Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,368 --> 00:00:19,379
AN ADC FANSUB
FOR NON-PROFIT USE ONLY
2
00:00:55,879 --> 00:01:01,179
You said you felt something.
Where? How did it feel?
3
00:01:06,942 --> 00:01:10,116
What did your body feel?
4
00:01:14,055 --> 00:01:18,329
You're doing it for two hours now,
but you feel as always.
5
00:02:05,801 --> 00:02:12,601
When the girl who had just turned
seventeen said farewell to this world,
6
00:02:12,908 --> 00:02:17,182
there was no sign of
sentiment or dream
7
00:02:18,289 --> 00:02:21,203
in her ugly face nor
in the bottom of her heart.
8
00:02:22,240 --> 00:02:25,348
People will perhaps not believe
9
00:02:26,190 --> 00:02:29,687
in the unmoveable truth
I've experimented with.
10
00:02:30,429 --> 00:02:34,938
17 year old girl.
Suicide by taking poison.
11
00:02:46,285 --> 00:02:48,549
It's totally different from yesterday.
12
00:02:53,481 --> 00:02:57,136
But what exactly is different?
Tell me!
13
00:02:58,266 --> 00:03:00,745
Wait your turn.
14
00:03:05,384 --> 00:03:08,946
I suppose it's no good this way.
15
00:03:13,543 --> 00:03:16,253
You feel it after all?
16
00:03:18,501 --> 00:03:22,570
But we knew from the beginning
that sex was useless!
17
00:03:24,077 --> 00:03:25,826
But it must not necessarily be.
18
00:03:27,158 --> 00:03:28,526
Shit!
19
00:03:29,058 --> 00:03:32,685
Only because you slept with an adult
who knows more about sex than we do.
20
00:03:33,398 --> 00:03:35,340
What do you feel with your body?
21
00:03:36,285 --> 00:03:37,658
I don't know.
22
00:03:39,057 --> 00:03:43,565
But haven't we decided not
to feel sex with our body?
23
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
Yes.
24
00:03:46,174 --> 00:03:48,959
Why then did you have sex
with goddam teacher?
25
00:03:49,453 --> 00:03:51,720
Weren't you embarassed of your body?
26
00:03:52,909 --> 00:03:55,823
You prostituted yourself! Shit!
27
00:03:57,183 --> 00:03:58,608
Don't be so rough!
28
00:03:58,756 --> 00:03:59,985
I'm not rough!
29
00:04:05,473 --> 00:04:05,862
No!
30
00:04:06,445 --> 00:04:10,460
Don't hurt her Koichi!
There's a baby in Yasuko's belly.
31
00:04:21,717 --> 00:04:23,984
Do you want to kill our baby?
32
00:04:26,051 --> 00:04:28,447
Sex is no big deal.
33
00:04:29,618 --> 00:04:33,115
I make sex with all of you
and bear the child.
34
00:04:35,441 --> 00:04:41,270
If we raise the child properly,
it may mean we can beat sex.
35
00:04:41,529 --> 00:04:45,479
You mean we can no longer
trust heart and body?
36
00:04:46,186 --> 00:04:50,396
Yesterday I thought it's no good
the way it is.
37
00:04:51,502 --> 00:04:57,590
Adults have sex in order to get
children and then they raise them.
38
00:04:58,043 --> 00:05:00,145
That's the normal way, isn't it?
39
00:05:00,299 --> 00:05:06,451
But when I am doing it with my mind,
why should that be the sex of the flesh?
40
00:05:06,580 --> 00:05:11,502
Because we do it with mind and body.
41
00:05:12,898 --> 00:05:15,229
A 16 year old feels with her skin.
42
00:05:16,743 --> 00:05:19,527
Are you kidding? I'm 15!
43
00:05:20,334 --> 00:05:26,875
If we become mums and dads at 15
our whole sex could be overturned.
44
00:05:27,358 --> 00:05:28,583
Throughout Japan.
45
00:05:30,985 --> 00:05:33,251
But I won't turn over.
46
00:05:33,764 --> 00:05:35,966
I'll just become a mother.
47
00:05:36,678 --> 00:05:41,406
So when you felt with your body, did
the world turn over?
48
00:05:41,902 --> 00:05:42,678
Not at all.
49
00:05:43,313 --> 00:05:47,070
That's the problem!
No sex with pleasure!
50
00:05:47,676 --> 00:05:48,907
Didn't we promise that?
51
00:05:49,395 --> 00:05:51,986
No question, that's a betrayal. Right?
52
00:05:52,763 --> 00:05:54,363
A betrayal of what?
53
00:05:54,463 --> 00:05:55,263
Us!
54
00:05:59,178 --> 00:06:02,872
I had no intention to betray you.
It's just...
55
00:06:04,333 --> 00:06:06,028
Just what? What is it?
56
00:06:06,940 --> 00:06:11,603
I was scared and anxious and
afraid to tell you.
57
00:06:11,875 --> 00:06:13,246
Because it's too much for you.
58
00:06:13,880 --> 00:06:19,320
She's gone mad because she's already
a fully fledged adult.
59
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
You're hiding something!
60
00:06:26,920 --> 00:06:28,520
I'm hiding nothing.
61
00:06:29,120 --> 00:06:31,480
Hiding means betrayal!
62
00:06:32,640 --> 00:06:33,920
But I'm not hiding anything.
63
00:06:34,820 --> 00:06:38,420
I, for one, have no idea what's going on.
64
00:06:39,240 --> 00:06:43,200
Yes, but it's clear
that Yasuko has prostituted herself.
65
00:06:44,260 --> 00:06:47,220
Let's straighten it out once more.
66
00:06:52,400 --> 00:06:56,080
That's what I want too.
67
00:06:58,940 --> 00:07:01,940
Shit! Let's make an on-the-site inspection.
68
00:07:02,620 --> 00:07:03,620
An on-the-site inspection?
69
00:07:03,960 --> 00:07:05,000
Yes.
70
00:07:07,180 --> 00:07:16,240
Gushing Prayer: A 15 Year Old Prostitute
71
00:08:05,380 --> 00:08:07,820
Directed by ADACHI MASAO
72
00:08:08,060 --> 00:08:12,340
I asked him to come
for a personal consultation.
73
00:08:13,960 --> 00:08:16,760
I said that I'll wait here.
74
00:08:17,660 --> 00:08:19,340
He showed up on time.
75
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
He came half running, right?
76
00:08:20,580 --> 00:08:21,580
Yes.
77
00:08:26,180 --> 00:08:29,180
I said straight into his face:
78
00:08:29,320 --> 00:08:33,200
In fact I'm four months pregnant.
79
00:08:34,260 --> 00:08:39,620
But since I was promiscuous,
I don't know who the father is.
80
00:08:41,820 --> 00:08:47,740
He just nodded and meant that this is
a prevalent aspect of our time.
81
00:08:47,960 --> 00:08:51,320
Then we started to walk.
82
00:08:52,700 --> 00:08:58,420
I wanted to do it like
the couples around us
83
00:08:58,480 --> 00:09:00,840
and linked arms with him.
84
00:09:04,080 --> 00:09:05,240
Like this.
85
00:09:05,480 --> 00:09:10,360
Then I said that I'm going to have
an abortion and wanted him to come.
86
00:09:11,200 --> 00:09:14,920
Nonsense! We've decided to
give birth to the child!
87
00:09:15,500 --> 00:09:18,900
I just said that to delude him.
88
00:09:20,560 --> 00:09:25,760
As expected he nodded
and said alright.
89
00:09:26,000 --> 00:09:30,880
One can not definitively say
that a decisive moment for one person
90
00:09:30,880 --> 00:09:36,240
is exclusively decisive
if another person intervenes.
91
00:09:36,480 --> 00:09:39,640
That's what he said
while his eyes where sparkling.
92
00:09:46,480 --> 00:09:52,280
I said that I was in love
with him all along
93
00:09:53,320 --> 00:09:56,760
and got ready to kiss him.
94
00:09:58,480 --> 00:10:01,280
Teacher, I love you!
95
00:10:01,360 --> 00:10:03,480
You have the money for the abortion?
96
00:10:04,140 --> 00:10:05,140
Well then.
97
00:10:11,760 --> 00:10:14,560
When you say you're in love with me
98
00:10:14,600 --> 00:10:19,800
you're trying to evade sex,
your age and your whole life, right?
99
00:10:20,440 --> 00:10:24,840
Yes. But since it would result
in a strange relationship
100
00:10:24,920 --> 00:10:29,440
if you just accompany me to the abortion
I want to make a deal.
101
00:10:29,960 --> 00:10:35,600
A deal? You mean with society
and the whole world?
102
00:10:35,740 --> 00:10:39,220
No. A deal only with you, teacher.
103
00:10:39,440 --> 00:10:43,760
I want you to sleep with me before
you accompany me to the abortion.
104
00:10:44,440 --> 00:10:47,440
That way it is give and take.
105
00:10:48,380 --> 00:10:54,460
Do I gain something economically
if I sleep with you?
106
00:10:54,980 --> 00:10:57,020
But I love you.
107
00:10:57,820 --> 00:11:00,260
A prostitute.
That's what you are now.
108
00:11:00,420 --> 00:11:01,180
Yes.
109
00:11:02,100 --> 00:11:08,300
So you suggest to establish
an unconditional relation?
110
00:11:09,940 --> 00:11:12,420
I understand. Alright.
111
00:11:23,200 --> 00:11:32,560
At that point my body and my heart had
totally forgotten that he was my teacher
112
00:11:33,460 --> 00:11:40,820
I was just thinking about the way
he was getting down to business.
113
00:11:41,300 --> 00:11:44,340
So it's fine to do exactly the same thing?
114
00:11:46,220 --> 00:11:47,780
Let's do it.
115
00:11:48,100 --> 00:11:50,020
Yes, do it.
116
00:11:51,440 --> 00:11:55,400
He didn't bother with formalities...
117
00:12:01,100 --> 00:12:03,060
So, he got down to business right away?
118
00:12:04,300 --> 00:12:07,780
Yes. He lifted my skirt.
119
00:12:19,660 --> 00:12:23,580
He didn't act sad or so.
120
00:12:24,020 --> 00:12:27,220
He was just a lecherous
middle-aged man.
121
00:12:28,060 --> 00:12:33,460
I felt I was doing exactly
the same thing as all adults.
122
00:12:33,760 --> 00:12:35,820
Come to the interesting part?
123
00:12:35,960 --> 00:12:37,320
That's it.
124
00:12:39,820 --> 00:12:40,840
Teacher!
125
00:12:41,080 --> 00:12:42,120
No!
126
00:12:42,520 --> 00:12:44,000
I'm not your teacher!
127
00:12:49,400 --> 00:12:52,960
You are a prostitute. I'm your client!
128
00:12:53,120 --> 00:12:58,400
I'm buying your sex,
I'm not buying your youth!
129
00:13:00,560 --> 00:13:03,120
Can a prostitute live eternal youth?
130
00:13:04,560 --> 00:13:08,520
For me this is a new experience.
131
00:13:10,400 --> 00:13:12,080
Bataille says
132
00:13:12,280 --> 00:13:15,440
that the labor
of prostitutes regulates us all
133
00:13:15,640 --> 00:13:19,040
but that it cannot negate
the eroticism of youth.
134
00:13:19,960 --> 00:13:24,840
The discovery of a historical
truth is now in progress.
135
00:13:50,800 --> 00:13:54,920
What does that mean?
What did your body feel?
136
00:13:56,520 --> 00:14:01,520
To associate with adults,
your body makes you a prostitute.
137
00:14:01,720 --> 00:14:03,080
That's against the rule!
138
00:14:07,480 --> 00:14:10,000
So the stupid lie of goddam teacher
turned you on?
139
00:14:11,460 --> 00:14:12,500
No!
140
00:14:13,040 --> 00:14:16,240
You simply got excited
because you're pregnant, right?
141
00:14:17,680 --> 00:14:22,120
No! I'm a pregnant prostitute.
142
00:14:23,080 --> 00:14:25,800
That's why I felt something.
Like now.
143
00:14:25,960 --> 00:14:28,040
So you're saying I'm your client?
144
00:14:28,680 --> 00:14:29,960
Yes.
145
00:14:30,560 --> 00:14:34,600
Our rule stipulates to not hide
anything from each other,
146
00:14:34,880 --> 00:14:37,480
and to not sell anything.
147
00:14:40,080 --> 00:14:45,320
I get the feeling
that I'm now selling myself to Koichi.
148
00:14:51,800 --> 00:14:53,440
What did you sell?
149
00:14:53,540 --> 00:14:54,820
Can you sell that to me as well?
150
00:14:58,580 --> 00:14:59,740
Yes.
151
00:14:59,780 --> 00:15:04,980
But I'm not sure of what I'm selling.
152
00:15:05,980 --> 00:15:08,060
You're afraid of bearing the child
153
00:15:08,140 --> 00:15:10,100
and of having an abortion.
154
00:15:10,180 --> 00:15:12,620
You just got turned on
because you thought that sleeping
155
00:15:12,700 --> 00:15:14,100
with goddam teacher means happiness.
156
00:15:14,260 --> 00:15:17,280
You've turned Koichi into
an adult like goddam teacher.
157
00:15:17,420 --> 00:15:19,140
What opportunism! You pig!
158
00:15:20,260 --> 00:15:22,380
It's fine with me to be a pig.
159
00:15:23,380 --> 00:15:28,740
But I was the only one who felt it.
And I'm the only one who's pregnant.
160
00:15:30,960 --> 00:15:34,000
I'm going to die. Goodbye.
161
00:15:35,920 --> 00:15:39,640
18 year old girl.
Suicide by taking poison.
162
00:15:55,060 --> 00:15:56,460
Morning sickness?
163
00:15:58,180 --> 00:16:02,100
Hello little baby...
164
00:16:11,000 --> 00:16:17,720
Hana ichimonme.
165
00:16:18,180 --> 00:16:23,500
A balloon that can't fly won't fly...
166
00:16:23,780 --> 00:16:25,060
Yasuko!
167
00:16:26,020 --> 00:16:26,820
Yes!
168
00:16:26,920 --> 00:16:28,720
Where are you, Yasuko?
169
00:16:29,800 --> 00:16:31,360
I'm here.
170
00:16:31,780 --> 00:16:33,740
Your friends are here.
171
00:16:34,100 --> 00:16:35,740
I'm coming.
172
00:16:43,580 --> 00:16:49,060
Hana ichimonme.
173
00:16:49,700 --> 00:16:55,300
A balloon that can't burst won't burst...
174
00:16:56,840 --> 00:17:03,600
When the girl who had just turned
seventeen said farewell to this world,
175
00:17:04,640 --> 00:17:08,880
there was no sign of sentiment or dream
176
00:17:09,600 --> 00:17:12,920
in her ugly face nor
in the bottom of her heart.
177
00:17:13,480 --> 00:17:20,320
People will perhaps not believe in the
unmoveable truth I've experimented with.
178
00:17:36,440 --> 00:17:42,280
The fortuneteller said that there is
no need to hurry with marriage.
179
00:17:43,360 --> 00:17:46,320
One must be grateful to live
for 10 years.
180
00:17:47,000 --> 00:17:51,880
He also said that long life doesn't
necessarily mean happiness.
181
00:17:52,720 --> 00:17:56,680
But a short life is fine.
182
00:17:57,360 --> 00:17:59,600
It's fine to be not happy.
183
00:18:00,880 --> 00:18:03,600
It's fine to carry a heavy burden.
184
00:18:04,240 --> 00:18:09,040
If only one can live a human life.
185
00:18:10,500 --> 00:18:14,060
Not to wait until life is worn down,
186
00:18:14,440 --> 00:18:19,360
but to burn it until there is
nothing left.
187
00:18:21,340 --> 00:18:25,540
Suicide by jumping in front of a train.
20 years old.
188
00:19:38,580 --> 00:19:39,780
Watch closely.
189
00:19:40,180 --> 00:19:44,140
They're adults, but they're feeling
sufficiently with their bodies.
190
00:20:31,160 --> 00:20:36,920
The woman is my mother.
She's not a prostitute!
191
00:21:09,200 --> 00:21:10,720
Watch closely.
192
00:21:12,200 --> 00:21:19,000
Is what you felt with your body
the same thing my mother is feeling?
193
00:21:22,420 --> 00:21:24,860
It was the first time we held hands.
194
00:21:25,140 --> 00:21:29,620
If only I could bring back this sweet
evening in June.
195
00:21:31,820 --> 00:21:36,220
Please drink the Suntory Red
that I've brought along.
196
00:21:37,500 --> 00:21:42,420
300 Brovarin sleeping pills.
Suicide by taking poison.
197
00:22:15,500 --> 00:22:17,300
Where and how is it different?
198
00:22:29,660 --> 00:22:33,620
Oh, when did you come home?
199
00:22:36,020 --> 00:22:38,020
Yasuko, tell me!
200
00:22:41,880 --> 00:22:44,000
It's perhaps the same after all.
201
00:22:44,700 --> 00:22:48,740
Your mother is also selling
something with her heart.
202
00:22:49,540 --> 00:22:50,420
She's a prostitute.
203
00:22:50,720 --> 00:22:53,120
Okay, it's decided!
204
00:22:53,660 --> 00:22:54,680
What?
205
00:22:55,420 --> 00:22:59,100
We'll have to do real prostitution.
206
00:22:59,780 --> 00:23:04,100
You take real clients
and do it for money.
207
00:23:04,660 --> 00:23:06,020
Me?
208
00:23:06,360 --> 00:23:07,140
Yes.
209
00:23:07,560 --> 00:23:14,000
And if you say your body feels something,
I'll also become a prostitute.
210
00:23:14,160 --> 00:23:15,320
Why?
211
00:23:15,440 --> 00:23:20,760
Just because! If you and
his mother feel the same thing,
212
00:23:20,880 --> 00:23:26,080
then sex is not worth worrying for us.
213
00:23:26,500 --> 00:23:30,860
You said you'll beat sex,
but that's just to try to appear smart.
214
00:23:31,620 --> 00:23:32,900
Prostitution?
215
00:23:33,860 --> 00:23:36,020
We have to straighten that out.
216
00:23:37,620 --> 00:23:43,700
It's not punishment for my betraying you
by sleeping with teacher?
217
00:23:44,200 --> 00:23:45,560
Of course not.
218
00:23:46,420 --> 00:23:48,780
And it's not just a trial?
219
00:23:48,940 --> 00:23:50,980
We can't afford such a thing!
220
00:23:51,620 --> 00:23:57,460
If we go on like this, it's just a question
whether we feel sex with our body or not.
221
00:23:58,540 --> 00:24:02,500
I only want to make clear
whether we can beat sex or not.
222
00:24:05,240 --> 00:24:06,140
In that case, I'll do it.
223
00:24:06,220 --> 00:24:07,340
-Okay.
-Okay.
224
00:24:13,680 --> 00:24:15,360
Welcome.
225
00:24:16,180 --> 00:24:16,940
I'm going out.
226
00:24:18,920 --> 00:24:22,160
You always take care of my son.
227
00:24:22,580 --> 00:24:25,960
Shut up! I don't need pocket money.
228
00:24:53,440 --> 00:24:59,200
The very first time I felt free
in my whole life
229
00:24:59,620 --> 00:25:03,240
was when I realized
that I too, have sexuality.
230
00:25:16,400 --> 00:25:17,960
Make up your mind!
231
00:25:18,700 --> 00:25:20,700
Okay. I'll do it right away.
232
00:25:43,800 --> 00:25:46,880
Isn't 500 Yen too expensive
for this, eh?
233
00:25:47,160 --> 00:25:49,360
I don't know.
234
00:26:06,020 --> 00:26:10,420
The first time I really wanted
to have sex
235
00:26:10,620 --> 00:26:16,820
was when during clean-up after class,
my pussy touched the corner of the table
236
00:26:17,540 --> 00:26:21,780
That shocked me.
I felt a womanly sensation.
237
00:26:22,380 --> 00:26:27,180
When I touched it with my hand
I again felt the sensation.
238
00:27:39,180 --> 00:27:41,300
You must have felt something?
239
00:27:41,920 --> 00:27:43,280
I don't know yet.
240
00:27:43,500 --> 00:27:46,740
You're not a professional prostitute yet.
241
00:27:47,940 --> 00:27:49,020
Why not?
242
00:27:49,340 --> 00:27:52,460
A professional gives proper service.
243
00:27:53,220 --> 00:27:55,940
Okay, let's do it the professional way.
244
00:27:57,720 --> 00:27:59,920
He'll buy you for 300 Yen.
245
00:28:02,060 --> 00:28:03,520
For only 300 Yen?
246
00:28:03,740 --> 00:28:07,900
The money doesn't matter?
We're not setting a price, anyway.
247
00:28:18,320 --> 00:28:19,520
You pay me the 300 Yen.
248
00:28:23,080 --> 00:28:26,720
The first time I had sex was
in spring when I turned 14.
249
00:28:27,760 --> 00:28:29,680
I don't remember anything.
250
00:28:30,320 --> 00:28:35,000
No, that's a lie. I remember everything.
251
00:28:37,760 --> 00:28:40,760
I don't feel a thing.
252
00:28:42,560 --> 00:28:46,880
It's no different
at all from the last time.
253
00:28:51,280 --> 00:28:56,320
Then it's a lie that you felt
something with the goddam teacher.
254
00:29:03,520 --> 00:29:05,680
Why don't I feel anything?
255
00:29:06,640 --> 00:29:08,600
Feel it with your body!
256
00:29:10,720 --> 00:29:12,360
It's meaningless after all.
257
00:29:12,800 --> 00:29:16,760
I've got tired from standing.
258
00:29:29,080 --> 00:29:33,640
I never liked eating very much.
259
00:29:34,480 --> 00:29:39,060
But sex is very much like eating.
260
00:29:40,600 --> 00:29:46,680
When your stomach is empty,
everything you eat tastes good.
261
00:30:09,360 --> 00:30:13,480
I love the feeling of an empty stomach and
holding back when I need to take a shit.
262
00:30:13,720 --> 00:30:18,060
I love the feeling of a full stomach
after eating.
263
00:30:20,080 --> 00:30:24,720
I love the peaceful feeling
after having eaten and taken a shit.
264
00:30:28,080 --> 00:30:30,480
I hate that.
265
00:30:31,520 --> 00:30:33,240
You're too precocious
266
00:30:59,180 --> 00:31:01,260
Does anyone want to eat mine?
267
00:31:01,460 --> 00:31:04,300
Eat it yourself.
After all, you're earning it.
268
00:31:05,300 --> 00:31:07,060
I don't want to eat.
269
00:31:19,680 --> 00:31:23,980
I somehow get the feeling
that it's not real prostitution
270
00:31:24,120 --> 00:31:26,180
if you take only 300 or 500 Yen.
271
00:31:26,320 --> 00:31:27,900
You're right.
272
00:31:28,280 --> 00:31:30,080
Should we set the price?
273
00:31:30,620 --> 00:31:38,580
No. Usually the market price gradually
drops once the base price has been set.
274
00:31:45,040 --> 00:31:48,720
Already, you are the perfect pimp.
275
00:31:50,320 --> 00:31:57,840
It's time for you, too,
to start with prostitution. Right now.
276
00:32:01,720 --> 00:32:06,080
I think Yasuko is
really getting turned on.
277
00:32:08,640 --> 00:32:11,120
I'm the opposite.
278
00:32:42,540 --> 00:32:45,580
Shall we draw a conclusion?
279
00:32:51,820 --> 00:32:54,940
I'm not done yet.
280
00:32:55,820 --> 00:32:59,220
My body doesn't feel the sex at all.
281
00:33:01,740 --> 00:33:05,780
I intend to sleep with every single
one of you today.
282
00:33:44,200 --> 00:33:49,840
I... only my body is now able
to prostitute itself.
283
00:33:50,780 --> 00:33:54,120
But I don't feel anything.
284
00:33:55,860 --> 00:33:57,000
Nothing.
285
00:33:57,940 --> 00:33:59,400
I've got tired.
286
00:33:59,540 --> 00:34:01,260
For one, the number is too high.
287
00:34:01,680 --> 00:34:06,740
On average, it's 10 guys per day.
That makes 70 per week.
288
00:34:06,880 --> 00:34:09,440
Let's take a break for a while.
289
00:34:12,860 --> 00:34:15,460
I don't want to stop midway.
290
00:34:16,540 --> 00:34:17,740
That's cheating.
291
00:34:19,120 --> 00:34:22,160
We don't yet understand a thing.
292
00:34:35,260 --> 00:34:47,780
Everything is over now.
Nothing is left but progress.
293
00:34:57,040 --> 00:35:02,440
When did I have sex the first time
with Koichi?
294
00:35:06,860 --> 00:35:11,820
Why did everyone think
I should bear the child?
295
00:35:12,720 --> 00:35:18,220
Why did only I get pregnant? Why?
296
00:35:19,460 --> 00:35:22,760
Why is the baby in my belly
everyone's baby?
297
00:35:31,580 --> 00:35:35,660
I still don't understand a thing.
298
00:35:37,320 --> 00:35:41,680
You didn't feel anything at all
with your body?
299
00:35:43,640 --> 00:35:45,480
You're just tired?
300
00:35:48,200 --> 00:35:52,500
Does that mean we won against sex?
301
00:35:53,360 --> 00:35:55,040
Not us!
302
00:35:55,680 --> 00:35:58,280
It's only Yasuko
who prostitutes herself.
303
00:35:58,360 --> 00:36:04,360
No, I felt as if I were prostituting
myself along with her.
304
00:36:04,400 --> 00:36:06,120
With your own body?
305
00:36:06,640 --> 00:36:07,800
Well...
306
00:36:08,520 --> 00:36:13,120
I, and you, and you, we did nothing!
307
00:36:15,120 --> 00:36:18,360
I did nothing either.
308
00:36:20,560 --> 00:36:21,720
Yasuko!
309
00:36:23,120 --> 00:36:26,560
We cannot beat sex, can we?
310
00:36:27,080 --> 00:36:30,140
Sex without our body is useless,
isn't it?
311
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
Prostitution, too, is useless.
312
00:36:34,900 --> 00:36:37,940
So we are finished.
313
00:36:39,660 --> 00:36:43,060
I don't know whether we're finished,
314
00:36:43,820 --> 00:36:48,220
but I get the feeling
we lost against sex.
315
00:36:49,440 --> 00:36:54,440
My body knows that.
316
00:38:08,040 --> 00:38:11,400
With her like this,
you be the prostitute!
317
00:38:12,380 --> 00:38:16,180
That's what I was thinking, too.
318
00:38:16,400 --> 00:38:17,940
Start right away.
319
00:38:20,980 --> 00:38:22,620
You be the client.
320
00:38:27,500 --> 00:38:30,460
We're finished, anyway.
321
00:38:33,140 --> 00:38:34,560
Let's have a party.
322
00:38:38,560 --> 00:38:40,060
You're right.
323
00:38:57,320 --> 00:38:58,780
Do it with me!
324
00:39:02,380 --> 00:39:03,420
Okay.
325
00:39:12,940 --> 00:39:17,420
I'm not pregnant,
326
00:39:18,380 --> 00:39:21,940
but I've had an abortion,
twice in the past.
327
00:39:27,680 --> 00:39:29,560
Do you want to become pregnant?
328
00:39:37,100 --> 00:39:41,420
I've felt with my body
a couple of times as well.
329
00:39:51,020 --> 00:39:53,860
It's my first time with a professional.
330
00:39:56,160 --> 00:39:58,800
Every woman is born a professional.
331
00:40:07,780 --> 00:40:10,800
A professional feels like
a professional.
332
00:40:23,840 --> 00:40:27,060
Do it for real to see
whether she feels it or not.
333
00:40:33,080 --> 00:40:34,900
Yes, I'll do it for real.
334
00:40:39,740 --> 00:40:40,740
Do it!
335
00:40:43,560 --> 00:40:47,620
Come on! Do it for real!
336
00:40:53,220 --> 00:40:56,720
Come on, do it! For real.
337
00:40:56,920 --> 00:40:58,500
Come on!
338
00:41:01,400 --> 00:41:02,920
Do it!
339
00:41:28,080 --> 00:41:33,840
Hana ichimonme...
340
00:41:47,720 --> 00:41:52,040
Cry and laugh.
341
00:41:55,440 --> 00:41:58,040
Nimonme...
342
00:42:01,740 --> 00:42:13,260
Hana ichimonme.
Losing, losing, sanmonme.
343
00:42:23,060 --> 00:42:27,380
I can feel something. Right now.
344
00:42:27,700 --> 00:42:31,380
I feel it. I do feel it!
345
00:42:35,040 --> 00:42:36,660
Do you really feel something?
346
00:42:37,240 --> 00:42:39,520
Now, right now!
347
00:42:39,940 --> 00:42:42,660
I feel it!
348
00:42:44,780 --> 00:42:46,420
Stop joking!
349
00:42:47,140 --> 00:42:48,980
It's no lie. I feel something.
350
00:42:49,260 --> 00:42:50,500
You're lying!
351
00:43:46,040 --> 00:43:51,120
I have to think for a while, alone.
352
00:43:53,040 --> 00:43:57,920
It occurs to me...
353
00:43:59,920 --> 00:44:03,080
that it's not because
I've become a mother
354
00:44:08,240 --> 00:44:10,040
that I felt the sex.
355
00:44:12,320 --> 00:44:15,040
Can you think all alone?
356
00:44:23,160 --> 00:44:27,480
There is no other way than that.
357
00:44:29,960 --> 00:44:31,460
Wait!
358
00:44:33,960 --> 00:44:35,840
I said wait!
359
00:44:39,680 --> 00:44:42,060
It's the money you earned.
360
00:44:42,720 --> 00:44:44,320
Take it!
361
00:44:52,340 --> 00:44:54,140
Thanks.
362
00:45:06,780 --> 00:45:08,100
Shit!
363
00:45:24,120 --> 00:45:27,160
Hey, Yasuko has left.
364
00:45:39,300 --> 00:45:41,040
Is she off to die?
365
00:45:46,120 --> 00:45:48,160
She's off to get rid of the child.
366
00:45:52,460 --> 00:45:55,020
I'll go and see.
367
00:45:55,600 --> 00:45:57,680
Those were happy days.
368
00:45:59,080 --> 00:46:04,000
It is mean of me to choose this way,
but it can't be helped.
369
00:46:05,120 --> 00:46:10,180
18 year old girl.
Forced double suicide by gas-poisoning.
370
00:47:23,520 --> 00:47:25,680
Mother.
371
00:47:27,700 --> 00:47:29,380
Mama.
372
00:47:30,820 --> 00:47:32,380
I don't know.
373
00:47:58,920 --> 00:48:02,300
I'm a 15 year old mother.
374
00:48:12,300 --> 00:48:16,860
I am a 15 year old mother.
375
00:48:17,300 --> 00:48:20,020
A woman is like the moon
376
00:48:20,460 --> 00:48:23,860
made only for the night.
377
00:48:24,860 --> 00:48:26,940
Suicide by jumping in front of a train.
378
00:48:31,020 --> 00:48:33,980
I've fooled you perfectly.
379
00:48:36,560 --> 00:48:39,920
Did you really believe
I slept with that goddam teacher.
380
00:48:40,780 --> 00:48:43,820
You've been tricked so easily.
381
00:48:50,860 --> 00:48:52,920
It's painful.
382
00:48:57,540 --> 00:49:01,420
I didn't know it would be so painful.
383
00:49:02,840 --> 00:49:04,520
Mother!
384
00:49:12,980 --> 00:49:14,540
Let's marry.
385
00:49:16,080 --> 00:49:20,800
If you have to suffer like an adult
and abort the child
386
00:49:21,500 --> 00:49:23,580
we can marry as well.
387
00:49:24,420 --> 00:49:27,260
Didn't you say to leave it all alone.
388
00:49:27,860 --> 00:49:29,860
I can't leave you alone.
389
00:49:30,740 --> 00:49:34,780
We couldn't beat sex.
390
00:49:35,740 --> 00:49:40,740
The body felt nothing
and the soul wasn't rescued.
391
00:49:40,780 --> 00:49:43,060
Therefore let's marry!
392
00:49:43,960 --> 00:49:47,960
But I still have a chance.
393
00:49:49,060 --> 00:49:51,060
I can become a mother.
394
00:49:51,420 --> 00:49:52,540
Yasuko!
395
00:50:07,880 --> 00:50:09,340
Stop it.
396
00:50:10,280 --> 00:50:15,520
Now that you know you can't win,
you want to accept being a loser?
397
00:50:18,080 --> 00:50:21,900
You taught me everything
about sex, right?
398
00:50:22,660 --> 00:50:25,380
If I've been cheating
399
00:50:25,700 --> 00:50:29,980
it's because you're more mature
and cheating even more.
400
00:50:31,760 --> 00:50:35,360
It is foolish to be tricked by my lie.
401
00:50:38,440 --> 00:50:42,420
Sex is a problem one has to think
about alone.
402
00:50:43,420 --> 00:50:47,780
If you've got time to feel sorry for me
and follow me around,
403
00:50:48,440 --> 00:50:49,960
think about yourself!
404
00:50:52,120 --> 00:50:54,600
So we are not friends any more?
405
00:50:55,540 --> 00:50:58,700
Our rule has been broken now.
406
00:50:59,040 --> 00:51:01,000
Because you've cheated.
407
00:51:01,420 --> 00:51:02,780
You're lying.
408
00:51:03,480 --> 00:51:06,400
It was a rule that practically didn't
exist in the first place.
409
00:51:10,120 --> 00:51:11,360
Where are you going?
410
00:51:11,640 --> 00:51:13,240
I don't know.
411
00:51:13,660 --> 00:51:15,340
Perhaps to hell.
412
00:51:15,700 --> 00:51:17,700
You're going to continue
with prostitution?
413
00:51:17,820 --> 00:51:20,340
Well, maybe.
414
00:51:27,680 --> 00:51:29,320
Goodbye.
415
00:51:37,960 --> 00:51:43,740
I'll attend classes again
from tomorrow on. Bye-bye.
416
00:51:48,100 --> 00:51:51,860
I should also return home.
417
00:51:52,960 --> 00:51:57,040
My period is coming
and I feel depressed.
418
00:51:58,420 --> 00:52:00,640
Go! Return home!
419
00:52:00,780 --> 00:52:02,300
Goodbye.
420
00:52:11,640 --> 00:52:13,520
And your companion?
421
00:52:16,060 --> 00:52:19,340
He'll come later. Perhaps...
422
00:52:19,780 --> 00:52:20,900
Perhaps?
423
00:52:22,060 --> 00:52:25,060
Anyway, here's the money.
424
00:52:26,560 --> 00:52:27,880
Thank you.
425
00:52:35,220 --> 00:52:38,180
There definitely is a time to part.
426
00:52:38,680 --> 00:52:45,040
Tonight I've shelved another friend.
427
00:52:45,980 --> 00:52:52,620
When morning comes, my friends,
you will have forgotten my name
428
00:52:52,680 --> 00:52:54,360
and have left.
429
00:52:55,240 --> 00:52:59,640
Suicide by jumping into the sea.
19 years old.
430
00:53:37,400 --> 00:53:39,800
I wonder if my breasts
have milk already?
431
00:54:35,040 --> 00:54:37,080
Hello, are you miss Aoyagi?
432
00:54:38,420 --> 00:54:39,300
Yes.
433
00:54:39,380 --> 00:54:41,420
There is a call from outside.
434
00:54:42,660 --> 00:54:44,820
Yasuko it's me, Koichi.
435
00:54:44,980 --> 00:54:47,020
What are you doing there?
436
00:54:47,580 --> 00:54:51,660
Yasuko! Yasuko! Yasuko!
437
00:54:57,080 --> 00:55:00,000
I want to be alone.
438
00:56:38,060 --> 00:56:39,180
Damn.
439
00:56:41,420 --> 00:56:46,260
It's foolish to become an ordinary mother.
440
00:56:48,740 --> 00:56:50,980
More, more!
441
00:56:53,280 --> 00:56:56,120
To enjoy life to the fullest!
442
00:56:57,280 --> 00:56:58,280
To feel!
443
00:56:59,760 --> 00:57:02,080
To feel every sensation!
444
00:57:05,320 --> 00:57:08,260
Mother!
445
00:57:11,840 --> 00:57:14,640
Before my body stiffens
446
00:57:14,980 --> 00:57:17,340
your poem collection will
have dropped to the floor
447
00:57:18,100 --> 00:57:20,420
and become ruined by the rain.
448
00:57:20,940 --> 00:57:22,500
That serves you right.
449
00:57:23,140 --> 00:57:25,960
It's you alone
I don't want to lose to.
450
00:57:26,300 --> 00:57:28,740
Sleep yourselves, the ones who survive.
451
00:57:29,120 --> 00:57:32,900
I cannot get to sleep yet.
452
00:57:33,920 --> 00:57:40,080
Suicide by taking 150 Brovarin pills
and hanging himself.
453
00:58:17,460 --> 00:58:22,180
Hana ichimonme.
454
00:58:22,680 --> 00:58:26,760
Go to hell all of you.
455
00:58:27,400 --> 00:58:31,720
Hana ichimonme.
456
00:58:32,540 --> 00:58:36,340
This is not a joke, I'm serious!
457
00:58:41,800 --> 00:58:44,840
Shit! I'm obsessed with her.
458
00:59:01,940 --> 00:59:07,180
Hana ichimonme.
459
00:59:08,560 --> 00:59:14,080
Go to hell all of you.
460
00:59:15,260 --> 00:59:20,300
Hana ichimonme.
461
00:59:21,640 --> 00:59:27,200
This is not a joke, I'm serious!
462
01:00:06,020 --> 01:00:10,180
To have an abortion means defeat.
463
01:00:12,560 --> 01:00:19,880
We couldn't beat sex,
so what was all this for?
464
01:00:33,960 --> 01:00:36,640
What should we do, if we can't win?
465
01:00:37,000 --> 01:00:39,080
To do nothing means defeat.
466
01:00:41,240 --> 01:00:45,760
Having a child...
Becoming a mother...
467
01:00:46,940 --> 01:00:49,700
No! I'm scared.
468
01:01:03,480 --> 01:01:04,800
I can't!
469
01:01:05,880 --> 01:01:09,520
Father, Mother,
470
01:01:10,700 --> 01:01:14,060
Grandpa, Grandma,
471
01:01:15,160 --> 01:01:18,440
Brother, Sister,
472
01:01:19,580 --> 01:01:22,200
It is time to separate.
473
01:01:23,020 --> 01:01:26,020
I'm not suffering at all,
474
01:01:26,660 --> 01:01:29,700
but it hurts when I think
I will kill myself
475
01:01:29,940 --> 01:01:36,100
after having conveyed
all my suffering over to you.
476
01:01:36,680 --> 01:01:38,880
But there is no other way.
477
01:01:40,000 --> 01:01:41,480
Goodbye.
478
01:01:43,040 --> 01:01:47,840
17 year old girl.
Suicide by taking poison.
479
01:02:03,980 --> 01:02:08,340
Yes, I don't want to be defeated.
480
01:02:09,360 --> 01:02:14,720
But if I can't win there's no
other way but to die.
481
01:02:17,300 --> 01:02:19,220
I'll die.
482
01:03:12,540 --> 01:03:17,900
Hana ichimonme,
483
01:03:19,080 --> 01:03:25,520
8 plus 7 equals 15.
484
01:03:26,900 --> 01:03:33,380
Hana ichimonme,
485
01:03:35,120 --> 01:03:41,480
I am also 15.
486
01:04:29,540 --> 01:04:34,540
Aoyagi Yasuko.
487
01:04:40,220 --> 01:04:44,700
A 15 year old...
488
01:04:54,000 --> 01:04:55,560
mother.
489
01:04:58,620 --> 01:05:01,020
With 15 years
490
01:05:09,420 --> 01:05:12,580
she dies.
491
01:06:32,500 --> 01:06:36,720
Because I don't want to be defeated,
492
01:06:40,100 --> 01:06:42,920
I will die.
493
01:06:53,880 --> 01:06:56,340
Aoyagi Yasuko! Are you still alive?
494
01:07:05,020 --> 01:07:07,440
Good, you're still alive.
495
01:07:16,020 --> 01:07:22,340
If you want to die, die in a more
gentle, girlish and beautiful way.
496
01:07:24,440 --> 01:07:27,920
Am I not beautiful now?
497
01:07:29,980 --> 01:07:34,300
You are beautiful enough.
498
01:07:43,380 --> 01:07:48,420
But those who have died before you
499
01:07:49,920 --> 01:07:54,500
were more... much more beautiful.
500
01:07:56,620 --> 01:07:57,740
Idiot!
501
01:08:00,240 --> 01:08:07,160
When the girl who had turned
seventeen said farewell to the world,
502
01:08:07,820 --> 01:08:12,220
there was no sign of sentiment
or dream in her ugly face nor
503
01:08:12,940 --> 01:08:15,780
in the bottom of her heart.
504
01:08:16,720 --> 01:08:20,120
People will perhaps not believe in
the unmoveable truth
505
01:08:20,660 --> 01:08:23,820
that I've experimented with.
506
01:08:40,320 --> 01:08:42,320
I don't want to die yet.
507
01:08:42,820 --> 01:08:45,360
Teacher! Let's die together!
508
01:08:46,040 --> 01:08:51,760
I could die without you,
but let's commit double suicide.
509
01:08:51,940 --> 01:08:52,960
Double suicide?
510
01:08:53,320 --> 01:08:56,680
I've loved you for quite a while.
511
01:08:56,820 --> 01:09:03,520
And all this happened because I told
my friends that I slept with you.
512
01:09:05,100 --> 01:09:06,880
My friends have all died.
513
01:09:07,520 --> 01:09:10,880
What are you saying?
I'm your homeroom teacher.
514
01:09:10,960 --> 01:09:13,280
I'm in charge of 50 pupils.
515
01:09:13,420 --> 01:09:16,320
If I fell in love with every one
of them, I wouldn't last long.
516
01:09:28,340 --> 01:09:32,940
I just came here because Koichi called
and said that you were going to die.
517
01:09:33,080 --> 01:09:34,600
Don't get me wrong.
518
01:09:34,800 --> 01:09:37,700
Stupid teacher! Stupid Koichi!
519
01:09:38,340 --> 01:09:40,920
You don't care about me in the least.
520
01:09:50,320 --> 01:09:53,360
Right. Anyhow, let's get the gas out.
521
01:10:02,420 --> 01:10:03,980
Koichi, you idiot!
522
01:10:05,300 --> 01:10:07,340
Why are you here?
523
01:10:09,360 --> 01:10:12,320
I'm afraid of misunderstandings.
I'm leaving.
524
01:10:15,380 --> 01:10:16,980
Teacher, are you running away?
525
01:10:19,880 --> 01:10:23,500
It seems you were pulling my leg.
526
01:10:41,420 --> 01:10:42,660
I'm off.
527
01:10:42,880 --> 01:10:44,800
Wait, goddam teacher!
528
01:10:46,560 --> 01:10:50,760
She asked you to go with
her to the abortion.
529
01:10:50,890 --> 01:10:52,590
She'll give birth to the baby.
530
01:10:53,740 --> 01:10:55,680
She'll give birth to the baby.
531
01:10:56,820 --> 01:11:02,940
She'll give birth to the baby!
She'll give birth to the baby!
532
01:11:03,780 --> 01:11:09,660
She and you have made up several
lies to get me into trouble.
533
01:11:10,300 --> 01:11:13,420
But I won't allow any more of this.
534
01:11:13,960 --> 01:11:17,480
Do you admit that you love her?
535
01:11:18,000 --> 01:11:20,520
I will marry her anyway.
536
01:11:24,580 --> 01:11:30,580
In order to beat sex, we will marry
and have the baby.
537
01:11:30,840 --> 01:11:34,160
We will become a 15 year old father
and mother.
538
01:11:35,320 --> 01:11:38,040
What foolish talk!
539
01:11:39,300 --> 01:11:42,700
Stop this nonsense!
540
01:12:30,320 --> 01:12:32,920
I failed because I couldn't beat sex,
541
01:12:35,000 --> 01:12:39,640
and couldn't give birth to the child.
542
01:13:08,600 --> 01:13:14,160
Do not conduct an autopsy.
543
01:13:14,480 --> 01:13:20,000
Nobody will ever understand
my inner side.
544
01:13:40,680 --> 01:13:48,600
The End.
545
01:13:48,700 --> 01:13:50,700
Translation: Roland Domenig, Ubique, Sasori41,
LetsSwimming and Igarasi
546
01:13:50,800 --> 01:13:54,800
Subtitle transcribing, editing and timing: Evildee
547
01:13:54,900 --> 01:13:58,900
For Non-Profit use only!
If you paid for it, you were ripped off!
548
01:14:01,900 --> 01:14:12,400
There's just an empty screen now...
549
01:14:12,500 --> 01:14:21,500
or is there?
550
01:14:21,700 --> 01:15:21,600
BEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEP!
39796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.