Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,838 --> 00:00:50,797
Come on, time to go.
We haven't got all day.
2
00:00:51,510 --> 00:00:55,094
Get that monkey on the train.
3
00:00:55,556 --> 00:00:58,924
The medici brothers' circus
is taking off!
4
00:02:59,054 --> 00:03:00,054
Breathing normal...
5
00:03:00,764 --> 00:03:02,220
Heart rate normal.
6
00:03:03,433 --> 00:03:04,719
You're cleared to perform.
7
00:03:06,019 --> 00:03:08,727
Milly!
Another train!
8
00:03:15,278 --> 00:03:17,269
Niños, wait!
We are coming, too!
9
00:03:29,793 --> 00:03:31,409
Joplin!
10
00:03:31,503 --> 00:03:32,503
Joplin, Missouri!
11
00:03:33,255 --> 00:03:35,462
- Hey, sweetheart!
- Daddy!
12
00:04:06,747 --> 00:04:09,364
Oh, I meant to tell ya.
13
00:04:09,458 --> 00:04:10,914
You know, in the letter I sent?
14
00:04:12,169 --> 00:04:15,412
I'm so sorry that I wasn't here.
15
00:04:16,548 --> 00:04:17,879
Well, come here now.
16
00:04:19,009 --> 00:04:20,170
Still me.
17
00:04:27,434 --> 00:04:28,924
And you...
18
00:04:30,937 --> 00:04:32,337
You're just as pretty
as your momma.
19
00:04:41,072 --> 00:04:42,233
We missed you, dad.
20
00:04:43,867 --> 00:04:45,107
I missed you, too.
21
00:04:49,122 --> 00:04:51,454
Ivan and Catherine,
thank you both...
22
00:04:51,541 --> 00:04:53,157
For looking out for them.
23
00:04:53,251 --> 00:04:54,741
Captain farrier, of course.
24
00:04:54,836 --> 00:04:56,497
Oh, it's holt, come on now.
25
00:04:56,588 --> 00:04:57,919
It's just holt.
26
00:04:58,006 --> 00:04:59,496
Don't you worry.
27
00:05:01,218 --> 00:05:03,334
Everything's gonna be
just like it was before.
28
00:05:07,641 --> 00:05:08,551
Come on! Come on!
29
00:05:08,642 --> 00:05:10,007
Home sweet home.
30
00:05:10,101 --> 00:05:12,217
- Hey! Holt!
- Hey, puck.
31
00:05:13,480 --> 00:05:14,624
- Hey, Thomas.
- Milly, come on!
32
00:05:14,648 --> 00:05:15,888
Hi, holt.
33
00:05:16,817 --> 00:05:19,434
Oh! Hey, miss Atlantis.
34
00:05:20,904 --> 00:05:22,520
Pramesh!
35
00:05:22,614 --> 00:05:24,196
The very best journey,
dear friend.
36
00:05:24,282 --> 00:05:26,740
The road that leads home.
37
00:05:26,827 --> 00:05:28,568
Welcome home.
38
00:05:30,580 --> 00:05:32,287
No hugs!
39
00:05:33,750 --> 00:05:36,208
Pramesh, I missed you, too.
40
00:05:36,294 --> 00:05:39,412
What's going on? The camp's
half the size it used to be.
41
00:05:39,506 --> 00:05:42,043
Hard times, my friend.
For everyone.
42
00:05:48,557 --> 00:05:50,298
Attention, everybody!
43
00:05:50,851 --> 00:05:54,685
Why is rule number one
called rule number one?
44
00:05:54,771 --> 00:05:57,433
Because "keep the cages locked"
45
00:05:57,524 --> 00:05:59,765
is the most important
rule of all!
46
00:05:59,860 --> 00:06:01,771
When I catch
that fugitive scalawag
47
00:06:01,862 --> 00:06:03,398
who interrupted my dream...
48
00:06:03,488 --> 00:06:04,353
Rongo!
49
00:06:04,447 --> 00:06:05,733
Where is rongo?
50
00:06:07,993 --> 00:06:09,904
Who's heading camp management?
51
00:06:09,995 --> 00:06:11,110
I'm the strongman.
52
00:06:11,204 --> 00:06:13,787
Yes, but we're all wearing
multiple hats!
53
00:06:13,874 --> 00:06:17,583
You're in charge of budgets,
and accounting, and inventory.
54
00:06:17,669 --> 00:06:20,206
Which means animal whereabouts!
55
00:06:20,297 --> 00:06:22,208
Now, go find that monkey!
56
00:06:22,299 --> 00:06:24,165
I'll have a look around.
57
00:06:31,141 --> 00:06:32,631
All right, everybody.
Back to work.
58
00:06:36,897 --> 00:06:38,012
Holt!
59
00:06:48,199 --> 00:06:51,692
This winter, the influenza
hit us like a hurricane.
60
00:06:52,454 --> 00:06:55,196
Natalya, Vincenzo...
61
00:06:55,290 --> 00:06:57,827
The vanderjees, and then...
62
00:06:59,085 --> 00:07:01,497
Your wife.
63
00:07:01,588 --> 00:07:02,953
Poor Annie.
64
00:07:05,634 --> 00:07:07,625
How she fought.
65
00:07:10,430 --> 00:07:12,012
She was the best of us.
66
00:07:13,183 --> 00:07:15,015
I know it.
67
00:07:15,101 --> 00:07:17,684
So, uh, you know, for her,
68
00:07:17,771 --> 00:07:19,102
let's have our best season yet!
69
00:07:20,565 --> 00:07:22,021
Now where's my horses?
70
00:07:22,776 --> 00:07:24,232
Ah...
71
00:07:24,319 --> 00:07:26,060
Funny story about that.
72
00:07:26,154 --> 00:07:27,485
Funny how?
73
00:07:27,572 --> 00:07:28,572
He sold them.
74
00:07:29,658 --> 00:07:31,319
But our act is the soul
of this show!
75
00:07:31,409 --> 00:07:35,994
And first, we lost you,
and then Annie, to ride 'em!
76
00:07:36,081 --> 00:07:38,322
If only Milly would have
learned the trade.
77
00:07:38,416 --> 00:07:39,936
I don't wanna be a show-off
in your circus.
78
00:07:39,960 --> 00:07:42,042
- "Show-off"?
- You see?
79
00:07:42,128 --> 00:07:44,620
I wanna make
scientific discoveries.
80
00:07:44,714 --> 00:07:46,375
I wanna be noticed for my mind.
81
00:07:46,466 --> 00:07:47,547
Okay.
82
00:07:47,634 --> 00:07:51,502
Then learn clairvoyance.
Telepathy! Something!
83
00:07:51,596 --> 00:07:54,554
I can do a handstand
for almost ten seconds.
84
00:07:54,641 --> 00:07:56,052
Oh.
85
00:07:57,143 --> 00:08:01,057
"Child does handstand."
We'll be broke by July.
86
00:08:01,147 --> 00:08:03,855
Hang on now. Without horses,
what the hell's my act?
87
00:08:04,859 --> 00:08:06,816
The crowds come to see me!
88
00:08:07,362 --> 00:08:08,362
Max, please.
89
00:08:09,781 --> 00:08:11,613
I need to work.
90
00:08:13,034 --> 00:08:14,616
Good news.
91
00:08:14,703 --> 00:08:16,410
One job, I have.
92
00:08:16,496 --> 00:08:18,453
Okay, then.
Give me a showstopper.
93
00:08:18,540 --> 00:08:20,281
You know that old rascal
itchy McPhee?
94
00:08:20,375 --> 00:08:21,975
He finally ran off
with the bearded lady.
95
00:08:22,002 --> 00:08:25,040
I've been filling in with
roustabouts ever since.
96
00:08:26,131 --> 00:08:28,213
I need somebody good
to tend the elephants.
97
00:08:28,299 --> 00:08:30,256
No, you're not serious.
98
00:08:30,343 --> 00:08:31,504
I am on occasion.
99
00:08:31,594 --> 00:08:33,176
This is a big job
and you know it.
100
00:08:33,263 --> 00:08:34,782
No, it's a big shovel
for a big pile of...
101
00:08:34,806 --> 00:08:35,806
Dad.
102
00:08:38,435 --> 00:08:41,518
So you sold my horses
and kept your elephants.
103
00:08:41,604 --> 00:08:44,847
Your scrawny, mangy,
cut-rate elephants.
104
00:08:44,941 --> 00:08:47,228
They're important.
Especially this season.
105
00:08:47,944 --> 00:08:48,775
Why's that?
106
00:08:48,862 --> 00:08:50,978
I know it goes
against my nature...
107
00:08:51,072 --> 00:08:54,656
But for once,
I made an investment.
108
00:08:56,786 --> 00:08:59,995
Bellissima! there she is!
109
00:09:00,081 --> 00:09:02,743
Our brand-new Asian female.
110
00:09:02,834 --> 00:09:05,701
I bought her off
a brugelbecker in biloxi.
111
00:09:05,795 --> 00:09:07,706
I had to get him
way down on the price.
112
00:09:07,797 --> 00:09:09,413
But I swear to you, holt,
113
00:09:09,507 --> 00:09:12,545
I saw something special
in her eyes.
114
00:09:12,635 --> 00:09:15,468
This is your investment?
An old, sick elephant.
115
00:09:16,056 --> 00:09:18,172
Oh, no. She's not sick.
116
00:09:19,184 --> 00:09:20,640
Any day now...
117
00:09:20,727 --> 00:09:22,968
She's having a baby.
118
00:09:27,484 --> 00:09:30,101
Dad, watch! Dad!
I'm getting better!
119
00:09:30,195 --> 00:09:31,811
Hang on now, this is our tent?
120
00:09:33,198 --> 00:09:34,404
What happened to our things?
121
00:09:34,491 --> 00:09:37,734
We had nice furniture,
we had rooms.
122
00:09:38,953 --> 00:09:41,069
Max, what didn't you sell?
123
00:09:41,164 --> 00:09:42,996
You son of a gun.
124
00:09:43,083 --> 00:09:44,164
Dad, look!
125
00:09:44,793 --> 00:09:45,954
Toys?
126
00:09:46,044 --> 00:09:47,751
They're not toys.
127
00:09:47,837 --> 00:09:49,327
They're for
my science experiments.
128
00:09:49,422 --> 00:09:52,005
Well, we're a circus, darlin',
a circus.
129
00:09:52,092 --> 00:09:54,675
We need to be practical
if we want to survive.
130
00:09:54,761 --> 00:09:57,378
You couldn't
just take up one act?
131
00:09:57,472 --> 00:09:59,679
Tumblin' or tightrope?
132
00:09:59,766 --> 00:10:01,632
Maybe I don't need
the world staring at me.
133
00:10:03,019 --> 00:10:04,601
Maybe I'm just not you and mom.
134
00:10:04,687 --> 00:10:06,287
Well, who makes the rules
in this family?
135
00:10:06,606 --> 00:10:07,437
Mom did.
136
00:10:07,524 --> 00:10:08,434
Yeah, well, I make them now.
137
00:10:08,525 --> 00:10:11,233
So just, uh...
Go to your room!
138
00:10:11,319 --> 00:10:12,605
This is my room.
139
00:10:14,030 --> 00:10:15,646
This is all our rooms.
140
00:10:16,282 --> 00:10:17,818
See this?
141
00:10:18,409 --> 00:10:20,070
You know what this is?
142
00:10:20,161 --> 00:10:21,617
It's your inheritance.
143
00:10:23,832 --> 00:10:24,867
Dad!
144
00:10:25,458 --> 00:10:28,667
Don't worry,
he's not going anywhere.
145
00:10:28,753 --> 00:10:30,494
He's stuck here.
146
00:10:30,588 --> 00:10:32,295
Like you and me.
147
00:10:46,020 --> 00:10:47,602
Come on, come on,
you're missing it!
148
00:10:49,899 --> 00:10:53,108
Look, I can do it!
I'm doing it, Milly!
149
00:10:53,194 --> 00:10:54,935
A new season!
150
00:11:08,084 --> 00:11:10,291
Let me in, you little hairball!
151
00:11:18,094 --> 00:11:19,129
Hey!
152
00:11:20,263 --> 00:11:23,551
Would somebody please
let me in my own train?
153
00:12:06,768 --> 00:12:08,179
Dad, wake up! Let's go!
154
00:12:08,269 --> 00:12:09,509
The elephants need us!
155
00:12:09,604 --> 00:12:10,765
Good god, son,
156
00:12:10,855 --> 00:12:12,391
you're gonna make me
miss the war.
157
00:12:12,523 --> 00:12:14,605
Gimme that.
158
00:12:14,692 --> 00:12:15,932
Go on, lead the way.
159
00:12:16,027 --> 00:12:17,893
Move it!
160
00:12:20,615 --> 00:12:22,026
Let's skedaddle, Mrs. Jumbo!
161
00:12:22,116 --> 00:12:23,902
Don't make me
have to incentivize.
162
00:12:23,993 --> 00:12:25,073
Get her out of there, boys.
163
00:12:27,455 --> 00:12:28,786
Easy, Rufus.
164
00:12:28,873 --> 00:12:30,113
That's a lady in there.
165
00:12:30,208 --> 00:12:33,041
Well, well, our own Tom mix
ridin' in to the rescue.
166
00:12:33,127 --> 00:12:35,334
But he just ain't
on the marquee no more.
167
00:12:35,421 --> 00:12:37,003
Time to see
what he's been missing.
168
00:12:37,090 --> 00:12:38,626
Do you ever get that feeling?
169
00:12:38,716 --> 00:12:40,196
Like there's something
you're missing?
170
00:12:40,260 --> 00:12:42,467
Imagine my surprise,
you didn't enlist.
171
00:12:42,553 --> 00:12:45,045
- Weak ticker. Doc's advice.
- Uh-huh.
172
00:12:45,139 --> 00:12:47,927
Dad? Something's wrong.
173
00:12:48,017 --> 00:12:50,429
She doesn't wanna leave.
174
00:12:54,315 --> 00:12:55,350
Come on!
175
00:12:55,441 --> 00:12:56,897
Let's get her outta there!
176
00:12:59,779 --> 00:13:01,690
- What are you doing?
- Come on!
177
00:13:02,991 --> 00:13:04,277
Leave her alone!
178
00:13:04,367 --> 00:13:06,167
- Stop hurting her, please!
- Leave her alone!
179
00:13:18,089 --> 00:13:19,089
Dad, look.
180
00:13:19,173 --> 00:13:20,538
What now?
181
00:13:21,634 --> 00:13:22,795
Move her!
182
00:13:25,722 --> 00:13:28,384
Whoa, we got a baby in here.
183
00:13:34,731 --> 00:13:35,641
She had a baby!
184
00:13:35,732 --> 00:13:36,732
- Baby!
- Huh?
185
00:13:36,816 --> 00:13:37,931
Notify the press!
186
00:13:38,026 --> 00:13:39,026
"The medici brothers...
187
00:13:39,110 --> 00:13:41,351
"Proudly present
America's newest,
188
00:13:41,446 --> 00:13:44,359
"precious bundle of joy!"
189
00:13:45,408 --> 00:13:46,569
Look at that.
190
00:13:48,119 --> 00:13:49,119
It's okay now.
191
00:13:50,538 --> 00:13:52,324
Don't be scared.
192
00:13:54,792 --> 00:13:58,410
Don't be scared now,
your momma's right outside.
193
00:14:29,577 --> 00:14:31,318
Baby! We got a baby!
194
00:14:31,412 --> 00:14:32,902
We got a baby!
195
00:14:38,461 --> 00:14:39,667
What is that?
196
00:14:39,754 --> 00:14:40,869
Baby jumbo.
197
00:14:42,382 --> 00:14:45,170
I already got fake freaks
in the freak show!
198
00:14:45,259 --> 00:14:47,466
I don't need a real one
in the center ring!
199
00:14:47,553 --> 00:14:49,965
Rongo!
We've been swindled!
200
00:14:50,515 --> 00:14:51,801
Gone and bought yourself
201
00:14:51,891 --> 00:14:52,891
a baby monster.
202
00:14:53,476 --> 00:14:54,511
Think he can hear me?
203
00:14:56,229 --> 00:14:57,469
Boo!
204
00:15:15,415 --> 00:15:18,123
Rongo!
Telegram to brugelbecker.
205
00:15:18,209 --> 00:15:20,075
"We have been bilked
with damaged goods.
206
00:15:20,169 --> 00:15:22,501
"This is an aberration,
travestation...
207
00:15:22,588 --> 00:15:25,125
"And I demand my money back."
208
00:15:25,216 --> 00:15:27,924
But whatever you do,
do not call the papers.
209
00:15:28,010 --> 00:15:30,468
We are not advertising
this baby.
210
00:15:32,265 --> 00:15:33,300
Tell me you didn't do it.
211
00:15:34,183 --> 00:15:35,469
You did it?
212
00:15:36,185 --> 00:15:38,267
Never do anything I tell ya
213
00:15:38,354 --> 00:15:40,311
without checking with me first!
214
00:15:45,153 --> 00:15:47,064
Why me? Why me?
215
00:15:47,780 --> 00:15:49,817
A face only a mother could love.
216
00:15:49,907 --> 00:15:50,817
Sir?
217
00:15:50,908 --> 00:15:53,400
Many of us find you handsome.
218
00:15:53,494 --> 00:15:55,280
I was talking
about the elephant!
219
00:16:00,168 --> 00:16:02,660
Look, she's drawing him a bath.
220
00:16:08,509 --> 00:16:10,250
Need a vet to come
to look at him, Max.
221
00:16:10,344 --> 00:16:12,005
No, no witnesses!
222
00:16:12,096 --> 00:16:13,837
We are going to be in joplin
for two weeks.
223
00:16:13,973 --> 00:16:15,634
We promised them
a beautiful baby!
224
00:16:15,725 --> 00:16:17,966
You have until tomorrow night
to fix that!
225
00:16:18,060 --> 00:16:19,642
- Me?
- Yes, you!
226
00:16:19,729 --> 00:16:20,844
This is my problem?
227
00:16:20,938 --> 00:16:22,224
Yes.
You tend the elephants.
228
00:16:22,315 --> 00:16:24,147
Make those ears disappear!
229
00:16:32,450 --> 00:16:33,781
Don't look at me.
230
00:16:42,793 --> 00:16:44,579
Look at him, those
giant ears weigh him down.
231
00:16:47,882 --> 00:16:49,589
Hi, baby jumbo.
232
00:16:49,675 --> 00:16:51,416
Welcome to the circus.
233
00:16:51,511 --> 00:16:54,424
We're all family here.
No matter how small.
234
00:16:55,515 --> 00:16:57,882
Aren't elephants afraid of mice?
235
00:16:57,975 --> 00:17:00,467
Says who?
That's why we experiment.
236
00:17:01,354 --> 00:17:02,581
Someone needs to
keep him company.
237
00:17:02,605 --> 00:17:03,845
When he's not with his momma.
238
00:17:15,701 --> 00:17:17,237
Look. Give him one.
239
00:17:17,328 --> 00:17:19,911
If he can lift his ears
out of the way.
240
00:17:21,541 --> 00:17:23,657
No. You have to blow your ears
out of the way.
241
00:17:23,751 --> 00:17:25,583
Like this.
242
00:17:29,632 --> 00:17:30,667
Good luck with that.
243
00:17:30,758 --> 00:17:32,544
Maybe you can teach him
to juggle, too.
244
00:17:33,135 --> 00:17:34,796
Baby jumbo, look at me.
245
00:17:34,887 --> 00:17:35,968
Do what I do.
246
00:17:36,055 --> 00:17:37,341
Blow.
247
00:17:44,730 --> 00:17:48,018
No, not the feather.
Your ears. Blow!
248
00:17:48,109 --> 00:17:50,066
He thinks it's a game.
249
00:17:51,445 --> 00:17:53,061
- Oh, Max, come here.
- What?
250
00:17:53,155 --> 00:17:54,155
Watch this.
251
00:17:55,074 --> 00:17:58,192
I ride out, I do some jumps,
then all of a sudden...
252
00:17:58,286 --> 00:17:59,822
Stampede!
253
00:18:00,288 --> 00:18:01,288
Send 'em!
254
00:18:03,124 --> 00:18:04,364
Get out of the way, Max!
255
00:18:07,670 --> 00:18:09,832
I'm, uh, still working out
the timing.
256
00:18:15,803 --> 00:18:17,339
Let me have a turn.
257
00:18:24,770 --> 00:18:26,386
({sneezes) {Gasps)
258
00:18:31,944 --> 00:18:33,230
Meanwhile, for when you
259
00:18:33,321 --> 00:18:34,631
- lead out the elephants...
- Uh-huh.
260
00:18:34,655 --> 00:18:35,735
Mad the costume departments
261
00:18:35,781 --> 00:18:36,967
make you up a little something.
262
00:18:36,991 --> 00:18:37,991
Okay.
263
00:18:39,493 --> 00:18:40,824
What in gosh...
264
00:18:40,911 --> 00:18:42,777
You really broke the bank
with this, Max.
265
00:18:42,872 --> 00:18:44,328
A lot of kids come to the show.
266
00:18:44,415 --> 00:18:46,135
You don't want me to
scare anyone, I get it.
267
00:18:46,167 --> 00:18:47,032
Dad, dad!
268
00:18:47,126 --> 00:18:48,742
It's baby jumbo. Come see.
269
00:18:48,836 --> 00:18:50,702
He jumped in the air.
With his ears.
270
00:18:50,796 --> 00:18:52,286
Guys, I said leave him be.
271
00:18:52,381 --> 00:18:53,525
But he was this far
off the ground!
272
00:18:53,549 --> 00:18:54,630
Yeah, I bet he was.
273
00:18:54,717 --> 00:18:56,557
He'll be tripping all over
with ears like that.
274
00:18:56,802 --> 00:18:58,588
Dad, really.
We tried an experiment.
275
00:18:58,679 --> 00:19:00,295
Just leave the poor guy alone.
276
00:19:04,727 --> 00:19:07,515
First rule of science,
you have to have interest.
277
00:19:07,605 --> 00:19:09,972
Otherwise,
you don't deserve to know.
278
00:19:12,026 --> 00:19:14,108
It's been a rough year
for both of them.
279
00:19:15,112 --> 00:19:16,853
Annie knew how to talk to 'em.
280
00:19:22,119 --> 00:19:23,701
Ladies and gentlemen,
281
00:19:23,788 --> 00:19:26,155
boys and girls, step right up.
282
00:19:26,248 --> 00:19:27,329
Hurry, hurry.
283
00:19:27,416 --> 00:19:28,456
Come see the circus today.
284
00:19:32,963 --> 00:19:37,048
"To be or not to be...
285
00:19:37,635 --> 00:19:39,842
"That is the question.
286
00:19:39,929 --> 00:19:41,761
"Whether 'tis nobler in the mind
287
00:19:41,847 --> 00:19:43,807
"to suffer the slings and
arrows of outrageous..."
288
00:20:01,909 --> 00:20:02,944
That ain't no snake.
289
00:20:03,035 --> 00:20:04,241
Heck, I could do it.
290
00:20:04,787 --> 00:20:06,243
As you wish.
291
00:20:06,330 --> 00:20:08,037
Get out of here!
292
00:20:09,333 --> 00:20:10,994
Rongo, let's go!
293
00:20:14,338 --> 00:20:17,126
Hey, get away
from the baby elephant!
294
00:20:39,780 --> 00:20:42,898
Welcome, joplin, Missouri!
295
00:20:42,992 --> 00:20:45,029
Ladies and gentlemen...
296
00:20:45,119 --> 00:20:47,201
I am your master of ceremonies,
297
00:20:47,288 --> 00:20:50,155
Maximilian medici.
298
00:20:51,459 --> 00:20:54,542
And now, I give to you...
299
00:20:54,628 --> 00:20:56,995
The medici brothers' circus.
300
00:21:05,431 --> 00:21:06,637
Okay.
301
00:21:06,724 --> 00:21:08,385
Okay, okay,
no one's gonna hurt him.
302
00:21:08,476 --> 00:21:11,184
Okay, little guy,
let's put on a show.
303
00:21:37,671 --> 00:21:40,754
Hey, ain't that holt farrier,
the stallion star?
304
00:21:41,509 --> 00:21:43,750
Hey! Ain't you holt farrier?
305
00:21:45,012 --> 00:21:47,379
Nah, he died in the war.
So sad.
306
00:21:52,645 --> 00:21:54,261
Aw!
307
00:21:56,774 --> 00:21:58,731
Aw!
308
00:22:02,363 --> 00:22:03,728
What's he doing?
309
00:22:10,371 --> 00:22:12,282
He's reaching for the feathers.
310
00:22:20,881 --> 00:22:22,667
Coat, coat, coat, coat!
311
00:22:39,233 --> 00:22:40,769
Ooh...
312
00:22:40,860 --> 00:22:43,352
What'd you do to that thing?
That ain't a real elephant.
313
00:22:43,445 --> 00:22:45,061
Those ears are fake!
314
00:22:45,155 --> 00:22:46,941
Look! Look at the sign!
315
00:22:47,032 --> 00:22:48,773
"Dumbo!"
316
00:22:55,499 --> 00:22:56,499
Uh-oh.
317
00:22:56,625 --> 00:22:59,083
Whoa, calm down, now.
318
00:23:03,424 --> 00:23:04,835
He's a fake!
319
00:23:04,925 --> 00:23:06,165
Yeah, he's a fake!
320
00:23:06,260 --> 00:23:07,295
Shut up!
321
00:23:07,428 --> 00:23:09,010
You're scaring the elephants!
322
00:23:11,015 --> 00:23:12,676
Take it easy now. Calm down.
323
00:23:12,766 --> 00:23:14,677
Dumbo, dumbo, fake, fake, fake!
324
00:23:16,729 --> 00:23:17,560
All right, sit down.
325
00:23:17,646 --> 00:23:18,790
Dumbo, dumbo, fake, fake, fake!
326
00:23:18,814 --> 00:23:19,975
I said sit down!
327
00:23:21,025 --> 00:23:22,186
It's okay, little fella.
328
00:23:23,861 --> 00:23:24,976
Fake!
329
00:23:26,822 --> 00:23:28,563
Rongo! Music!
330
00:23:28,657 --> 00:23:30,694
Happiness, joy!
331
00:23:38,292 --> 00:23:41,080
Hear 'em making
fun of your ugly baby?
332
00:23:41,754 --> 00:23:43,620
Who's gonna help him now?
333
00:23:46,008 --> 00:23:49,296
Holt, get those ears
off the stage!
334
00:23:52,723 --> 00:23:53,723
Whoa!
335
00:23:58,228 --> 00:24:00,060
Okay, all right.
336
00:24:00,147 --> 00:24:01,374
Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
337
00:24:01,398 --> 00:24:03,514
Just calm down.
338
00:24:04,276 --> 00:24:06,392
Okay. Attagirl.
339
00:24:06,487 --> 00:24:08,319
We're here to protect him.
Same as you.
340
00:24:09,657 --> 00:24:11,022
Attagirl.
341
00:24:11,659 --> 00:24:12,774
Nice and easy.
342
00:24:17,081 --> 00:24:18,913
Shh. Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
343
00:24:21,043 --> 00:24:22,533
Rufus, no!
344
00:24:24,380 --> 00:24:26,041
- Rufus, stop!
- Mad elephant!
345
00:24:26,131 --> 00:24:27,131
Get back!
346
00:24:33,472 --> 00:24:35,179
Max, get the kids out of here!
347
00:24:35,265 --> 00:24:37,006
Everybody, out!
Get to safety.
348
00:24:37,101 --> 00:24:38,512
Careful, careful.
349
00:24:45,734 --> 00:24:46,974
Kids?
350
00:24:47,069 --> 00:24:48,275
Go, go, go!
351
00:24:48,362 --> 00:24:49,589
Quick, quick, quick.
Go, go, go.
352
00:24:49,613 --> 00:24:50,693
Come on. This way, come on.
353
00:24:52,366 --> 00:24:55,108
How do you like your job now,
cowboy?
354
00:24:57,871 --> 00:24:58,871
Uh-oh.
355
00:25:02,710 --> 00:25:04,496
Milly, Joe!
Come on!
356
00:25:06,422 --> 00:25:07,753
Let's go!
Come on!
357
00:25:41,498 --> 00:25:42,829
And I wanna just emphasize,
358
00:25:42,916 --> 00:25:44,202
we did everything right.
359
00:25:44,293 --> 00:25:46,409
What it is, the tent
just absolutely fell down.
360
00:25:46,503 --> 00:25:47,618
It just collapsed.
361
00:25:47,713 --> 00:25:49,875
And we had no way of knowing
what was gonna happen.
362
00:27:56,842 --> 00:27:59,459
Brugelbecker, I have a man dead,
363
00:27:59,553 --> 00:28:00,668
do you understand?
364
00:28:00,762 --> 00:28:02,469
This is what they're reading
365
00:28:02,556 --> 00:28:03,921
from the Great Lakes
to the Gulf!
366
00:28:04,016 --> 00:28:06,007
You have a moral responsibility
367
00:28:06,101 --> 00:28:07,387
to buy
your killer elephant back.
368
00:28:08,103 --> 00:28:09,389
What about the baby?
369
00:28:10,314 --> 00:28:13,306
Well, at least
he got a few laughs.
370
00:28:13,400 --> 00:28:14,811
I'll put him in the clown act,
371
00:28:14,902 --> 00:28:17,109
see if I can salvage something.
372
00:28:19,323 --> 00:28:20,905
I'll buy her back half price.
373
00:28:22,618 --> 00:28:25,110
You will buy her back
full price.
374
00:28:25,204 --> 00:28:26,410
Quarter price.
375
00:28:26,496 --> 00:28:28,828
Half price it is!
376
00:28:34,421 --> 00:28:35,627
Up!
377
00:28:38,800 --> 00:28:40,757
What's happening?
Where are they taking her?
378
00:28:40,844 --> 00:28:42,005
Away. Back to your tent now.
379
00:28:42,095 --> 00:28:43,756
But she's his mom!
380
00:28:43,847 --> 00:28:45,713
Dad, please. Stop them.
381
00:28:45,807 --> 00:28:47,047
Please!
382
00:28:47,142 --> 00:28:48,553
Do something.
383
00:28:48,644 --> 00:28:50,226
Mom would have done something.
384
00:28:51,063 --> 00:28:52,645
Momma's not here.
385
00:28:57,736 --> 00:29:00,774
Okay, little fella.
Okay. Come on.
386
00:29:03,533 --> 00:29:04,533
I know, I do.
387
00:29:06,036 --> 00:29:09,904
Beautiful creature,
we'll take care of your son.
388
00:30:31,872 --> 00:30:33,237
Darlin', it's late.
389
00:30:34,541 --> 00:30:36,077
Go on now.
390
00:31:28,929 --> 00:31:31,921
I know. I can't sleep, either.
391
00:31:32,974 --> 00:31:35,341
My momma told me
there'd be times
392
00:31:35,435 --> 00:31:38,678
when my life seemed
locked behind a door.
393
00:31:39,648 --> 00:31:44,643
So, she gave me this key,
that her momma gave her.
394
00:31:45,904 --> 00:31:49,442
And said
whenever I have that feeling,
395
00:31:49,533 --> 00:31:51,524
imagine that door...
396
00:31:51,618 --> 00:31:52,733
And just turn the key.
397
00:31:55,705 --> 00:31:57,571
So, I keep trying.
398
00:32:05,590 --> 00:32:07,297
Not supposed to
be in here alone.
399
00:32:07,843 --> 00:32:09,709
I'm not. You're here.
400
00:32:09,803 --> 00:32:11,043
What's that?
401
00:32:11,138 --> 00:32:13,755
I just thought
he might be hungry.
402
00:32:13,849 --> 00:32:15,339
He's sad.
403
00:32:16,560 --> 00:32:17,891
You don't eat when you're sad.
404
00:32:17,978 --> 00:32:19,389
The mermaid does.
405
00:32:21,273 --> 00:32:22,934
Come on.
406
00:32:23,024 --> 00:32:24,981
Have one, dumbo.
407
00:32:25,569 --> 00:32:26,809
We're calling him dumbo now?
408
00:32:27,571 --> 00:32:29,653
If we call him jumbo junior...
409
00:32:29,739 --> 00:32:32,197
It might make him miss his mom.
410
00:32:37,622 --> 00:32:40,580
Here you go... dumbo.
411
00:32:41,710 --> 00:32:44,372
Come on,
and flap those ears again.
412
00:32:44,463 --> 00:32:46,579
To show us we didn't imagine it.
413
00:32:51,011 --> 00:32:54,174
Your momma, she didn't
mean to hurt anyone.
414
00:32:55,182 --> 00:32:57,264
She was just protecting you.
415
00:32:57,350 --> 00:32:59,887
And we think
your ears are great.
416
00:33:04,691 --> 00:33:06,773
Maybe he wants to be alone.
Like dad.
417
00:33:07,652 --> 00:33:09,643
Nobody wants to be alone.
418
00:33:10,614 --> 00:33:11,614
Well...
419
00:33:13,325 --> 00:33:15,066
If you change your mind...
420
00:33:18,163 --> 00:33:19,745
Night-night, dumbo.
421
00:33:49,611 --> 00:33:50,611
Wow!
422
00:33:54,658 --> 00:33:56,740
It's not the peanuts
that made him do it.
423
00:33:56,826 --> 00:33:58,032
It's the feathers!
424
00:34:05,001 --> 00:34:06,207
Dumbo!
425
00:34:36,324 --> 00:34:38,736
Dumbo, you got to do this
in the show.
426
00:34:38,827 --> 00:34:39,827
What do you mean?
427
00:34:40,453 --> 00:34:41,889
'Cause if the circus
sells more tickets
428
00:34:41,913 --> 00:34:43,119
and medici makes more money...
429
00:34:43,206 --> 00:34:44,392
Then we can get him to use some
430
00:34:44,416 --> 00:34:45,326
to buy Mrs. Jumbo back.
431
00:34:45,417 --> 00:34:46,532
Yeah!
432
00:34:46,626 --> 00:34:48,993
We can get her back, dumbo.
You can.
433
00:34:49,087 --> 00:34:50,873
Just show them all
what you can do.
434
00:34:50,964 --> 00:34:52,375
Come on. We got to tell dad.
435
00:34:52,465 --> 00:34:55,207
No. He'll just tell us
to be practical.
436
00:34:55,302 --> 00:34:57,168
Shows got canceled
for a week, right?
437
00:34:57,262 --> 00:34:59,299
We can research
and study and test.
438
00:35:01,016 --> 00:35:04,008
You're a miracle elephant,
dumbo.
439
00:35:04,102 --> 00:35:06,264
And we're gonna
bring your momma home.
440
00:35:09,232 --> 00:35:10,973
Fire!
441
00:35:32,297 --> 00:35:33,708
So low.
442
00:35:33,798 --> 00:35:35,288
An all-time low.
443
00:35:35,383 --> 00:35:37,215
Who said he didn't want
to be recognized?
444
00:35:39,095 --> 00:35:42,463
Okay, big d, this is it.
Just like in rehearsal.
445
00:35:42,557 --> 00:35:44,514
Except for lights, music,
fire and crowds.
446
00:35:44,601 --> 00:35:46,433
- You can do it.
- Come on, dumbo.
447
00:35:48,396 --> 00:35:49,431
You can do it, dumbo!
448
00:35:49,522 --> 00:35:50,802
Show 'em all like you showed us!
449
00:35:55,403 --> 00:35:57,269
- Come! Come! Come!
- Attaboy, come on.
450
00:35:58,031 --> 00:35:59,897
Keep comin'. Come on.
451
00:36:05,747 --> 00:36:07,784
Go on now, dumbo!
Come on.
452
00:36:09,793 --> 00:36:11,124
Whoa.
453
00:36:15,799 --> 00:36:17,381
Hey! Hey!
454
00:36:39,197 --> 00:36:41,564
They love it! They love it!
455
00:36:45,370 --> 00:36:46,451
All right, dumbo.
456
00:36:46,538 --> 00:36:47,778
You put out the fire.
457
00:37:06,015 --> 00:37:07,505
He won't fly. He's scared.
458
00:37:07,600 --> 00:37:09,261
I know.
Now, he's up too high.
459
00:37:16,568 --> 00:37:17,568
Go on, dumbo!
460
00:37:32,584 --> 00:37:33,824
Attaboy.
461
00:37:36,296 --> 00:37:38,458
Yeah! Rule number one.
462
00:37:38,548 --> 00:37:40,255
"Always have a big finish!"
463
00:37:42,635 --> 00:37:45,377
Aw!
464
00:37:49,350 --> 00:37:51,466
Okay, guys.
Bring him down.
465
00:37:52,812 --> 00:37:53,812
Yeah!
466
00:38:04,532 --> 00:38:06,114
Holt!
467
00:38:06,951 --> 00:38:08,316
- Look, Max!
- What? What?
468
00:38:08,411 --> 00:38:10,197
- He's trapped up there.
- Put the fire out!
469
00:38:12,791 --> 00:38:14,031
Dumbo! Fly!
470
00:38:14,125 --> 00:38:16,412
He won't fly without a feather!
471
00:38:20,381 --> 00:38:22,372
Put the fire out!
472
00:38:22,467 --> 00:38:23,582
Put it out!
473
00:38:25,053 --> 00:38:26,214
- Joe!
- Stop!
474
00:38:27,764 --> 00:38:30,802
Holt, I thought she didn't
want to be in an act.
475
00:38:33,937 --> 00:38:34,937
Milly!
476
00:38:51,830 --> 00:38:52,865
Here, dumbo!
477
00:38:53,414 --> 00:38:55,030
Come on.
478
00:38:55,667 --> 00:38:56,702
Show 'em.
479
00:38:58,419 --> 00:38:59,750
Come on, dumbo.
480
00:39:25,738 --> 00:39:27,900
Fly, dumbo.
481
00:39:28,074 --> 00:39:29,074
Fly!
482
00:39:41,296 --> 00:39:42,582
Whoa!
483
00:39:45,842 --> 00:39:47,048
Yeah!
484
00:40:22,420 --> 00:40:24,206
You knew he could do this?
485
00:40:24,297 --> 00:40:26,413
You should talk
to your kids more.
486
00:40:37,143 --> 00:40:38,224
Sotheby...
487
00:40:38,311 --> 00:40:39,711
Cancel my dinner
with the president.
488
00:40:40,396 --> 00:40:42,728
We've got business
with an elephant.
489
00:40:45,652 --> 00:40:47,359
Friends,
490
00:40:47,445 --> 00:40:50,688
the next available shows
are in Arkansas!
491
00:40:51,741 --> 00:40:53,072
Happy clowns!
492
00:40:57,622 --> 00:41:01,160
- Ah, rongo the strong!
- Boss.
493
00:41:01,250 --> 00:41:02,581
Hello, Jo!
494
00:41:02,669 --> 00:41:05,036
The medici brothers' circus.
495
00:41:05,129 --> 00:41:09,043
Where true love
and mystery abound!
496
00:41:10,385 --> 00:41:12,046
Now where's my star?
497
00:41:12,136 --> 00:41:15,219
Ah, dumbo!
498
00:41:15,306 --> 00:41:16,387
How's your bath?
499
00:41:16,474 --> 00:41:18,431
Too warm? Too cold?
500
00:41:18,518 --> 00:41:21,681
Ladies, make sure his wrinkles
don't get wrinkles.
501
00:41:21,771 --> 00:41:24,183
In our country, legend tells us
502
00:41:24,273 --> 00:41:26,890
the gods can take animal forms.
503
00:41:26,985 --> 00:41:28,601
Champagne for dumbo!
504
00:41:28,695 --> 00:41:30,777
No booze near the baby!
505
00:41:52,844 --> 00:41:54,050
Sorry, dumbo.
506
00:41:55,388 --> 00:41:56,549
It's not your momma.
507
00:41:56,639 --> 00:41:58,425
Take dumbo back inside.
508
00:42:08,860 --> 00:42:10,212
Ladies and gentlemen,
please make way
509
00:42:10,236 --> 00:42:11,852
for the emperor of enchantment.
510
00:42:11,946 --> 00:42:13,277
For the architect of dreams.
511
00:42:13,364 --> 00:42:15,446
For the Columbus
of coney island.
512
00:42:15,533 --> 00:42:16,989
Mr. V.A. Vandevere!
513
00:42:21,456 --> 00:42:24,994
And traveling with him,
his bright shining star.
514
00:42:25,084 --> 00:42:28,452
Colette merchant,
the queen of the heavens!
515
00:42:28,546 --> 00:42:30,128
Miss marchant!
Miss marchant!
516
00:42:33,593 --> 00:42:34,674
Ah.
517
00:42:35,595 --> 00:42:37,085
Signore medici!
518
00:42:37,930 --> 00:42:39,420
He knows who I am.
519
00:42:39,515 --> 00:42:41,097
We were just
passing through Missouri...
520
00:42:41,184 --> 00:42:43,141
And we heard you were
putting on a little show.
521
00:42:43,227 --> 00:42:46,265
Mr. Vandevere. It's an honor.
522
00:42:46,856 --> 00:42:49,814
No, sir. The honor is mine.
523
00:42:52,445 --> 00:42:53,810
I would like
to offer you a drink.
524
00:42:53,905 --> 00:42:56,237
But I'm all out of bourbon.
525
00:42:58,242 --> 00:43:00,449
And cognac and scotch.
526
00:43:06,751 --> 00:43:08,662
Not now!
527
00:43:10,588 --> 00:43:12,295
Is that a monkey in your desk?
528
00:43:13,257 --> 00:43:14,588
Just for emergencies.
529
00:43:14,675 --> 00:43:16,962
Look, Mr. Vandevere...
530
00:43:17,053 --> 00:43:18,669
I probably should tell you...
531
00:43:18,763 --> 00:43:21,175
The elephant is not for sale.
532
00:43:21,265 --> 00:43:23,723
Dumbo will only fly
for the medici circus.
533
00:43:23,810 --> 00:43:26,222
That's assuming he is real.
534
00:43:33,361 --> 00:43:34,647
See for yourself.
535
00:43:34,737 --> 00:43:37,104
And all due respect,
I don't got all day.
536
00:43:37,198 --> 00:43:38,678
- Pleasure to meet you...
- Excuse me.
537
00:43:39,867 --> 00:43:40,902
Hello there.
538
00:43:48,960 --> 00:43:51,076
So this, uh,
creature of yours...
539
00:43:51,170 --> 00:43:52,831
Is supposed to fly?
540
00:43:54,382 --> 00:43:55,793
Trade secrets.
541
00:43:59,554 --> 00:44:00,635
Ugh.
542
00:44:05,643 --> 00:44:08,510
Uh, Max,
if you don't mind my asking...
543
00:44:08,604 --> 00:44:13,098
Where did you
come upon the animal?
544
00:44:13,192 --> 00:44:15,308
He hails from the far east.
545
00:44:15,403 --> 00:44:16,609
How far?
546
00:44:16,696 --> 00:44:18,107
Far.
547
00:44:18,197 --> 00:44:19,779
He doesn't look
like "magic" to me.
548
00:44:21,159 --> 00:44:23,696
Well, what the heck can you
tell by appearances, right?
549
00:44:23,786 --> 00:44:26,699
And you train
flying elephants, too?
550
00:44:26,789 --> 00:44:28,371
Yeah, it's a little hobby
on the side.
551
00:44:31,586 --> 00:44:33,202
It's the kids taught dumbo.
552
00:44:35,673 --> 00:44:37,710
Ah, yes.
553
00:44:41,304 --> 00:44:42,419
Yeah?
554
00:44:42,513 --> 00:44:45,096
And how on earth
did you do that?
555
00:44:46,058 --> 00:44:47,469
With the scientific method.
556
00:44:49,478 --> 00:44:51,640
One picture, one picture!
557
00:44:51,731 --> 00:44:52,731
Max.
558
00:44:53,608 --> 00:44:56,270
You possess something
that's very rare in life.
559
00:44:56,360 --> 00:44:58,897
And the tragedy of it is,
560
00:44:58,988 --> 00:45:00,820
is you don't even know
that you have it.
561
00:45:01,866 --> 00:45:04,528
Do you know what it is
that you have, Max?
562
00:45:04,619 --> 00:45:05,619
No.
563
00:45:05,703 --> 00:45:07,068
It's mystique.
564
00:45:08,372 --> 00:45:10,909
Max, I know your type.
565
00:45:11,000 --> 00:45:13,367
Charlatan, con man,
opportunist...
566
00:45:13,461 --> 00:45:16,453
New York is that way,
in case you need directions.
567
00:45:16,547 --> 00:45:18,914
And I know it comes
from a deep desire
568
00:45:19,008 --> 00:45:20,840
to build something
authentic and true.
569
00:45:20,927 --> 00:45:22,634
I know your game.
570
00:45:22,720 --> 00:45:23,960
It's not a game.
571
00:45:24,055 --> 00:45:27,514
Some men cheat the rules,
others change them.
572
00:45:28,684 --> 00:45:29,924
It's up your sleeve.
573
00:45:31,187 --> 00:45:33,019
It's in your pocket.
574
00:45:40,321 --> 00:45:41,686
The secret to show business
575
00:45:41,781 --> 00:45:43,397
is always keep a rabbit
in your hat.
576
00:45:43,491 --> 00:45:46,028
Or a monkey in your desk,
I guess.
577
00:45:47,703 --> 00:45:49,114
Ownership shares?
578
00:45:49,205 --> 00:45:50,320
Max, look around you.
579
00:45:50,414 --> 00:45:52,746
Your entire way of life
is dying.
580
00:45:52,833 --> 00:45:54,449
The future
of the entertainment business
581
00:45:54,543 --> 00:45:56,250
is to bring the audience to you.
582
00:45:56,337 --> 00:45:58,169
And I've built that destination.
583
00:45:58,256 --> 00:46:00,714
What I'm lacking...
584
00:46:00,800 --> 00:46:02,962
Is a protégé.
585
00:46:06,055 --> 00:46:09,173
I know
there's no medici brothers.
586
00:46:10,434 --> 00:46:13,267
You probably always wanted one.
587
00:46:14,522 --> 00:46:15,933
You're offering me
a partnership?
588
00:46:16,023 --> 00:46:17,138
Yes.
589
00:46:17,233 --> 00:46:18,940
And a home.
590
00:46:19,026 --> 00:46:20,937
For you and the entire troupe.
591
00:46:21,028 --> 00:46:24,066
A home?
For all of us?
592
00:46:24,156 --> 00:46:26,488
Yes. Join me.
593
00:46:26,575 --> 00:46:28,612
Join me and my family.
594
00:46:28,703 --> 00:46:31,320
Let me take us all
into the future.
595
00:46:31,414 --> 00:46:33,405
Let me take us all...
596
00:46:34,583 --> 00:46:36,369
To dreamland!
597
00:47:19,295 --> 00:47:20,877
I wish momma could've seen this.
598
00:47:22,006 --> 00:47:24,338
Well, somehow,
I think she knows we're here.
599
00:47:29,930 --> 00:47:32,046
Way to work your magic, Max.
600
00:47:42,693 --> 00:47:44,058
We hear you, dumbo!
601
00:47:45,196 --> 00:47:46,686
Why won't you
let him see outside?
602
00:47:46,781 --> 00:47:49,022
Remember, young lady...
603
00:47:49,116 --> 00:47:50,356
Mystique.
604
00:47:54,622 --> 00:47:56,784
Now this is why
I joined the circus.
605
00:48:00,503 --> 00:48:02,540
Dad.
Wonders of science!
606
00:48:03,130 --> 00:48:04,130
All right, sugar plum.
607
00:48:04,215 --> 00:48:05,580
Remember, we got
a job to do here.
608
00:48:05,674 --> 00:48:08,291
My daughter, she fancies
herself the next Marie curie.
609
00:48:08,886 --> 00:48:12,675
Don't ever let anybody
tell you what you can't do.
610
00:48:12,765 --> 00:48:15,382
Hang on,
I wasn't saying she can't.
611
00:48:15,476 --> 00:48:19,344
What is it exactly that
we do here, ma chérie?
612
00:48:19,897 --> 00:48:23,561
We make the impossible possible.
613
00:48:28,656 --> 00:48:30,067
And that's where you'll perform.
614
00:48:30,157 --> 00:48:31,363
The colosseum!
615
00:48:31,450 --> 00:48:34,408
Dumbo will stay
in the training tent behind.
616
00:48:34,495 --> 00:48:35,530
Dumbo!
617
00:48:41,127 --> 00:48:42,617
Why aren't we going with him?
618
00:48:42,711 --> 00:48:46,545
Because that is your new home.
619
00:48:52,096 --> 00:48:53,131
Wow!
620
00:48:54,390 --> 00:48:56,097
Look at this place!
621
00:48:56,183 --> 00:48:57,548
A library...
622
00:48:57,643 --> 00:48:59,600
"And the children
shall lead them."
623
00:48:59,687 --> 00:49:01,647
We're grateful for the
opportunity, Mr. Vandevere.
624
00:49:01,730 --> 00:49:03,971
Oh, your family's mine.
625
00:49:07,027 --> 00:49:10,736
You know, I've been brushing
up on your story, Mr. Farrier.
626
00:49:10,823 --> 00:49:12,860
Kentucky's top trick rider.
627
00:49:12,950 --> 00:49:14,428
Well, there's no reason
you can't be again...
628
00:49:14,452 --> 00:49:17,570
Only here,
you'd be captain farrier...
629
00:49:17,663 --> 00:49:18,744
War hero.
630
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
One-armed wonder.
631
00:49:22,585 --> 00:49:23,996
National treasure.
632
00:49:24,795 --> 00:49:25,795
Wow!
633
00:49:25,838 --> 00:49:27,374
Well, I still can ride.
634
00:49:27,465 --> 00:49:28,626
Oh, I know you can.
635
00:49:28,716 --> 00:49:30,252
And you're going to.
636
00:49:31,051 --> 00:49:32,571
Right after you get
that little elephant
637
00:49:32,595 --> 00:49:33,801
off the ground for me.
638
00:49:33,888 --> 00:49:35,549
You mean once his act's working?
639
00:49:35,639 --> 00:49:37,255
You're back in the saddle.
640
00:49:37,349 --> 00:49:39,260
We're still working
on the schedule
641
00:49:39,351 --> 00:49:40,495
for the rest of your troupe...
642
00:49:40,519 --> 00:49:42,476
But on Friday...
643
00:49:42,563 --> 00:49:44,224
We premiere our little dumbo.
644
00:49:46,817 --> 00:49:48,774
I get goose bumps.
645
00:49:51,197 --> 00:49:52,608
Why are you looking at me?
646
00:49:53,491 --> 00:49:55,232
Well, because the only thing
647
00:49:55,326 --> 00:49:58,364
more amazing
than a flying elephant...
648
00:49:58,454 --> 00:49:59,865
Is the goddess who can fly it.
649
00:50:01,624 --> 00:50:03,615
Have you lost your mind?
650
00:50:06,545 --> 00:50:09,583
Let's not forget from
whence we came, darling.
651
00:50:11,675 --> 00:50:13,586
So, we fly Friday!
652
00:50:13,677 --> 00:50:17,170
Uh, dumbo's never flown
with anyone.
653
00:50:17,848 --> 00:50:20,715
That's why it's become
abundantly clear
654
00:50:20,809 --> 00:50:21,809
why we need you.
655
00:50:24,104 --> 00:50:25,310
Dumbo!
656
00:50:29,568 --> 00:50:31,479
- Hey, buddy.
- We missed you. You all right?
657
00:50:31,570 --> 00:50:34,232
Hey. Captain farrier
is in charge.
658
00:50:34,323 --> 00:50:36,234
No one sees the animal
without his approval.
659
00:50:36,784 --> 00:50:37,784
Holt.
660
00:50:37,826 --> 00:50:39,237
Just call me holt.
661
00:50:40,663 --> 00:50:42,574
I thought you were
a military man.
662
00:50:42,665 --> 00:50:44,906
Nice boots you bagged there.
What are they, shark skin?
663
00:50:45,000 --> 00:50:47,116
No.
664
00:50:48,003 --> 00:50:49,314
So you better keep
your elephant friend
665
00:50:49,338 --> 00:50:50,749
on my good side.
666
00:50:56,136 --> 00:50:57,136
Hiya, dumbo.
667
00:51:04,311 --> 00:51:06,268
Dumbo, you mind?
668
00:51:06,355 --> 00:51:07,470
Can I get my arm?
669
00:51:09,233 --> 00:51:11,233
And these are the hands
I'll be putting my life in?
670
00:51:11,819 --> 00:51:13,605
Welcome.
671
00:51:13,696 --> 00:51:16,108
For the record,
this was not my idea.
672
00:51:16,198 --> 00:51:17,688
Dumbo works alone.
673
00:51:17,783 --> 00:51:19,273
So do I.
674
00:51:21,328 --> 00:51:22,568
Bonjour, Milly, Joe...
675
00:51:24,164 --> 00:51:25,325
And you...
676
00:51:29,003 --> 00:51:30,368
Hmm, charming.
677
00:51:30,462 --> 00:51:31,773
Well, maybe he doesn't
recognize you
678
00:51:31,797 --> 00:51:33,253
without your makeup.
679
00:51:34,216 --> 00:51:35,957
So I got to teach you to fly?
680
00:51:36,051 --> 00:51:39,715
I know how to fly,
ever since I was a child.
681
00:51:40,472 --> 00:51:42,759
They taught dumbo to fly, no?
682
00:51:42,850 --> 00:51:44,511
So I don't need your expertise.
683
00:51:46,270 --> 00:51:47,270
All right.
684
00:51:48,647 --> 00:51:51,105
Well, just so you know,
I've been to France.
685
00:51:51,191 --> 00:51:52,807
It wasn't a good experience.
686
00:51:52,901 --> 00:51:54,767
Show me your secret!
687
00:51:54,862 --> 00:51:56,819
How on earth
does your elephant fly?
688
00:51:56,905 --> 00:51:59,146
Well, first, he needs a feather.
689
00:52:00,367 --> 00:52:01,983
He won't fly without a feather.
690
00:52:03,245 --> 00:52:06,237
Well then, neither will I.
691
00:52:34,109 --> 00:52:35,850
Whoa, slow down, Princess.
Safety first.
692
00:52:35,944 --> 00:52:37,025
Guys, nets.
693
00:52:37,112 --> 00:52:38,318
Come on, hurry.
694
00:52:41,533 --> 00:52:43,194
All right, guys, good.
695
00:52:52,169 --> 00:52:53,751
See, dumbo?
696
00:52:54,963 --> 00:52:57,000
I fly!
697
00:53:05,432 --> 00:53:07,048
See if you can catch me!
698
00:53:10,104 --> 00:53:11,390
Here, dumbo!
699
00:54:11,707 --> 00:54:14,074
Oh, we got some work to do.
700
00:54:23,802 --> 00:54:24,883
Friends and colleagues...
701
00:54:24,970 --> 00:54:26,281
Let's give a warm
dreamland welcome
702
00:54:26,305 --> 00:54:27,795
to our new executive
vice president...
703
00:54:27,890 --> 00:54:28,890
Mr. Max medici.
704
00:54:31,769 --> 00:54:33,806
Anything he needs,
anything at all...
705
00:54:33,896 --> 00:54:35,807
Make it happen as you always do.
706
00:54:40,569 --> 00:54:42,151
This is miss verna.
707
00:54:42,237 --> 00:54:43,602
She will handle your schedule,
708
00:54:43,697 --> 00:54:46,064
correspondence,
and all your calls.
709
00:54:46,158 --> 00:54:47,774
When you're needed in meetings,
710
00:54:47,868 --> 00:54:49,279
she'll let you know.
711
00:54:49,369 --> 00:54:50,734
Are there meetings today?
712
00:54:50,829 --> 00:54:52,411
I'll let you know!
713
00:54:54,833 --> 00:54:56,574
Uh, Mr. Vandevere,
one question.
714
00:54:56,668 --> 00:54:58,909
Exactly what do I do?
715
00:55:03,175 --> 00:55:05,337
So where'd vandevere find you?
716
00:55:07,221 --> 00:55:09,007
I was a street performer
in Paris.
717
00:55:10,516 --> 00:55:11,927
He discovered me.
718
00:55:12,017 --> 00:55:13,758
And here I am.
719
00:55:15,979 --> 00:55:17,765
A millionaire's girlfriend.
720
00:55:17,856 --> 00:55:19,096
That's a tough break.
721
00:55:20,776 --> 00:55:21,982
It's all for show.
722
00:55:22,820 --> 00:55:25,312
So you and he, you're not, uh...
723
00:55:25,405 --> 00:55:27,146
I'm one of many gems he wears
724
00:55:27,241 --> 00:55:28,652
to reflect the light
back onto him.
725
00:55:29,993 --> 00:55:30,993
Huh.
726
00:55:32,663 --> 00:55:33,778
Good boy, dumbo.
727
00:55:33,872 --> 00:55:36,239
- Good job.
- Yeah! They're gonna love him.
728
00:55:36,333 --> 00:55:37,949
I think you are the lucky one.
729
00:55:40,420 --> 00:55:42,002
- Well done, dumbo.
- Good boy.
730
00:55:42,089 --> 00:55:43,170
Who's been dreaming
731
00:55:43,257 --> 00:55:45,294
like I've been dreaming?
732
00:55:46,885 --> 00:55:49,252
So, how's everything?
733
00:55:49,346 --> 00:55:51,132
- Good?
- Oh, we're making progress.
734
00:55:51,223 --> 00:55:52,713
But he ain't quite ready yet.
735
00:55:52,808 --> 00:55:55,516
What's the problem?
Doesn't the animal trust you?
736
00:55:55,602 --> 00:55:57,969
- It's not that simple.
- Ma chérie...
737
00:55:58,063 --> 00:56:01,601
We've already sold
all the tickets.
738
00:56:01,692 --> 00:56:03,353
Maybe our little scientist here
739
00:56:03,443 --> 00:56:05,275
can show us
that it's going to work.
740
00:56:18,125 --> 00:56:19,536
Prepare for takeoff.
741
00:56:19,626 --> 00:56:20,832
- Right wing?
- Check!
742
00:56:22,796 --> 00:56:23,877
Left wing?
743
00:56:23,964 --> 00:56:25,170
Check!
744
00:56:25,924 --> 00:56:28,040
Take her up, dumbo.
745
00:56:31,930 --> 00:56:33,420
Let's go.
746
00:56:33,515 --> 00:56:35,235
- Come on, buddy. Come on.
- Come on, dumbo.
747
00:56:37,185 --> 00:56:38,971
That's it. Come on.
748
00:56:45,569 --> 00:56:47,651
Let's try it again.
749
00:56:48,530 --> 00:56:50,316
You got this.
Here you go.
750
00:57:05,130 --> 00:57:07,371
You beautiful one-armed cowboy.
751
00:57:08,717 --> 00:57:10,924
You've made me a child again.
752
00:57:22,773 --> 00:57:25,731
Welcome to the colosseum...
753
00:57:25,817 --> 00:57:28,525
Where the impossible
is possible.
754
00:58:11,488 --> 00:58:14,276
Buonasera. Max medici.
755
00:58:15,200 --> 00:58:17,407
I discovered the elephant,
my elephant.
756
00:58:17,494 --> 00:58:18,825
And basically I said no.
757
00:58:18,912 --> 00:58:20,515
I walked out
and that was the end of that.
758
00:58:20,539 --> 00:58:21,870
The flying elephant's mine.
759
00:58:21,957 --> 00:58:22,957
Yeah.
760
00:58:24,209 --> 00:58:25,916
You're the guy!
761
00:58:26,003 --> 00:58:28,040
You're the guy that's
made out of magic dust!
762
00:58:28,755 --> 00:58:29,916
Max.
763
00:58:30,007 --> 00:58:32,419
J. Griffin Remington.
Atlas forge bank.
764
00:58:32,509 --> 00:58:34,796
He's the money man.
765
00:58:34,886 --> 00:58:35,886
The j?
766
00:58:35,929 --> 00:58:38,921
Whoa! It's a pleasure
to meet you.
767
00:58:39,016 --> 00:58:40,177
How are you?
768
00:58:40,267 --> 00:58:42,161
You know, they say the moon
is made out of magic dust.
769
00:58:42,185 --> 00:58:43,596
That's why they're going to send
770
00:58:43,687 --> 00:58:45,143
a man up there
one of these days.
771
00:58:45,230 --> 00:58:47,346
And my bank is
going to be the bank
772
00:58:47,441 --> 00:58:50,024
that finances the expedition.
773
00:58:50,110 --> 00:58:51,191
What do you think of that?
774
00:58:51,278 --> 00:58:52,439
Uh-huh.
775
00:58:52,529 --> 00:58:53,860
Needless to say, Max...
776
00:58:53,947 --> 00:58:55,688
We all have high hopes
for tonight.
777
00:58:55,782 --> 00:58:58,649
Oh, yeah. High hopes.
High hopes.
778
00:58:58,744 --> 00:59:00,451
Well, you know,
hopes, and dreams,
779
00:59:00,537 --> 00:59:02,027
that's one thing.
That's words.
780
00:59:02,122 --> 00:59:04,238
But what we're talking
about here is facts!
781
00:59:04,332 --> 00:59:05,413
Plans!
782
00:59:05,500 --> 00:59:07,832
Plans! That takes
a lot of money.
783
00:59:07,919 --> 00:59:09,455
Which he hasn't got!
784
00:59:09,546 --> 00:59:11,207
So, we are hoping
that your pachyderm
785
00:59:11,298 --> 00:59:13,039
comes through with the goods.
786
00:59:13,133 --> 00:59:15,921
Now let's get this show
on the road!
787
00:59:22,726 --> 00:59:24,216
We are looking good!
788
00:59:25,604 --> 00:59:26,685
Don't worry, big d.
789
00:59:26,772 --> 00:59:29,104
There's just more room to fly
out there, that's all.
790
00:59:29,191 --> 00:59:30,977
Round and round,
just like we practiced.
791
00:59:31,651 --> 00:59:34,063
And then dad can talk
to vandevere about the deal!
792
00:59:34,154 --> 00:59:35,154
About the what?
793
00:59:35,238 --> 00:59:36,569
We made a deal with dumbo.
794
00:59:36,656 --> 00:59:38,112
We promised we'd buy
his mom back
795
00:59:38,200 --> 00:59:39,719
with all the money
he makes for the circus.
796
00:59:39,743 --> 00:59:40,904
That's why he flies.
797
00:59:42,204 --> 00:59:44,491
- Joe, not now!
- Are we ready?
798
00:59:44,581 --> 00:59:45,867
Yeah.
799
00:59:52,380 --> 00:59:53,745
Okay, let's go.
800
00:59:53,840 --> 00:59:56,457
Okay, dumbo, let's do this.
801
01:00:55,694 --> 01:00:57,435
Pink elephants?
802
01:00:57,529 --> 01:00:58,815
So?
803
01:01:57,964 --> 01:02:02,754
Ladies and gentlemen,
boys and girls of all ages!
804
01:02:02,844 --> 01:02:06,883
This is the moment
we've all been waiting for!
805
01:02:06,973 --> 01:02:09,055
V.a. Vandevere,
806
01:02:09,142 --> 01:02:11,304
in association
with Max medici...
807
01:02:11,394 --> 01:02:15,888
Proudly presents,
making his dreamland debut...
808
01:02:15,982 --> 01:02:18,394
You've seen a horse-fly.
809
01:02:18,485 --> 01:02:20,977
You've seen a dragonfly.
810
01:02:21,071 --> 01:02:23,483
You've even seen a housefly.
811
01:02:23,990 --> 01:02:26,106
But you haven't seen anything...
812
01:02:26,201 --> 01:02:30,035
Until you see an elephant fly.
813
01:02:30,121 --> 01:02:32,909
Let's get ready for dumbo!
814
01:02:50,350 --> 01:02:51,806
Coming through.
815
01:02:53,186 --> 01:02:54,802
Come on.
816
01:03:13,206 --> 01:03:14,321
He can do it.
817
01:03:16,876 --> 01:03:18,116
I know he can.
818
01:03:22,882 --> 01:03:24,839
And here to welcome him...
819
01:03:24,926 --> 01:03:29,887
Our own queen of the heavens!
820
01:04:20,982 --> 01:04:22,598
Dumbo.
821
01:04:23,902 --> 01:04:27,236
Five times around the ring.
That's all we have to do.
822
01:04:28,490 --> 01:04:29,776
Nice and easy,
like we practiced.
823
01:04:36,664 --> 01:04:38,154
- Dad?
- Mmm-hmm.
824
01:04:38,249 --> 01:04:39,649
Why aren't they
putting up the nets?
825
01:04:42,462 --> 01:04:43,873
Hey, guys?
826
01:04:43,963 --> 01:04:44,963
Guys, what's going on?
827
01:04:45,048 --> 01:04:46,233
Your men are supposed
to be out there!
828
01:04:46,257 --> 01:04:47,417
Change of plan. From the top.
829
01:04:58,520 --> 01:05:00,227
I can't see the nets.
830
01:05:01,147 --> 01:05:03,605
- They're invisible.
- Hmm.
831
01:05:04,943 --> 01:05:06,684
What's wrong with you?
They need nets!
832
01:05:08,947 --> 01:05:09,778
Colette!
833
01:05:09,864 --> 01:05:11,480
Wait, don't take off!
834
01:05:13,243 --> 01:05:14,449
Dumbo...
835
01:05:14,536 --> 01:05:15,446
Oh, boy!
836
01:05:15,537 --> 01:05:17,153
Prince of the elephants.
837
01:05:19,124 --> 01:05:21,912
I command you to fly with me.
838
01:05:52,991 --> 01:05:54,106
Colette!
839
01:06:10,216 --> 01:06:11,627
Lower the platform!
840
01:06:29,944 --> 01:06:31,935
Fly, little one!
841
01:06:51,549 --> 01:06:53,131
Magic dust!
842
01:07:20,995 --> 01:07:22,235
Where's my show?
843
01:07:45,019 --> 01:07:47,135
The elephant's headed
to nightmare island.
844
01:08:07,792 --> 01:08:09,282
Come on, sweetie.
Let's go.
845
01:08:46,623 --> 01:08:47,623
Dumbo, it's okay.
846
01:08:47,707 --> 01:08:49,744
We're here.
847
01:08:50,793 --> 01:08:52,033
Good evening.
848
01:08:52,128 --> 01:08:52,993
It's Mr. Vandevere.
849
01:08:53,087 --> 01:08:54,398
- Hello, hi.
- Hey, that's v.A. Vandevere!
850
01:08:54,422 --> 01:08:55,708
Everyone having fun?
851
01:08:56,132 --> 01:08:57,463
Good.
852
01:08:57,550 --> 01:08:58,777
- Having a good time?
- Yes, sir.
853
01:08:58,801 --> 01:09:01,008
Fantastic.
854
01:09:01,095 --> 01:09:03,006
Get him outta here.
855
01:09:03,681 --> 01:09:05,092
- Yes.
- Over here!
856
01:09:05,183 --> 01:09:06,423
- Folks, please.
- Hello.
857
01:09:06,517 --> 01:09:08,258
Folks, I need you
to leave the exhibit.
858
01:09:08,353 --> 01:09:10,390
Come on.
859
01:09:12,315 --> 01:09:13,976
Guys, guys, go easy,
he's just a baby.
860
01:09:14,067 --> 01:09:16,183
Soldier, I give the orders here.
861
01:09:24,202 --> 01:09:25,408
It's his bedtime.
862
01:09:27,789 --> 01:09:29,700
This attraction is now closed.
863
01:09:37,048 --> 01:09:38,048
Dad?
864
01:09:38,549 --> 01:09:39,710
Uh-huh.
865
01:09:40,593 --> 01:09:42,254
It's Mrs. Jumbo.
866
01:09:48,142 --> 01:09:50,179
Come on, I want to see dumbo!
867
01:09:50,269 --> 01:09:51,350
I want to see dumbo!
868
01:09:51,437 --> 01:09:52,677
I want my money back!
869
01:09:52,772 --> 01:09:53,887
I don't understand.
870
01:09:53,981 --> 01:09:55,722
The elephant flies.
You saw it.
871
01:09:56,275 --> 01:09:57,891
I saw a vanishing act.
872
01:09:57,985 --> 01:10:01,444
I'm not investing one cent
until I can see this works.
873
01:10:01,531 --> 01:10:03,818
You can't control your animal.
874
01:10:03,908 --> 01:10:05,990
You give me a little time,
I can fix this.
875
01:10:06,077 --> 01:10:09,445
Whatever! Till then,
the bank is closed.
876
01:10:14,043 --> 01:10:15,078
What happened up there?
877
01:10:15,169 --> 01:10:16,409
You lost control of the animal.
878
01:10:16,462 --> 01:10:17,372
You're the animal.
879
01:10:17,463 --> 01:10:18,794
Where was my net?
880
01:10:18,881 --> 01:10:21,122
Nets are for rehearsal.
This is the show.
881
01:10:24,053 --> 01:10:26,215
Training?
You call that training?
882
01:10:26,305 --> 01:10:28,842
Now, hold on, Mr. Vandevere,
we know why he flew away.
883
01:10:28,933 --> 01:10:30,844
He recognized
that other elephant's call.
884
01:10:30,935 --> 01:10:32,972
The one on nightmare island.
It's his momma!
885
01:10:33,062 --> 01:10:34,062
It's true. It's her.
886
01:10:34,147 --> 01:10:36,013
She was sold from our circus
two months ago.
887
01:10:36,107 --> 01:10:37,472
Every child knows its mother.
888
01:10:37,567 --> 01:10:40,059
And they say
elephants never forget.
889
01:10:40,153 --> 01:10:41,643
They can be together now.
890
01:10:42,238 --> 01:10:44,024
Why are there children
in my office?
891
01:10:44,115 --> 01:10:47,949
Mr. Vandevere, please,
all dumbo wants is his momma.
892
01:10:48,035 --> 01:10:49,070
Just reunite them,
893
01:10:49,162 --> 01:10:50,744
and he'll do whatever you want.
894
01:10:50,830 --> 01:10:53,413
No, he'll do whatever she wants.
895
01:10:54,000 --> 01:10:55,365
You think I'd have bought her
896
01:10:55,460 --> 01:10:57,542
if I thought she was
related to him? Hmm?
897
01:10:58,045 --> 01:11:00,457
Doesn't help me at all.
898
01:11:05,011 --> 01:11:06,530
You wanna know
the most important thing
899
01:11:06,554 --> 01:11:07,965
about growing up?
900
01:11:09,557 --> 01:11:13,801
You've got to learn
to go it alone.
901
01:11:16,898 --> 01:11:19,356
Get rid of the mother.
You know where to take her.
902
01:11:19,442 --> 01:11:20,882
And treat yourself
to some new boots.
903
01:11:20,943 --> 01:11:23,150
But, sir,
you can't just kill her.
904
01:11:23,780 --> 01:11:24,895
Why not?
905
01:11:24,989 --> 01:11:26,150
Mr. Vandevere.
906
01:11:26,240 --> 01:11:28,572
Wait!
Don't separate 'em, please.
907
01:11:28,659 --> 01:11:30,616
Don't do that to my kids.
908
01:11:30,703 --> 01:11:33,070
You know, holt,
when my father left us,
909
01:11:33,164 --> 01:11:34,620
it was a blessing really.
910
01:11:34,707 --> 01:11:37,620
Because I had to learn
how to fend for myself.
911
01:11:37,710 --> 01:11:39,621
Maybe that's what
your children need.
912
01:11:40,213 --> 01:11:41,315
Don't tell me
what my children need.
913
01:11:41,339 --> 01:11:43,125
Best take a step back,
elephant man.
914
01:11:45,301 --> 01:11:46,962
Darling...
915
01:11:47,053 --> 01:11:51,217
Dumbo and his mom
need a little alone time.
916
01:11:51,307 --> 01:11:53,548
So, mommy's going to
take a little trip...
917
01:11:53,643 --> 01:11:55,725
So that dumbo
won't be distracted.
918
01:11:58,439 --> 01:12:00,976
Milly! Milly!
919
01:12:13,996 --> 01:12:15,031
Colette?
920
01:12:16,791 --> 01:12:18,122
I have rehearsal.
921
01:12:19,710 --> 01:12:20,791
Max.
922
01:12:26,133 --> 01:12:27,498
Nightmare island.
923
01:12:27,593 --> 01:12:28,424
Milly?
924
01:12:28,511 --> 01:12:31,048
Home of the most dangerous
beasts in the world.
925
01:12:31,138 --> 01:12:32,720
Sir, park's closing.
926
01:12:39,897 --> 01:12:41,012
Milly!
927
01:12:45,027 --> 01:12:46,027
Milly!
928
01:12:50,908 --> 01:12:52,945
Did you find her?
929
01:12:53,703 --> 01:12:54,703
No.
930
01:12:57,665 --> 01:13:01,750
Well, her momma always knew
what to say. No matter what.
931
01:13:01,836 --> 01:13:03,042
She always knew.
932
01:13:04,046 --> 01:13:06,913
Your children don't need you
to be perfect.
933
01:13:07,508 --> 01:13:09,749
They just need you
to believe in them.
934
01:13:11,345 --> 01:13:12,927
That simple, huh?
935
01:13:19,270 --> 01:13:22,353
All right, well,
I'm gonna keep looking.
936
01:13:43,544 --> 01:13:45,376
That's my daughter all right.
937
01:13:46,339 --> 01:13:49,297
The only girl I know
who runs away to go to school.
938
01:13:50,509 --> 01:13:52,216
It's our fault.
939
01:13:52,303 --> 01:13:54,590
Bet dumbo wishes
he never met us.
940
01:13:54,680 --> 01:13:57,263
Ah, you showed him he could fly.
941
01:13:57,350 --> 01:13:59,216
You think he'd ever trade that?
942
01:14:00,144 --> 01:14:02,135
He would to have his mom back.
943
01:14:07,693 --> 01:14:09,058
I miss momma.
944
01:14:10,947 --> 01:14:12,608
Yeah, so do I.
945
01:14:16,369 --> 01:14:18,360
There's something
I want to show you.
946
01:14:19,705 --> 01:14:20,911
With advances in both
947
01:14:20,998 --> 01:14:22,614
engineering and medicine...
948
01:14:22,708 --> 01:14:25,291
The human and the mechanical
will soon be combined...
949
01:14:25,378 --> 01:14:28,621
To assist ordinary families,
workers and veterans.
950
01:14:28,714 --> 01:14:30,796
All kinds
of technological marvels
951
01:14:30,883 --> 01:14:32,965
await us in the 20th century.
952
01:14:34,303 --> 01:14:36,465
You're gonna do great things.
953
01:14:37,765 --> 01:14:38,765
I know it.
954
01:14:49,610 --> 01:14:51,021
Whoa, whoa. What's this?
955
01:14:51,112 --> 01:14:52,352
Oh, give me a break.
956
01:14:52,446 --> 01:14:55,484
I got to teach you
how to read english, too?
957
01:15:00,705 --> 01:15:02,491
Oh, Max, hello!
958
01:15:03,708 --> 01:15:05,699
Good, you brought the paperwork.
959
01:15:05,793 --> 01:15:06,793
Max...
960
01:15:07,753 --> 01:15:10,040
I was reviewing your troupe...
961
01:15:10,506 --> 01:15:11,626
And to be honest with you...
962
01:15:11,674 --> 01:15:14,883
They're really pale imitations
from the acts we already have.
963
01:15:14,969 --> 01:15:16,710
So I was thinking, I don't know,
964
01:15:16,804 --> 01:15:18,465
a month's severance?
Seems fair.
965
01:15:18,556 --> 01:15:19,921
Capisce?
966
01:15:21,392 --> 01:15:23,178
I thought you promised to...
967
01:15:23,269 --> 01:15:26,057
Max, the contract says
that I'd hire them.
968
01:15:26,147 --> 01:15:28,104
It never stipulated
for how long.
969
01:15:28,190 --> 01:15:31,228
So, get your little band of
low-rent freaks out of here.
970
01:15:31,318 --> 01:15:34,686
But they're my troupe.
They're countin' on me.
971
01:15:34,780 --> 01:15:37,272
Okay, let's have a heart.
972
01:15:37,366 --> 01:15:39,198
Why don't you tell them?
973
01:15:50,838 --> 01:15:54,172
'Bout time, boss.
So, when do we start?
974
01:16:05,269 --> 01:16:06,805
What's going on, guys?
975
01:16:06,896 --> 01:16:08,762
Vandevere's fired them all.
976
01:16:08,856 --> 01:16:11,018
They're to leave by tomorrow.
977
01:16:23,704 --> 01:16:26,571
Goodbye, little friend.
978
01:16:26,665 --> 01:16:28,247
Good bye.
979
01:16:30,503 --> 01:16:33,245
We wanted to see him
one last time.
980
01:16:33,339 --> 01:16:35,751
One last time to see him fly.
981
01:16:36,926 --> 01:16:38,667
I don't think
he wants to anymore.
982
01:16:39,345 --> 01:16:41,177
Oh, no. But he must.
983
01:16:41,263 --> 01:16:43,880
He cannot lose
Mrs. Jumbo again!
984
01:16:43,974 --> 01:16:46,762
Uh, I'm afraid
it's rather worse than that.
985
01:16:47,436 --> 01:16:48,517
Mr. Sotheby?
986
01:16:49,105 --> 01:16:51,096
I've come
to clear my conscience.
987
01:16:52,024 --> 01:16:54,686
I resigned my position as soon
as I heard him give the order.
988
01:16:54,777 --> 01:16:56,233
What order?
989
01:16:57,238 --> 01:17:00,230
Mrs. Jumbo will be gone
by tomorrow night.
990
01:17:00,324 --> 01:17:02,110
And she's not meant to survive.
991
01:17:17,883 --> 01:17:19,920
This "dreamland"
doesn't deserve him.
992
01:17:20,553 --> 01:17:22,339
No circus does.
993
01:17:34,316 --> 01:17:38,605
Well, who's gonna be
willing to help me?
994
01:17:40,990 --> 01:17:42,776
Set dumbo and his momma free.
995
01:18:11,562 --> 01:18:13,428
Welcome to the colosseum,
996
01:18:13,522 --> 01:18:16,514
where the impossible
is possible.
997
01:18:18,736 --> 01:18:21,478
Okay. Second time's the charm.
998
01:18:21,572 --> 01:18:24,860
Let's see if dream daddy's
worked out the kinks.
999
01:18:25,034 --> 01:18:26,365
Here to pick up the elephant
1000
01:18:26,452 --> 01:18:28,159
- from nightmare island?
- Confirmed.
1001
01:18:28,245 --> 01:18:29,781
Unlock the back gates.
1002
01:18:52,853 --> 01:18:54,435
Dumbo in position!
1003
01:18:55,564 --> 01:18:57,271
Soon as he flies,
you run back to his tent
1004
01:18:57,358 --> 01:18:58,769
and I'll find you there.
1005
01:18:58,859 --> 01:19:00,190
All right, big d.
1006
01:19:01,654 --> 01:19:03,816
It's all up to you now.
1007
01:19:04,448 --> 01:19:06,655
Come on, holt!
1008
01:19:16,710 --> 01:19:18,166
To hell with it.
1009
01:19:22,800 --> 01:19:24,791
Ready for positions.
1010
01:19:24,885 --> 01:19:27,126
We could have used
a little rehearsal.
1011
01:19:27,221 --> 01:19:28,632
Rehearsal?
1012
01:19:28,722 --> 01:19:31,180
Think we got a rehearsal
at the battle of the argonne?
1013
01:19:32,226 --> 01:19:34,012
You sure you can do this?
1014
01:19:34,103 --> 01:19:35,889
I fly elephants all the time.
1015
01:19:37,064 --> 01:19:38,725
Are you sure you can do this?
1016
01:19:39,692 --> 01:19:41,524
With one hand
tied behind my back.
1017
01:19:54,290 --> 01:19:56,782
Wait. What's that?
1018
01:19:58,252 --> 01:19:59,252
Ma'am?
1019
01:20:01,005 --> 01:20:02,040
Ma'am?
1020
01:20:03,007 --> 01:20:04,998
Sorry, ma'am,
attraction's closed.
1021
01:20:05,092 --> 01:20:08,301
My dream... to be a mermaid...
1022
01:20:08,387 --> 01:20:10,719
And now they've taken it away.
1023
01:20:10,806 --> 01:20:13,298
And yet I hear
the water singing.
1024
01:20:13,392 --> 01:20:14,598
I hear them beckoning me home.
1025
01:20:14,685 --> 01:20:16,517
Lady, just be careful, okay?
1026
01:20:16,603 --> 01:20:17,764
Return me to the vast abyss!
1027
01:20:17,855 --> 01:20:19,311
Let's go.
1028
01:20:19,398 --> 01:20:21,685
- My destiny, the sea!
- Okay.
1029
01:21:11,158 --> 01:21:12,398
We've lost power!
1030
01:21:12,493 --> 01:21:13,824
Even the cages?
1031
01:21:13,911 --> 01:21:15,948
But the animals...
1032
01:21:17,164 --> 01:21:18,905
Find the breakers.
Get the lights back on!
1033
01:21:19,583 --> 01:21:21,369
And make sure
those cages are locked.
1034
01:21:39,895 --> 01:21:41,306
Ladies and gentlemen,
1035
01:21:41,397 --> 01:21:43,308
boys and girls.
1036
01:21:43,399 --> 01:21:46,892
Making his second
dreamland debut.
1037
01:21:46,985 --> 01:21:49,727
Let's get ready for dumbo!
1038
01:22:49,840 --> 01:22:50,840
Hey!
1039
01:22:59,057 --> 01:23:00,889
It's a trick!
Get back to the...
1040
01:23:16,283 --> 01:23:20,823
And once again, our very own
queen of the heavens!
1041
01:23:42,768 --> 01:23:43,633
You.
1042
01:23:43,727 --> 01:23:46,640
Where is your circus of freaks?
1043
01:23:48,482 --> 01:23:49,847
What's going on?
1044
01:23:49,942 --> 01:23:52,229
The elephant's mother is gone!
1045
01:23:52,319 --> 01:23:54,185
His troupe's behind it!
1046
01:23:55,239 --> 01:23:57,025
Alert the tower
and secure the gates.
1047
01:23:57,908 --> 01:23:59,398
Don't let them get out.
1048
01:24:00,744 --> 01:24:02,860
But why would they
only take the one?
1049
01:24:04,248 --> 01:24:07,206
Keep your eye on farrier
and those kids.
1050
01:24:07,292 --> 01:24:08,908
You! Come with us.
1051
01:24:23,141 --> 01:24:24,506
There they are!
1052
01:24:26,562 --> 01:24:27,643
Hey!
1053
01:24:37,573 --> 01:24:39,029
Hey, you!
1054
01:24:39,116 --> 01:24:40,606
What are you doing up there?
1055
01:24:40,701 --> 01:24:42,362
That's private property.
1056
01:24:42,452 --> 01:24:44,238
Come on! Get down here!
1057
01:24:44,329 --> 01:24:45,490
Now!
1058
01:24:45,581 --> 01:24:48,790
Hey, I'm Max medici,
vandevere's partner.
1059
01:24:48,875 --> 01:24:51,242
He's just a maintenance man
fixing a light!
1060
01:24:51,336 --> 01:24:52,622
Get back to your posts!
1061
01:24:52,713 --> 01:24:54,545
Yes, sir, Mr. Medici.
1062
01:25:09,521 --> 01:25:11,432
Let's try this again.
1063
01:25:11,523 --> 01:25:12,888
You and me.
1064
01:25:28,498 --> 01:25:29,738
Hey, the kids?
1065
01:25:29,833 --> 01:25:30,914
Where are the kids?
1066
01:25:31,001 --> 01:25:32,162
Hey, have you seen the kids?
1067
01:25:32,252 --> 01:25:36,371
Dumbo, prince of the elephants!
1068
01:25:36,465 --> 01:25:39,457
I command you to fly with me.
1069
01:25:54,608 --> 01:25:56,895
Dumbo, please fly.
1070
01:25:57,986 --> 01:25:59,602
Do it for your momma.
1071
01:26:54,710 --> 01:26:55,825
Where's your father?
1072
01:27:09,224 --> 01:27:10,885
Dumbo!
1073
01:27:23,363 --> 01:27:25,104
Hey! Get those kids!
1074
01:27:28,285 --> 01:27:30,026
Dumbo!
1075
01:28:02,402 --> 01:28:03,563
Come on.
1076
01:28:04,780 --> 01:28:07,021
There!
1077
01:28:23,423 --> 01:28:24,504
Bonsoir.
1078
01:28:26,885 --> 01:28:28,296
Just passing through!
1079
01:28:29,721 --> 01:28:31,257
Hey! You can't do that!
1080
01:28:33,391 --> 01:28:35,678
Get the elephant!
1081
01:28:35,769 --> 01:28:36,930
You get the elephant!
1082
01:28:58,917 --> 01:29:01,625
Don't worry.
Dad'll be here soon.
1083
01:29:01,711 --> 01:29:02,711
Where's the elephant?
1084
01:29:10,053 --> 01:29:11,669
Why are you just standing there?
1085
01:29:11,763 --> 01:29:12,763
Get to the tower!
1086
01:29:12,806 --> 01:29:15,218
Electricity's failing!
There's no elevators!
1087
01:29:15,308 --> 01:29:17,800
When I last checked,
they invented stairs.
1088
01:29:19,104 --> 01:29:20,640
We seem to be experiencing
1089
01:29:20,730 --> 01:29:22,641
some technical difficulties.
1090
01:29:37,205 --> 01:29:39,572
What happened to my power?
1091
01:29:39,666 --> 01:29:42,374
What power, mon chéri?
1092
01:29:42,460 --> 01:29:43,996
You ungrateful...
1093
01:29:44,087 --> 01:29:47,296
You were nothing
before I made you my... uh...
1094
01:29:47,924 --> 01:29:50,962
I believe the word is "queen."
1095
01:29:52,345 --> 01:29:53,835
I need lights!
1096
01:29:56,850 --> 01:29:57,931
Mr. Vandevere, wait!
1097
01:29:58,018 --> 01:30:00,476
We have to reset the mains,
or you could cause a surge!
1098
01:30:00,562 --> 01:30:01,723
Right now it's impossible!
1099
01:30:01,813 --> 01:30:04,180
Nothing's impossible!
1100
01:30:05,734 --> 01:30:07,566
Mr. Vandevere!
1101
01:30:13,450 --> 01:30:14,906
Mr. Vandevere, stop!
1102
01:30:40,602 --> 01:30:42,263
Milly! Joe!
1103
01:30:51,029 --> 01:30:52,815
Come on. Go!
Come on!
1104
01:31:19,432 --> 01:31:20,888
Get everyone out!
1105
01:31:20,976 --> 01:31:23,013
Evacuate the park!
1106
01:31:27,065 --> 01:31:28,647
Milly! Joe!
1107
01:31:41,913 --> 01:31:43,119
Hey!
1108
01:31:49,087 --> 01:31:51,044
Where is the elephant?
1109
01:31:51,131 --> 01:31:52,292
Let her go!
1110
01:32:09,858 --> 01:32:10,973
Come on!
1111
01:32:11,067 --> 01:32:12,273
Milly! Joe!
1112
01:32:12,360 --> 01:32:13,691
Dad!
1113
01:32:13,778 --> 01:32:15,339
- You all right? All right?
- We're fine.
1114
01:32:15,363 --> 01:32:17,008
Okay, come on.
All right, cover your faces.
1115
01:32:17,032 --> 01:32:18,614
Give me your hand!
Come on!
1116
01:32:18,700 --> 01:32:19,861
Back!
1117
01:32:22,245 --> 01:32:23,360
Stay close.
1118
01:32:32,714 --> 01:32:34,000
Come on, everybody.
1119
01:32:34,090 --> 01:32:36,627
Let's get to the seaport!
Now!
1120
01:32:36,718 --> 01:32:38,838
- Where are the farriers?
- They must still be inside.
1121
01:33:11,628 --> 01:33:12,628
Dad!
1122
01:33:13,379 --> 01:33:14,619
It's okay, Joe.
1123
01:33:16,341 --> 01:33:17,422
Come here. Come here.
1124
01:33:20,345 --> 01:33:21,345
Dumbo!
1125
01:33:29,395 --> 01:33:30,395
Dumbo!
1126
01:33:30,480 --> 01:33:31,641
Come on!
1127
01:33:32,440 --> 01:33:34,647
- Go! Go! Go! Go!
- Jump!
1128
01:33:35,276 --> 01:33:36,607
Come on. Come on.
1129
01:33:44,452 --> 01:33:46,212
- All right, let's go.
- Stay close, come on.
1130
01:33:49,165 --> 01:33:50,405
Okay. Go! Go! Go!
1131
01:33:50,500 --> 01:33:52,036
Come on!
1132
01:33:52,752 --> 01:33:54,038
- Dumbo!
- Come on!
1133
01:33:54,963 --> 01:33:56,374
Dumbo! What's wrong?
1134
01:33:56,464 --> 01:33:58,171
Guys! Milly! Joe!
Come on!
1135
01:33:58,258 --> 01:33:59,794
Dumbo, let's go!
1136
01:34:03,805 --> 01:34:04,840
Go!
1137
01:34:10,061 --> 01:34:11,517
Dumbo!
1138
01:34:11,604 --> 01:34:13,311
Get him!
1139
01:34:13,398 --> 01:34:15,730
He's seen us.
Dumbo, you got to go.
1140
01:34:15,817 --> 01:34:17,336
They're comin' for you.
You got to go, dumbo.
1141
01:34:17,360 --> 01:34:18,360
He lost the feather.
1142
01:34:18,486 --> 01:34:19,566
Feather doesn't do nothin'.
1143
01:34:19,612 --> 01:34:21,694
Dumbo, you don't need
the feather to fly.
1144
01:34:21,781 --> 01:34:23,397
Dad, they're coming!
1145
01:34:23,491 --> 01:34:25,607
Stand back! Stand back!
1146
01:34:25,702 --> 01:34:26,737
Out of my way!
1147
01:34:29,038 --> 01:34:31,029
Dumbo, remember this?
1148
01:34:31,124 --> 01:34:33,035
From my momma?
1149
01:34:33,126 --> 01:34:36,869
I can unlock any door.
And you can, too.
1150
01:34:37,964 --> 01:34:39,580
But I don't need
this key to do it.
1151
01:34:39,674 --> 01:34:40,960
And you don't need the feather.
1152
01:34:42,218 --> 01:34:43,218
Come on.
1153
01:34:58,568 --> 01:34:59,568
Dad!
1154
01:34:59,652 --> 01:35:00,767
Gotta go. Come on!
1155
01:35:02,697 --> 01:35:03,528
What are you doing?
1156
01:35:03,615 --> 01:35:05,009
There ain't room
for the three of us.
1157
01:35:05,033 --> 01:35:06,993
You get him to the seaport
and I'll see you there.
1158
01:35:07,327 --> 01:35:08,567
Go on, big d.
1159
01:35:14,918 --> 01:35:16,079
Grab 'em!
1160
01:35:16,169 --> 01:35:17,169
Hey!
1161
01:35:23,343 --> 01:35:25,334
Hey!
1162
01:35:26,930 --> 01:35:28,967
That's my elephant!
1163
01:35:42,695 --> 01:35:44,311
They're safe.
1164
01:35:44,405 --> 01:35:45,895
Come on, let's go!
1165
01:35:48,743 --> 01:35:50,279
Hey! Get back here!
1166
01:35:53,665 --> 01:35:55,247
You freak!
What have you done?
1167
01:35:55,416 --> 01:35:57,123
What they pay me for, mister.
1168
01:35:57,210 --> 01:35:58,621
Put on a hell of a show.
1169
01:36:02,006 --> 01:36:03,542
Hey! Him!
1170
01:36:03,633 --> 01:36:05,633
Right there, arrest that man.
He stole my elephant.
1171
01:36:05,718 --> 01:36:07,504
Hey, we had a contract, medici!
1172
01:36:08,137 --> 01:36:11,175
I'm no expert, but I think
you got bigger problems here.
1173
01:36:23,069 --> 01:36:25,185
Wow. This is a disaster.
1174
01:36:26,406 --> 01:36:27,862
Come on, I'll buy you a hot dog.
1175
01:36:27,949 --> 01:36:29,781
Sounds good, j.G.
1176
01:37:09,741 --> 01:37:11,903
Last call for cargo!
1177
01:37:11,993 --> 01:37:13,529
All aboard!
1178
01:37:35,808 --> 01:37:37,139
Colette!
1179
01:37:45,234 --> 01:37:46,770
Where's your father?
1180
01:37:46,861 --> 01:37:48,977
Don't worry.
He'll be here.
1181
01:37:55,286 --> 01:37:56,651
Dad!
1182
01:37:56,746 --> 01:37:58,578
I knew you could ride.
1183
01:38:04,837 --> 01:38:06,953
- Pramesh, we have to go.
- Please, hurry.
1184
01:38:08,341 --> 01:38:10,753
Hurry! Come on! Hurry!
1185
01:38:11,886 --> 01:38:13,047
Come.
1186
01:38:13,930 --> 01:38:15,512
Let's go home.
1187
01:38:31,406 --> 01:38:33,443
Hey!
1188
01:38:55,304 --> 01:38:57,341
Well, get out of here,
you little troublemaker.
1189
01:39:00,017 --> 01:39:01,017
Go on.
1190
01:39:41,309 --> 01:39:42,925
Ladies and gentlemen...
1191
01:39:43,019 --> 01:39:47,183
Introducing our world-famous
flying elephant.
1192
01:39:55,072 --> 01:39:58,440
Welcome to
the medici family circus!
1193
01:39:58,534 --> 01:40:00,741
Where we believe no wild animals
1194
01:40:00,828 --> 01:40:03,320
shall be held in captivity.
1195
01:40:10,838 --> 01:40:12,624
See rongo...
1196
01:40:12,715 --> 01:40:16,128
The world's strongest
and most versatile man.
1197
01:40:18,054 --> 01:40:21,297
Meet the bewitching
miss Atlantis...
1198
01:40:21,390 --> 01:40:23,973
Now performing
underwater Shakespeare,
1199
01:40:24,060 --> 01:40:27,803
with the world's
only living merman, puck!
1200
01:40:33,861 --> 01:40:35,977
And visit our newest attraction,
1201
01:40:36,072 --> 01:40:38,655
Milly farrier's
world of wonders...
1202
01:40:38,741 --> 01:40:42,154
To discover
all the real-life amazements
1203
01:40:42,245 --> 01:40:45,112
that are shaping tomorrow today!
1204
01:41:02,974 --> 01:41:06,968
Marvel at the skills
of the legendary holt...
1205
01:41:07,061 --> 01:41:09,769
Our cowboy of the future!
1206
01:41:24,954 --> 01:41:28,163
And the Pearl of Paris, Colette.
1207
01:41:28,249 --> 01:41:30,581
Queen of the heavens!
1208
01:41:55,026 --> 01:41:58,735
Friends, young and old,
you have a home at our circus.
1209
01:41:58,821 --> 01:42:02,485
Where anything is possible
and miracles happen.
1210
01:42:02,575 --> 01:42:04,157
Believe me, they do.
80337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.