All language subtitles for Doraemon_(2019.06.07)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,205 --> 00:00:42,205 (ドラえもん)どこか わかるかな? 2 00:00:45,194 --> 00:00:47,196 わかったかな? 3 00:00:47,196 --> 00:00:49,198 答えは ここでした! 4 00:00:49,198 --> 00:00:52,198 『ドラえもん』 始まるよ! 5 00:00:58,207 --> 00:01:00,209 (一同)ネアンデルタール人? 6 00:01:00,209 --> 00:01:03,212 (スネ夫)そう。 昨日 博物館で見てきたんだ。 7 00:01:03,212 --> 00:01:06,281 キミたちには わからないだろうなあ。 8 00:01:06,281 --> 00:01:09,218 (ジャイアン)なんだよ ナヤンデール… 人って。 9 00:01:09,218 --> 00:01:11,370 (スネ夫)ネアンデルタール人! 10 00:01:11,370 --> 00:01:17,192 はるか昔 ボクらとは違う もう一つの人類が存在したんだ。 11 00:01:17,192 --> 00:01:20,195 ボクらは ホモ・サピエンス っていう仲間なんだけど→ 12 00:01:20,195 --> 00:01:24,199 ネアンデルタール人は 同じ祖先から進化した→ 13 00:01:24,199 --> 00:01:26,402 親戚みたいなものなんだ。 14 00:01:26,402 --> 00:01:28,187 (のび太)へえ~。 15 00:01:28,187 --> 00:01:31,290 (スネ夫)4万年前くらいに 絶滅しちゃったけどね。 16 00:01:31,290 --> 00:01:34,176 「ぜつめつ」って なんだ? 17 00:01:34,176 --> 00:01:37,196 この世から消えてしまったって事。 18 00:01:37,196 --> 00:01:40,182 30万年くらい前から ヨーロッパに住んでて→ 19 00:01:40,182 --> 00:01:44,203 1万年くらいは ボクら ホモ・サピエンスと→ 20 00:01:44,203 --> 00:01:46,305 同じ土地で暮らしていたんだ。 21 00:01:46,305 --> 00:01:49,174 ネアンデルタール人の描いた 壁画や首飾りも→ 22 00:01:49,174 --> 00:01:51,310 発見されてるんだ。 23 00:01:51,310 --> 00:01:54,179 (しずか)うわあ! ワタシたちと ほとんど変わらないのね! 24 00:01:54,179 --> 00:01:56,315 よっ。 でも ボクらみたいに→ 25 00:01:56,315 --> 00:01:59,201 複雑な言葉は 使えなかったんだってさ。 26 00:01:59,201 --> 00:02:02,187 (ドラえもん)だから たくさんの仲間は作れなかった。 27 00:02:02,187 --> 00:02:06,308 それが 絶滅の原因の一つだって いわれているよ。 28 00:02:06,308 --> 00:02:09,178 ああ… なんだか かわいそう。 29 00:02:09,178 --> 00:02:12,197 ソイツら 歌は歌ったのか? えっ? 30 00:02:12,197 --> 00:02:14,183 好きな食べ物は? はあ? 31 00:02:14,183 --> 00:02:17,186 (スネ夫) そんなに一度に聞かれても…。 32 00:02:17,186 --> 00:02:19,186 あっ そうだ。 33 00:02:20,322 --> 00:02:24,322 (スネ夫)ネアンデルタール人は お墓に花を供えてたらしいんだ。 34 00:02:25,177 --> 00:02:29,198 とっても 心の優しい人たちだったのね。 35 00:02:29,198 --> 00:02:33,202 会ってみたいなあ。 ネアンデルタール人。 ウフフ…。 36 00:02:33,202 --> 00:02:35,204 (2人)ん…? あっ! 37 00:02:35,204 --> 00:02:37,204 (2人)タイムマシン! あっ…。 38 00:02:38,173 --> 00:02:40,175 4万年前のヨーロッパに…。 39 00:02:40,175 --> 00:02:42,175 (3人)出発だ~! 40 00:02:50,185 --> 00:02:52,204 うわっ…。 41 00:02:52,204 --> 00:02:54,206 いたたた… ん? 42 00:02:54,206 --> 00:02:58,206 ここが 4万年前の世界かあ。 43 00:02:59,178 --> 00:03:01,196 ほら 起きて。 44 00:03:01,196 --> 00:03:04,183 うう~ 寒い。 はあ はあ…。 45 00:03:04,183 --> 00:03:06,183 この時代は まだ氷河期だからね。 46 00:03:13,192 --> 00:03:16,178 これで どんな環境にも適応できるよ。 47 00:03:16,178 --> 00:03:18,178 わあっ! 寒くない! 48 00:03:23,202 --> 00:03:25,204 お~い! 49 00:03:25,204 --> 00:03:28,190 ネアンデルタール人や~い! 50 00:03:28,190 --> 00:03:30,175 いませんか~? 51 00:03:30,175 --> 00:03:33,178 もう この頃は ほとんど いなくなってるかも…。 52 00:03:33,178 --> 00:03:36,178 簡単に会えるかどうか…。 そんなあ…。 53 00:03:37,199 --> 00:03:39,199 ん? どわっ! 54 00:03:40,185 --> 00:03:42,185 のび太さん! のび太くん! 55 00:03:44,189 --> 00:03:46,189 ああ~! うわあ~! 56 00:03:48,177 --> 00:03:52,181 ねえ キミは何人? おびえてるみたい…。 57 00:03:52,181 --> 00:03:54,181 ホントに会えるとは…。 58 00:03:55,200 --> 00:03:57,200 うっ うっ… うぶっ。 59 00:03:59,204 --> 00:04:02,291 (3人)ああっ…。 大丈夫? 60 00:04:02,291 --> 00:04:04,193 体が がっちりしてるね。 61 00:04:04,193 --> 00:04:07,312 もしかして… この子がネアンデルタール人? 62 00:04:07,312 --> 00:04:09,181 寒い気候に適応して→ 63 00:04:09,181 --> 00:04:12,384 白くなった肌の特徴も 合ってるし…。 64 00:04:12,384 --> 00:04:14,384 恐らく…。 65 00:04:15,204 --> 00:04:18,190 やっぱり! ネアンデルタール人だ! 66 00:04:18,190 --> 00:04:21,193 フフフ… なんだか ジャイアンに そっくりだなあ。 67 00:04:21,193 --> 00:04:23,178 ホント たけしさんに似てるわ。 68 00:04:23,178 --> 00:04:26,215 よ~し! キミはジャイ原人だ! 69 00:04:26,215 --> 00:04:28,215 うう…。 70 00:04:29,201 --> 00:04:31,201 隠れよう! 71 00:04:35,190 --> 00:04:37,209 ダスコ… ダマスカ? 72 00:04:37,209 --> 00:04:40,209 なんて言ってるんだろう? あっ…。 73 00:04:45,284 --> 00:04:47,284 今 なんだ? ≪(物音) 74 00:04:48,203 --> 00:04:50,203 グオー! 75 00:04:52,274 --> 00:04:55,274 助けなきゃ! ん? 待った! 76 00:05:01,216 --> 00:05:04,216 かかれ~! (2人)おお~! 77 00:05:07,222 --> 00:05:09,207 逃げられた。 78 00:05:09,207 --> 00:05:12,210 フウ…。 ん? 79 00:05:12,210 --> 00:05:14,196 やい 弱虫! 獲物 逃げた! 80 00:05:14,196 --> 00:05:17,199 オマエ 悔しくないのか! 81 00:05:17,199 --> 00:05:19,217 あっ… うう…。 82 00:05:19,217 --> 00:05:22,204 無駄! アイツ勇気ない。 オレたち 勇敢。 83 00:05:22,204 --> 00:05:24,206 (3人)ヌフフフ…。 84 00:05:24,206 --> 00:05:27,175 ♬~(3人)「や~い 弱虫! 今日も弱い!」 85 00:05:27,175 --> 00:05:31,196 ♬~(3人)「勇気もな~い! 足手まとい!」 86 00:05:31,196 --> 00:05:33,181 ♬~(3人)「頭も悪い~」 87 00:05:33,181 --> 00:05:36,181 オレ 弱虫 違う! オマエたちの仲間に…。 88 00:05:38,186 --> 00:05:40,186 よいしょっ…。 89 00:05:41,189 --> 00:05:43,258 ひどいわ。 90 00:05:43,258 --> 00:05:46,258 今度は スネ夫そっくりの スネ原人か。 91 00:05:47,179 --> 00:05:50,198 スネ原人たちは ホモ・サピエンス。 92 00:05:50,198 --> 00:05:54,186 今の人類のご先祖様だよ。 ええ~。 93 00:05:54,186 --> 00:05:57,186 待って! ちょっと! (ドラえもん・のび太)ん? 94 00:06:00,158 --> 00:06:03,178 あの子… のび太さん そっくり! 95 00:06:03,178 --> 00:06:05,178 のび子ちゃんね! 96 00:06:07,199 --> 00:06:09,184 大丈夫? えっ…。 97 00:06:09,184 --> 00:06:12,204 ああ… あり… ありがとう。 98 00:06:12,204 --> 00:06:15,190 この子 弱い! でも 優しい。 99 00:06:15,190 --> 00:06:18,193 だから 仲間 入れる。 100 00:06:18,193 --> 00:06:20,178 ダメー! 101 00:06:20,178 --> 00:06:24,182 優しさ 役立たない。 強さ 見せろ! 102 00:06:24,182 --> 00:06:26,201 オレたち~。 (3人)勇敢~! 103 00:06:26,201 --> 00:06:29,187 強い~。 (3人)強い~! 104 00:06:29,187 --> 00:06:32,174 勇敢~。 (3人)勇敢~! 105 00:06:32,174 --> 00:06:34,174 うう…。 106 00:06:37,179 --> 00:06:39,197 あそこに住んでるのかしら? 107 00:06:39,197 --> 00:06:42,197 きっと 家族や仲間が集まってるんだ! 108 00:06:45,187 --> 00:06:47,172 独りぼっちみたい…。 109 00:06:47,172 --> 00:06:49,174 ネアンデルタール人の仲間は? 110 00:06:49,174 --> 00:06:51,176 誰もいないのかな? 111 00:06:51,176 --> 00:06:53,278 そ~っと… あっ! 112 00:06:53,278 --> 00:06:56,181 すごい! 壁に絵が! 113 00:06:56,181 --> 00:07:00,181 あれくらい たくさん仲間が欲しいのかなあ。 114 00:07:03,221 --> 00:07:05,221 ハア…。 115 00:07:06,174 --> 00:07:08,293 ♬~(鼻歌) 116 00:07:08,293 --> 00:07:10,293 あっ! 117 00:07:14,182 --> 00:07:16,182 あの…! ん? 118 00:07:17,202 --> 00:07:20,202 これ… お礼! まあ! 119 00:07:22,190 --> 00:07:24,190 いてっ…。 120 00:07:25,177 --> 00:07:28,413 あっ また弱虫。 ヒヒヒ…。 121 00:07:28,413 --> 00:07:30,182 ≪あっち行け! 122 00:07:30,182 --> 00:07:32,200 うわわわ…! 123 00:07:32,200 --> 00:07:36,204 きっと たけしさん原人さんは のび子ちゃんの事が好きなのね! 124 00:07:36,204 --> 00:07:38,190 ええ!? う~ん…。 125 00:07:38,190 --> 00:07:41,209 大丈夫。 のび太くんの事が 好きなわけじゃないから。 126 00:07:41,209 --> 00:07:43,211 それは そうだけど…。 127 00:07:43,211 --> 00:07:45,213 あっ… それより あのジャイ原人! 128 00:07:45,213 --> 00:07:48,333 見ていられないよ! ボクらで助けてあげよう。 129 00:07:48,333 --> 00:07:50,202 でも どうやって? 130 00:07:50,202 --> 00:07:52,204 (2人)う~ん。 131 00:07:52,204 --> 00:07:55,204 とにかく スネ原人たちに 役に立つところを見せなきゃ。 132 00:08:01,213 --> 00:08:03,215 ん? えっ? 133 00:08:03,215 --> 00:08:05,217 えっ!? 134 00:08:05,217 --> 00:08:07,219 こんなの無理だよ! 135 00:08:07,219 --> 00:08:10,222 あら 結構 似合ってるわよ! のび太さん。 136 00:08:10,222 --> 00:08:12,190 ジャイ原人も→ 137 00:08:12,190 --> 00:08:15,210 のび子ちゃんの言う事なら 聞いてくれるだろ。 138 00:08:15,210 --> 00:08:17,212 ええ~。 いいから ほら! 139 00:08:17,212 --> 00:08:19,197 うわあっ! とっとっと…。 140 00:08:19,197 --> 00:08:21,197 とっとっと…。 ん? 141 00:08:23,201 --> 00:08:26,201 あの ボク… じゃない ワタシ…。 142 00:08:27,222 --> 00:08:30,208 ようこそ! どうやら 変装は バレてないみたい。 143 00:08:30,208 --> 00:08:32,208 ほっ…。 オッホン! 144 00:08:33,261 --> 00:08:35,213 ありがとう! 145 00:08:35,213 --> 00:08:37,215 じゃあ ちょっと お話聞いてもらえるかしら? 146 00:08:37,215 --> 00:08:39,184 聞く! 話 聞く! 147 00:08:39,184 --> 00:08:41,219 まず ワタシがオトリになって→ 148 00:08:41,219 --> 00:08:43,221 ケブカサイを怒らせる。 149 00:08:43,221 --> 00:08:47,192 ワタシの仲間たちに けしかけて ピンチになったところへ→ 150 00:08:47,192 --> 00:08:50,195 スーパー手袋をつけたアナタが 駆け付けて→ 151 00:08:50,195 --> 00:08:52,197 ケブカサイをやっつける。 152 00:08:52,197 --> 00:08:55,200 これで アナタは みんなと仲良くなれるわよっと。 153 00:08:55,200 --> 00:08:57,202 どう? わかった? 154 00:08:57,202 --> 00:08:59,237 アハハハハ! ハア…。 155 00:08:59,237 --> 00:09:02,190 面白い絵! アハハ…。 156 00:09:02,190 --> 00:09:05,193 ちょっと! 絵はいいから ちゃんと作戦を聞いてよ! 157 00:09:05,193 --> 00:09:07,195 オレ 聞く! 158 00:09:07,195 --> 00:09:09,314 この スーパー手袋をつければ→ 159 00:09:09,314 --> 00:09:12,217 アナタでも きっと活躍できるわ! 160 00:09:12,217 --> 00:09:16,204 わかった。 任せろ! フフフ…。 161 00:09:16,204 --> 00:09:18,204 ホントに わかったのかな? 162 00:09:26,214 --> 00:09:28,214 じゃあ 始めるわよ。 163 00:09:31,219 --> 00:09:33,205 ベロベロ バー! 164 00:09:33,205 --> 00:09:36,208 や~い や~い! かかってこい! 165 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 お尻ペンペン ペンペン! アハハハ! 166 00:09:40,262 --> 00:09:42,197 ブホー! 167 00:09:42,197 --> 00:09:45,200 こ… こんなに でっかいの!? 168 00:09:45,200 --> 00:09:47,202 やっぱり 怖~い! 助けて~! 169 00:09:47,202 --> 00:09:50,188 助けて~! ブホー! 170 00:09:50,188 --> 00:09:53,175 ああっ のび太くん! スネ原人たちは そっちじゃないよ! 171 00:09:53,175 --> 00:09:55,177 のび太さん! 172 00:09:55,177 --> 00:09:57,179 ひい~! そうだ! 173 00:09:57,179 --> 00:10:00,198 スーパー手袋… スーパー手袋は!? 174 00:10:00,198 --> 00:10:03,201 つけてる! オレ もう 足につけてる! 175 00:10:03,201 --> 00:10:05,203 ええ~!? 176 00:10:05,203 --> 00:10:08,203 全然 役に立たない…。 177 00:10:09,324 --> 00:10:11,176 うわわ… 行き止まり! 178 00:10:11,176 --> 00:10:14,176 どうしよう どうしよう…。 はっ! 179 00:10:15,197 --> 00:10:17,199 あれ? 180 00:10:17,199 --> 00:10:19,351 フン! あれ? 181 00:10:19,351 --> 00:10:21,351 うわあ~! 182 00:10:23,205 --> 00:10:25,205 これ 役 立たない! 183 00:10:26,191 --> 00:10:28,176 いてて…。 だっ 大丈夫!? 184 00:10:28,176 --> 00:10:30,195 あれ? 前が見えないや。 185 00:10:30,195 --> 00:10:34,199 見えない 見えない…。 う~ん…。 186 00:10:34,199 --> 00:10:36,199 見えた! おお!? 187 00:10:37,185 --> 00:10:39,185 ブホー ブホー。 188 00:10:40,205 --> 00:10:42,205 ♬~(鼻歌) ブホ~。 189 00:10:43,191 --> 00:10:46,261 だ… 誰? えっ? ああっ…。 190 00:10:46,261 --> 00:10:48,261 ≫キャー! 191 00:10:49,197 --> 00:10:51,199 ドラちゃん! 早く助けてあげて! 192 00:10:51,199 --> 00:10:54,199 これでもない あれでもない…。 キャー! 193 00:10:58,206 --> 00:11:01,206 ああっ! キャー! 194 00:11:02,177 --> 00:11:04,177 うぐぐ…。 195 00:11:06,181 --> 00:11:10,185 ぐ… ぐぬ~! 196 00:11:10,185 --> 00:11:13,185 うおお~! 197 00:11:14,189 --> 00:11:16,191 あっ…。 198 00:11:16,191 --> 00:11:30,355 ♬~ 199 00:11:30,355 --> 00:11:32,190 ブホー! 200 00:11:32,190 --> 00:11:34,175 フウ…。 ハア…。 201 00:11:34,175 --> 00:11:36,177 見てたぞ! 202 00:11:36,177 --> 00:11:39,197 すごい すごい! オマエ 強かった! 203 00:11:39,197 --> 00:11:42,197 オマエ オレたちと仲間なるか? 204 00:11:46,204 --> 00:11:50,275 なる! オレ 仲間なる! 205 00:11:50,275 --> 00:11:52,193 ありがとう! 206 00:11:52,193 --> 00:11:55,330 ウヘ~ やっぱり 変な感じ。 207 00:11:55,330 --> 00:11:57,215 ジャイ原人 ホントは 強かったのか。 208 00:11:57,215 --> 00:11:59,215 愛の力だわ~! 209 00:12:01,219 --> 00:12:04,205 そういえば 今の人類の中にも 2パーセントくらい→ 210 00:12:04,205 --> 00:12:08,209 ネアンデルタール人のDNAが 混じってるんだって。 211 00:12:08,209 --> 00:12:10,195 じゃあ たけしさん原人さんが→ 212 00:12:10,195 --> 00:12:13,198 ワタシたちの ご先祖様だったりして! 213 00:12:13,198 --> 00:12:15,198 ウフフ…。 うーん…。 214 00:12:16,217 --> 00:12:20,288 (アナウンサー)「洞穴から 大昔の 不思議なものが見つかりました」 215 00:12:20,288 --> 00:12:22,190 あっ! あれ? (2人)ん? 216 00:12:22,190 --> 00:12:24,209 (アナウンサー) 「これは ネアンデルタール人が→ 217 00:12:24,209 --> 00:12:26,211 描いたとみられる壁画です」 218 00:12:26,211 --> 00:12:29,214 「…が 先生 これは 一体 なんでしょう?」 219 00:12:29,214 --> 00:12:31,199 ああっ! 220 00:12:31,199 --> 00:12:34,202 「全くわかりませんなあ 下手くそすぎて」 221 00:12:34,202 --> 00:12:38,202 うぬ~! フフフフ…。 222 00:12:43,194 --> 00:12:45,194 dボタンを押して参加してね! 223 00:14:46,184 --> 00:14:48,186 ドラえもんって よく変装するよね。 224 00:14:48,186 --> 00:14:50,188 ええ~ そんな事はないよ。 225 00:14:50,188 --> 00:14:52,188 じゃあ 調べてみようよ。 226 00:14:53,191 --> 00:14:55,176 記憶に新しいのだと…。 227 00:14:55,176 --> 00:14:57,178 ハチになって…→ 228 00:14:57,178 --> 00:15:00,178 かぐや姫になって…。 229 00:15:01,182 --> 00:15:05,186 あっ! ヘビにもなっていたし…。 230 00:15:05,186 --> 00:15:08,189 タヌキにもなっていたね。 231 00:15:08,189 --> 00:15:10,175 ボクは タヌキじゃない! 232 00:15:10,175 --> 00:15:14,195 色んな姿になって のび太くんを助けているんだよ。 233 00:15:14,195 --> 00:15:17,198 決して 変装好き というわけでは…。 234 00:15:17,198 --> 00:15:20,201 ちょっと前には こんなのもあるね! 235 00:15:20,201 --> 00:15:23,201 あだだ… 何も言えない…。 236 00:15:25,190 --> 00:15:27,190 (2人)次回の調査も お楽しみに! 237 00:15:35,166 --> 00:15:37,166 (のび太)うわ~ん! 破滅だ! おしまいだ~。 238 00:15:38,186 --> 00:15:41,206 なぜ 破滅か おしまいか 聞きたい? 239 00:15:41,206 --> 00:15:43,191 (ドラえもん)いい。 240 00:15:43,191 --> 00:15:46,177 明日 算数のテストが あるんだよ~。 241 00:15:46,177 --> 00:15:48,179 いいって言ってるのに。 242 00:15:48,179 --> 00:15:51,199 ここんとこ ず~っと悪い点ばかりでさ…。 243 00:15:51,199 --> 00:15:54,199 今に始まった事じゃないでしょ。 244 00:15:56,204 --> 00:15:58,189 もし 今度0点だったら→ 245 00:15:58,189 --> 00:16:01,175 幼稚園から やり直せ っていうんだ。 246 00:16:01,175 --> 00:16:03,194 そりゃ 面白い。 247 00:16:03,194 --> 00:16:05,194 せいぜい頑張りな。 んっ!? 248 00:16:06,214 --> 00:16:08,199 それだけ? 249 00:16:08,199 --> 00:16:10,201 ボクが こんなに悩んでるのに? 250 00:16:10,201 --> 00:16:12,353 悩んでる? 251 00:16:12,353 --> 00:16:15,223 いや 悩んでなんかいないね。 えっ? 252 00:16:15,223 --> 00:16:18,223 単に甘ったれてるだけだ。 253 00:16:20,211 --> 00:16:22,847 ん? 254 00:16:22,847 --> 00:16:25,199 いっぺんでいいから 本気で悩んでみろ! 255 00:16:25,199 --> 00:16:27,199 ひいっ…。 256 00:16:28,202 --> 00:16:31,222 自分というものを しっかり見つめろ! 257 00:16:31,222 --> 00:16:33,207 悩んで! 悩んで! 悩んで! 258 00:16:33,207 --> 00:16:35,207 悩み抜くのだ!! 259 00:16:36,210 --> 00:16:38,212 そうすれば→ 260 00:16:38,212 --> 00:16:41,215 そこに 新しい道が開けるだろう。 261 00:16:41,215 --> 00:16:43,201 (お茶をすする音) 262 00:16:43,201 --> 00:16:45,219 さっぱり わかんないけど…。 263 00:16:45,219 --> 00:16:48,206 要するに 助けてくれないって事ね。 264 00:16:48,206 --> 00:16:50,206 やるしかない! 265 00:16:51,192 --> 00:16:53,192 う~ん。 フフフ…。 266 00:16:54,195 --> 00:16:56,197 (ママ)のびちゃん。 267 00:16:56,197 --> 00:16:59,200 電球が切れちゃったから 買ってきてちょうだい。 268 00:16:59,200 --> 00:17:02,220 今 のび太くんは 勉強中だから ボクが…。 269 00:17:02,220 --> 00:17:04,205 何 言ってるんですか。 270 00:17:04,205 --> 00:17:07,191 おつかいさせるのも 教育の一つです! 271 00:17:07,191 --> 00:17:09,191 頼んだわよ! 272 00:17:10,194 --> 00:17:14,215 もう! こうやって すぐ 勉強の邪魔が入るんだ! 273 00:17:14,215 --> 00:17:18,202 電器屋さんは 踏切を渡って ず~っと遠くなんだよ! 274 00:17:18,202 --> 00:17:21,205 ハ~ア…。 一気にやる気をなくした。 275 00:17:21,205 --> 00:17:23,205 仕方ない。 276 00:17:29,180 --> 00:17:32,283 色んな人の 色んな能力が カセットに入ってるんだ。 277 00:17:32,283 --> 00:17:34,202 え~っとっと…。 278 00:17:34,202 --> 00:17:37,221 マラソン選手のカセットは…→ 279 00:17:37,221 --> 00:17:39,173 これだ! 280 00:17:39,173 --> 00:17:42,173 これを はめ込む。 ん? 281 00:17:45,229 --> 00:17:49,229 これで 1時間の間 マラソン選手並みに走れるよ。 282 00:17:50,201 --> 00:17:52,203 ハッ ハッ ハッ…。 283 00:17:52,203 --> 00:17:54,203 ヒャ~! 速い 速い! 284 00:17:56,207 --> 00:17:58,209 ママ! のび太。 285 00:17:58,209 --> 00:18:00,194 ダラダラしてないで さっさと おつかいに…。 286 00:18:00,194 --> 00:18:03,194 はい! えっ? もう行ってきたの? 287 00:18:07,201 --> 00:18:10,188 ご苦労さん。 さっ これで→ 288 00:18:10,188 --> 00:18:13,257 心置きなく勉強ができるだろう。 289 00:18:13,257 --> 00:18:16,277 テストに備えて 頑張って! 290 00:18:16,277 --> 00:18:18,279 ちょっと待った! 291 00:18:18,279 --> 00:18:20,279 まだ 色んなカセットがあったね。 292 00:18:21,282 --> 00:18:23,282 あっ…。 えっと…。 293 00:18:24,185 --> 00:18:27,188 ほ~ら。 数学者のカセットがあった! 294 00:18:27,188 --> 00:18:30,191 初めから これを貸してくれればいいのに→ 295 00:18:30,191 --> 00:18:32,193 ケチ。 296 00:18:32,193 --> 00:18:34,178 「そんなものに頼らずに 勉強しろ!」→ 297 00:18:34,178 --> 00:18:38,178 …だなんて言うんだろうけど ボクは使うからね。 298 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 ほらほら。 使うぞ~。 299 00:18:42,203 --> 00:18:44,188 使えば? あっ そう。 300 00:18:44,188 --> 00:18:46,174 じゃあ…→ 301 00:18:46,174 --> 00:18:48,174 遠慮なく。 302 00:18:51,179 --> 00:18:53,297 さすが 数学者! 303 00:18:53,297 --> 00:18:57,297 小学生の問題なんて ぜ~んぶ わかっちゃう! 304 00:18:58,319 --> 00:19:02,319 これさえあれば テスト勉強なんて必要ないや。 305 00:19:03,257 --> 00:19:06,257 (いびき) 306 00:21:10,201 --> 00:21:13,201 カセット ぜ~んぶ借りていくからね! 307 00:21:14,205 --> 00:21:17,191 どうしたの? 暗~い顔して。 308 00:21:17,191 --> 00:21:20,211 止めるべきだったか…。 309 00:21:20,211 --> 00:21:23,211 いや どうせ止めても 無駄だったろうな。 310 00:21:24,198 --> 00:21:27,198 成り行きを見守るしかない…。 ん? 311 00:21:28,202 --> 00:21:31,205 (先生) それでは算数のテストを始めます。 312 00:21:31,205 --> 00:21:35,192 何~!? 野比 もう 答案が書けたって!? 313 00:21:35,192 --> 00:21:38,212 何 何 何…!? どれどれ どれどれどれ…! 314 00:21:38,212 --> 00:21:40,181 ハア…。 315 00:21:40,181 --> 00:21:43,181 (ざわめき) 信じられん。 文句なしの満点だ。 316 00:21:44,218 --> 00:21:46,203 (先生)次は 国語です。 317 00:21:46,203 --> 00:21:48,189 フ~ン 野比。 この問題は キミには…。 318 00:21:48,189 --> 00:21:51,189 そうです! それでいいのです。 319 00:21:53,194 --> 00:21:57,281 (先生)なんと美しい絵だ! (歓声) 320 00:21:57,281 --> 00:21:59,216 (しずか)すごかったわ。 今日の のび太さん。 321 00:21:59,216 --> 00:22:04,205 いやあ~ 自分の才能が怖いよ。 ハッハッハ…。 322 00:22:04,205 --> 00:22:08,192 ウフフ。 一体 どうしちゃったの? 323 00:22:08,192 --> 00:22:10,211 (スネ夫)クッソ~。 324 00:22:10,211 --> 00:22:12,196 (ジャイアン)調子に乗りやがって。 325 00:22:12,196 --> 00:22:16,200 いやあ~ もう 気持ちいいのなんのって。 326 00:22:16,200 --> 00:22:20,204 なんか言いたそうだね? ちゃ~んと顔に書いてある。 327 00:22:20,204 --> 00:22:23,174 調子に乗って使いすぎると ロクな事にならない!→ 328 00:22:23,174 --> 00:22:25,192 …と言いたいんだろ? 329 00:22:25,192 --> 00:22:29,192 ベー! 絶対 返さないもんね。 330 00:22:39,240 --> 00:22:41,175 ボクなんかいなかったほうが→ 331 00:22:41,175 --> 00:22:45,175 キミのためには よかったのかもしれない。 332 00:22:48,199 --> 00:22:50,267 ん? 333 00:22:50,267 --> 00:22:54,338 ≪(スネ夫)お~い。 ≪(ジャイアン)のび太~! 334 00:22:54,338 --> 00:22:57,338 野球? いいとも! 335 00:22:58,192 --> 00:23:02,192 のび太め 徹底的にしごいてやる。 イヒヒヒ…。 336 00:23:03,264 --> 00:23:06,264 あった! 野球選手。 フフフ…。 337 00:23:07,284 --> 00:23:09,303 フン! 338 00:23:09,303 --> 00:23:11,303 よっ! 339 00:23:14,325 --> 00:23:16,193 はっ! (どよめき) 340 00:23:16,193 --> 00:23:19,296 (2人)どうなってんの? 341 00:23:19,296 --> 00:23:21,296 えいっ! 342 00:23:22,183 --> 00:23:24,368 (安雄)ストライク! 343 00:23:24,368 --> 00:23:26,187 ス… ストライク! 344 00:23:26,187 --> 00:23:28,189 (2人)目が回る~。 345 00:23:28,189 --> 00:23:30,191 (はる夫) すごいじゃないか のび太! 346 00:23:30,191 --> 00:23:33,160 他にも もっと 色んな事ができるよ! 347 00:23:33,160 --> 00:23:35,162 例えば…。 348 00:23:35,162 --> 00:23:37,162 マジシャンのび太の マジックショー! 349 00:23:38,182 --> 00:23:40,182 フッフ~ン。 350 00:23:43,170 --> 00:23:45,206 は~い! (一同)おおっ! 351 00:23:45,206 --> 00:23:48,206 すごいわ! なんでもできるのね。 352 00:23:50,194 --> 00:23:52,196 お次は のび太リサイタル! 353 00:23:52,196 --> 00:23:58,202 ♬~「ラン ラン ラン ラン ララララ ラ~ラ~」 354 00:23:58,202 --> 00:24:01,172 (歓声) 355 00:24:01,172 --> 00:24:03,174 (安雄)ジャイアンの歌なんか 問題じゃないぞ! 356 00:24:03,174 --> 00:24:06,177 (はる夫)うんうん そうそう。 357 00:24:06,177 --> 00:24:10,177 オレの歌なんか… だと~? 358 00:24:12,199 --> 00:24:16,199 もういっぺん言ってみろ! (一同の悲鳴) 359 00:24:18,189 --> 00:24:20,174 (2人)うわわわ…。 360 00:24:20,174 --> 00:24:22,176 覚悟しやがれ…。 361 00:24:22,176 --> 00:24:24,176 フン! はっ! 362 00:24:26,197 --> 00:24:30,184 のび太~! メッタメタにしてやる~! 363 00:24:30,184 --> 00:24:32,184 ハチョー! 364 00:24:33,187 --> 00:24:35,172 ウソだ! 365 00:24:35,172 --> 00:24:38,192 のび太が こんな強いはずは…。 366 00:24:38,192 --> 00:24:40,192 フフフフ…。 367 00:24:41,212 --> 00:24:43,212 アチョー! 368 00:24:46,200 --> 00:24:48,202 もう一度やるか? 369 00:24:48,202 --> 00:24:51,205 (2人)ひえ~! ア~ッハッハッハ! 370 00:24:51,205 --> 00:24:54,205 これを使ったのさ。 強い人! 371 00:24:59,196 --> 00:25:02,216 このカセットがある限り→ 372 00:25:02,216 --> 00:25:06,216 ボクは何をしても 超一流なんだ! 373 00:25:10,341 --> 00:25:13,341 あと どんなのがあるのかな? 374 00:25:14,195 --> 00:25:16,197 ん? 375 00:25:16,197 --> 00:25:18,197 こりゃ なんだ? 376 00:25:20,234 --> 00:25:22,234 フフフ…。 377 00:25:29,193 --> 00:25:33,197 《考えてみれば さっきからの事→ 378 00:25:33,197 --> 00:25:36,197 全てカセットの おかげじゃないか》 379 00:25:37,201 --> 00:25:39,220 《ボク自身は 相変わらず→ 380 00:25:39,220 --> 00:25:42,223 ドジで のろまで 弱虫で…》 381 00:25:42,223 --> 00:25:44,223 《思えば 空しい》 382 00:25:47,211 --> 00:25:50,197 《ドラえもん 何も言わなかったな》 383 00:25:50,197 --> 00:25:53,197 《ボクの事 もう 諦めちゃったのかな》 384 00:25:57,204 --> 00:26:01,208 《ドラえもんとも いつかは 別れの時が来る》 385 00:26:01,208 --> 00:26:04,178 《いつまでも 子供じゃいられないものな》 386 00:26:04,178 --> 00:26:06,197 《わかってるんだよ→ 387 00:26:06,197 --> 00:26:08,197 このままじゃ いけないって事は…》 388 00:26:09,200 --> 00:26:12,200 いっぺんでいいから 本気で悩んでみろ! 389 00:26:13,187 --> 00:26:16,207 《だけど 何度 決心しても→ 390 00:26:16,207 --> 00:26:19,207 ズルズルと 元へ戻っちゃうんだよな》 391 00:26:20,327 --> 00:26:22,196 《でも…》 392 00:26:22,196 --> 00:26:25,196 やっぱり 努力は しなくちゃいけないんだよな。 393 00:26:28,285 --> 00:26:30,285 諦めずに な…。 394 00:26:36,193 --> 00:26:40,347 ええ!? 自分から 返す気になってくれたの? 395 00:26:40,347 --> 00:26:42,347 珍しい。 うん。 396 00:26:44,168 --> 00:26:46,187 ねえ どら焼きを買ってきたんだ。 397 00:26:46,187 --> 00:26:49,173 一緒に食べようよ。 398 00:26:49,173 --> 00:26:51,192 うん! あ…。 399 00:26:51,192 --> 00:26:53,194 ちょっと待って。 400 00:26:53,194 --> 00:26:56,197 やっぱり 宿題を終わらせてからにするよ。 401 00:26:56,197 --> 00:26:58,182 そう…。 402 00:26:58,182 --> 00:27:00,184 やるしかないや。 403 00:27:00,184 --> 00:27:04,188 う~ん。 よし…。 404 00:27:04,188 --> 00:27:06,188 フフフ…。 405 00:27:09,193 --> 00:27:25,193 ♬~ 406 00:28:10,187 --> 00:28:13,187 ♬~ 407 00:28:15,225 --> 00:28:18,178 〈『ドラえもん』 次回のお話は ジャイアン誕生日企画→ 408 00:28:18,178 --> 00:28:20,180 「大スタージャイアン!?」〉 409 00:28:20,180 --> 00:28:22,199 〈ジャイアンがテレビに!?〉 410 00:28:22,199 --> 00:28:24,201 (スネ夫) 〈この世の終わりだ~!〉 411 00:28:24,201 --> 00:28:26,203 〈こうなったら なんとしても阻止しなくちゃ〉 412 00:28:26,203 --> 00:28:28,203 〈お楽しみに!〉 413 00:28:32,159 --> 00:28:34,159 スタート! 414 00:28:54,198 --> 00:28:56,300 ボクがパーだから チョキの勝ち! 415 00:28:56,300 --> 00:28:58,300 来週も見てね! 416 00:30:33,213 --> 00:30:35,215 (野原しんのすけ) 今夜は ゆずマンが登場! 417 00:30:35,215 --> 00:30:37,334 『クレヨンしんちゃん』始まる…。 (一同)ゾ! 418 00:30:37,334 --> 00:30:39,334 ほっほ~い! 32810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.