Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,963 --> 00:02:31,473
¿Crees que me veo sexy?
2
00:02:32,806 --> 00:02:34,716
¿Qué corbata debería llevar hoy?
3
00:02:37,874 --> 00:02:39,764
¿Por qué me molesto siquiera?
4
00:02:39,799 --> 00:02:42,771
Nadie me mira.
Sus narices están bien ocupadas allá abajo.
5
00:02:43,032 --> 00:02:43,612
¡Idiotas!
6
00:02:45,970 --> 00:02:47,300
Debería tomarme el día.
7
00:02:47,893 --> 00:02:49,233
Sorprender a Beth.
8
00:02:50,220 --> 00:02:51,790
Es una excelente idea.
9
00:02:52,953 --> 00:02:54,523
¡Vamos bonito!
10
00:02:54,524 --> 00:03:21,524
Descargado a través de
http://links.dogoo.us
11
00:03:22,381 --> 00:03:24,351
Está bien, voy a estar allá.
12
00:03:25,460 --> 00:03:26,443
¿Sabes cual es el lugar del cual te hablé?
13
00:03:27,092 --> 00:03:28,192
Está bien, Beth.
14
00:04:17,068 --> 00:04:18,398
¡Esto es tan bonito!
15
00:04:19,720 --> 00:04:21,110
Qué lugar tan hermoso.
16
00:04:22,192 --> 00:04:24,112
Gracias por tomarte el día.
17
00:04:24,147 --> 00:04:24,733
De nada.
18
00:04:26,787 --> 00:04:29,747
Adoro este lugar.
Es tan pacífico y calmo.
19
00:04:30,033 --> 00:04:30,603
Sí.
20
00:04:32,308 --> 00:04:35,318
Mis padres acostumbraban venir para aquí.
21
00:04:35,558 --> 00:04:36,718
Tal vez se puede
22
00:04:36,939 --> 00:04:39,049
Hicimos tantos picnics allí.
23
00:04:39,206 --> 00:04:40,917
Acostumbrábamos venir para aquí
y navegar en canoa cuando era pequeñó.
24
00:04:41,185 --> 00:04:41,645
¿En serio?
25
00:04:41,878 --> 00:04:45,912
Era un viaje que nos parecía
llevarnos muy lejos de la realidad.
26
00:04:46,190 --> 00:04:47,828
Acostumbrábamos comenzar allá abajo,
27
00:04:48,306 --> 00:04:49,757
pasábamos por este punto,
28
00:04:50,349 --> 00:04:51,739
y, aunque no lo creas,
29
00:04:52,196 --> 00:04:54,536
siempre había alguien sentado aquí.
30
00:04:54,807 --> 00:04:55,317
¿Qué?
31
00:04:55,631 --> 00:04:57,153
¿También te gusta este lugar?
32
00:04:57,510 --> 00:04:57,850
Si.
33
00:04:58,763 --> 00:04:59,333
Ven acá.
34
00:05:13,385 --> 00:05:13,905
Ryan
35
00:05:17,583 --> 00:05:20,033
¿Estás seguro sobre este casamiento?
36
00:05:22,815 --> 00:05:24,325
¡Claro que estoy Beth!
37
00:05:27,042 --> 00:05:28,552
Te amo más que todo.
38
00:05:30,388 --> 00:05:32,168
No es eso.
Es sólo que
39
00:05:32,203 --> 00:05:32,526
Mira.
40
00:05:33,688 --> 00:05:35,138
Todo va a salir bien.
41
00:05:37,360 --> 00:05:39,412
Lo sé. Es sólo
Creo que estoy siendo tonta.
42
00:05:40,820 --> 00:05:44,530
Mira, no estás siendo tonta.
Sólo estás siendo tú misma.
43
00:05:45,678 --> 00:05:48,852
La única cosa que yo sé,
es que nos amamos el uno al otro.
44
00:05:49,335 --> 00:05:51,355
Y
Somos buenos amigos.
45
00:05:51,916 --> 00:05:54,016
Si. Somos los mejores amigos.
46
00:05:57,239 --> 00:05:58,689
Todo se va a dar bien.
47
00:06:56,159 --> 00:06:57,672
Cuando todo parecía estar saliendo bien.
48
00:06:57,707 --> 00:06:58,750
Y de acuerdo con lo planeado.
49
00:06:59,034 --> 00:07:01,019
En la víspera del gran día
tuvimos una discusión.
50
00:07:01,121 --> 00:07:03,167
No hay nada más que puedas decir.
¡Se acabó!
51
00:07:03,619 --> 00:07:04,437
¡No se puede haber acabado!
52
00:07:04,774 --> 00:07:05,283
¡Se acabó!
53
00:07:05,439 --> 00:07:06,504
¡Espera Beth!
¡Escúchame!
54
00:07:08,575 --> 00:07:10,036
Estás comenzando a irritarme.
55
00:07:10,463 --> 00:07:12,328
Sabes lo que sucede cuando me irrito.
56
00:07:30,045 --> 00:07:32,265
Después que Beth y yo terminamos
de decir nuestras últimas palabras,
57
00:07:32,300 --> 00:07:34,290
y haber tenido la oportunidad de calmarnos,
58
00:07:34,325 --> 00:07:37,595
ella me dijo que pensaba que era
mejor permanecer separados.
59
00:07:38,303 --> 00:07:41,356
Dicen que en la vida, podemos contar
garantizadamente con dos cosas,
60
00:07:42,025 --> 00:07:43,591
La muerte y los impuestos.
61
00:07:44,362 --> 00:07:46,803
En algún lugar por ahí,
debería haber una ruptura.
62
00:07:47,571 --> 00:07:47,911
Bueno
63
00:07:48,751 --> 00:07:49,491
¡Es la vida!
64
00:08:58,795 --> 00:09:02,303
Me dí cuenta que había parado en una
parte de la ciudad muy poco familiar para mí.
65
00:09:03,144 --> 00:09:06,610
Me encontré frente a un edifício
gris oscuro muy extraño.
66
00:09:07,751 --> 00:09:10,491
Parecía tener todos los trazos
normales de um edifício antiguo.
67
00:09:11,153 --> 00:09:12,805
Pero había algo inusual en él.
68
00:09:13,697 --> 00:09:18,124
De uno en uno, había hombres que hacían su entrada
en lo que parecia ser la porta de un club.
69
00:09:18,710 --> 00:09:20,180
Rápidamente comprendí
70
00:09:21,355 --> 00:09:23,855
que esto era um club nocturno gay.
71
00:09:25,393 --> 00:09:28,113
Tengo que admitir que la curiosidad
estaba tomando cuenta de mí.
72
00:09:28,879 --> 00:09:30,908
Por algún motivo extraño e inimaginable,
73
00:09:31,555 --> 00:09:33,820
estaba curioso por saber cómo era este lugar.
74
00:09:35,405 --> 00:09:37,105
Tal vez fuese curiosidad.
75
00:09:37,519 --> 00:09:39,849
Tal vez fuese la ruptura con Beth.
76
00:09:39,850 --> 00:09:41,358
Fuese lo que fuese,
77
00:09:41,393 --> 00:09:42,866
estava listo para eso.
78
00:09:43,429 --> 00:09:45,220
Me dirigí a la entrada del club,
79
00:09:45,255 --> 00:09:47,012
y en seguida entré discretamente.
80
00:09:47,895 --> 00:09:49,105
La guarida del león.
81
00:11:26,938 --> 00:11:28,208
Pensé que no vendrías esta noche.
82
00:11:28,469 --> 00:11:30,223
Sí, me llamaron en el último minuto.
83
00:11:33,037 --> 00:11:35,186
Entro dentro de 5 minutos.
Es mejor ir yendo.
84
00:11:35,495 --> 00:11:37,212
Ok.
Yo voy a verificar las renovaciones.
85
00:11:37,750 --> 00:11:38,980
Felicitaciones, estúpido.
86
00:11:39,755 --> 00:11:41,965
Vete ya.
Pártete una pierna.
87
00:12:07,690 --> 00:12:09,500
¿Qué sucedió con la inocencia?
88
00:12:11,269 --> 00:12:13,085
Que se joda.
¿A quién le importa, de todos modos?
89
00:12:13,964 --> 00:12:17,127
Mírenme. ¡Mi Dios!
Soy tan ardiente.
90
00:12:18,850 --> 00:12:20,801
Adoro cuando los hombres me miran.
91
00:12:21,586 --> 00:12:22,710
Cuando me desean.
92
00:12:22,745 --> 00:12:24,864
Y se preguntan cómo
será tocarme
93
00:12:25,293 --> 00:12:26,113
sentirme
94
00:12:26,868 --> 00:12:27,808
saborearme
95
00:12:28,586 --> 00:12:30,336
¡Diablos! Y aún follarme.
96
00:30:38,587 --> 00:30:39,517
Querido Ryan,
97
00:30:39,817 --> 00:30:43,077
Me pongo a escribir esta carta
por muchas razones.
98
00:30:43,326 --> 00:30:45,392
Primero porque siento tu
falta y te amo.
99
00:30:46,757 --> 00:30:47,554
En segundo lugar
100
00:30:48,600 --> 00:30:50,863
para que tú sepas lo que
estoy haciendo y cómo me siento.
101
00:30:51,940 --> 00:30:53,978
Veo las cosas más claramente ahora.
102
00:30:55,078 --> 00:30:57,593
Siento que crecimos de muchas maneras,
y sin embargo
103
00:30:57,979 --> 00:31:00,009
nos apartamos de muchas maneras también.
104
00:31:01,562 --> 00:31:03,343
Necesito más tiempo
para resolver las cosas.
105
00:31:04,913 --> 00:31:07,919
Gracias por ser mi mejor
amigo y por ser comprensivo.
106
00:31:16,608 --> 00:31:19,116
Sé que pasar este tiempo apartados
será mejor para ambos.
107
00:31:20,443 --> 00:31:21,464
Tu mejor amiga, Beth.
108
00:31:49,716 --> 00:31:50,642
Hola. ¿Cómo estás?
109
00:31:50,951 --> 00:31:52,181
¿Qué te ha parecido mi actuación?
110
00:31:53,271 --> 00:31:54,288
Fue fue bueno.
111
00:31:55,105 --> 00:31:55,915
¡Buena música, eh!
112
00:31:57,044 --> 00:31:58,844
Un poco alta sin embargo.
113
00:31:59,356 --> 00:32:00,806
Es un club nocturno.
114
00:32:01,240 --> 00:32:03,510
Nunca te había visto aquí antes.
115
00:32:04,228 --> 00:32:05,908
Es mi primera vez.
116
00:32:06,549 --> 00:32:07,069
¿Virgen?
117
00:32:10,079 --> 00:32:11,999
Queres ver algo realmente bueno?
118
00:32:12,931 --> 00:32:13,741
Ven comigo.
119
00:32:15,070 --> 00:32:16,023
No estoy seguro.
120
00:32:16,385 --> 00:32:17,715
Ven, yo no muerdo.
121
00:32:18,128 --> 00:32:18,468
¡Ven!
122
00:32:19,490 --> 00:32:20,180
Por aquí.
123
00:45:30,855 --> 00:45:32,475
Está todo bien.
¡Relájate!
124
00:45:36,187 --> 00:45:37,807
Está todo bien.
¡Relájate!
125
00:45:42,123 --> 00:45:44,263
¿Está todo bien?
¿Estás bien?
126
00:45:48,789 --> 00:45:50,929
¿Está todo bien?
¿Estás bien?
127
00:56:54,330 --> 00:56:56,430
Parece que alguno lo ha pasado
bastante bien.
128
00:56:57,808 --> 00:56:59,568
¡Hombre!
Me siento como la mierda.
129
00:56:59,955 --> 00:57:00,355
Sí.
130
00:57:02,113 --> 00:57:03,873
Toma una de éstas.
te vas a sentir mejor.
131
00:57:04,615 --> 00:57:05,775
Basta de drogas.
132
00:57:05,870 --> 00:57:08,070
Está bien. Lo prometo.
Confía en mí.
133
00:57:13,188 --> 00:57:14,408
Dale un buen trago.
134
00:57:20,920 --> 00:57:24,010
Llevará algún tiempo.
Pero te vas a sentir mejor pronto.
135
00:57:24,453 --> 00:57:25,263
Ven conmigo.
136
00:57:27,381 --> 00:57:27,721
Ven.
137
01:10:15,894 --> 01:10:17,164
Qué buena follada que fue.
138
01:10:17,796 --> 01:10:18,918
Disculpa. Me tengo que ir.
139
01:10:19,165 --> 01:10:19,685
¡Espera!
140
01:10:22,060 --> 02:20:45,110
¿Y qué hay de mí?
141
01:10:23,347 --> 01:10:25,537
¿Qué hay de ti?
Haz sido sólo una follada más.
142
01:10:26,334 --> 01:10:28,194
No me enamoro con las folladas.
143
01:10:28,493 --> 01:10:30,413
¿Qué esperabas?
¿Casamiento?
144
01:10:30,517 --> 01:10:31,437
Hasta la vista.
145
01:11:10,667 --> 01:11:13,397
A veces la curiosidad
saca lo mejor de nosotros.
146
01:11:14,193 --> 01:11:16,361
A veces lleva
a dejarnos colgados en suspenso.
147
01:11:16,762 --> 01:11:19,408
En aquéllo que parece estar a un
universo de distancia de la realidad.
148
01:11:20,083 --> 01:11:24,611
No existe ningún conjuro mágico o verdaderas respuestas
maravillosas acerca del sexo, de la vida o del amor.
149
01:11:25,262 --> 01:11:27,292
Beth y yo nunca nos casamos.
150
01:11:27,552 --> 01:11:32,392
Acabamos por beber unas copas y dar
unas risotadas sobre la historia.
151
01:11:32,702 --> 01:11:33,981
Mirando para atrás
152
01:11:34,016 --> 01:11:35,886
ella sabía exactamente
por lo que yo estaba pasando.
153
01:11:36,249 --> 01:11:37,082
Lo que estaba sintiendo.
154
01:11:37,828 --> 01:11:38,599
Lo que yo pensaba.
155
01:11:39,505 --> 01:11:41,009
Aún cuando yo no lo hacía.
156
01:11:41,685 --> 01:11:44,197
Por encima de todo,
ella me dejó ser yo.
157
01:11:45,035 --> 01:11:47,009
Me dejó buscar
la curiosidad.
158
01:11:47,405 --> 01:11:48,819
Que había tenido un impulso tan fuerte en mí,
159
01:11:49,038 --> 01:11:50,368
a lo largo de todos esos años.
160
01:11:51,788 --> 01:11:53,638
Ella ha sido y continuaría siendo,
161
01:11:53,891 --> 01:11:55,401
mi mejor amiga.
162
01:11:56,494 --> 01:11:57,364
Para siempre.
163
01:11:57,365 --> 01:12:58,365
Descargado a través de
http://links.dogoo.us
11040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.