All language subtitles for Craving Desire 1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,807 --> 00:00:14,686 DESIRE Scratchy 2 00:00:19,167 --> 00:00:23,727 Warning .. a German boy named Peter was lost. 3 00:00:23,727 --> 00:00:28,198 Whoever finds, to take you to Victoria bath with her parents. 4 00:00:28,967 --> 00:00:33,647 Warning .. a German boy named Peter was lost. 5 00:00:33,647 --> 00:00:36,445 Finders take it to the bathroom Victoria. 6 00:00:48,647 --> 00:00:49,921 Hello? 7 00:00:50,007 --> 00:00:52,157 That's me. I wanted to say hello. 8 00:00:52,207 --> 00:00:54,243 You are a treasure. How are you? 9 00:00:54,287 --> 00:00:56,198 Good. 10 00:00:56,247 --> 00:00:58,442 Excuse me a moment. 11 00:00:58,607 --> 00:01:00,757 Well ... still a little and apos; asleep. 12 00:01:01,887 --> 00:01:03,639 They have arrived in Bologna? 13 00:01:03,687 --> 00:01:08,078 I'll be there in half an hour. What will you do without me? 14 00:01:08,127 --> 00:01:10,118 I think I'll go to the boat. 15 00:01:10,167 --> 00:01:12,317 I envy you. I'll call you later in Naples. 16 00:01:32,007 --> 00:01:34,805 Notary, can we start? 17 00:01:34,847 --> 00:01:38,283 Already closed and the undertaker does overtime. 18 00:01:38,327 --> 00:01:40,318 Well, let's proceed. 19 00:01:40,367 --> 00:01:44,280 William, waiting for me in the car 20 00:01:44,327 --> 00:01:47,285 And if your brother tells you started 21 00:01:47,327 --> 00:01:49,363 Come on. 22 00:02:09,807 --> 00:02:13,197 Here, Luigi. That and her grandmother. 23 00:02:15,167 --> 00:02:18,079 Com apos; precarious our existence! 24 00:02:18,127 --> 00:02:20,925 See how you become? 25 00:02:47,887 --> 00:02:51,357 Sorry for the delay, it is Naples traffic. 26 00:02:51,407 --> 00:02:53,929 Hi Uncle. - Hello Sonia. - Hello. 27 00:02:53,955 --> 00:02:57,198 What happened to your father? 28 00:02:57,247 --> 00:03:01,126 - I had another engagement. - Eh ... no matter. 29 00:03:04,327 --> 00:03:08,206 Now we do a good thing. 30 00:03:12,207 --> 00:03:15,597 - Do not make you feel? - Not the first I see. 31 00:03:19,407 --> 00:03:21,298 Therefore, it remains in one piece. 32 00:03:21,324 --> 00:03:23,425 We can proceed? - Yes please. 33 00:03:31,527 --> 00:03:34,325 - We can continue? - Yes 34 00:03:44,247 --> 00:03:49,241 And then you say you do not love. I caught myself clams. 35 00:03:49,847 --> 00:03:53,442 That's why you have not had time to come to the cemetery? 36 00:03:53,487 --> 00:03:57,002 William, you know I can not stand these things. 37 00:03:57,047 --> 00:03:59,447 I prefer to remember Mammarella was. 38 00:03:59,473 --> 00:04:00,781 It seems too little. 39 00:04:00,807 --> 00:04:04,641 We need to talk about it now? Mom would not happy. 40 00:04:04,687 --> 00:04:08,275 - Juliana, why you never see in Bologna? - Maybe! 41 00:04:08,327 --> 00:04:10,404 You know what it is to live with your brother? 42 00:04:10,447 --> 00:04:14,076 In the club until 05:00 am. Chemin, baccarat ... 43 00:04:14,127 --> 00:04:18,040 The same thing we do when we go to Quisisana in Capri. 44 00:04:18,087 --> 00:04:21,477 - These are my travels. - Tell me, Goffredo ... 45 00:04:21,527 --> 00:04:26,681 - What deal wanna talk about? - After. Before eating, the better. 46 00:04:27,087 --> 00:04:30,805 You do not intoxicate not for lunch, right? 47 00:04:30,831 --> 00:04:32,241 What poison! 48 00:04:32,287 --> 00:04:37,361 I have proposed an investment, treatment and ... I need some money. 49 00:04:38,567 --> 00:04:41,877 - What a mess you've gotten yourself into? - What a mess! 50 00:04:42,207 --> 00:04:46,086 I intend to buy a farm in Venezuela, a bargain. 51 00:04:46,447 --> 00:04:47,451 - In Venezuela ? - Yes. 52 00:04:47,477 --> 00:04:50,784 Where will you get the money to buy that company? 53 00:04:51,607 --> 00:04:54,519 With ... selling this house. 54 00:04:54,807 --> 00:04:57,605 What ?! Are you crazy?! 55 00:04:58,087 --> 00:05:01,477 I'll never give you permission to do that! 56 00:05:01,847 --> 00:05:05,999 The house where we were born, you and me! But how to get the head! 57 00:05:06,047 --> 00:05:09,801 - I'm going through a bad period. - And that? 58 00:05:09,847 --> 00:05:14,682 And then I need the money. I know the house and even your ... but help me. 59 00:05:14,727 --> 00:05:17,383 Then he disappears from your life. So much, 60 00:05:17,409 --> 00:05:19,846 you live in the north, do not come to Naples. 61 00:05:20,127 --> 00:05:24,040 Give me a hand, then we will go to Venezuela see me no more. 62 00:05:24,967 --> 00:05:27,003 Did you eat your brains! 63 00:05:32,447 --> 00:05:36,281 Good! Then soon it will go to Venezuela. 64 00:05:36,327 --> 00:05:40,320 Come in my room so I fight again for A & apos; hours. 65 00:05:44,007 --> 00:05:47,795 - Definitely you like mimosas. - I find myself cheerful. 66 00:05:48,927 --> 00:05:50,918 They have a magical thing. 67 00:05:54,687 --> 00:05:56,837 Huh, huh ... That's my diary. 68 00:05:57,167 --> 00:05:59,965 I am sorry. 69 00:06:00,807 --> 00:06:04,595 - Can I see here? - Yes of course. See also. 70 00:06:05,527 --> 00:06:09,520 This is me when I was little and this is me with my grandmother. 71 00:06:11,127 --> 00:06:14,517 - And that? - See if you can guess. 72 00:06:15,607 --> 00:06:19,759 - I do not know too much ... and dumb. - This is you. 73 00:06:20,407 --> 00:06:22,831 You ly apos; I secretly. 74 00:06:22,857 --> 00:06:24,286 For real? - Yes 75 00:06:24,327 --> 00:06:28,320 - The last time he came to Naples. - You were just ten years! 76 00:06:29,247 --> 00:06:33,479 You ... you were sixteen and I was really in love with you. 77 00:06:34,247 --> 00:06:37,637 I wanted to have something of yours to keep. 78 00:06:58,127 --> 00:06:59,924 Hola, Giulia. 79 00:07:02,207 --> 00:07:03,986 Antonella ... Carla ... 80 00:07:04,012 --> 00:07:07,181 No Carla, are Alessia. - Forgive me. 81 00:07:19,487 --> 00:07:20,163 May l? - Yes 82 00:07:20,189 --> 00:07:22,240 Good Morning. - Hello, Mariella. 83 00:07:22,287 --> 00:07:26,238 Dr. Fabbri here will be between and only wants to see you right away. 84 00:07:26,264 --> 00:07:27,830 OK thanks. 85 00:07:30,687 --> 00:07:34,646 I see you tomorrow? 86 00:07:34,687 --> 00:07:36,678 Next ... Next. 87 00:07:42,647 --> 00:07:44,444 Sit, Luigi. 88 00:07:46,247 --> 00:07:49,411 I wanted to tell you I am well pleased. 89 00:07:49,437 --> 00:07:50,286 Thank you. 90 00:07:50,327 --> 00:07:53,229 His report on the possibility 91 00:07:53,255 --> 00:07:55,799 invest in Romagna and excellent. 92 00:07:55,847 --> 00:07:59,233 I'll praise of Hirohito and Japan. 93 00:07:59,259 --> 00:08:00,079 Good. 94 00:08:00,127 --> 00:08:04,006 - I know that you are going to get married soon. - Yes, I offer too. 95 00:08:04,287 --> 00:08:09,680 - You have made an excellent choice. - I think Cynthia is the right woman. 96 00:08:09,727 --> 00:08:13,720 - You know my wife? - Yes, I've seen here in the office. 97 00:08:13,767 --> 00:08:18,045 - I would say that she, too, doctor, made a great choice. - Thank you. 98 00:08:18,247 --> 00:08:22,525 I ask a favor: you should go see a land with it. 99 00:08:22,727 --> 00:08:24,126 I want your own judgment. 100 00:08:29,647 --> 00:08:32,103 Thus, Dr. Moscati? 101 00:08:32,129 --> 00:08:33,824 I feel good. - Recommended to buy? 102 00:08:34,327 --> 00:08:38,878 It should not be difficult to obtain building permits. 103 00:08:38,927 --> 00:08:42,397 I know that the city will bring water, electricity ... 104 00:08:42,447 --> 00:08:46,360 and it will make a sewerage system and road course. 105 00:08:46,407 --> 00:08:50,082 The point I feel good, overlooking the valley. 106 00:08:50,127 --> 00:08:54,120 I think it's an excellent solution for Hirohito project. 107 00:08:54,167 --> 00:08:57,842 - How do you think the project Hirohito? - E & apos; easy. 108 00:08:57,887 --> 00:09:02,358 This land is ideal for a nursing home for the elderly. 109 00:09:02,407 --> 00:09:04,477 She and very insightful. 110 00:09:04,527 --> 00:09:08,600 L & apos; only thing I'm sorry that all this nature will be ruined. 111 00:09:08,647 --> 00:09:12,845 It is a buildable area anyway and green spaces will be respected. 112 00:09:12,887 --> 00:09:17,597 I know, Louis, I know. Ah! Ah ... the ankle. 113 00:09:17,647 --> 00:09:20,241 - Ah ... - It's too bad? - Alas, alas! 114 00:09:21,447 --> 00:09:23,836 She had a sprain, sit. 115 00:09:25,527 --> 00:09:28,519 You lean on me ... Here we are. 116 00:09:30,367 --> 00:09:34,246 - Ah ... Ah! - Let me see. 117 00:09:37,727 --> 00:09:40,366 - E & apos; Here? - Ah ... - It does not seem broken. 118 00:09:49,127 --> 00:09:50,634 Well, 'we can go? So much so that 119 00:09:50,660 --> 00:09:54,624 we had to see and apos; you've seen. 120 00:09:58,927 --> 00:10:02,057 Today Fabbri sent me to see a land with his wife. 121 00:10:02,083 --> 00:10:02,840 Yes? 122 00:10:02,887 --> 00:10:03,959 Com y apos ;, y? 123 00:10:03,985 --> 00:10:08,245 E 'should be nice and smart in business. 124 00:10:08,287 --> 00:10:11,643 - Anyway, a little and apos; strange because ... - Just a moment. 125 00:10:11,687 --> 00:10:15,316 - What do you think of those dishes? - Yeah, it's good. 126 00:10:15,367 --> 00:10:20,122 But you do not have a preference? Any object that is lucky. 127 00:10:20,167 --> 00:10:24,240 Obviously we have the same tastes, and in any case I was talking about you. 128 00:10:24,287 --> 00:10:27,434 The list for our wedding would be less important? 129 00:10:27,460 --> 00:10:28,385 But no... 130 00:10:29,487 --> 00:10:31,415 - God, and it was late. 131 00:10:31,441 --> 00:10:34,720 Riaccompagnami house. - A house? 132 00:10:34,767 --> 00:10:37,463 If I say I have to go home, and why C & apos; and a reason. 133 00:10:37,589 --> 00:10:40,637 As you wish. 134 00:10:40,687 --> 00:10:43,076 Come ... and do not make that face. 135 00:11:03,367 --> 00:11:05,835 - Hello Luis. - Sonia! 136 00:11:06,687 --> 00:11:09,997 - You're not in Venezuela? - Do not make me go? 137 00:11:11,407 --> 00:11:13,398 Yes, I'm sorry. Clear. 138 00:11:14,887 --> 00:11:18,675 E 'that are so surprised ... Come on, come on. Come on. 139 00:11:28,047 --> 00:11:30,038 Hey... Fama, ¿eh? 140 00:11:36,567 --> 00:11:38,922 Perhaps the wine goes better. 141 00:11:44,887 --> 00:11:46,878 L & apos; only came here from you. 142 00:11:46,927 --> 00:11:51,079 I tried to find his father Venezuela, but she never responded. 143 00:11:51,447 --> 00:11:55,520 - After the joke that made your father ... - The sale of the house? 144 00:11:55,567 --> 00:12:00,402 -. If you have cheated 50% of which belonged to him. - I know. 145 00:12:00,447 --> 00:12:04,486 - You also know that he forged his signature on the delegate to sell? - Yes 146 00:12:05,047 --> 00:12:07,356 You could also send him to jail.! 147 00:12:07,407 --> 00:12:11,559 Yes, but I knew I was not going to avoid a scandal in the family. 148 00:12:12,407 --> 00:12:15,956 Therefore, your father ... Paraculo which is much more than mine. 149 00:12:22,727 --> 00:12:27,517 I hoped that things would have gone better Venezuela, but ... 150 00:12:27,567 --> 00:12:30,559 Do not stop, keep going. 151 00:12:32,607 --> 00:12:38,284 My father was also I entered round of play, C & apos; She had to guess. 152 00:12:38,327 --> 00:12:43,959 Then one day, and he left Caracas with my mother and did not return. 153 00:12:45,287 --> 00:12:50,077 - What does this mean? - No no longer heard them. 154 00:12:52,007 --> 00:12:55,397 - You do not know where they went? - Do not. 155 00:12:57,887 --> 00:13:03,359 You do not want to tell me that their are split without saying where they went ?! 156 00:13:04,447 --> 00:13:08,076 Yes, I was told it would be returned after three days ... 157 00:13:08,127 --> 00:13:10,960 .. but there was no longer seen. 158 00:13:11,007 --> 00:13:15,000 In addition, wine occasionally some creditor my father. 159 00:13:15,047 --> 00:13:17,436 You should have seen their faces. 160 00:13:18,007 --> 00:13:22,000 - You did not go to the police? - Yes 161 00:13:22,487 --> 00:13:27,277 - What did they tell you? - That would be an investigation. 162 00:13:27,327 --> 00:13:30,558 However, in my opinion, I did not care. 163 00:13:30,607 --> 00:13:33,838 I've waited more than a month without their news. 164 00:13:33,887 --> 00:13:36,162 Then L & apos; I've done more. 165 00:13:36,207 --> 00:13:40,280 I take and apos; ring and Grandma & apos; They have sold to come to Italy. 166 00:13:40,887 --> 00:13:44,926 - You know the rest. - You'll see that sooner or later will live. 167 00:13:44,967 --> 00:13:47,606 They must have had some problems. 168 00:13:47,647 --> 00:13:51,720 In these countries, communications are not the most efficient. 169 00:13:51,767 --> 00:13:53,837 Can I stay here a few days? 170 00:13:56,687 --> 00:13:58,086 You... 171 00:13:59,247 --> 00:14:01,636 You can stay as long as you want. 172 00:14:02,687 --> 00:14:05,918 I will explain the situation to my father, who will help. 173 00:14:07,207 --> 00:14:08,686 You were always his nephew. 174 00:14:11,127 --> 00:14:13,516 Luigi ... I love you. 175 00:15:31,767 --> 00:15:33,200 Yes? 176 00:15:33,247 --> 00:15:36,159 Good morning love. Is 07..30. 177 00:15:36,207 --> 00:15:37,799 As? 178 00:15:37,847 --> 00:15:40,077 You did last night? 179 00:15:40,127 --> 00:15:43,005 What? No, I had gone back to sleep. 180 00:15:43,487 --> 00:15:44,920 Surprise! 181 00:15:44,967 --> 00:15:48,516 Who said that? C & apos;, and someone there with you? 182 00:15:48,567 --> 00:15:52,037 No no. I have the TV on. 183 00:15:52,367 --> 00:15:54,483 I'm calling from and apos; office, ok? 184 00:15:54,527 --> 00:15:55,846 You love Me? 185 00:15:55,887 --> 00:15:57,115 You know, honey. 186 00:15:57,167 --> 00:15:58,486 So basins. 187 00:16:01,607 --> 00:16:04,900 I'm sorry, I did not think I was on the phone. 188 00:16:04,926 --> 00:16:06,308 I did not want to bother you. 189 00:16:06,647 --> 00:16:10,356 - Do not bother me at all. - I brought breakfast. 190 00:16:10,567 --> 00:16:12,876 I thought you might like. 191 00:16:18,287 --> 00:16:22,439 I'm sorry, but ... I have not opened the suitcase and found a your shirt. 192 00:16:25,647 --> 00:16:30,721 Luigi! 193 00:16:31,247 --> 00:16:34,683 - Yes it is? - The phone is ringing. 194 00:16:35,967 --> 00:16:39,642 Ok, I'll answer. 195 00:16:42,207 --> 00:16:45,358 The phone is ringing! 196 00:16:46,567 --> 00:16:50,480 - But where? - E & apos; here in the bathroom. 197 00:16:54,727 --> 00:16:57,366 I can enter? 198 00:16:57,407 --> 00:17:03,084 Of course you can go. 199 00:17:03,127 --> 00:17:07,200 Forgot your phone here. 200 00:17:08,447 --> 00:17:12,520 What are you doing, do not you answer? 201 00:17:12,567 --> 00:17:15,445 Ah yes yes. 202 00:17:16,367 --> 00:17:20,724 Hello? Cinzia is ...! 203 00:17:20,767 --> 00:17:26,285 ... I'm in the car. I ... to the office, love. 204 00:17:26,327 --> 00:17:30,559 No, no, I ... What? Yes, I will be for you at 18:00. 205 00:17:30,967 --> 00:17:36,963 Yeah right. I also. I kiss you. Hi. 206 00:17:41,007 --> 00:17:43,396 - It was her? - Huh? 207 00:17:44,247 --> 00:17:48,240 - Yes again? But she would not let him even for a moment? 208 00:17:49,327 --> 00:17:54,845 - Have you said I'm here? - No, so tonight will be here. 209 00:17:54,887 --> 00:17:59,961 - Spend the night with you? - No, I said, never did. 210 00:18:00,007 --> 00:18:04,000 - Even to go to 1: 00. - And then I'd better go to the movies. 211 00:18:04,047 --> 00:18:08,404 So'll back later and have time to tell. 212 00:18:08,767 --> 00:18:12,601 - Yes ... and an idea. Hi. - Hello. 213 00:18:46,447 --> 00:18:48,424 And these? - What? 214 00:18:48,450 --> 00:18:53,611 - These flowers, mimosa. - Who bought them? 215 00:18:53,637 --> 00:18:56,960 Mimosa? - Yes, mimosas. 216 00:18:57,007 --> 00:19:01,398 - What is this, sorry? - Ah, yes ... mimosa ... 217 00:19:01,447 --> 00:19:05,838 - I thought a little exhilarated 'house. - Be. 218 00:19:07,527 --> 00:19:09,518 They are cute, no? 219 00:19:19,327 --> 00:19:21,761 Why do you hide your vanity? 220 00:19:23,487 --> 00:19:25,205 E 'the next. 221 00:19:32,567 --> 00:19:37,357 Do not get in bed with your shoes. You know what bothers me, right? 222 00:19:39,087 --> 00:19:40,884 No, she and apos; quiet. 223 00:19:53,047 --> 00:19:56,676 Bidet faucet leak, when you do to fix? 224 00:19:56,967 --> 00:20:01,722 Love, remember to tell the plumber tube also on the terrace, and broken. 225 00:20:03,967 --> 00:20:06,226 - Well, of course. - Seriously, Why always forget. 226 00:20:06,367 --> 00:20:08,549 - Yes - Promised? - Yes 227 00:20:08,575 --> 00:20:10,904 - Promised - Yes 228 00:20:16,207 --> 00:20:19,961 What you have cold feet! 229 00:20:20,007 --> 00:20:22,805 Ah! I pull my hair! 230 00:20:23,687 --> 00:20:27,077 I crush! 231 00:20:30,967 --> 00:20:36,837 - You have a long beard and irritate your skin! - I am sorry. 232 00:20:38,047 --> 00:20:42,996 I do not wet my neck saliva, you know that bothers me. 233 00:20:44,687 --> 00:20:47,918 Yes, cover me, I have cold. 234 00:20:49,367 --> 00:20:53,440 - Ouch! So do me a headache. - Sorry Sorry. 235 00:20:54,007 --> 00:20:59,764 Is "Beware that and apos; last time you did just in time. 236 00:21:02,007 --> 00:21:03,517 Luigi? - Who ?! 237 00:21:03,543 --> 00:21:06,125 Luigi, you're at home? - Sonia? 238 00:21:06,167 --> 00:21:08,209 Who Sonia? - My cousin. 239 00:21:08,235 --> 00:21:11,082 Your cousin? And who and his cousin? 240 00:21:11,127 --> 00:21:14,517 - E & apos; I first. - Louis? Estás aquí? 241 00:21:15,807 --> 00:21:18,196 Excuse me. 242 00:21:18,247 --> 00:21:21,876 - I would like to explain to me. - But it's not yet midnight. 243 00:21:23,407 --> 00:21:27,286 Cynthia, you really have to apologize. You see, I arrived last night and ... 244 00:21:27,847 --> 00:21:32,238 - Yesterday afternoon? - Yes of course. - Why did not you tell me, Louis? 245 00:21:33,007 --> 00:21:35,646 Because I did not and apos; chance. 246 00:21:36,527 --> 00:21:41,123 I've been all day at the office and after his parents were and ... 247 00:21:41,167 --> 00:21:46,036 - certainly I would have told you. - How long you'd stop? 248 00:21:47,207 --> 00:21:50,722 I do not know, only time finding accommodation. 249 00:21:50,767 --> 00:21:52,962 I would not take advantage of Luigi. 250 00:21:54,207 --> 00:21:58,359 Sonia has problems with his parents and disappear when you clarify the matter. 251 00:21:58,727 --> 00:22:03,801 You mean stop here in Rimini? He could not go to her in Bologna? 252 00:22:05,527 --> 00:22:09,884 There are also problems with her and do not know where to go. 253 00:22:09,927 --> 00:22:11,997 My cousin Luigi will explain everything. 254 00:22:18,047 --> 00:22:21,756 The area and this comes up in this great blue line. 255 00:22:21,807 --> 00:22:25,641 However, even around the surrounding air Building and ours. 256 00:22:26,527 --> 00:22:29,166 Continue, Louis. 257 00:22:29,647 --> 00:22:35,040 I pray. I have here a report that will be able to help. 258 00:22:37,007 --> 00:22:39,840 - Thank you. - You will notice that ... 259 00:22:39,887 --> 00:22:44,085 Here are the data on the number of elderly. 260 00:22:44,127 --> 00:22:46,118 There are prospects ... 261 00:22:46,167 --> 00:22:50,285 based on the growth of the average life of a pensioner of 70 years. 262 00:22:50,327 --> 00:22:54,684 At the bottom of the page, you will find statistics to determine information ... 263 00:22:54,727 --> 00:22:58,003 an average economic solvency ... 264 00:22:58,047 --> 00:23:00,515 For this group of users. 265 00:23:29,807 --> 00:23:34,567 Hello? I warned you and now I escape. 266 00:23:34,567 --> 00:23:37,877 I will kill the 267 00:23:42,447 --> 00:23:46,520 - I just had to take her with us? - Huh? 268 00:23:46,567 --> 00:23:50,845 I asked if it was necessary to come with us. 269 00:23:50,887 --> 00:23:53,845 I can not always leave it at home. 270 00:23:53,887 --> 00:23:57,767 Señora Stevens, decides to tell the truth? 271 00:23:57,767 --> 00:24:01,927 Apos emptiness and truth, as I said, sir. 272 00:24:01,927 --> 00:24:07,967 My patience has a limit, do not listen to more stories. 273 00:24:07,967 --> 00:24:11,847 Anyway, I did not believe, even as a child. 274 00:24:11,847 --> 00:24:14,647 That woman and a witch ... 275 00:24:14,647 --> 00:24:19,727 .. and it is the reincarnation of a seer of 1536 276 00:24:19,727 --> 00:24:24,357 His powers are amazing, I assure you. 277 00:24:40,487 --> 00:24:42,876 - Hello. - Hello. 278 00:24:44,487 --> 00:24:49,686 - It was bad movie, right? - No, but the rest was fine. 279 00:24:49,727 --> 00:24:53,117 - Huh? - I do not like that. 280 00:24:53,687 --> 00:24:57,475 - I saw how it looked! - Hey, and my cousin! 281 00:24:57,527 --> 00:25:01,122 Oh yeah? And cousins ​​you see it? 282 00:25:01,167 --> 00:25:05,365 How can you think that there might be something between me and my cousin? 283 00:25:05,407 --> 00:25:09,480 Before leaving, the better. I do not want problems. 284 00:25:09,527 --> 00:25:14,317 A little and apos; patience! I talked to my father, everything will be resolved. 285 00:25:25,087 --> 00:25:29,638 Are not you afraid to live in this palace? In winter there is nobody. 286 00:25:31,007 --> 00:25:34,886 It is not accurate, there are a retired couple on the first floor, ... 287 00:25:34,927 --> 00:25:38,317 .. but what if any, are deaf like bells! 288 00:26:19,127 --> 00:26:24,042 Sonia! 289 00:26:24,087 --> 00:26:28,365 Luigi! 290 00:26:28,407 --> 00:26:32,036 And do apos; only one who loves me. 291 00:26:34,847 --> 00:26:37,998 I will go, I will not ruin your life. 292 00:26:41,047 --> 00:26:44,039 Me alegro lighthouse Cinzia. 293 00:28:29,007 --> 00:28:33,637 - Why do you smile? - I've seen the & apos; another night while in bed. 294 00:28:34,087 --> 00:28:36,476 God, as you were funny! 295 00:28:38,007 --> 00:28:42,398 - Have you seen them? - Yeah. Why do you think made so much noise? 296 00:28:43,847 --> 00:28:44,887 Yes because? 297 00:28:44,913 --> 00:28:49,071 I was jealous and I did not feel I was in bed with. 298 00:29:59,727 --> 00:30:01,285 You still want me? 299 00:31:33,127 --> 00:31:34,116 Luigi? 300 00:31:37,327 --> 00:31:41,605 You're ... definitely ... and adorably crazy. 301 00:31:44,287 --> 00:31:47,518 Ah! Ah... ¡No! 302 00:32:25,127 --> 00:32:28,358 He had some debt? Why run away without telling me? 303 00:32:28,807 --> 00:32:32,686 As you know, your father can expect anything. 304 00:32:32,727 --> 00:32:37,039 Perhaps now he returned home and are concerned about their disappearance. 305 00:32:37,687 --> 00:32:42,477 I do not think, however, and left me a letter in the case would ... 306 00:32:42,527 --> 00:32:44,404 to warn them that I was coming here. 307 00:32:44,447 --> 00:32:48,599 I'll try to contact the consulate to find out what happened. 308 00:32:48,647 --> 00:32:53,675 Thank you. My father gave you a lot of trouble, but I'm not like him. 309 00:32:54,967 --> 00:32:59,119 However, Sonia, you have to have to find a new place. 310 00:32:59,687 --> 00:33:02,717 I do not think that if you stay here for Luigi. 311 00:33:02,743 --> 00:33:06,803 Look ... I told him to stay. 312 00:33:06,847 --> 00:33:10,840 - I do not think they will Cinzia pleasure. - I gave spoke. 313 00:33:10,887 --> 00:33:12,140 I think he understands. 314 00:33:12,166 --> 00:33:15,030 Sonia can come to us in Bologna. 315 00:33:15,447 --> 00:33:19,440 - You will see your mother is D & apos; agreement. - No no thanks. 316 00:33:20,167 --> 00:33:24,558 I do not want to be a burden. I'll be back in Naples or Venezuela. 317 00:33:25,607 --> 00:33:29,725 - If you want, I'm leaving tonight. - E 'absurd, makes no sense. 318 00:33:29,767 --> 00:33:33,282 You can also go to a hotel or a residence. I got this. 319 00:33:33,327 --> 00:33:37,559 Friday and the anniversary of the wedding of his future in-laws ... 320 00:33:37,607 --> 00:33:40,883 and I wish there was a relaxed atmosphere. 321 00:33:44,967 --> 00:33:49,358 Why a hotel room where I sleep at night in secret? 322 00:33:49,927 --> 00:33:53,806 You know my father, but not bad. 323 00:33:54,287 --> 00:33:57,562 Gia, so that everything you say your father and the law. 324 00:33:57,588 --> 00:33:58,565 It is not. 325 00:33:58,607 --> 00:34:02,395 If you were to me, people might think that they sleep together. 326 00:34:02,447 --> 00:34:04,048 Why is that? Do not you come to bed with me? 327 00:34:04,074 --> 00:34:07,001 Yes, but should not. 328 00:34:07,647 --> 00:34:12,437 - We are cousins. - What do you mean? 329 00:34:12,487 --> 00:34:16,366 Why are you laughing? 330 00:34:17,647 --> 00:34:20,445 - And good? - I'm not your cousin. 331 00:34:22,487 --> 00:34:25,604 - What? - He's done well. 332 00:34:25,727 --> 00:34:28,719 My mother had by another man, not her uncle. 333 00:34:30,367 --> 00:34:35,157 - You're not my cousin? - No, so it should be quite normal, right? 334 00:34:38,107 --> 00:34:39,124 I did not and do not. Do you think the right against Cynthia? 335 00:34:39,150 --> 00:34:41,686 Maybe not. 336 00:34:43,527 --> 00:34:47,122 But you do, and then right she knows. Tell them. 337 00:34:47,148 --> 00:34:49,045 No. 338 00:34:49,087 --> 00:34:53,877 - It is not yet time. - So you live as always in their hypocrisy. 339 00:34:55,487 --> 00:34:59,560 Just I do not know. On the other hand, what one would expect from someone like you? 340 00:34:59,607 --> 00:35:03,759 'Go Lived Blindfolded facade of respectability. 341 00:35:03,807 --> 00:35:06,605 Our what? What do you mean? 342 00:35:06,767 --> 00:35:10,919 I mean now that you wake up. You think you know your father? 343 00:35:12,567 --> 00:35:16,037 - Yes I think so. - No, I know not. 344 00:35:16,607 --> 00:35:20,316 L & apos; irreproachable Moscati notary and a pig like everyone else. 345 00:35:20,367 --> 00:35:24,599 If you want to know, I often tried to sleep with my mother ... 346 00:35:24,647 --> 00:35:28,720 until his business with loans asked my father ... 347 00:35:28,767 --> 00:35:30,758 no, your uncle. 348 00:35:30,807 --> 00:35:35,244 - What? - If you want to know them all, even his father fucks his secretary. 349 00:35:35,287 --> 00:35:38,359 - Who told you that? - If I tell you, you can be sure. 350 00:35:41,727 --> 00:35:44,878 This beautiful ... really beautiful. 351 00:35:46,767 --> 00:35:50,476 - My father? - Yes, your good father. 352 00:35:50,527 --> 00:35:54,315 - E & apos; things you would not believe. - Do you see how much shit around us? 353 00:35:54,527 --> 00:35:58,805 - Come on, give yourself a good wash! - Are you crazy! 354 00:35:58,847 --> 00:36:03,602 I KO. Try to get up, let's see if you can get me out. 355 00:36:03,647 --> 00:36:07,435 - You want war? - Yes, I want war. - And you will have war. 356 00:36:08,567 --> 00:36:12,162 - If I get caught, I'll give you a nice prize. - Control! 357 00:36:33,687 --> 00:36:38,317 - Hello Luis. Thank you for the flowers. - Happy birthday, ma'am. 358 00:36:38,367 --> 00:36:41,404 - Can I introduce Sonia? - Your cousin? 359 00:36:44,047 --> 00:36:47,517 - Be & apos;... más o menos. - Pleasure. 360 00:36:48,727 --> 00:36:52,606 - Best wishes. I know that this is your 25 * wedding anniversary. - Thank you. 361 00:36:52,647 --> 00:36:57,562 - Cynthia told me a lot about you. - I hope it continues to do. 362 00:36:57,607 --> 00:37:01,520 - What do you mean? - I hope we can become great friends. - Ah! 363 00:37:01,567 --> 00:37:05,355 - Luigi! - Hello, Cinzia. - Here you are, finally. 364 00:37:05,407 --> 00:37:09,116 - Sorry, there were other guests. - Late, as usual. 365 00:37:09,167 --> 00:37:10,798 Hello Sonia. - Hello. 366 00:37:10,824 --> 00:37:14,958 Come on, I'll introduce you to some friends pope. 367 00:37:15,007 --> 00:37:19,797 There is also yours. How nice! They brought a beautiful gift. 368 00:37:19,847 --> 00:37:22,281 - Hello how are you? - Good. - Goodnight. 369 00:37:22,327 --> 00:37:26,843 - Excuse me, Sonia. - Imagine. Enjoy it as long as you can. 370 00:37:31,967 --> 00:37:33,739 - Are here! - Hello. - Hello. 371 00:37:33,765 --> 00:37:36,590 Hi. 372 00:37:37,047 --> 00:37:39,426 - Papa, cy apos; and Luigi. - Hello Luis. - I'm in good shape. 373 00:37:41,567 --> 00:37:45,321 - Hello. - Hello Dad. - Let's take a picture? 374 00:37:45,367 --> 00:37:47,562 There are anch and apos; myself, waiting for me. 375 00:37:48,207 --> 00:37:52,564 - There was no hostess. - Join the most. So ... Well. 376 00:37:53,527 --> 00:37:56,280 Thank you. We now just for guys. 377 00:37:56,327 --> 00:37:58,283 Space for young people. 378 00:37:58,727 --> 00:38:02,163 Gentlemen, I ask you a moment of attention. 379 00:38:02,207 --> 00:38:08,999 Announcement next spring my Cinzia and Luigi marry. 380 00:38:17,967 --> 00:38:21,596 As a sign of warm welcome, ... 381 00:38:21,647 --> 00:38:26,402 I want to give this topic a family that was my mother ... 382 00:38:26,447 --> 00:38:28,756 for our future daughter, Cynthia. 383 00:38:32,687 --> 00:38:34,332 And now, a toast! 384 00:38:34,358 --> 00:38:36,785 'Magnificent. - Best wishes! 385 00:38:40,967 --> 00:38:44,926 No no no! No wait! I have not! 386 00:38:47,527 --> 00:38:50,917 Excuse me. Listen to me please. 387 00:38:51,647 --> 00:38:54,639 I'm really sorry. 388 00:38:58,207 --> 00:39:01,597 Cinzia, I ... I can not marry you. 389 00:39:03,527 --> 00:39:05,358 I am sorry. 390 00:39:06,727 --> 00:39:09,321 You see, I love a & apos; another girl. 391 00:39:10,207 --> 00:39:13,995 You want to pretend just to keep up appearances? 392 00:39:27,847 --> 00:39:29,997 Thank you, anch and apos; I love you. 393 00:39:39,447 --> 00:39:42,644 Excuse me, gentlemen, if I ruined the party, ... 394 00:39:42,687 --> 00:39:45,076 but he and I love each other madly. 395 00:39:47,727 --> 00:39:49,206 Angry. 396 00:39:50,367 --> 00:39:53,359 - Ma and his cousin! - Do not. 397 00:39:53,407 --> 00:39:57,525 Look, Cinzia ... would take too long to explain. 398 00:39:57,567 --> 00:40:00,320 Oh, no! 399 00:40:00,367 --> 00:40:03,279 You son of a bitch! Out of here! 400 00:40:07,007 --> 00:40:10,124 Like? Get out! Out of here! 401 00:40:10,207 --> 00:40:12,926 Oh, my God .. I feel bad. 402 00:40:13,487 --> 00:40:17,560 I'm sorry, but I could not keep pretending. 403 00:40:19,567 --> 00:40:20,966 Luigi! 404 00:40:22,767 --> 00:40:24,564 We are fools. 405 00:40:25,527 --> 00:40:30,123 - Did you see their faces? - I only regret having done mourn Cinzia. 406 00:40:30,167 --> 00:40:33,716 Do you want to spend your life with someone who does not know how to do and apos; to love? 407 00:40:41,967 --> 00:40:44,527 I do not think I could fall so low! 408 00:40:44,847 --> 00:40:48,396 You have not dishonored himself and the dog! Wretch! 409 00:40:51,087 --> 00:40:53,783 Would you have preferred that wedding, even if you do not love? 410 00:40:53,809 --> 00:40:54,523 Shut up! 411 00:40:54,567 --> 00:40:58,003 you dare not touch me! It is no longer a child. 412 00:40:58,047 --> 00:41:01,084 You talking to the good name of the family, ... 413 00:41:01,127 --> 00:41:04,483 Do you think I do not know what I was doing with your brother's wife ... 414 00:41:04,527 --> 00:41:06,597 or what you do with your secretary? 415 00:41:07,287 --> 00:41:09,403 Are you crazy? 416 00:41:09,807 --> 00:41:11,206 Mom! 417 00:41:13,887 --> 00:41:16,685 Nothing, Mom. Excuse me. 418 00:41:18,487 --> 00:41:20,876 And you do not see more! 419 00:41:21,487 --> 00:41:23,921 Come. Come. 420 00:41:32,527 --> 00:41:36,315 In the most beautiful day of my life ...! 421 00:41:54,607 --> 00:41:56,006 What are you doing? 422 00:42:03,527 --> 00:42:06,917 E 'for me? You are completely crazy. 423 00:42:31,367 --> 00:42:33,323 Want to make a game pushed? 424 00:42:34,887 --> 00:42:38,675 - Cos' anything you want to combine now? - Did you see that? 425 00:42:41,247 --> 00:42:43,044 Yes, what then? 426 00:42:43,367 --> 00:42:47,758 - We look for ten minutes. - And that? 427 00:44:02,167 --> 00:44:04,556 - And you know what he does? - Yes 428 00:44:06,127 --> 00:44:07,924 Let me see.. 429 00:45:21,927 --> 00:45:24,395 Ah! Shit! 430 00:45:36,207 --> 00:45:40,200 What a headache! 431 00:45:59,287 --> 00:46:02,757 '' Manual of witchcraft ''. What is this? 432 00:46:14,407 --> 00:46:16,398 What the hell are you doing? 433 00:46:18,367 --> 00:46:23,919 - Oh, Luigi! It's true what they say about? - Now I'll explain everything. 434 00:46:23,967 --> 00:46:27,926 No need to justify the opinion I have of that does not change. 435 00:46:28,247 --> 00:46:32,126 If you left your girlfriend, there will be a reason. How can this be? 436 00:46:32,807 --> 00:46:36,356 - Hey! - Dealing with the Japanese and over. 437 00:46:36,407 --> 00:46:40,182 Until it finally put in place. 438 00:46:40,208 --> 00:46:41,800 Magnificent. Thank you. 439 00:46:41,847 --> 00:46:47,240 - Start immediately. - Do not eat it all! Leave something for others. 440 00:46:50,247 --> 00:46:54,035 My sweet girl, I love all of them! 441 00:46:58,087 --> 00:47:00,885 - But who it took him? - E 'crazy. 442 00:47:02,567 --> 00:47:04,205 They say it was because of his cousin ... 443 00:47:04,247 --> 00:47:07,637 and that last Saturday night are things to film. 444 00:47:07,687 --> 00:47:11,077 Not my cousin, but no less exciting. 445 00:47:15,967 --> 00:47:19,755 - Honey? - Perfect. This and this. 446 00:47:21,127 --> 00:47:23,516 Good ', other than dinner, huh? 447 00:47:24,887 --> 00:47:28,675 - How about this? - Take two, one eating alone. - Okay. 448 00:47:31,007 --> 00:47:32,406 Almond cake? 449 00:47:33,687 --> 00:47:36,485 - Sparkling wine? - No no... 450 00:47:37,287 --> 00:47:42,645 - Champagne! Tonight ... - Tonight? - Tonight we celebrate! 451 00:47:42,687 --> 00:47:46,077 - Do? What do you say? - C & apos; and eat for two months. 452 00:47:49,807 --> 00:47:53,595 - I forgot to take one thing. - What? - Surprise. 453 00:48:07,527 --> 00:48:09,916 - His rest, sir. - Thank you. 454 00:48:10,647 --> 00:48:15,163 - Luigi? - Found? - No, no cy apos; was. 455 00:48:15,207 --> 00:48:18,199 - Sara for next time. - Come on. 456 00:48:29,927 --> 00:48:32,725 - Why the alarm sounds? - For us. 457 00:48:32,767 --> 00:48:37,158 - Hurry up! You want to get caught? - What ?! - Quick! - Shit! 458 00:48:43,727 --> 00:48:46,161 Fermi! Deténgase! 459 00:48:52,287 --> 00:48:56,041 Explain why and apos; they wanted to steal, you could even pay for it. 460 00:48:56,087 --> 00:48:58,476 The good thing about c & apos; It was to buy caviar? 461 00:49:02,527 --> 00:49:06,645 - and didn apos; they had never done before. - What? - Steal. 462 00:49:06,687 --> 00:49:10,965 This is the first time I did not even as a child. 463 00:49:11,007 --> 00:49:16,240 My friends, even the dumbest, they did, but I never. 464 00:49:16,287 --> 00:49:20,678 You were a perfect man, my love, but now has fucked everyone. 465 00:49:33,927 --> 00:49:36,202 You see that jewelry? 466 00:49:38,247 --> 00:49:41,045 Yes .. Of course I see it, why? 467 00:49:42,447 --> 00:49:45,837 Because now you and I come in and steal. 468 00:49:47,567 --> 00:49:50,684 - What? - You heard me. 469 00:49:51,007 --> 00:49:54,556 Now you and I come in and take away everything that we can. 470 00:49:56,367 --> 00:50:00,360 - Seriously, right? - No, I'm not kidding. 471 00:50:08,927 --> 00:50:10,918 - E & apos; true? - Are you afraid? 472 00:50:13,487 --> 00:50:14,886 No. 473 00:50:16,327 --> 00:50:19,763 - E 'I can not use it. - You'll see, it'll be fun. 474 00:50:22,007 --> 00:50:23,998 Trust me. 475 00:50:26,287 --> 00:50:28,482 What do you do? 476 00:50:29,727 --> 00:50:33,117 With these ... will not recognize you. 477 00:50:37,487 --> 00:50:41,878 E 'crazy, I do my first robbery with a pair of underpants on his head. 478 00:50:41,927 --> 00:50:45,397 - What you wear? - I? 479 00:50:46,567 --> 00:50:48,205 I got this. 480 00:50:51,087 --> 00:50:52,486 Vamonos? 481 00:51:06,727 --> 00:51:09,525 - It will be. - Goodnight. 482 00:51:11,367 --> 00:51:14,359 - I help you? - Is... 483 00:51:15,447 --> 00:51:18,837 I want to know if you have an ankle bracelet. 484 00:51:19,287 --> 00:51:23,326 - I guess an anklet is proposed. - Yes 485 00:51:23,727 --> 00:51:27,720 - I should have something like this, I'll see .. - That's fine. 486 00:51:40,887 --> 00:51:44,357 - Who's there?! - Raise your hands, asshole! 487 00:51:44,687 --> 00:51:49,715 - Please do not hurt me! - Sta and apos; Shut up! And you move! 488 00:51:52,447 --> 00:51:57,396 - Shit, this is closed! - Did you think to find open? Move on! 489 00:52:00,007 --> 00:52:04,239 Come on! What the fuck are you waiting for? Now no longer closed, hurry! 490 00:52:12,887 --> 00:52:17,881 Go! Do not try to raise the alarm, or back here and balls hole. 491 00:52:18,287 --> 00:52:19,686 Go! 492 00:52:29,567 --> 00:52:33,560 - What do we do with them? - Dammele are so false. - What? 493 00:52:34,447 --> 00:52:36,836 Come! Come! Come! 494 00:52:44,967 --> 00:52:50,360 - This is bullshit! - Plan Go further, otherwise we give the eye. 495 00:52:52,327 --> 00:52:54,283 Who the fuck did you do? 496 00:52:57,967 --> 00:53:01,164 Do not be so tense, driving calmly. 497 00:53:01,207 --> 00:53:02,925 And then, so it only seems. 498 00:53:03,647 --> 00:53:05,524 Reassured on. 499 00:53:07,167 --> 00:53:10,000 Now I'll calm down, huh? 500 00:53:12,007 --> 00:53:14,805 You like? 501 00:53:16,087 --> 00:53:18,078 You're crazy, you know? 502 00:53:18,487 --> 00:53:21,763 - Yes - Completely crazy .. 503 00:53:42,927 --> 00:53:47,159 Well, we are d & apos; agree on everything and this just makes things. 504 00:53:52,807 --> 00:53:54,206 Network. 505 00:54:04,527 --> 00:54:07,087 -'' Sayonara''. - Y Apos; & apos; Sayonara y apos; & apos;. 506 00:54:08,727 --> 00:54:10,604 Luigi! 507 00:54:11,047 --> 00:54:12,958 Sonia! 508 00:54:16,407 --> 00:54:19,399 Do you mind? I wanted to see where you work. 509 00:54:20,567 --> 00:54:23,639 Ah what? I would like to introduce Sonia. 510 00:54:26,087 --> 00:54:28,726 - Placer. - Pleasure. 511 00:54:30,327 --> 00:54:31,999 - Very happy. - Sonia. 512 00:54:32,047 --> 00:54:34,277 I will show you my office. 513 00:54:34,327 --> 00:54:38,684 Why do not you come with us this evening with his beautiful girlfriend? 514 00:54:39,487 --> 00:54:42,559 We can you, right? 515 00:54:44,167 --> 00:54:46,635 Thanks you are very kind. 516 00:54:48,087 --> 00:54:51,238 His story and truly unique, Sonia. 517 00:54:51,287 --> 00:54:54,836 You're a good girl and deserves better luck. 518 00:54:56,247 --> 00:55:00,286 For now I do not have great prospects, but hope to find a job. 519 00:55:00,607 --> 00:55:03,997 Tomorrow comes into my office and we will solve this problem. 520 00:55:04,687 --> 00:55:06,917 E 'fantastic. What about it, Luigi? 521 00:55:07,287 --> 00:55:09,243 Yes of course. All right. 522 00:55:09,287 --> 00:55:13,075 - You have a title? - No, I did just high school. 523 00:55:13,127 --> 00:55:17,643 - I wanted to go and apos; college but could not. - I get it. 524 00:55:17,687 --> 00:55:20,963 Of course, not lack the skills to emerge. 525 00:55:21,007 --> 00:55:23,157 Gia, meeting the right people. 526 00:55:25,407 --> 00:55:27,238 Of this I am convinced, too. 527 00:55:31,567 --> 00:55:32,966 So... 528 00:55:34,047 --> 00:55:36,436 Tell me what you think of ironworkers. 529 00:55:37,327 --> 00:55:40,956 I think he's an idiot who tries. 530 00:55:41,007 --> 00:55:44,317 - is believed to be irresistible, poor. - Yes. 531 00:55:44,367 --> 00:55:48,406 E 'for this reason that we made the idiot all night? 532 00:55:50,487 --> 00:55:54,366 I'm good as an actress, huh? But he will remain here. 533 00:55:54,407 --> 00:55:58,400 L & apos; important to find a job, they do not want to be your weight. 534 00:56:05,327 --> 00:56:10,640 - Here, it should be this. - What? This what? 535 00:56:10,687 --> 00:56:14,475 Do not worry. Let's go ahead. 536 00:56:25,127 --> 00:56:29,120 - What do they want? - Come on, you do not know what they want? 537 00:56:29,807 --> 00:56:34,278 - No. - Living in this city and do not know what are you doing here? 538 00:56:38,527 --> 00:56:42,202 - Go Go. - No, wait a minute. 539 00:56:43,967 --> 00:56:46,686 I look like two cute guys. 540 00:56:49,607 --> 00:56:53,885 - They want to exchange. - What do they want?! 541 00:56:55,127 --> 00:56:59,245 - Let's not make that face. - Well ', they can go to hell. 542 00:56:59,287 --> 00:57:05,317 No, we'll wait ... Please! Come on! Hey? 543 00:57:20,567 --> 00:57:22,876 Where are you going? Sonia, come back! 544 00:57:47,447 --> 00:57:50,996 He says they're a little and apos; shy. E & apos; the first time? 545 00:57:52,367 --> 00:57:57,202 You have to get warm. 546 00:57:57,247 --> 00:58:00,478 You're cute, you're so cute. 547 00:58:01,967 --> 00:58:03,366 Hey! 548 00:58:04,767 --> 00:58:07,645 - Where are you going? - Sonia! - Come back here! 549 00:58:11,767 --> 00:58:16,318 Why you care for them? Fuck them alone. 550 00:58:18,007 --> 00:58:24,082 Let there, I know you want me. Do not look at them, come with me. 551 00:58:25,647 --> 00:58:27,877 Come. Come. 552 01:00:29,927 --> 01:00:31,724 You're a pig! 553 01:00:32,647 --> 01:00:38,244 Pig! Jodiste another under my eyes. 554 01:00:39,887 --> 01:00:42,685 What do you say? Did you just have to do it! 555 01:00:43,487 --> 01:00:47,082 Are you you were with that! 556 01:00:47,127 --> 01:00:51,598 I did it for you, try to see if you were able to do! 557 01:00:51,647 --> 01:00:55,196 I, however, am back here now, I have not done anything! 558 01:00:55,247 --> 01:00:59,798 Are you pig, pig! Infidel, I hate you! I hate you! 559 01:01:29,527 --> 01:01:34,123 Your father does not know I'm here, but I wanted to see you. 560 01:01:34,647 --> 01:01:39,243 Look, I discovered a very important thing. 561 01:01:59,687 --> 01:02:02,076 - Good morning Doctor. - Good Morning. 562 01:02:09,087 --> 01:02:13,080 - Excuse me, the door was open and ... - Louis, I was looking for. 563 01:02:13,487 --> 01:02:16,160 - I need to talk. - Sonia! 564 01:02:16,207 --> 01:02:20,086 Its president was telling me that I take as his secretary. 565 01:02:22,247 --> 01:02:26,320 E '... gorgeous ... Thank you. 566 01:02:26,367 --> 01:02:31,395 No '' to '' Thank you, and apos; & Apos; you and apos; & Apos; Thank you. Yesterday we had agreed as well. 567 01:02:32,007 --> 01:02:37,559 - Yes, we give you. - Sonia knows and apos; English and computer. 568 01:02:37,607 --> 01:02:40,872 Thus, a course of dattilografianon be a problem, right? 569 01:02:40,898 --> 01:02:42,123 Clear. 570 01:02:42,167 --> 01:02:45,955 Come by my secretary to clarify the situation. I pray. 571 01:02:48,727 --> 01:02:53,721 - Mariella us what you think of it? - All right, doctor. Come on. 572 01:03:00,247 --> 01:03:03,796 Japanese arrive on Thursday to sign the contract. 573 01:03:03,847 --> 01:03:06,839 - I beg you, they are in their hands. - E 'ready. 574 01:03:06,887 --> 01:03:11,597 - Only I have to pass it to the computer. - I trust you. - Good. 575 01:03:12,527 --> 01:03:15,405 Look ... I'm sorry ... It's nothing special. 576 01:03:15,447 --> 01:03:19,565 My wife organizes the usual charity party with 4 boring friends. 577 01:03:19,607 --> 01:03:25,079 - You can go with you? - Sure, I'll use it. There & apos; and problem. 578 01:03:41,927 --> 01:03:45,715 - Good evening, Marcella. - Good night, Luigi. - Where we go? 579 01:03:45,767 --> 01:03:49,316 - E & apos; an unexpected success. - I hope nothing serious. 580 01:03:49,367 --> 01:03:53,997 The charity event and postponed and have prepared something for us, ... 581 01:03:54,047 --> 01:03:56,959 but if you want to return to Sonia ... 582 01:03:57,007 --> 01:04:01,159 No ... I feel good ... And where & apos; and your husband? 583 01:04:01,207 --> 01:04:05,644 In Bologna, for business. Sara does not? 584 01:04:07,247 --> 01:04:09,636 My husband did and what he thinks. 585 01:04:09,687 --> 01:04:14,158 Without my capital, it would not come Dov and apos; come and now. 586 01:04:16,887 --> 01:04:20,357 Well '... Truthfully, I can not speak well. 587 01:04:22,687 --> 01:04:26,726 - I owe a lot to him. - Sure, but he and he needs you. 588 01:04:26,767 --> 01:04:31,397 Without their preparation and capacity, financial not be the same. 589 01:04:32,807 --> 01:04:36,516 - Thanks you are very kind. - Do not. 590 01:04:37,407 --> 01:04:43,482 E 'much of what will follow you, and as you know I saw good business sense. 591 01:04:44,087 --> 01:04:47,716 You and I are the pillars of the company. 592 01:04:48,247 --> 01:04:51,637 Do you for more important tasks proposed. 593 01:05:14,247 --> 01:05:17,637 Do you remember when we went to see the land we had to buy? 594 01:05:18,727 --> 01:05:23,164 ... and I risked breaking his ankle. 595 01:05:28,847 --> 01:05:30,997 Even now I do not wear panties. 596 01:06:23,927 --> 01:06:28,318 No. .. No, I can not. 597 01:06:29,607 --> 01:06:31,484 I can not do it. 598 01:06:31,967 --> 01:06:35,676 Sorry Sorry. 599 01:07:19,647 --> 01:07:21,638 I wish you. 600 01:07:24,567 --> 01:07:26,558 Let me sleep! 601 01:08:20,087 --> 01:08:25,639 And Apos; & Apos; Schizophrenia: although apparently through attitudes ... and apos; & Apos; 602 01:08:29,647 --> 01:08:31,956 What are you doing? Are not you coming to bed? 603 01:08:32,807 --> 01:08:35,196 Eh no. 604 01:08:35,647 --> 01:08:40,641 - I ate a little and I can not sleep. - I'll fix something? 605 01:08:40,687 --> 01:08:44,362 If you want cy apos;, meat and only heats. 606 01:08:44,407 --> 01:08:46,125 Thank you, maybe. 607 01:08:52,047 --> 01:08:53,446 E 'good? 608 01:08:53,967 --> 01:08:59,360 Yeah, well, but the taste is a bit & apos; strange. It's sweet. 609 01:09:01,327 --> 01:09:06,037 E 'a sauce Indo-American. E & apos; also an aphrodisiac. 610 01:09:37,527 --> 01:09:39,677 Ah! I am a bit and apos; out of practice! 611 01:09:40,447 --> 01:09:42,085 Stop! Look! 612 01:09:45,487 --> 01:09:49,116 - Ma and Francesca! - Yes, she is. 613 01:09:51,167 --> 01:09:53,158 Please, that newspaper. 614 01:09:54,447 --> 01:09:56,881 - Here. - Thank you. 615 01:09:58,727 --> 01:10:01,455 and Apos; & Apos; Investigations into the girl disappeared in Rimini. ? 616 01:10:01,481 --> 01:10:03,626 Kidnapping and Apos or suicide; & Apos; 617 01:10:03,967 --> 01:10:06,808 And Apos; & Apos; family members, desperate, throw 618 01:10:06,834 --> 01:10:09,066 appeal to which L & apos ;. He has seen recently and Apos; & Apos; 619 01:10:11,807 --> 01:10:13,798 E 'her and Francesca! 620 01:10:14,647 --> 01:10:18,037 OMG! Who knows what will happen? 621 01:10:18,967 --> 01:10:22,846 E 'late! Here come the Japanese to sign that contract. 622 01:10:24,207 --> 01:10:29,281 '' In short, an initial capital investment ... '' 623 01:10:29,327 --> 01:10:34,720 30000000000 calculated and divided into two parts ... '. 624 01:10:34,767 --> 01:10:38,601 And Apos; & Apos; after six months & apos; A & apos; another and Apos; & Apos; 625 01:10:44,767 --> 01:10:48,077 And Apos; & Apos; shitting yellow ... The Japanese and apos; & Apos; Maybe a joke? 626 01:10:48,967 --> 01:10:50,923 What? 627 01:10:52,407 --> 01:10:55,205 '' Fabbri and maintained and his wife and a whore ... '' 628 01:10:58,687 --> 01:11:03,317 I do not understand how it happened. 629 01:11:03,967 --> 01:11:07,676 Consider what happened very offensive. 630 01:11:07,727 --> 01:11:11,356 - We closed definitively and apos; treatment. - Therefore, there is a contract? 631 01:11:11,407 --> 01:11:15,195 Nothing contract. Bye. And Apos; & Apos; Sayonara apos; & Apos ;. 632 01:11:15,767 --> 01:11:18,406 After Y; & Apos; Sayonara apos; & Apos; After Y; These two nuts ... 633 01:11:20,487 --> 01:11:24,685 - Cos & apos; you've done, you idiot! - I swear ... - Do not call me. 634 01:11:24,727 --> 01:11:28,720 To leave this room, in fact, always out of the office! 635 01:11:28,767 --> 01:11:31,877 I did not know... 636 01:11:31,903 --> 01:11:33,443 E & apos; an agreement worth thousands of millions and do not know what cy apos; and writings? 637 01:11:33,447 --> 01:11:35,438 Dumbass! VA and apos; outside! 638 01:11:36,567 --> 01:11:40,958 - Someone must have had access to my computer ... - I said it out! 639 01:11:42,167 --> 01:11:43,566 And you do it right. 640 01:11:59,607 --> 01:12:03,600 - What are you doing here at this hour? - And where were you? 641 01:12:04,127 --> 01:12:05,958 It is none of your business. 642 01:12:07,447 --> 01:12:12,567 - I do what I want. - Item? How to make me lose my job? 643 01:12:13,647 --> 01:12:17,117 - What are you talking about? - Enough! 644 01:12:17,167 --> 01:12:19,965 You know what I mean. Come here. 645 01:12:23,887 --> 01:12:25,684 Read . 646 01:12:27,927 --> 01:12:32,079 '' Fabbri and maintained '. 647 01:12:33,127 --> 01:12:37,643 - I did not do it. - Who the hell was that? 648 01:12:39,447 --> 01:12:43,486 - Who was? Hey? - I do not know, but it was not me. 649 01:12:43,527 --> 01:12:47,520 You did not do it ?! Be ', today I lost my job for you! 650 01:12:48,967 --> 01:12:54,166 ... I got fired. I've missed you, are you happy?! 651 01:12:55,727 --> 01:13:00,676 Sonia, you're sick. Are you schizophrenic, I know. 652 01:13:00,727 --> 01:13:05,403 I know you were in attendance at Naples. You do not deny it, you're schizophrenic. 653 01:13:05,447 --> 01:13:09,486 - You were under the care of a psychiatrist. - That is not true! 654 01:13:09,527 --> 01:13:11,597 It is not true! Who told you that? 655 01:13:14,487 --> 01:13:16,284 Look who l & apos; said! 656 01:13:18,367 --> 01:13:23,043 - E & apos; signed by the doctor who took care of you. - Not true, not true! 657 01:13:23,087 --> 01:13:26,477 They are my parents crazy! I have forced! 658 01:13:26,527 --> 01:13:28,324 He wanted to destroy! 659 01:13:28,967 --> 01:13:31,765 And you wanted to kill me too? 660 01:13:34,447 --> 01:13:37,519 Okay, yes. I wrote those sentences. 661 01:13:39,167 --> 01:13:44,560 - Why is that? - Why? Why is that? 662 01:13:46,567 --> 01:13:51,561 - Do you think you do not know how horny Fabbri Create! - What? L & apos ;; Finita another night with her 663 01:13:53,327 --> 01:13:59,004 Gia ... So tell me apos com. 664 01:13:59,047 --> 01:14:03,723 - She wanted to, but I would not. -... Swear Swear! 665 01:14:03,767 --> 01:14:07,157 What do you need? I say, and what is all. 666 01:14:09,447 --> 01:14:14,999 Luigi ... Forgive me. I was jealous, forgive me! 667 01:14:18,367 --> 01:14:22,246 No no. Now I can not. I can not. Please no. 668 01:14:33,007 --> 01:14:36,443 I love you and I love too. 669 01:14:36,487 --> 01:14:40,116 can not do without me, remember that. 670 01:15:54,407 --> 01:15:57,399 Hello? It is the Italian Consulate in Caracas? 671 01:16:06,687 --> 01:16:08,086 Thank you. 672 01:16:33,367 --> 01:16:35,756 And Apos; & Apos; I hate, I like to see them dead and Apos; & Apos ;. 673 01:16:39,087 --> 01:16:41,043 Of pages torn. 674 01:16:42,647 --> 01:16:46,959 '' I've done. And destroy the lighthouse in pieces that bastard pig. '' 675 01:16:51,247 --> 01:16:55,399 '' That bitch has paid the urge to stick his nose into my business. '' 676 01:17:13,807 --> 01:17:15,843 Where are you going? 677 01:17:17,087 --> 01:17:19,237 I need a little 'time. 678 01:17:20,127 --> 01:17:22,118 Do not leave me alone. 679 01:17:23,127 --> 01:17:25,595 I want to L & apos; in love with you. 680 01:17:29,327 --> 01:17:33,400 No. 681 01:17:45,007 --> 01:17:49,000 If he's gone ... If he's gone. 682 01:19:11,727 --> 01:19:13,126 Luigi! 683 01:19:29,167 --> 01:19:30,566 I want to help you. 684 01:21:06,767 --> 01:21:09,235 Come on, beautiful, come on. 685 01:21:44,007 --> 01:21:45,963 I have not! 686 01:21:46,007 --> 01:21:49,079 I have not! I have not! Troy! 687 01:21:51,687 --> 01:21:53,678 Troy! 688 01:22:49,527 --> 01:22:51,165 And Apos; & Apos; Are you okay in the attic and Apos; & Apos ;. 689 01:22:52,527 --> 01:22:55,325 And Apos; & Apos; Are you okay in the attic and apos; & Apos; ? 690 01:24:08,447 --> 01:24:10,199 Oh my God! 691 01:24:13,967 --> 01:24:15,446 Francesca! 692 01:24:30,127 --> 01:24:33,915 '' There are successful, I deleted my parents 'bastards'. 693 01:25:24,247 --> 01:25:25,646 Hello Luis. 694 01:25:26,167 --> 01:25:31,241 God, so I really want ... 695 01:25:40,527 --> 01:25:42,518 Please! 696 01:25:44,087 --> 01:25:47,363 Do you want to do and apos; to love? Hey? 697 01:25:48,847 --> 01:25:51,281 Di 'de ti! 698 01:25:54,007 --> 01:25:55,759 I have hurt you? 699 01:25:56,767 --> 01:26:00,282 Oh I'm sorry. 700 01:26:03,887 --> 01:26:06,685 You know ... I can not do more. 701 01:26:08,247 --> 01:26:10,044 Now I'll teach you a new game. 702 01:26:20,567 --> 01:26:24,879 What is wrong? Why do not you want more ly apos; in love with me? 703 01:26:27,127 --> 01:26:28,355 Why is that? 704 01:26:30,527 --> 01:26:32,677 I like it alot. 705 01:26:32,727 --> 01:26:36,356 Like my taste, right? My perfume? 706 01:26:38,327 --> 01:26:39,726 No... 707 01:27:03,007 --> 01:27:05,475 Why, my love, I do not want anymore? 708 01:27:19,087 --> 01:27:23,877 Have you called the 582831. Leave a comment. 709 01:27:45,047 --> 01:27:47,197 You woke up, finally? 710 01:27:52,407 --> 01:27:55,479 No. .. Please do not cry. 711 01:27:56,167 --> 01:27:58,158 You know you can not stand it. 712 01:27:59,087 --> 01:28:01,237 I said do not cry! 713 01:28:03,247 --> 01:28:06,364 What is this? Does not like? 714 01:28:07,647 --> 01:28:11,037 Do not tell me I've hurt last night! 715 01:28:11,847 --> 01:28:16,045 Yes, but what do you know what real suffering? 716 01:28:16,767 --> 01:28:19,759 How it feels when a man who rapes in 12 years! 717 01:28:22,887 --> 01:28:27,881 You know who raped me? E & apos; It was his uncle. 718 01:28:30,247 --> 01:28:32,124 The son of a bitch! 719 01:28:32,767 --> 01:28:35,565 You know how long abused me! 720 01:28:36,247 --> 01:28:40,604 Did you know that Caracas wanted me to be the mistress of an old man know? 721 01:28:40,647 --> 01:28:44,640 This change in price. You know, you? You hear me, you know? 722 01:28:47,647 --> 01:28:49,638 No... 723 01:28:49,687 --> 01:28:54,203 You were rich, honest, clean. 724 01:28:55,247 --> 01:28:57,203 For this reason he hated me more and more. 725 01:28:58,367 --> 01:29:01,279 You had it all ... and nothing! 726 01:29:02,887 --> 01:29:04,286 Answer. 727 01:29:07,127 --> 01:29:09,118 What a fool! 728 01:29:09,567 --> 01:29:12,035 How can I answer that? 729 01:29:12,407 --> 01:29:16,195 Therefore, if you hear the screams before search and apos; summer? 730 01:29:17,607 --> 01:29:23,398 Oh ... sorry ... it hurts even lip. 731 01:29:24,567 --> 01:29:28,560 Oh, my dear Luis ... Forgive me! 732 01:29:40,447 --> 01:29:41,846 Bastardo! 733 01:29:43,527 --> 01:29:44,926 'Ll pay! 734 01:29:58,847 --> 01:30:03,238 Have you called the 582831. Leave a comment. 735 01:30:36,407 --> 01:30:38,927 E 'the Italian Consulate in Caracas. 736 01:30:38,927 --> 01:30:43,239 We have news for Mr. Moscati, who urgently calls. 737 01:30:57,527 --> 01:30:59,882 Want to know cos and apos;, and success in Caracas? 738 01:30:59,927 --> 01:31:05,081 I killed them ... but I never find. 739 01:31:07,287 --> 01:31:09,278 You should have seen their faces had ... 740 01:31:09,327 --> 01:31:13,036 when they realized he was going to kill them. 741 01:31:14,287 --> 01:31:19,156 And that bitch my mother begged me ... 742 01:31:19,207 --> 01:31:24,565 and he said: & apos; & Apos; No, Sonia. Please do not do it. Do not do and Apos ;! And apos ;. 743 01:31:30,127 --> 01:31:33,881 Please! I have to have a fractured shoulder. 744 01:31:37,847 --> 01:31:41,396 And that ... that bitch Francesca? 745 01:31:42,967 --> 01:31:48,280 I had read the newspaper, my secrets. 746 01:31:51,487 --> 01:31:55,480 Poor dear! And if I had not even finished eating? 747 01:31:57,727 --> 01:31:59,922 I could have done. 748 01:32:00,527 --> 01:32:04,759 I'm crazy ... and then ... my dear Luigi ... 749 01:32:05,927 --> 01:32:09,317 it's up to you. 750 01:32:10,807 --> 01:32:13,799 I'm sorry, but I can not help it! 751 01:32:19,287 --> 01:32:21,243 Who? 752 01:32:22,127 --> 01:32:25,119 Intercom ... 753 01:33:36,327 --> 01:33:38,966 Bastardo, now really going to die! 754 01:33:55,247 --> 01:33:58,444 - E & apos; she called? - Yes, I'm sure he's in the house. 755 01:33:58,487 --> 01:34:02,685 The name is from yesterday, but I do not know what happened. The apartment there. 756 01:34:02,927 --> 01:34:06,761 We are in place, send a flyer with equipment theft. 757 01:34:06,807 --> 01:34:09,480 I was desperate. I feel that and something happened. 758 01:34:22,887 --> 01:34:24,684 I told him no answer. 759 01:34:25,207 --> 01:34:28,005 But there and apos; and no one else in this building? 760 01:34:42,927 --> 01:34:44,679 I can not escape me. 761 01:34:52,927 --> 01:34:54,326 Help! Help! 762 01:34:55,647 --> 01:34:58,719 Help! Someone help me! Please! 60677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.