class, my pussy touched the corner of the table 236 00:26:17,540 --> 00:26:21,780 That shocked me. I felt a womanly sensation. 237 00:26:22,380 --> 00:26:27,180 When I touched it with my hand I again felt the sensation. 238 00:27:39,180 --> 00:27:41,300 You must have felt something? 239 00:27:41,920 --> 00:27:43,280 I don't know yet. 240 00:27:43,500 --> 00:27:46,740 You're not a professional prostitute yet. 241 00:27:47,940 --> 00:27:49,020 Why not? 242 00:27:49,340 --> 00:27:52,460 A professional gives proper service. 243 00:27:53,220 --> 00:27:55,940 Okay, let's do it the professional way. 244 00:27:57,720 --> 00:27:59,920 He'll buy you for 300 Yen. 245 00:28:02,060 --> 00:28:03,520 For only 300 Yen? 246 00:28:03,740 --> 00:28:07,900 The money doesn't matter? We're not setting a price, anyway. 247 00:28:18,320 --> 00:28:19,520 You pay me the 300 Yen. 248 00:28:23,080 --> 00:28:26,720 The first time I had sex was in spring when I turned 14. 249 00:28:27,760 --> 00:28:29,680 I don't remember anything. 250 00:28:30,320 --> 00:28:35,000 No, that's a lie. I remember everything. 251 00:28:37,760 --> 00:28:40,760 I don't feel a thing. 252 00:28:42,560 --> 00:28:46,880 It's no different at all from the last time. 253 00:28:51,280 --> 00:28:56,320 Then it's a lie that you felt something with the goddam teacher. 254 00:29:03,520 --> 00:29:05,680 Why don't I feel anything? 255 00:29:06,640 --> 00:29:08,600 Feel it with your body! 256 00:29:10,720 --> 00:29:12,360 It's meaningless after all. 257 00:29:12,800 --> 00:29:16,760 I've got tired from standing. 258 00:29:29,080 --> 00:29:33,640 I never liked eating very much. 259 00:29:34,480 --> 00:29:39,060 But sex is very much like eating. 260 00:29:40,600 --> 00:29:46,680 When your stomach is empty, everything you eat tastes good. 261 00:30:09,360 --> 00:30:13,480 I love the feeling of an empty stomach and holding back when I need to take a shit. 262 00:30:13,720 --> 00:30:18,060 I love the feeling of a full stomach after eating. 263 00:30:20,080 --> 00:30:24,720 I love the peaceful feeling after having eaten and taken a shit. 264 00:30:28,080 --> 00:30:30,480 I hate that. 265 00:30:31,520 --> 00:30:33,240 You're too precocious 266 00:30:59,180 --> 00:31:01,260 Does anyone want to eat mine? 267 00:31:01,460 --> 00:31:04,300 Eat it yourself. After all, you're earning it. 268 00:31:05,300 --> 00:31:07,060 I don't want to eat. 269 00:31:19,680 --> 00:31:23,980 I somehow get the feeling that it's not real prostitution 270 00:31:24,120 --> 00:31:26,180 if you take only 300 or 500 Yen. 271 00:31:26,320 --> 00:31:27,900 You're right. 272 00:31:28,280 --> 00:31:30,080 Should we set the price? 273 00:31:30,620 --> 00:31:38,580 No. Usually the market price gradually drops once the base price has been set. 274 00:31:45,040 --> 00:31:48,720 Already, you are the perfect pimp. 275 00:31:50,320 --> 00:31:57,840 It's time for you, too, to start with prostitution. Right now. 276 00:32:01,720 --> 00:32:06,080 I think Yasuko is really getting turned on. 277 00:32:08,640 --> 00:32:11,120 I'm the opposite. 278 00:32:42,540 --> 00:32:45,580 Shall we draw a conclusion? 279 00:32:51,820 --> 00:32:54,940 I'm not done yet. 280 00:32:55,820 --> 00:32:59,220 My body doesn't feel the sex at all. 281 00:33:01,740 --> 00:33:05,780 I intend to sleep with every single one of you today. 282 00:33:44,200 --> 00:33:49,840 I... only my body is now able to prostitute itself. 283 00:33:50,780 --> 00:33:54,120 But I don't feel anything. 284 00:33:55,860 --> 00:33:57,000 Nothing. 285 00:33:57,940 --> 00:33:59,400 I've got tired. 286 00:33:59,540 --> 00:34:01,260 For one, the number is too high. 287 00:34:01,680 --> 00:34:06,740 On average, it's 10 guys per day. That makes 70 per week. 288 00:34:06,880 --> 00:34:09,440 Let's take a break for a while. 289 00:34:12,860 --> 00:34:15,460 I don't want to stop midway. 290 00:34:16,540 --> 00:34:17,740 That's cheating. 291 00:34:19,120 --> 00:34:22,160 We don't yet understand a thing. 292 00:34:35,260 --> 00:34:47,780 Everything is over now. Nothing is left but progress. 293 00:34:57,040 --> 00:35:02,440 When did I have sex the first time with Koichi? 294 00:35:06,860 --> 00:35:11,820 Why did everyone think I should bear the child? 295 00:35:12,720 --> 00:35:18,220 Why did only I get pregnant? Why? 296 00:35:19,460 --> 00:35:22,760 Why is the baby in my belly everyone's baby? 297 00:35:31,580 --> 00:35:35,660 I still don't understand a thing. 298 00:35:37,320 --> 00:35:41,680 You didn't feel anything at all with your body? 299 00:35:43,640 --> 00:35:45,480 You're just tired? 300 00:35:48,200 --> 00:35:52,500 Does that mean we won against sex? 301 00:35:53,360 --> 00:35:55,040 Not us! 302 00:35:55,680 --> 00:35:58,280 It's only Yasuko who prostitutes herself. 303 00:35:58,360 --> 00:36:04,360 No, I felt as if I were prostituting myself along with her. 304 00:36:04,400 --> 00:36:06,120 With your own body? 305 00:36:06,640 --> 00:36:07,800 Well... 306 00:36:08,520 --> 00:36:13,120 I, and you, and you, we did nothing! 307 00:36:15,120 --> 00:36:18,360 I did nothing either. 308 00:36:20,560 --> 00:36:21,720 Yasuko! 309 00:36:23,120 --> 00:36:26,560 We cannot beat sex, can we? 310 00:36:27,080 --> 00:36:30,140 Sex without our body is useless, isn't it? 311 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 Prostitution, too, is useless. 312 00:36:34,900 --> 00:36:37,940 So we are finished. 313 00:36:39,660 --> 00:36:43,060 I don't know whether we're finished, 314 00:36:43,820 --> 00:36:48,220 but I get the feeling we lost against sex. 315 00:36:49,440 --> 00:36:54,440 My body knows that. 316 00:38:08,040 --> 00:38:11,400 With her like this, you be the prostitute! 317 00:38:12,380 --> 00:38:16,180 That's what I was thinking, too. 318 00:38:16,400 --> 00:38:17,940 Start right away. 319 00:38:20,980 --> 00:38:22,620 You be the client. 320 00:38:27,500 --> 00:38:30,460 We're finished, anyway. 321 00:38:33,140 --> 00:38:34,560 Let's have a party. 322 00:38:38,560 --> 00:38:40,060 You're right. 323 00:38:57,320 --> 00:38:58,780 Do it with me! 324 00:39:02,380 --> 00:39:03,420 Okay. 325 00:39:12,940 --> 00:39:17,420 I'm not pregnant, 326 00:39:18,380 --> 00:39:21,940 but I've had an abortion, twice in the past. 327 00:39:27,680 --> 00:39:29,560 Do you want to become pregnant? 328 00:39:37,100 --> 00:39:41,420 I've felt with my body a couple of times as well. 329 00:39:51,020 --> 00:39:53,860 It's my first time with a professional. 330 00:39:56,160 --> 00:39:58,800 Every woman is born a professional. 331 00:40:07,780 --> 00:40:10,800 A professional feels like a professional. 332 00:40:23,840 --> 00:40:27,060 Do it for real to see whether she feels it or not. 333 00:40:33,080 --> 00:40:34,900 Yes, I'll do it for real. 334 00:40:39,740 --> 00:40:40,740 Do it! 335 00:40:43,560 --> 00:40:47,620 Come on! Do it for real! 336 00:40:53,220 --> 00:40:56,720 Come on, do it! For real. 337 00:40:56,920 --> 00:40:58,500 Come on! 338 00:41:01,400 --> 00:41:02,920 Do it! 339 00:41:28,080 --> 00:41:33,840 Hana ichimonme... 340 00:41:47,720 --> 00:41:52,040 Cry and laugh. 341 00:41:55,440 --> 00:41:58,040 Nimonme... 342 00:42:01,740 --> 00:42:13,260 Hana ichimonme. Losing, losing, sanmonme. 343 00:42:23,060 --> 00:42:27,380 I can feel something. Right now. 344 00:42:27,700 --> 00:42:31,380 I feel it. I do feel it! 345 00:42:35,040 --> 00:42:36,660 Do you really feel something? 346 00:42:37,240 --> 00:42:39,520 Now, right now! 347 00:42:39,940 --> 00:42:42,660 I feel it! 348 00:42:44,780 --> 00:42:46,420 Stop joking! 349 00:42:47,140 --> 00:42:48,980 It's no lie. I feel something. 350 00:42:49,260 --> 00:42:50,500 You're lying! 351 00:43:46,040 --> 00:43:51,120 I have to think for a while, alone. 352 00:43:53,040 --> 00:43:57,920 It occurs to me... 353 00:43:59,920 --> 00:44:03,080 that it's not because I've become a mother 354 00:44:08,240 --> 00:44:10,040 that I felt the sex. 355 00:44:12,320 --> 00:44:15,040 Can you think all alone? 356 00:44:23,160 --> 00:44:27,480 There is no other way than that. 357 00:44:29,960 --> 00:44:31,460 Wait! 358 00:44:33,960 --> 00:44:35,840 I said wait! 359 00:44:39,680 --> 00:44:42,060 It's the money you earned. 360 00:44:42,720 --> 00:44:44,320 Take it! 361 00:44:52,340 --> 00:44:54,140 Thanks. 362 00:45:06,780 --> 00:45:08,100 Shit! 363 00:45:24,120 --> 00:45:27,160 Hey, Yasuko has left. 364 00:45:39,300 --> 00:45:41,040 Is she off to die? 365 00:45:46,120 --> 00:45:48,160 She's off to get rid of the child. 366 00:45:52,460 --> 00:45:55,020 I'll go and see. 367 00:45:55,600 --> 00:45:57,680 Those were happy days. 368 00:45:59,080 --> 00:46:04,000 It is mean of me to choose this way, but it can't be helped. 369 00:46:05,120 --> 00:46:10,180 18 year old girl. Forced double suicide by gas-poisoning. 370 00:47:23,520 --> 00:47:25,680 Mother. 371 00:47:27,700 --> 00:47:29,380 Mama. 372 00:47:30,820 --> 00:47:32,380 I don't know. 373 00:47:58,920 --> 00:48:02,300 I'm a 15 year old mother. 374 00:48:12,300 --> 00:48:16,860 I am a 15 year old mother. 375 00:48:17,300 --> 00:48:20,020 A woman is like the moon 376 00:48:20,460 --> 00:48:23,860 made only for the night. 377 00:48:24,860 --> 00:48:26,940 Suicide by jumping in front of a train. 378 00:48:31,020 --> 00:48:33,980 I've fooled you perfectly. 379 00:48:36,560 --> 00:48:39,920 Did you really believe I slept with that goddam teacher. 380 00:48:40,780 --> 00:48:43,820 You've been tricked so easily. 381 00:48:50,860 --> 00:48:52,920 It's painful. 382 00:48:57,540 --> 00:49:01,420 I didn't know it would be so painful. 383 00:49:02,840 --> 00:49:04,520 Mother! 384 00:49:12,980 --> 00:49:14,540 Let's marry. 385 00:49:16,080 --> 00:49:20,800 If you have to suffer like an adult and abort the child 386 00:49:21,500 --> 00:49:23,580 we can marry as well. 387 00:49:24,420 --> 00:49:27,260 Didn't you say to leave it all alone. 388 00:49:27,860 --> 00:49:29,860 I can't leave you alone. 389 00:49:30,740 --> 00:49:34,780 We couldn't beat sex. 390 00:49:35,740 --> 00:49:40,740 The body felt nothing and the soul wasn't rescued. 391 00:49:40,780 --> 00:49:43,060 Therefore let's marry! 392 00:49:43,960 --> 00:49:47,960 But I still have a chance. 393 00:49:49,060 --> 00:49:51,060 I can become a mother. 394 00:49:51,420 --> 00:49:52,540 Yasuko! 395 00:50:07,880 --> 00:50:09,340 Stop it. 396 00:50:10,280 --> 00:50:15,520 Now that you know you can't win, you want to accept being a loser? 397 00:50:18,080 --> 00:50:21,900 You taught me everything about sex, right? 398 00:50:22,660 --> 00:50:25,380 If I've been cheating 399 00:50:25,700 --> 00:50:29,980 it's because you're more mature and cheating even more. 400 00:50:31,760 --> 00:50:35,360 It is foolish to be tricked by my lie. 401 00:50:38,440 --> 00:50:42,420 Sex is a problem one has to think about alone. 402 00:50:43,420 --> 00:50:47,780 If you've got time to feel sorry for me and follow me around, 403 00:50:48,440 --> 00:50:49,960 think about yourself! 404 00:50:52,120 --> 00:50:54,600 So we are not friends any more? 405 00:50:55,540 --> 00:50:58,700 Our rule has been broken now. 406 00:50:59,040 --> 00:51:01,000 Because you've cheated. 407 00:51:01,420 --> 00:51:02,780 You're lying. 408 00:51:03,480 --> 00:51:06,400 It was a rule that practically didn't exist in the first place. 409 00:51:10,120 --> 00:51:11,360 Where are you going? 410 00:51:11,640 --> 00:51:13,240 I don't know. 411 00:51:13,660 --> 00:51:15,340 Perhaps to hell. 412 00:51:15,700 --> 00:51:17,700 You're going to continue with prostitution? 413 00:51:17,820 --> 00:51:20,340 Well, maybe. 414 00:51:27,680 --> 00:51:29,320 Goodbye. 415 00:51:37,960 --> 00:51:43,740 I'll attend classes again from tomorrow on. Bye-bye. 416 00:51:48,100 --> 00:51:51,860 I should also return home. 417 00:51:52,960 --> 00:51:57,040 My period is coming and I feel depressed. 418 00:51:58,420 --> 00:52:00,640 Go! Return home! 419 00:52:00,780 --> 00:52:02,300 Goodbye. 420 00:52:11,640 --> 00:52:13,520 And your companion? 421 00:52:16,060 --> 00:52:19,340 He'll come later. Perhaps... 422 00:52:19,780 --> 00:52:20,900 Perhaps? 423 00:52:22,060 --> 00:52:25,060 Anyway, here's the money. 424 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 Thank you. 425 00:52:35,220 --> 00:52:38,180 There definitely is a time to part. 426 00:52:38,680 --> 00:52:45,040 Tonight I've shelved another friend. 427 00:52:45,980 --> 00:52:52,620 When morning comes, my friends, you will have forgotten my name 428 00:52:52,680 --> 00:52:54,360 and have left. 429 00:52:55,240 --> 00:52:59,640 Suicide by jumping into the sea. 19 years old. 430 00:53:37,400 --> 00:53:39,800 I wonder if my breasts have milk already? 431 00:54:35,040 --> 00:54:37,080 Hello, are you miss Aoyagi? 432 00:54:38,420 --> 00:54:39,300 Yes. 433 00:54:39,380 --> 00:54:41,420 There is a call from outside. 434 00:54:42,660 --> 00:54:44,820 Yasuko it's me, Koichi. 435 00:54:44,980 --> 00:54:47,020 What are you doing there? 436 00:54:47,580 --> 00:54:51,660 Yasuko! Yasuko! Yasuko! 437 00:54:57,080 --> 00:55:00,000 I want to be alone. 438 00:56:38,060 --> 00:56:39,180 Damn. 439 00:56:41,420 --> 00:56:46,260 It's foolish to become an ordinary mother. 440 00:56:48,740 --> 00:56:50,980 More, more! 441 00:56:53,280 --> 00:56:56,120 To enjoy life to the fullest! 442 00:56:57,280 --> 00:56:58,280 To feel! 443 00:56:59,760 --> 00:57:02,080 To feel every sensation! 444 00:57:05,320 --> 00:57:08,260 Mother! 445 00:57:11,840 --> 00:57:14,640 Before my body stiffens 446 00:57:14,980 --> 00:57:17,340 your poem collection will have dropped to the floor 447 00:57:18,100 --> 00:57:20,420 and become ruined by the rain. 448 00:57:20,940 --> 00:57:22,500 That serves you right. 449 00:57:23,140 --> 00:57:25,960 It's you alone I don't want to lose to. 450 00:57:26,300 --> 00:57:28,740 Sleep yourselves, the ones who survive. 451 00:57:29,120 --> 00:57:32,900 I cannot get to sleep yet. 452 00:57:33,920 --> 00:57:40,080 Suicide by taking 150 Brovarin pills and hanging himself. 453 00:58:17,460 --> 00:58:22,180 Hana ichimonme. 454 00:58:22,680 --> 00:58:26,760 Go to hell all of you. 455 00:58:27,400 --> 00:58:31,720 Hana ichimonme. 456 00:58:32,540 --> 00:58:36,340 This is not a joke, I'm serious! 457 00:58:41,800 --> 00:58:44,840 Shit! I'm obsessed with her. 458 00:59:01,940 --> 00:59:07,180 Hana ichimonme. 459 00:59:08,560 --> 00:59:14,080 Go to hell all of you. 460 00:59:15,260 --> 00:59:20,300 Hana ichimonme. 461 00:59:21,640 --> 00:59:27,200 This is not a joke, I'm serious! 462 01:00:06,020 --> 01:00:10,180 To have an abortion means defeat. 463 01:00:12,560 --> 01:00:19,880 We couldn't beat sex, so what was all this for? 464 01:00:33,960 --> 01:00:36,640 What should we do, if we can't win? 465 01:00:37,000 --> 01:00:39,080 To do nothing means defeat. 466 01:00:41,240 --> 01:00:45,760 Having a child... Becoming a mother... 467 01:00:46,940 --> 01:00:49,700 No! I'm scared. 468 01:01:03,480 --> 01:01:04,800 I can't! 469 01:01:05,880 --> 01:01:09,520 Father, Mother, 470 01:01:10,700 --> 01:01:14,060 Grandpa, Grandma, 471 01:01:15,160 --> 01:01:18,440 Brother, Sister, 472 01:01:19,580 --> 01:01:22,200 It is time to separate. 473 01:01:23,020 --> 01:01:26,020 I'm not suffering at all, 474 01:01:26,660 --> 01:01:29,700 but it hurts when I think I will kill myself 475 01:01:29,940 --> 01:01:36,100 after having conveyed all my suffering over to you. 476 01:01:36,680 --> 01:01:38,880 But there is no other way. 477 01:01:40,000 --> 01:01:41,480 Goodbye. 478 01:01:43,040 --> 01:01:47,840 17 year old girl. Suicide by taking poison. 479 01:02:03,980 --> 01:02:08,340 Yes, I don't want to be defeated. 480 01:02:09,360 --> 01:02:14,720 But if I can't win there's no other way but to die. 481 01:02:17,300 --> 01:02:19,220 I'll die. 482 01:03:12,540 --> 01:03:17,900 Hana ichimonme, 483 01:03:19,080 --> 01:03:25,520 8 plus 7 equals 15. 484 01:03:26,900 --> 01:03:33,380 Hana ichimonme, 485 01:03:35,120 --> 01:03:41,480 I am also 15. 486 01:04:29,540 --> 01:04:34,540 Aoyagi Yasuko. 487 01:04:40,220 --> 01:04:44,700 A 15 year old... 488 01:04:54,000 --> 01:04:55,560 mother. 489 01:04:58,620 --> 01:05:01,020 With 15 years 490 01:05:09,420 --> 01:05:12,580 she dies. 491 01:06:32,500 --> 01:06:36,720 Because I don't want to be defeated, 492 01:06:40,100 --> 01:06:42,920 I will die. 493 01:06:53,880 --> 01:06:56,340 Aoyagi Yasuko! Are you still alive? 494 01:07:05,020 --> 01:07:07,440 Good, you're still alive. 495 01:07:16,020 --> 01:07:22,340 If you want to die, die in a more gentle, girlish and beautiful way. 496 01:07:24,440 --> 01:07:27,920 Am I not beautiful now? 497 01:07:29,980 --> 01:07:34,300 You are beautiful enough. 498 01:07:43,380 --> 01:07:48,420 But those who have died before you 499 01:07:49,920 --> 01:07:54,500 were more... much more beautiful. 500 01:07:56,620 --> 01:07:57,740 Idiot! 501 01:08:00,240 --> 01:08:07,160 When the girl who had turned seventeen said farewell to the world, 502 01:08:07,820 --> 01:08:12,220 there was no sign of sentiment or dream in her ugly face nor 503 01:08:12,940 --> 01:08:15,780 in the bottom of her heart. 504 01:08:16,720 --> 01:08:20,120 People will perhaps not believe in the unmoveable truth 505 01:08:20,660 --> 01:08:23,820 that I've experimented with. 506 01:08:40,320 --> 01:08:42,320 I don't want to die yet. 507 01:08:42,820 --> 01:08:45,360 Teacher! Let's die together! 508 01:08:46,040 --> 01:08:51,760 I could die without you, but let's commit double suicide. 509 01:08:51,940 --> 01:08:52,960 Double suicide? 510 01:08:53,320 --> 01:08:56,680 I've loved you for quite a while. 511 01:08:56,820 --> 01:09:03,520 And all this happened because I told my friends that I slept with you. 512 01:09:05,100 --> 01:09:06,880 My friends have all died. 513 01:09:07,520 --> 01:09:10,880 What are you saying? I'm your homeroom teacher. 514 01:09:10,960 --> 01:09:13,280 I'm in charge of 50 pupils. 515 01:09:13,420 --> 01:09:16,320 If I fell in love with every one of them, I wouldn't last long. 516 01:09:28,340 --> 01:09:32,940 I just came here because Koichi called and said that you were going to die. 517 01:09:33,080 --> 01:09:34,600 Don't get me wrong. 518 01:09:34,800 --> 01:09:37,700 Stupid teacher! Stupid Koichi! 519 01:09:38,340 --> 01:09:40,920 You don't care about me in the least. 520 01:09:50,320 --> 01:09:53,360 Right. Anyhow, let's get the gas out. 521 01:10:02,420 --> 01:10:03,980 Koichi, you idiot! 522 01:10:05,300 --> 01:10:07,340 Why are you here? 523 01:10:09,360 --> 01:10:12,320 I'm afraid of misunderstandings. I'm leaving. 524 01:10:15,380 --> 01:10:16,980 Teacher, are you running away? 525 01:10:19,880 --> 01:10:23,500 It seems you were pulling my leg. 526 01:10:41,420 --> 01:10:42,660 I'm off. 527 01:10:42,880 --> 01:10:44,800 Wait, goddam teacher! 528 01:10:46,560 --> 01:10:50,760 She asked you to go with her to the abortion. 529 01:10:50,890 --> 01:10:52,590 She'll give birth to the baby. 530 01:10:53,740 --> 01:10:55,680 She'll give birth to the baby. 531 01:10:56,820 --> 01:11:02,940 She'll give birth to the baby! She'll give birth to the baby! 532 01:11:03,780 --> 01:11:09,660 She and you have made up several lies to get me into trouble. 533 01:11:10,300 --> 01:11:13,420 But I won't allow any more of this. 534 01:11:13,960 --> 01:11:17,480 Do you admit that you love her? 535 01:11:18,000 --> 01:11:20,520 I will marry her anyway. 536 01:11:24,580 --> 01:11:30,580 In order to beat sex, we will marry and have the baby. 537 01:11:30,840 --> 01:11:34,160 We will become a 15 year old father and mother. 538 01:11:35,320 --> 01:11:38,040 What foolish talk! 539 01:11:39,300 --> 01:11:42,700 Stop this nonsense! 540 01:12:30,320 --> 01:12:32,920 I failed because I couldn't beat sex, 541 01:12:35,000 --> 01:12:39,640 and couldn't give birth to the child. 542 01:13:08,600 --> 01:13:14,160 Do not conduct an autopsy. 543 01:13:14,480 --> 01:13:20,000 Nobody will ever understand my inner side. 544 01:13:40,680 --> 01:13:48,600 The End. 545 01:13:48,700 --> 01:13:50,700 Translation: Roland Domenig, Ubique, Sasori41, LetsSwimming and Igarasi 546 01:13:50,800 --> 01:13:54,800 Subtitle transcribing, editing and timing: Evildee 547 01:13:54,900 --> 01:13:58,900 For Non-Profit use only! If you paid for it, you were ripped off! 548 01:14:01,900 --> 01:14:12,400 There's just an empty screen now... 549 01:14:12,500 --> 01:14:21,500 or is there? 550 01:14:21,700 --> 01:15:21,600 BEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEP! 39796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.