All language subtitles for Chongqing.Hot.Pot.2016.BluRay.720p.700MB.Ganool.ph

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,160 --> 00:04:30,354 �Qu� est�s mirando? 2 00:04:30,410 --> 00:04:31,489 �Ah? 3 00:04:31,840 --> 00:04:32,840 Lev�ntate. 4 00:04:37,280 --> 00:04:38,280 Mu�vete. 5 00:05:20,840 --> 00:05:22,731 G�rela. 6 00:05:22,940 --> 00:05:24,159 �G�rela! 7 00:05:24,900 --> 00:05:26,438 Se proh�be aparcar aqu�. 8 00:05:26,640 --> 00:05:27,939 Mueva su auto. 9 00:05:30,600 --> 00:05:32,536 Estamos retrasados en la b�veda. 10 00:05:32,640 --> 00:05:34,292 Inf�rmame si algo sucede. 11 00:05:34,450 --> 00:05:36,206 Hazme saber si algo sucede. 12 00:05:38,500 --> 00:05:40,250 Resp�ndeme, �est� despejado? 13 00:05:44,020 --> 00:05:45,931 �Est� todo bien all� afuera...? 14 00:05:47,540 --> 00:05:49,017 �Qu� sucede, 'Gordo'? 15 00:05:50,940 --> 00:05:51,940 �Alto! 16 00:06:01,300 --> 00:06:03,395 1113 llamando a control. 17 00:06:04,520 --> 00:06:05,648 Jefe... 18 00:06:05,810 --> 00:06:07,248 El Gordo fue descubierto. 19 00:06:07,300 --> 00:06:08,653 Huy� con el auto. 20 00:06:41,950 --> 00:06:42,956 Vayan. 21 00:06:43,110 --> 00:06:44,686 Bloqueen la entrada. T�... 22 00:06:44,740 --> 00:06:46,173 Busca otras salidas. 23 00:08:06,740 --> 00:08:08,417 Chongqing... 24 00:08:08,620 --> 00:08:10,511 ...tal como sabemos... 25 00:08:10,620 --> 00:08:12,988 ...es la ciudad del 'hot pot.' 26 00:08:13,100 --> 00:08:15,753 Los restaurantes de hot pot est�n por doquier. 27 00:08:15,860 --> 00:08:17,591 Sin embargo... 28 00:08:18,000 --> 00:08:20,130 ...la gente desconoce que... 29 00:08:20,340 --> 00:08:21,876 ...Chongqing... 30 00:08:22,080 --> 00:08:25,136 ...es tambi�n la ciudad de los refugios antia�reos... 31 00:08:25,340 --> 00:08:29,670 ...semejantes a cuevas subterr�neas. 32 00:08:30,080 --> 00:08:31,909 Estas cuevas... 33 00:08:32,034 --> 00:08:33,862 ...por montones... 34 00:08:34,290 --> 00:08:36,081 ...est�n por todas partes. 35 00:08:45,240 --> 00:08:48,676 La combinaci�n del hot pot y los refugios antia�reos... 36 00:08:48,760 --> 00:08:51,552 ...hace de esto algo �nico. 37 00:08:51,610 --> 00:08:52,779 "Cueva Hot Pot." 38 00:08:52,840 --> 00:08:54,985 Un restaurante de hot pot dentro de una cueva. 39 00:08:55,040 --> 00:08:56,981 Tanto delicioso como divertido. 40 00:08:57,040 --> 00:08:58,709 Usted no podr�a encontrar... 41 00:08:58,760 --> 00:09:00,830 ...este tipo de restaurantes en ning�n otro lugar. 42 00:09:00,890 --> 00:09:03,062 'Cuatro Ojos', �l es el Sr.Zhang. 43 00:09:05,480 --> 00:09:07,610 �l es nuestro accionista minoritario. 44 00:09:07,820 --> 00:09:10,979 Aproveche esta oportunidad y el beneficio ser� enorme. 45 00:09:11,290 --> 00:09:13,663 �D�nde est� el otro accionista? ��l vino? 46 00:09:13,920 --> 00:09:15,112 �Cuatro Ojos! 47 00:09:15,320 --> 00:09:17,735 Llama a Liu Bo. Dile que se d� prisa. 48 00:09:27,950 --> 00:09:29,681 �Por qu� no lo agarras? 49 00:09:30,400 --> 00:09:31,833 Me fastidia demasiado... 50 00:09:34,400 --> 00:09:36,938 Gano con una cuadrupleta. Paguen, paguen. 51 00:09:43,350 --> 00:09:44,803 Esto me fastidi� a m�. 52 00:09:49,240 --> 00:09:50,637 �Quiere un pescado? 53 00:09:50,940 --> 00:09:53,651 - Deme �ste... - Tiene m�s de un kilo. 54 00:09:53,775 --> 00:09:55,139 �Oye, Liu Bo! 55 00:09:56,860 --> 00:09:59,055 �Sr. Seven! Qu� casualidad. 56 00:09:59,210 --> 00:10:00,609 - �Comprando pescado? - S�. 57 00:10:00,760 --> 00:10:02,073 �Qu� me cuentas? 58 00:10:03,040 --> 00:10:05,208 Fui a encontrarme con un amigo. 59 00:10:05,520 --> 00:10:08,749 Es hora de que pagues tu deuda de juego. 60 00:10:13,900 --> 00:10:16,692 Le tendr� el dinero despu�s de vender mi restaurante. 61 00:10:18,380 --> 00:10:20,435 �Cu�nto tiempo tomar� eso? 62 00:10:22,740 --> 00:10:24,039 No m�s de una semana. 63 00:10:25,480 --> 00:10:26,938 Una semana. 64 00:10:31,940 --> 00:10:33,078 Una semana. 65 00:10:33,180 --> 00:10:36,412 230.000. Ni un centavo menos. 66 00:10:41,320 --> 00:10:42,435 Nos vemos. 67 00:10:43,840 --> 00:10:44,993 �Quieres decapitarme? 68 00:10:45,100 --> 00:10:46,353 As� es. 69 00:10:54,840 --> 00:10:58,194 Si el restaurante es vendido por 250.000... 70 00:10:58,300 --> 00:11:00,449 ...yo obtendr�... 75.000. 71 00:11:00,560 --> 00:11:02,198 Cuatro Ojos obtendr�... 72 00:11:02,400 --> 00:11:03,653 29.000. 73 00:11:03,760 --> 00:11:06,235 Liu Bo obtendr� 96.000. 74 00:11:07,250 --> 00:11:09,684 Olvidaste los 3.000 para los extras. 75 00:11:09,790 --> 00:11:12,148 - �Cu�les extras? - Los que actuaron como clientes. 76 00:11:12,200 --> 00:11:14,614 �Pensaste que vinieron por nuestro hot pot? 77 00:11:15,480 --> 00:11:17,931 T� prometiste 400.000. 78 00:11:18,540 --> 00:11:20,929 Ese bastardo visit� otras cuevas hot pots. 79 00:11:21,040 --> 00:11:23,818 Todas son m�s grandes que la nuestra. 80 00:11:23,920 --> 00:11:25,099 El prometi�... 81 00:11:25,300 --> 00:11:28,531 400.000... si hacemos una extensi�n de 300 m�. 82 00:11:29,390 --> 00:11:31,042 Una extensi�n requiere mucho dinero. 83 00:11:31,350 --> 00:11:32,842 Al menos unos 50.000. 84 00:11:33,000 --> 00:11:34,938 Xu Dong, t� debes pagar eso. 85 00:11:35,560 --> 00:11:37,610 Este no es solo mi negocio. 86 00:11:37,720 --> 00:11:39,865 �Por qu� deber�a pagar por todos? 87 00:11:39,970 --> 00:11:43,199 �Acaso perdiste la memoria? Cuando empezamos el negocio... 88 00:11:43,260 --> 00:11:46,529 ...te di el dinero para excavar en la cueva, pero no hiciste caso... 89 00:11:46,590 --> 00:11:48,979 ...y en su lugar consagraste un Buda con el dinero. 90 00:11:49,040 --> 00:11:52,319 - �El Buda pagar� por nosotros? - La bendici�n de Buda trae riqueza. 91 00:11:54,320 --> 00:11:58,056 �Trae riqueza? �D�nde est�? Hemos perdido dinero desde el principio. 92 00:11:58,160 --> 00:11:59,978 No es mi culpa �nicamente. 93 00:12:00,202 --> 00:12:02,276 Cuatro Ojos. Vamos, di algo. 94 00:12:02,380 --> 00:12:03,583 Ustedes dos... 95 00:12:03,640 --> 00:12:05,815 ...deber�an pagar la electricidad por primera vez. 96 00:12:05,870 --> 00:12:08,000 Robo electricidad todos los d�as... 97 00:12:08,060 --> 00:12:09,363 ...de puerta en puerta. 98 00:12:09,520 --> 00:12:11,301 Ya no nos queda otra. 99 00:12:19,250 --> 00:12:20,478 Deja de adorar... 100 00:12:20,540 --> 00:12:22,158 �Eso te trae riqueza? 101 00:12:28,780 --> 00:12:30,980 RESTAURANTE 'CUEVA HOP POT' 102 00:12:31,160 --> 00:12:34,157 Hay demasiados restaurantes de hot pot en Chongqing. 103 00:12:34,260 --> 00:12:35,613 �C�mo puede ser rentable? 104 00:12:35,720 --> 00:12:37,258 Deja de quejarte. 105 00:12:37,360 --> 00:12:39,749 Ni siquiera tenemos dinero para el cuidado de tu abuelo. 106 00:12:39,810 --> 00:12:41,540 No esperen nada de m�. 107 00:12:41,800 --> 00:12:44,253 Me ir� a bailar. No le des cigarrillos. 108 00:12:44,860 --> 00:12:46,510 No me llevo las llaves. 109 00:13:04,280 --> 00:13:07,789 Abuelo, espera a que yo vuelva a casa si deseas fumar. 110 00:13:08,000 --> 00:13:09,718 No fumes a escondidas t� solo. 111 00:13:09,770 --> 00:13:11,347 Est� bien. 112 00:13:16,600 --> 00:13:17,610 �Espera! 113 00:13:21,620 --> 00:13:22,748 �Voy! 114 00:13:25,500 --> 00:13:28,042 Son ustedes. Hablen la pr�xima vez. 115 00:13:28,500 --> 00:13:29,608 �Hola, abuelo! 116 00:13:31,320 --> 00:13:32,409 �Hola, abuelo! 117 00:13:32,640 --> 00:13:34,431 - �Tomando un ba�o? - S�. 118 00:13:38,200 --> 00:13:40,270 �No fuiste a clase esta noche? 119 00:13:40,430 --> 00:13:41,982 Es vacaci�n de verano. 120 00:13:42,140 --> 00:13:43,632 Ah, vacaci�n de verano. 121 00:13:43,840 --> 00:13:46,853 Hacer la extensi�n por nuestra cuenta es ilegal. 122 00:13:47,010 --> 00:13:50,292 Pero es nuestro �ltimo chance. Estamos en quiebra. 123 00:13:50,400 --> 00:13:53,252 �En quiebra? Vende tu auto entonces. 124 00:13:56,350 --> 00:13:59,969 Es un regalo de mi esposa. No seas rid�culo. 125 00:14:00,120 --> 00:14:03,231 A�n eres estudiante. No juegues con las chicas. 126 00:14:03,950 --> 00:14:07,090 Abuelo, �l es el �nico que a�n tiene novia. 127 00:14:07,280 --> 00:14:10,619 Abuelo, no lo escuches. �l a�n es virgen. 128 00:14:10,720 --> 00:14:13,309 �Qu� diablos dices? El verdadero virgen es Cuatro Ojos. 129 00:14:13,460 --> 00:14:15,714 Mentira. No soy virgen. 130 00:14:16,938 --> 00:14:23,786 "ALIANZA DE AMOR PERDIDO" 131 00:14:28,790 --> 00:14:30,701 Cuando comenzamos el negocio... 132 00:14:30,760 --> 00:14:33,832 ...un amigo de Defensa A�rea Civil me mostr� el plano de esta cueva. 133 00:14:34,640 --> 00:14:37,598 El espacio es de unos 300 metros cuadrados. 134 00:14:39,720 --> 00:14:42,630 Podemos obtener 400.000 si hacemos la extensi�n. 135 00:14:45,300 --> 00:14:47,330 Est�s siendo perezoso de nuevo. 136 00:14:47,440 --> 00:14:49,078 Estoy pensando... 137 00:14:51,400 --> 00:14:53,489 �Sab�as que... Cuatro Ojos... 138 00:14:53,600 --> 00:14:54,749 ...planea mudarse a Beijing? 139 00:14:55,350 --> 00:14:56,356 �A Beijing? 140 00:14:56,360 --> 00:14:59,273 Se alojar� con un pariente que trabaja en la construcci�n. 141 00:14:59,280 --> 00:15:00,718 Es un traidor. 142 00:15:01,490 --> 00:15:03,992 No debimos arrastrarlo en este negocio. 143 00:15:04,230 --> 00:15:06,221 No. No debimos abrir el restaurante. 144 00:15:06,280 --> 00:15:09,268 Sabes, tengo un amigo que mont� un centro de masajes. 145 00:15:09,280 --> 00:15:11,832 Ya se ha comprado siete u ocho apartamentos. 146 00:15:12,540 --> 00:15:14,496 Debemos verificarlo. 147 00:15:14,600 --> 00:15:16,939 Deja de hablar del centro de masajes. 148 00:15:17,040 --> 00:15:19,170 Hemos cavado por casi una semana. 149 00:15:20,160 --> 00:15:22,687 Quiz�s hay algo malo con el dibujo. 150 00:15:24,280 --> 00:15:26,100 Juro por Dios... 151 00:15:26,160 --> 00:15:28,590 ...que este dibujo es aut�ntico. 152 00:15:48,120 --> 00:15:50,782 Sent� como si topamos con una bomba. 153 00:15:52,180 --> 00:15:53,533 Cuatro Ojos, �qu� hay all�? 154 00:15:53,640 --> 00:15:56,179 No lo s�. Est� muy oscuro. 155 00:15:57,390 --> 00:15:58,390 Vamos. 156 00:15:58,450 --> 00:16:00,002 Cuatro Ojos, dame una mano. 157 00:16:00,060 --> 00:16:01,188 Cuatro Ojos. 158 00:16:01,400 --> 00:16:02,831 Me pisaste. 159 00:16:09,760 --> 00:16:11,162 �Vengan pronto! 160 00:16:11,520 --> 00:16:13,415 �Qu� pasa? �Cuatro Ojos? 161 00:16:22,180 --> 00:16:23,433 �Oh, Dios m�o! 162 00:16:23,590 --> 00:16:25,208 �De qui�n es este dinero? 163 00:16:25,410 --> 00:16:27,201 �A qui�n le importa eso? 164 00:16:40,679 --> 00:16:45,004 CHANGJIANG BANCO MERCANTIL - B�VEDA 165 00:16:57,230 --> 00:16:59,785 Les tomar� un par de d�as para rastrearnos... 166 00:16:59,840 --> 00:17:02,994 ...eso si bombardeamos la boca de la cueva. 167 00:17:03,200 --> 00:17:05,972 Para entonces, vamos a estar muy lejos. 168 00:17:08,010 --> 00:17:10,104 Mi abuelo tiene m�s de ochenta a�os. 169 00:17:10,760 --> 00:17:14,109 Ni siquiera puede tomar un ba�o solo. �C�mo podemos llevarlo? 170 00:17:14,370 --> 00:17:16,464 No podemos, por supuesto. 171 00:17:16,620 --> 00:17:18,709 No seas rid�culo. 172 00:17:19,470 --> 00:17:21,848 Los h�roes montan tigres y dragones. 173 00:17:22,200 --> 00:17:24,717 Los cobardes solo montan gallinas viejas. 174 00:17:25,520 --> 00:17:27,490 Mira lo que somos. 175 00:17:28,950 --> 00:17:30,889 No hemos logrado nada... 176 00:17:34,620 --> 00:17:36,053 �Vamos a hacerlo o no? 177 00:17:52,840 --> 00:17:56,209 Hola, amor. �A�n est�s levantada? 178 00:17:57,820 --> 00:17:59,149 Estoy en el restaurante... 179 00:17:59,300 --> 00:18:02,410 ...con Liu Bo y Cuatro Ojos, hablando de negocios. 180 00:18:07,470 --> 00:18:08,879 Mengmeng, soy Liu Bo. 181 00:18:10,140 --> 00:18:11,551 Mengmeng, soy Cuatro Ojos. 182 00:18:12,110 --> 00:18:14,004 �Crees en m� ahora? 183 00:18:14,760 --> 00:18:17,416 Bien, tenemos que volver al trabajo. 184 00:18:18,120 --> 00:18:19,433 Besos, besos. 185 00:18:21,660 --> 00:18:23,010 Maldita bruja. 186 00:18:25,520 --> 00:18:26,758 Olv�dalo. 187 00:18:30,170 --> 00:18:31,920 Reparemos el agujero. 188 00:18:32,280 --> 00:18:34,536 Es arduo montar tigres y dragones. 189 00:18:40,520 --> 00:18:41,972 �Qu� hay de ti? 190 00:18:43,400 --> 00:18:46,039 Quiero estar con mi familia. 191 00:18:48,240 --> 00:18:49,991 �Largo! 192 00:18:51,250 --> 00:18:53,366 Esta olla es como la boca de la cueva. 193 00:18:53,520 --> 00:18:55,058 Si queremos repararla... 194 00:18:55,110 --> 00:18:57,938 ...debemos rellenar con piedras y hormig�n. 195 00:18:58,040 --> 00:19:02,602 Pero sin importar c�mo lo hagamos, debemos emparejar la superficie... 196 00:19:02,710 --> 00:19:04,328 ...y sentar las baldosas. 197 00:19:04,480 --> 00:19:05,829 �Entonces est� hecho? 198 00:19:06,740 --> 00:19:07,984 El problema es... 199 00:19:08,040 --> 00:19:10,117 �C�mo podr�a el que empareje el piso... 200 00:19:10,170 --> 00:19:11,886 ...salir de la b�veda? 201 00:19:12,040 --> 00:19:13,632 �Por teletransportaci�n? 202 00:19:15,400 --> 00:19:17,495 A menos que sea desde el banco. 203 00:19:19,490 --> 00:19:21,845 En definitiva perderemos nuestro restaurante. 204 00:19:21,900 --> 00:19:23,213 �Confesamos? 205 00:19:24,640 --> 00:19:27,232 Perderemos nuestro restaurante si tomamos ese paso. 206 00:19:27,560 --> 00:19:28,959 Yo no har� eso. 207 00:19:30,210 --> 00:19:33,623 Montamos un restaurante hot pot en la calle Baixiang. 208 00:19:33,980 --> 00:19:35,049 Cueva Hot Pot. 209 00:19:35,160 --> 00:19:37,497 Hicimos una peque�a extensi�n... 210 00:19:38,200 --> 00:19:39,791 ...pero no sab�amos que... 211 00:19:40,990 --> 00:19:43,542 - Hemos cavado en una b�veda... - Espere. 212 00:19:44,860 --> 00:19:47,550 - �Guo Jianxin? - S�. 213 00:19:47,760 --> 00:19:51,380 Confundiste dos n�meros de Identificaci�n de nuevo. �Qu� te sucede? 214 00:19:51,540 --> 00:19:54,731 - No es posible. D�jame ver. - Aqu� est�. Nro. 1 y Nro. 2. 215 00:19:54,855 --> 00:19:56,455 Veamos. 216 00:20:00,640 --> 00:20:01,679 Siguiente. 217 00:20:02,300 --> 00:20:03,449 �Qu� ocurre? 218 00:20:03,910 --> 00:20:06,602 San Tu me acaba de llamar. 219 00:20:06,760 --> 00:20:09,638 Nuestra compa�era de secundaria trabaja en ese banco ahora. 220 00:20:09,740 --> 00:20:10,943 �Cu�l compa�era de clase? 221 00:20:11,200 --> 00:20:12,469 �Qui�n? 222 00:20:15,740 --> 00:20:17,248 Una chica... 223 00:20:17,800 --> 00:20:19,328 ...que habla mandar�n. 224 00:20:22,860 --> 00:20:24,532 �Yu Xiaohui! 225 00:21:11,710 --> 00:21:14,544 �Yu Xiaohui! Dejas esta nevera olorosa a medicina. 226 00:21:14,600 --> 00:21:17,289 - �C�mo podremos usarla? - No es maloliente. 227 00:21:17,540 --> 00:21:20,128 Siempre la cubro con pl�stico antes de meterla. 228 00:21:20,190 --> 00:21:22,962 Toda droga es t�xica. Tu cosa venenosa... 229 00:21:23,020 --> 00:21:25,336 ...no puede ser puesta junto a mi postre. 230 00:21:26,640 --> 00:21:30,583 �C�mo puede ser venenosa? Son las hierbas medicinales de mi padre. 231 00:21:31,740 --> 00:21:34,532 Todos pueden usar esta nevera, excepto t�. 232 00:21:44,640 --> 00:21:46,674 El padre de Zang es importante. 233 00:21:47,080 --> 00:21:48,796 Tu padre no lo es. 234 00:21:49,100 --> 00:21:52,495 No podr�amos alcanzar nuestra meta mensual de ahorro... 235 00:21:52,600 --> 00:21:55,412 ...sin el dep�sito de la empresa del padre de ella. 236 00:21:55,620 --> 00:21:59,460 Hay tanta gente en nuestro banco. �Por qu� tienes que ser su rival? 237 00:21:59,620 --> 00:22:01,767 Yo no la veo como mi rival. 238 00:22:02,120 --> 00:22:04,956 Debo traer la medicina de casa al trabajo diariamente. 239 00:22:04,980 --> 00:22:06,811 No estoy hablando de la medicina. 240 00:22:07,260 --> 00:22:08,336 Yu Xiaohui... 241 00:22:08,590 --> 00:22:10,899 �Por qu� no le firmas sus certificados de cr�dito? 242 00:22:10,960 --> 00:22:14,949 Porque sus certificados son incompletos. Sigo las regulaciones de nuestro banco. 243 00:22:15,060 --> 00:22:17,051 Entiendo. Entiendo muy bien. 244 00:22:17,760 --> 00:22:19,113 Pero a veces... 245 00:22:19,220 --> 00:22:22,456 ...debemos ser flexibles cuando se trata de situaciones efectivas. 246 00:22:26,560 --> 00:22:28,639 - �Flexibles? �C�mo? - Flexible... 247 00:22:28,840 --> 00:22:29,876 S�lo... 248 00:22:30,880 --> 00:22:32,835 �Me pides que te ense�e eso? 249 00:22:33,190 --> 00:22:35,333 Olv�dalo. Vuelve al trabajo ahora. 250 00:23:10,630 --> 00:23:11,656 Sr. Seven. 251 00:23:11,730 --> 00:23:15,081 - Qu� ocurre? - �Ya vendiste tu p�simo restaurante? 252 00:23:17,770 --> 00:23:18,780 �Casi! 253 00:23:19,140 --> 00:23:22,473 Consigue el dinero o no-- Consigue el dinero o... 254 00:23:22,660 --> 00:23:26,158 - �Qu� diablos significa "casi"? - Pronto. En dos d�as... 255 00:23:30,120 --> 00:23:32,115 En dos d�as, necesito ver el dinero. 256 00:23:32,320 --> 00:23:34,231 Esta es mi �ltima advertencia. 257 00:23:34,760 --> 00:23:36,213 No hay problema. Dos d�as. 258 00:23:40,120 --> 00:23:41,397 �Liu Bo! 259 00:23:48,640 --> 00:23:50,069 �Soy Yu Xiaohui! 260 00:23:50,420 --> 00:23:52,411 Soy tu compa�era de secundaria Nro. 18... 261 00:23:56,240 --> 00:23:57,355 Yo... 262 00:23:59,460 --> 00:24:02,143 Yo trabajo en un banco financiero cercano. 263 00:24:02,300 --> 00:24:04,473 Changjiang Banco Mercantil... 264 00:24:04,960 --> 00:24:06,451 �C�mo lo sabes? 265 00:24:09,200 --> 00:24:11,209 S�lo hay un banco cercano. 266 00:24:13,200 --> 00:24:14,419 Es cierto. 267 00:24:17,335 --> 00:24:18,335 Oye... 268 00:24:19,310 --> 00:24:21,062 Abrimos un restaurante hot pot. 269 00:24:21,120 --> 00:24:23,151 �Quieres cenar conmigo esta noche? 270 00:24:24,200 --> 00:24:26,634 Junto con Xu Dong y Cuatro Ojos. 271 00:24:27,600 --> 00:24:29,153 Te dar� mi tarjeta. 272 00:24:40,700 --> 00:24:42,452 �Ustedes a�n permanecen unidos? 273 00:24:42,676 --> 00:24:43,739 S�. 274 00:24:44,240 --> 00:24:46,315 Montamos juntos el restaurante. 275 00:24:46,760 --> 00:24:48,896 - �Nos vemos, entonces? - Bueno. 276 00:24:48,950 --> 00:24:49,956 �Est�s de acuerdo? 277 00:24:52,080 --> 00:24:53,154 �Ll�mame! 278 00:25:00,535 --> 00:25:01,935 - �Salud! - �Salud! 279 00:25:06,760 --> 00:25:08,063 �Qu� brindis! 280 00:25:09,790 --> 00:25:11,601 �Por qu� no hab�an vuelto a beber? 281 00:25:11,675 --> 00:25:13,981 Estamos demasiado viejos para beber. 282 00:25:14,640 --> 00:25:17,137 Cuando est�bamos en pandilla... 283 00:25:17,840 --> 00:25:21,049 ...pod�amos vencer a una docena de personas... 284 00:25:21,640 --> 00:25:24,587 ...bebiendo licor y cerveza. 285 00:25:24,840 --> 00:25:25,846 Toma. 286 00:25:28,840 --> 00:25:29,949 Liu Bo. 287 00:25:30,360 --> 00:25:32,874 �C�mo era que se llamaban? Su pandilla. 288 00:25:33,460 --> 00:25:35,828 No recuerdo. Era est�pido en realidad. 289 00:25:35,840 --> 00:25:37,751 Us�bamos un nombre de fantas�a inglesa... 290 00:25:37,810 --> 00:25:41,405 ...pero luego nos llamaron "Los Saltamontes de Shapingba." 291 00:25:44,080 --> 00:25:46,116 "Los Saltamontes de Shapingba." 292 00:25:50,570 --> 00:25:51,585 Bueno. 293 00:25:51,690 --> 00:25:53,706 Un h�roe no habla de sus glorias pasadas. 294 00:25:53,760 --> 00:25:57,255 Yu Xiaohui. T� y Liu Bo deben reunirse de nuevo. 295 00:25:57,360 --> 00:25:59,699 Para recordar a los viejos compa�eros... 296 00:25:59,760 --> 00:26:00,988 Tomemos un trago. 297 00:26:02,000 --> 00:26:03,572 �Por qu� beben con ella? 298 00:26:03,680 --> 00:26:07,142 Creo que "Los Saltamontes de Shapingba" deben tomarse el trago. 299 00:26:08,320 --> 00:26:09,996 - Est�s borracho. - �No, no lo estoy! 300 00:26:10,520 --> 00:26:11,990 Vamos. Yo lo bebo primero. 301 00:26:14,640 --> 00:26:15,645 Liu Bo. 302 00:26:15,760 --> 00:26:17,439 Toma un trago con Yu Xiaohui. 303 00:26:21,820 --> 00:26:22,880 Yu Xiaohui. 304 00:26:23,760 --> 00:26:25,639 Yu Xiaohui, lo beber� por ti. 305 00:26:26,240 --> 00:26:27,931 �Ya es suficiente! 306 00:26:29,000 --> 00:26:30,128 �Qu� pasa? 307 00:26:32,520 --> 00:26:34,653 Ve a trabajar en la renovaci�n. 308 00:26:36,000 --> 00:26:38,658 Vender�s de todos modos. �Para qu� molestarse? 309 00:26:42,250 --> 00:26:44,216 Este es un buen negocio... 310 00:26:44,320 --> 00:26:46,072 ...�por qu� lo vendes? 311 00:26:46,470 --> 00:26:48,889 Es un negocio casual, no importa. 312 00:26:49,000 --> 00:26:50,638 Podemos dejarlo cuando queramos. 313 00:26:50,640 --> 00:26:52,875 S�. Para ustedes es solo un negocio casual. 314 00:26:52,930 --> 00:26:54,964 Soy el �nico que lo toma en serio. 315 00:26:55,320 --> 00:26:57,893 T� sales a jugar Mahjong todos los d�as... 316 00:26:57,950 --> 00:27:01,234 ...y me dejas todo a m�. El negocio est� quebrado... 317 00:27:01,290 --> 00:27:03,387 ...y haces una actuaci�n frente a nuestra compa�era. 318 00:27:03,440 --> 00:27:04,778 �Qu� verg�enza! 319 00:27:06,460 --> 00:27:07,789 �Qu� actuaci�n? 320 00:27:13,360 --> 00:27:17,388 Ninguna actuaci�n. Ninguna. Cuatro ojos est� borracho. 321 00:27:17,590 --> 00:27:19,924 Lleva a casa a Yu Xiaohui primero. 322 00:27:20,080 --> 00:27:22,528 - Ve. - Cuatro Ojos tiene raz�n. 323 00:27:23,240 --> 00:27:25,993 �Para qu� escenas! Por qu� no decir la verdad. 324 00:27:39,100 --> 00:27:40,228 Yu Xiaohui... 325 00:27:43,960 --> 00:27:46,620 ...esto fue arreglado para encontrarnos de nuevo. 326 00:27:47,880 --> 00:27:50,071 Esperamos que nos hagas un favor. 327 00:27:51,370 --> 00:27:53,481 Realmente no tenemos otra opci�n. 328 00:28:51,880 --> 00:28:53,232 Yu Xiaohui. 329 00:28:54,710 --> 00:28:55,748 No. 330 00:28:55,983 --> 00:28:57,080 No. 331 00:28:57,840 --> 00:29:00,659 Me despert� hace un rato. �Qu� pasa? 332 00:29:03,620 --> 00:29:04,955 Estar� all�. 333 00:29:05,280 --> 00:29:06,514 Estar� all�. 334 00:29:55,460 --> 00:29:57,028 �Has estado esperando? 335 00:29:57,570 --> 00:29:58,900 No, no mucho. 336 00:30:01,620 --> 00:30:04,193 Se me ocurri� un plan para ti. 337 00:30:05,640 --> 00:30:08,532 Lleg� una orden de Gobierno hace dos d�as... 338 00:30:08,640 --> 00:30:12,637 Todo banco financiero con m�s de 30 a�os en la ciudad requieren una completa... 339 00:30:12,690 --> 00:30:15,560 ...prueba de infraestructura y mejoras. 340 00:30:16,350 --> 00:30:18,901 Nuestro banco es uno de ellos. 341 00:30:19,410 --> 00:30:22,511 Me contact� con una empresa de seguridad hace dos d�as. 342 00:30:22,620 --> 00:30:24,465 Ellos ir�n al banco... 343 00:30:24,720 --> 00:30:27,957 ...y har�n una inspecci�n y mapeo de prueba para la b�veda. 344 00:30:30,130 --> 00:30:31,803 �Quieres decir que... 345 00:30:32,860 --> 00:30:35,753 ...podr�amos pedirle al inspector reparar el agujero? 346 00:30:36,760 --> 00:30:38,162 Quiero decir... 347 00:30:38,470 --> 00:30:41,145 ...que uno de ustedes ser�a el inspector. 348 00:30:42,200 --> 00:30:44,794 El banco no sabe nada sobre el inspector. 349 00:30:45,130 --> 00:30:47,669 Toda la informaci�n es verificada v�a e-mail. 350 00:30:47,720 --> 00:30:50,976 Puedo recrear los datos de identificaci�n y cambiarlos por los tuyos. 351 00:30:51,130 --> 00:30:54,150 Cuando llegues al banco, llamar� a la empresa de seguridad... 352 00:30:54,330 --> 00:30:56,724 ...y les pedir� que cambien su horario... 353 00:30:56,960 --> 00:30:58,821 ...para nuestro registro en la b�veda. 354 00:30:58,880 --> 00:31:01,135 Puedo enviarles unos datos falsos despu�s. 355 00:31:01,880 --> 00:31:04,708 Al entrar al banco, dos guardias te har�n un chequeo corporal. 356 00:31:04,880 --> 00:31:08,236 Revisar�n tu caja de herramientas y verificar�n tu Identificaci�n. 357 00:31:08,975 --> 00:31:10,972 Luego, los dos custodios de la b�veda... 358 00:31:11,000 --> 00:31:12,711 ...te conducir�n a ella. 359 00:31:12,840 --> 00:31:15,229 La puerta debe ser abierta por dos llaves. 360 00:31:15,410 --> 00:31:18,352 La Sra. Xu conserva una llave y el Gerente Kuang la otra. 361 00:31:18,410 --> 00:31:21,332 Generalmente, la Sra Xu se va luego de abrir la puerta... 362 00:31:21,440 --> 00:31:24,013 ...dejando al Gerente Kuang y los dos custodios all�. 363 00:31:24,120 --> 00:31:27,848 No podr�s hacer nada si los tres te est�n vigilando. 364 00:31:27,950 --> 00:31:29,303 �Qu� haremos entonces? 365 00:31:29,890 --> 00:31:32,807 Cuando ustedes lleguen a la b�veda, le enviar� un mensaje a Xu Dong... 366 00:31:32,910 --> 00:31:34,974 ...pidi�ndole que haga una llamada al banco... 367 00:31:35,000 --> 00:31:37,992 ...fingiendo ser del colegio del hijo de Kuang. 368 00:31:38,050 --> 00:31:40,858 Kuang atiende toda llamada proveniente del colegio. 369 00:31:40,960 --> 00:31:43,349 Al irse, le pedir� asistencia a la Sra. Xu. 370 00:31:43,360 --> 00:31:45,590 Ella es gorda y odia subir y bajar escaleras. 371 00:31:45,600 --> 00:31:47,636 As� que me pedir� tomar este encargo. 372 00:31:47,690 --> 00:31:49,631 Yo llevar� muchos documentos... 373 00:31:49,640 --> 00:31:51,631 ...y los dejar� caer adrede... 374 00:31:51,740 --> 00:31:54,259 ...cuando est� llegando a la b�veda. 375 00:31:54,360 --> 00:31:57,113 Los custodios me ayudar�n a recoger los documentos... 376 00:31:57,120 --> 00:32:01,136 ...podr�s usar ese tiempo para reparar el agujero. 377 00:32:04,760 --> 00:32:07,282 �Nosotros vamos a disponer... 378 00:32:07,440 --> 00:32:08,768 ...de tiempo suficiente? 379 00:32:08,930 --> 00:32:10,368 Los documentos... 380 00:32:10,520 --> 00:32:13,251 ...no son documentos comunes. 381 00:32:13,860 --> 00:32:17,164 Son los salarios de este mes. 382 00:32:17,470 --> 00:32:19,888 Los dos custodios est�n incluidos, por supuesto. 383 00:32:20,000 --> 00:32:22,384 Tan pronto como lo noten y lean... 384 00:32:22,440 --> 00:32:25,113 ...los recoger�n muy lento, para verificar su paga. 385 00:32:26,320 --> 00:32:28,001 �Qu� opinas t�... 386 00:32:28,190 --> 00:32:29,942 ...sobre este plan? 387 00:32:37,370 --> 00:32:38,379 Yu Xiaohui. 388 00:32:39,640 --> 00:32:42,059 �Por qu� est�s dispuesta a ayudarnos? 389 00:32:46,760 --> 00:32:48,412 Porque... 390 00:32:49,930 --> 00:32:52,135 Quer�a ser flexible. 391 00:32:54,860 --> 00:32:56,052 Lo comprendo. 392 00:32:56,460 --> 00:32:57,689 No te preocupes... 393 00:32:57,840 --> 00:33:00,892 Si nos ayuda con esto, no quedar�s con las manos vac�as. 394 00:33:02,300 --> 00:33:04,747 - Esa no es la raz�n. - Yo me encargar�. 395 00:33:04,800 --> 00:33:07,669 Si necesitas algo. S�lo d�melo. 396 00:33:11,760 --> 00:33:12,991 De acuerdo... 397 00:33:14,050 --> 00:33:15,263 ...este... 398 00:33:16,000 --> 00:33:18,070 Devu�lveme la carta. 399 00:33:24,320 --> 00:33:28,132 Sab�amos que Yu Xiaohui estaba enamorada de ti. 400 00:33:28,640 --> 00:33:31,796 Sin embargo, no sab�amos nada de la carta. 401 00:33:32,000 --> 00:33:35,518 Yu Xiaohui me dio esa carta y me pidi� que se la diera a Liu Bo. 402 00:33:35,770 --> 00:33:37,820 Cuando estaba a punto de volver a mi asiento... 403 00:33:37,930 --> 00:33:39,907 T� me arrebataste la carta. 404 00:33:40,120 --> 00:33:43,229 Claro que no. �Por qu� te arrebatar�a su carta? 405 00:33:44,420 --> 00:33:46,968 T� tomaste la carta... 406 00:33:47,170 --> 00:33:49,086 ...alarde�ndolo en el aula. 407 00:33:49,240 --> 00:33:51,315 Todos se rieron de ello. 408 00:33:52,880 --> 00:33:55,736 �Qu� pas� despu�s? �D�nde est� la carta ahora? 409 00:33:58,040 --> 00:33:59,295 No tengo ni idea. 410 00:34:00,320 --> 00:34:01,942 �T� la tienes? 411 00:34:02,000 --> 00:34:03,952 �Por qu� la tendr�a yo? 412 00:34:04,200 --> 00:34:06,061 Esta no era para m�. 413 00:34:06,220 --> 00:34:08,409 Date prisa y ve a buscarla. 414 00:34:48,820 --> 00:34:49,829 Liu Bo... 415 00:34:49,840 --> 00:34:51,712 �Tus compa�eros de clase est�n aqu�! 416 00:34:52,840 --> 00:34:54,332 �Est�s levantado? 417 00:34:54,440 --> 00:34:56,549 Asumo que tuviste un buen sue�o. 418 00:34:56,860 --> 00:34:57,975 Sr. Seven. 419 00:35:00,640 --> 00:35:02,596 Vayamos a hablar afuera. 420 00:35:04,080 --> 00:35:05,090 Abuelo... 421 00:35:05,150 --> 00:35:07,266 Vamos a salir, lo visitar� otro d�a. 422 00:35:07,320 --> 00:35:08,435 Cu�dese. 423 00:35:32,520 --> 00:35:34,595 C�mo odio a los mentirosos. 424 00:35:34,900 --> 00:35:37,513 En tres d�as, si no veo el dinero... 425 00:35:38,620 --> 00:35:40,142 Voy a arrojarte... 426 00:35:40,200 --> 00:35:42,334 ...junto a ese anciano de adentro... 427 00:35:42,540 --> 00:35:44,308 ...fuera del edificio. 428 00:35:44,360 --> 00:35:46,914 Esto es mi asunto. �No involucre a mi abuelo! 429 00:35:49,340 --> 00:35:51,608 �Deja de gritarme, carajo! 430 00:35:51,720 --> 00:35:54,134 Tienes que pagarme primero. 431 00:35:54,420 --> 00:35:57,038 Liu Bo. Ser�a mejor que me pagues pronto... 432 00:35:57,200 --> 00:35:58,838 ...por el bien de tu familia. 433 00:36:15,000 --> 00:36:16,831 �Cu�ntas veces debo dec�rtelo? 434 00:36:16,890 --> 00:36:20,016 Te dije que no perdieras el tiempo con las pandillas, nunca escuchas. 435 00:36:20,120 --> 00:36:21,435 Hoy te rompen la cabeza. 436 00:36:21,440 --> 00:36:24,618 �Y ma�ana? Podr�an cortarte las manos o cortarte los pies. 437 00:36:24,940 --> 00:36:26,269 �Qu� ocurre? 438 00:36:26,320 --> 00:36:29,351 - Tomar� prestado algo de dinero. - �Qu� cosa fue eso? 439 00:36:29,410 --> 00:36:32,262 Agu�ntalo. Estoy hablando con Liu Bo. 440 00:36:32,320 --> 00:36:34,902 �J�dete! "Estaba haciendo la indagaci�n de campo." 441 00:36:35,110 --> 00:36:37,149 Estaba haciendo la indagaci�n de campo. 442 00:36:37,360 --> 00:36:40,416 Liu Bo estaba conmigo. Puedes preguntarle. 443 00:36:41,120 --> 00:36:43,773 �C�mo puedes pedir dinero prestado as�? 444 00:36:43,930 --> 00:36:46,761 �Tanto dinero! �Ser�s capaz de devolverlo? 445 00:36:47,120 --> 00:36:49,150 Al igual que tu padre... 446 00:36:49,950 --> 00:36:52,225 Acabar�s muerto en la calle, tarde o temprano. 447 00:36:52,260 --> 00:36:53,409 �Ad�nde vas? �Liu Bo! 448 00:37:10,240 --> 00:37:11,632 Regresaste. 449 00:37:12,710 --> 00:37:14,502 �Cu�ndo te vas a Beijing? 450 00:37:15,000 --> 00:37:16,418 En dos d�as. 451 00:37:20,960 --> 00:37:22,212 Cuatro ojos. 452 00:37:22,420 --> 00:37:24,934 Compartamos un hot pot antes de la despedida. 453 00:37:25,090 --> 00:37:26,239 Est� bien. 454 00:37:26,640 --> 00:37:28,237 Yo lo preparar�. 455 00:37:31,710 --> 00:37:33,337 Ve a casa esta noche. 456 00:37:33,640 --> 00:37:35,017 Me quedar� aqu�. 457 00:37:38,240 --> 00:37:40,759 Todo est� bien. Ve tranquilo a beber. 458 00:37:48,910 --> 00:37:49,963 Liu Bo. 459 00:37:50,980 --> 00:37:55,587 Te traje la mochila amarilla, la que me prestaste la �ltima vez. 460 00:37:55,740 --> 00:37:57,770 La puse sobre la mesa. 461 00:37:57,930 --> 00:37:59,768 No olvides recogerla. 462 00:38:37,440 --> 00:38:38,714 Es bastante. 463 00:38:40,760 --> 00:38:41,986 Solo t� lo sabes... 464 00:38:43,690 --> 00:38:45,387 ...tom� prestado este dinero... 465 00:38:45,440 --> 00:38:47,749 ...y debo devolverlo ma�ana temprano. 466 00:38:47,890 --> 00:38:50,120 Me ir� una vez que doble la suma y es en serio. 467 00:38:50,300 --> 00:38:51,991 Est� bien. 468 00:38:52,560 --> 00:38:54,139 Tranquilo. No te preocupes. 469 00:38:54,450 --> 00:38:56,588 �A�n recuerdas la se�al secreta? 470 00:39:02,740 --> 00:39:05,534 �A qu� se dedica tu amigo? 471 00:39:05,890 --> 00:39:07,687 Monta restaurantes de hot pot. 472 00:39:07,740 --> 00:39:09,949 Ya tiene varias sucursales. 473 00:39:14,570 --> 00:39:15,621 Kong. 474 00:39:18,990 --> 00:39:19,990 Hola. 475 00:39:22,640 --> 00:39:23,645 �Qu�? 476 00:39:26,770 --> 00:39:28,467 - Disculpen. - No te vayas. 477 00:39:28,520 --> 00:39:30,630 Volver� pronto. Aguarden, volver� pronto. 478 00:39:30,640 --> 00:39:32,676 - Nos falta uno. - �Vuelve pronto! 479 00:39:33,355 --> 00:39:34,355 Oye. 480 00:39:34,930 --> 00:39:36,946 �Tal vez �l fue advertido? 481 00:39:37,050 --> 00:39:38,303 No lo creo. 482 00:39:38,360 --> 00:39:40,510 Ni siquiera inici� la se�al. 483 00:39:49,680 --> 00:39:52,299 Liu Bo, �d�nde estabas? 484 00:39:52,400 --> 00:39:53,589 �Y el abuelo? 485 00:39:53,613 --> 00:39:56,354 Hubo un incendio en nuestro apartamento. 486 00:39:56,560 --> 00:39:58,512 �Por qu� le diste cigarrillos otra vez? 487 00:40:00,435 --> 00:40:02,598 - �C�mo hiciste eso? - Liu Bo regres�. 488 00:40:04,980 --> 00:40:06,029 Liu Bo. 489 00:40:06,040 --> 00:40:07,478 �Ad�nde fuiste? 490 00:40:07,530 --> 00:40:09,786 Por suerte el repartidor lleg� justo a tiempo. 491 00:40:10,320 --> 00:40:12,509 Liu Bo. Est�s aqu�. 492 00:40:17,280 --> 00:40:19,894 Uno de tus compa�eros ha estado aqu�. 493 00:40:20,880 --> 00:40:21,995 �Cu�l? 494 00:40:32,040 --> 00:40:33,703 El apartamento est� en ruinas. 495 00:40:33,760 --> 00:40:36,224 �D�nde pasar�n la noche tu abuelo y tu madre? 496 00:40:36,280 --> 00:40:40,047 Mi abuelo se quedar� en casa de mi t�o. Yo me quedar� en el restaurante. 497 00:40:43,400 --> 00:40:46,058 "Alianza de Amor Perdido." 498 00:40:48,680 --> 00:40:50,511 Record� el nombre err�neo. 499 00:40:51,280 --> 00:40:53,469 Record� que ustedes... 500 00:40:53,680 --> 00:40:55,996 ...sol�an agolparse en la f�brica escolar. 501 00:40:56,900 --> 00:40:58,891 �C�mo supiste que �bamos all�? 502 00:41:00,900 --> 00:41:02,770 Cuando est�bamos en secundaria... 503 00:41:02,880 --> 00:41:06,295 ...un d�a yo volv�a sola a casa luego de clase. 504 00:41:07,900 --> 00:41:10,392 Fui asaltada en la puerta de la escuela... 505 00:41:10,600 --> 00:41:13,553 ....por un maleante con un cuchillo. Me llev� a la f�brica escolar. 506 00:41:14,900 --> 00:41:16,716 Estaba aterrorizada. 507 00:41:17,990 --> 00:41:21,919 Entonces o� unos ruidos afuera. Le dije que mi novio estaba llegando. 508 00:41:22,120 --> 00:41:24,942 Se puso nervioso y huy�. 509 00:41:25,280 --> 00:41:29,214 Yo ten�a mucho miedo de salir. No sab�a en verdad qui�n llegaba. 510 00:41:31,100 --> 00:41:34,329 Luego o� una canci�n de los 'Saltamontes' sonando. 511 00:41:35,030 --> 00:41:38,022 As� que calladamente ech� un vistazo. 512 00:41:39,900 --> 00:41:42,759 Vi a un chico bailando la canci�n. 513 00:41:46,480 --> 00:41:49,208 Despu�s Xu Dong y Cuatro Ojos se le unieron. 514 00:41:49,360 --> 00:41:51,330 Y bailaron todos juntos. 515 00:41:57,360 --> 00:41:58,968 �Est�s hablando de m�? 516 00:42:01,620 --> 00:42:02,620 S�. 517 00:42:06,980 --> 00:42:09,060 Por eso te escrib� la carta. 518 00:42:12,500 --> 00:42:14,206 Mira este apartamento. 519 00:42:14,316 --> 00:42:16,227 No creo poder hallar la carta. 520 00:42:16,280 --> 00:42:17,859 Olv�dala entonces. 521 00:42:18,010 --> 00:42:20,399 Quiz� me pagues con otra cosa despu�s. 522 00:42:24,760 --> 00:42:26,828 �Recuerdas todo el plan? 523 00:42:31,500 --> 00:42:35,418 A las 8:30 ma�ana temprano. Nos vemos en la estaci�n del metro. 524 00:42:35,800 --> 00:42:37,003 De acuerdo. 525 00:42:48,360 --> 00:42:49,959 - Liu Bo. - �S�? 526 00:42:54,240 --> 00:42:56,434 Cuando todo esto termine... 527 00:42:56,740 --> 00:42:59,129 Regresa a tu negocio y haz lo correcto. 528 00:43:00,680 --> 00:43:03,758 Ustedes han sido amigos desde hace m�s de diez a�os. 529 00:43:06,400 --> 00:43:08,077 No es nada f�cil. 530 00:43:10,850 --> 00:43:12,081 De acuerdo. 531 00:43:40,235 --> 00:43:42,135 Liu Bo, est�s de vuelta. 532 00:43:42,310 --> 00:43:43,828 Liu Bo, ven aqu�. 533 00:43:44,940 --> 00:43:47,310 Tus amigos est�n aqu�, para beber contigo. 534 00:43:56,760 --> 00:43:58,909 - Sr. Seven. - Ven aqu�... 535 00:43:59,280 --> 00:44:01,891 O� que llevas una mochila con dinero... 536 00:44:01,950 --> 00:44:03,508 ...para jugar Mahjong. 537 00:44:04,560 --> 00:44:05,913 Debes estar muy bien. 538 00:44:05,970 --> 00:44:09,180 �Por qu� diablos me dijiste que no me pod�as pagar. 539 00:44:09,240 --> 00:44:11,338 �Qu� vas a decirme ahora? 540 00:44:12,010 --> 00:44:13,125 Sr. Seven... 541 00:44:13,160 --> 00:44:15,879 Resolver� esto, pero a�n no es el momento. 542 00:44:16,160 --> 00:44:19,163 Yo pongo el momento, tambi�n puedo cambiarlo. 543 00:44:19,280 --> 00:44:20,629 �Sr. Seven, beba! 544 00:44:25,290 --> 00:44:28,018 Saca el dinero y les pido a ellos que se vayan. 545 00:44:29,210 --> 00:44:30,848 No le tengo el dinero. 546 00:44:31,560 --> 00:44:33,316 - S�, no lo tiene. - Estoy seguro. 547 00:44:36,040 --> 00:44:38,193 Abre tu mochila entonces. 548 00:44:43,770 --> 00:44:45,572 No puedo darle la mochila. 549 00:44:45,630 --> 00:44:46,922 �D�mela! 550 00:44:47,130 --> 00:44:48,130 �No! 551 00:44:48,190 --> 00:44:49,682 �Qu� diablos dijiste? 552 00:44:50,760 --> 00:44:53,752 Sr. Seven, esto podr�a ser un malentendido. 553 00:44:57,280 --> 00:44:58,289 �Atr�penlo! 554 00:44:59,240 --> 00:45:00,917 �Qu� est� pasando aqu�? 555 00:45:00,920 --> 00:45:02,915 �No se te hace obvio? 556 00:45:04,240 --> 00:45:05,492 �Si�ntate! 557 00:46:08,950 --> 00:46:09,959 �Corre! 558 00:46:13,480 --> 00:46:14,792 �Ya basta! 559 00:46:16,280 --> 00:46:18,200 Sr. Seven, por favor... 560 00:46:18,260 --> 00:46:20,369 ...por respeto soy-- 561 00:47:42,000 --> 00:47:45,552 A�n no es tarde para hallar el dinero y devolverlo a la b�veda. 562 00:47:46,160 --> 00:47:47,990 �De d�nde? �C�mo? 563 00:47:48,400 --> 00:47:49,931 ��Robar el banco?! 564 00:47:50,240 --> 00:47:52,554 Pronto abrir� el banco. 565 00:47:52,760 --> 00:47:54,262 �Hazlo pues! 566 00:47:54,520 --> 00:47:57,109 �Robar el banco y luego poner el dinero en su propia b�veda? 567 00:47:57,220 --> 00:47:58,997 �Eres un amigo tan leal! 568 00:48:03,830 --> 00:48:06,918 Pues bien, �qu� has hecho t�? �Qu� has hecho por el restaurante? 569 00:48:06,970 --> 00:48:08,225 �Qu� quieres decir? 570 00:48:08,560 --> 00:48:09,849 �Que qu� quiero decir? 571 00:48:10,510 --> 00:48:12,740 T� eres el m�s adinerado entre nosotros. 572 00:48:12,800 --> 00:48:15,344 Pero eres muy taca�o todo el tiempo. 573 00:48:15,400 --> 00:48:17,277 Es cierto que Liu Bo es jugador. 574 00:48:17,330 --> 00:48:19,141 Sin embargo, �l paga su parte. 575 00:48:19,200 --> 00:48:21,917 Si t� pudieras pagar por una extensi�n profesional... 576 00:48:22,080 --> 00:48:23,495 Todo estar�a muy bien. 577 00:48:23,569 --> 00:48:24,619 De acuerdo. 578 00:48:26,160 --> 00:48:27,702 �Est�s chiflado? 579 00:48:27,760 --> 00:48:29,359 �No has tenido suficiente? 580 00:48:30,580 --> 00:48:32,070 �Quieres golpearme? �Adelante! 581 00:48:32,144 --> 00:48:34,044 �Adelante! 582 00:48:34,196 --> 00:48:35,196 �Paren! 583 00:48:35,300 --> 00:48:37,350 Es mi culpa. Todos somos hermanos. 584 00:48:37,480 --> 00:48:40,172 �Los mejores amigos! 585 00:48:42,140 --> 00:48:45,554 No, no lo somos. Ya no lo somos. 586 00:48:45,710 --> 00:48:47,999 T� nunca nos has tomado como amigos. 587 00:48:48,160 --> 00:48:49,179 Bien. 588 00:48:49,240 --> 00:48:52,018 Olv�date de la hermandad. Esto no debe implicarles a ustedes. 589 00:48:52,070 --> 00:48:55,400 O voy a la c�rcel o pago el dinero. Todos ellos est�n sobre m�. 590 00:48:58,760 --> 00:49:00,978 Hemos sido amigos desde la secundaria. 591 00:49:01,240 --> 00:49:04,697 �Alguna vez consideraste lo que nos suceder�a... 592 00:49:04,822 --> 00:49:07,504 ...cuando tomaste el dinero? 593 00:49:07,660 --> 00:49:10,735 �M�rame! 594 00:49:11,290 --> 00:49:13,240 �Qu� se supone que haremos contigo? 595 00:50:00,140 --> 00:50:02,195 �Realmente tomaste tu decisi�n? 596 00:50:07,040 --> 00:50:08,753 S�, voy a entregarme en... 597 00:50:09,160 --> 00:50:11,863 Yo cav� el agujero y tom� el dinero. 598 00:50:11,920 --> 00:50:13,856 Ustedes solo sab�an que cav� un hoyo... 599 00:50:13,990 --> 00:50:15,892 ...no sab�an que agriet� en el banco. 600 00:50:16,000 --> 00:50:17,930 Recu�rdalo, t� no sab�as nada. 601 00:50:18,040 --> 00:50:19,692 Nosotros estaremos bien. 602 00:50:19,800 --> 00:50:21,691 �Qu� hay de Yu Xiaohui? 603 00:52:05,983 --> 00:52:10,483 CERRADO 604 00:52:13,750 --> 00:52:16,503 Soy el due�o del restaurante hot pot en la calle Baixing... 605 00:52:16,560 --> 00:52:18,555 ...la "Cueva Hot Pot". 606 00:52:19,590 --> 00:52:21,467 Hice una extensi�n por mi cuenta... 607 00:52:21,570 --> 00:52:23,926 ...para ahorrarme algo de dinero. 608 00:52:24,780 --> 00:52:27,948 Pero inesperadamente cavamos en la b�veda. 609 00:52:29,000 --> 00:52:30,258 �La b�veda? 610 00:52:30,460 --> 00:52:32,191 No fue mi intenci�n hacerlo. 611 00:52:32,400 --> 00:52:33,528 Aguarde. 612 00:52:33,640 --> 00:52:34,689 �Hola? 613 00:52:34,906 --> 00:52:35,975 �Qu�? 614 00:52:36,120 --> 00:52:37,394 �Un robo? 615 00:52:38,300 --> 00:52:40,016 �En d�nde es...? 616 00:52:40,470 --> 00:52:42,108 Calle Shangxin... 617 00:52:42,160 --> 00:52:45,060 Changjiang Banco Mercantil... S�. Iremos para all�. 618 00:52:45,170 --> 00:52:47,345 Changjiang Banco Mercantil en la calle Shangxin. 619 00:52:47,400 --> 00:52:48,938 Oficial... 620 00:52:49,440 --> 00:52:52,178 ...ese es... �Es el Changjiang Banco Mercantil? 621 00:52:52,380 --> 00:52:53,579 �D�game! 622 00:53:01,210 --> 00:53:04,231 �Hay m�s tel�fonos celulares? D�nmelos todos. 623 00:53:09,680 --> 00:53:11,038 �Qu� ocurre? 624 00:53:11,140 --> 00:53:12,778 El banco est� siendo robado. 625 00:53:15,560 --> 00:53:17,151 �Qu� est� pasando? 626 00:53:17,560 --> 00:53:18,913 La polic�a est� en camino. 627 00:53:19,020 --> 00:53:21,623 Llam� a Yu Xiaohui pero ella no responde. 628 00:53:21,730 --> 00:53:23,525 Ella debe estar en el banco. 629 00:53:23,680 --> 00:53:26,196 - �Los ladrones saben del agujero? - No lo creo. 630 00:53:26,300 --> 00:53:29,039 Si lo supieran, habr�an robado el restaurante primero. 631 00:53:29,140 --> 00:53:30,759 Vamos a subir y salvarla. 632 00:53:33,680 --> 00:53:34,808 T�... 633 00:53:34,920 --> 00:53:37,359 Te quedas aqu�, yo ir� a salvarla. 634 00:53:37,560 --> 00:53:40,328 Llama a la polic�a si no regreso en una hora. �Entendiste? 635 00:53:42,040 --> 00:53:43,392 �Para qu� es esto? 636 00:53:43,800 --> 00:53:47,314 Pens� que quer�as compartir un hot pot antes de mi despedida. 637 00:53:49,360 --> 00:53:50,454 Espera aqu�. 638 00:54:41,436 --> 00:54:42,436 Liu Bo. 639 00:54:44,250 --> 00:54:46,400 Liu Bo. 640 00:54:54,300 --> 00:54:55,358 �Quieto! 641 00:54:55,880 --> 00:54:57,213 �Qui�n eres t�? 642 00:54:57,270 --> 00:54:58,783 Soy del restaurante hot pot. 643 00:54:58,840 --> 00:55:00,114 �Restaurante hot pot? 644 00:55:09,570 --> 00:55:10,755 �Por qu� viniste? 645 00:55:10,860 --> 00:55:14,406 S�lo quer�a preguntarte algo. No lo dejaste claro. 646 00:55:14,685 --> 00:55:15,690 �Qu� cosa? 647 00:55:15,720 --> 00:55:18,582 Me dijiste que solo llamara a la polic�a si no volv�as en una hora. 648 00:55:18,640 --> 00:55:21,910 �Qu� pasa si alguien m�s bajaba en una hora? 649 00:55:22,120 --> 00:55:24,011 Provoca darte un martillazo, carajo. 650 00:55:26,200 --> 00:55:27,238 Mono... 651 00:55:31,080 --> 00:55:32,218 �Mono? 652 00:55:34,520 --> 00:55:35,712 Mono... 653 00:55:48,080 --> 00:55:49,418 Mono... 654 00:55:53,760 --> 00:55:55,212 El jefe te llama. 655 00:56:39,100 --> 00:56:41,012 �Por qu� no contestas? 656 00:56:47,360 --> 00:56:48,513 �Habla! 657 00:57:05,760 --> 00:57:07,390 �Ya encontraste la salida? 658 00:57:51,580 --> 00:57:53,995 �Eh? Hay alguien que falta. 659 00:57:56,020 --> 00:57:57,533 Deja de contar. 660 00:57:57,640 --> 00:57:59,556 �Ve a buscarlos! 661 00:58:04,240 --> 00:58:05,996 �Comp�rtense correctamente! 662 00:58:39,000 --> 00:58:40,339 Por favor, d�jeme ir. 663 00:58:40,564 --> 00:58:43,213 �Por favor, d�jeme ir! Mi padre es muy rico. 664 00:58:43,270 --> 00:58:45,579 Le puede dar un mont�n de dinero. 665 00:58:45,690 --> 00:58:46,929 Por favor, d�jeme ir. 666 00:58:47,104 --> 00:58:48,418 �Por favor, d�jeme ir! 667 00:58:48,470 --> 00:58:51,187 Corten sus manos y env�enselas a la polic�a... 668 00:58:51,211 --> 00:58:53,839 �Gerente! Por favor, ay�deme. Por favor, ay�deme. 669 00:58:54,880 --> 00:58:56,457 �Por favor, ay�denme! 670 00:58:56,760 --> 00:58:59,370 Yu Xiaohui, por favor ay�dame. 671 00:58:59,645 --> 00:59:01,704 �Yu Xiaohui, por favor ay�dame! 672 00:59:03,080 --> 00:59:04,132 Esperen. 673 00:59:12,840 --> 00:59:14,953 S� que existe otra salida en el banco. 674 00:59:19,880 --> 00:59:22,598 Me mudaron a diferentes escuelas cuando ni�a. 675 00:59:24,000 --> 00:59:27,711 Rara vez ten�a tiempo para conocer a mis compa�eros de clase. 676 00:59:28,240 --> 00:59:30,634 Me enamor� de un chico en mi clase. 677 00:59:30,740 --> 00:59:32,413 Le escrib� una carta. 678 00:59:33,520 --> 00:59:35,888 Pero me fui justo despu�s de d�rsela. 679 00:59:36,000 --> 00:59:37,870 Jam�s lo hab�a visto desde entonces. 680 00:59:38,030 --> 00:59:39,702 Hasta hace unos d�as... 681 00:59:39,760 --> 00:59:43,817 ...ese chico vino a m� con otros dos compa�eros de clase. 682 00:59:44,120 --> 00:59:47,579 Me dijeron que cavaron un hoyo cuando estaban renovando... 683 00:59:48,130 --> 00:59:50,722 ...y el hoyo penetr� en nuestro banco. 684 00:59:51,130 --> 00:59:53,205 �Penetr� en el banco? 685 00:59:53,360 --> 00:59:56,864 �Para qu� volver a trabajar y no huir con el dinero? 686 00:59:58,410 --> 01:00:01,082 Est�bamos a punto de hacerlo hoy. 687 01:00:04,790 --> 01:00:07,539 No estoy feliz trabajando aqu�. 688 01:00:08,250 --> 01:00:11,067 Como se dar� cuenta, estas personas... 689 01:00:11,320 --> 01:00:13,412 ...no me agradan mucho. 690 01:00:15,190 --> 01:00:17,456 Cuando mis excompa�eros aparecieron... 691 01:00:17,560 --> 01:00:20,419 ...pens� que mi vida ser�a diferente. 692 01:00:22,360 --> 01:00:24,574 Nosotros quer�amos tomar el dinero... 693 01:00:24,880 --> 01:00:27,448 ...comenzar una nueva vida en otro lugar. 694 01:00:30,320 --> 01:00:32,130 Pero esta ma�ana... 695 01:00:33,640 --> 01:00:36,699 ...el chico del que estaba enamorada me dijo... 696 01:00:37,500 --> 01:00:39,336 ...que decidi� dejarlo. 697 01:00:41,320 --> 01:00:43,022 Yo te llevar� a ese hoyo. 698 01:00:43,080 --> 01:00:44,433 Ll�vame contigo... 699 01:00:45,320 --> 01:00:47,072 ...pero quiero la mitad del dinero. 700 01:00:48,840 --> 01:00:50,193 La mitad. 701 01:00:51,070 --> 01:00:53,122 Enci�rrenlos a ellos en la b�veda. 702 01:00:54,000 --> 01:00:56,016 As� nadie nos podr� detener. 703 01:00:58,640 --> 01:01:00,598 �El hoyo se encuentra... 704 01:01:01,600 --> 01:01:03,317 ...en la b�veda? 705 01:01:05,840 --> 01:01:07,776 Si estuviera en la b�veda... 706 01:01:07,880 --> 01:01:10,248 ...�por qu� ellos tres vendr�an a m�? 707 01:01:21,120 --> 01:01:24,137 Ustedes dos lleven al resto de las personas a la b�veda. 708 01:01:24,240 --> 01:01:25,519 T�... 709 01:01:26,640 --> 01:01:28,557 ...me llevaras a ese hoyo. 710 01:01:31,240 --> 01:01:33,131 �Todos a levantarse, a levantarse! 711 01:01:33,240 --> 01:01:34,314 �Dense prisa! 712 01:01:43,440 --> 01:01:44,673 �Esperen! 713 01:01:46,000 --> 01:01:47,238 �Abajo! 714 01:01:47,640 --> 01:01:49,317 �Abajo! 715 01:01:54,720 --> 01:01:56,939 Estoy bastante confundido. 716 01:01:57,440 --> 01:02:00,387 Odias tu trabajo y a las personas de aqu�. 717 01:02:00,590 --> 01:02:03,213 �Por qu� los proteges en vez de matarlos? 718 01:02:03,300 --> 01:02:05,509 Solo quiero el dinero no sus vidas. 719 01:02:05,540 --> 01:02:08,258 Hablaste de robar el banco frente a todos tus colegas. 720 01:02:08,320 --> 01:02:12,310 �No temes que si te atrapan, no es posible retractar tu confesi�n? 721 01:02:12,370 --> 01:02:15,148 Ellos te har�n da�o y no quieres ni da�arlos. 722 01:02:15,200 --> 01:02:16,330 �Qu� tal esto? 723 01:02:16,360 --> 01:02:19,735 Para facilitar m�s las cosas, los mataremos a todos. 724 01:02:24,070 --> 01:02:26,585 �T� me est�s jodiendo! �Quieres es salvarlos! 725 01:02:26,690 --> 01:02:28,681 Si existe otra salida en el banco... 726 01:02:28,740 --> 01:02:31,138 ...tiene que estar en la b�veda. 727 01:02:31,440 --> 01:02:32,737 Pero... 728 01:02:33,240 --> 01:02:35,659 Mi socio acaba de pasar por all�. 729 01:02:35,960 --> 01:02:37,797 Ah� no hay nada. 730 01:02:39,000 --> 01:02:40,470 A menos que... 731 01:02:41,080 --> 01:02:43,130 ...�l me est� mintiendo. 732 01:02:50,320 --> 01:02:51,692 Es bromeando. 733 01:02:52,000 --> 01:02:53,816 Trae a esa mujer aqu�. 734 01:02:58,080 --> 01:02:59,218 �D�jenla! 735 01:02:59,643 --> 01:03:01,056 �D�jenla! 736 01:03:01,360 --> 01:03:03,151 �D�jenla y abajo! 737 01:03:03,360 --> 01:03:04,588 �Voy a disparar! 738 01:03:06,540 --> 01:03:07,546 �De rodillas! 739 01:03:07,900 --> 01:03:08,976 �De rodillas! 740 01:03:09,220 --> 01:03:10,230 �De rodillas! 741 01:03:10,240 --> 01:03:11,639 �Liu Bo! 742 01:03:12,360 --> 01:03:14,751 - �Qu� haces aqu�? - Vine para salvarte. 743 01:03:16,460 --> 01:03:17,560 Vayan a la b�veda. 744 01:03:17,600 --> 01:03:19,791 Cuatro Ojos te ayudar� ah� abajo. �Vamos! 745 01:03:20,150 --> 01:03:21,927 �Vamos! Hacia la b�veda. �Vamos! 746 01:03:22,080 --> 01:03:23,775 �Ustedes dos, no se muevan! 747 01:03:24,080 --> 01:03:25,532 �No se muevan! 748 01:03:28,360 --> 01:03:29,534 �Quietos! 749 01:03:29,640 --> 01:03:30,809 �Voy a disparar! 750 01:03:31,760 --> 01:03:33,730 �Realmente viniste por m�? 751 01:03:33,840 --> 01:03:35,014 �Andando! 752 01:03:39,000 --> 01:03:40,737 - �Baja tambi�n! - �Vete! 753 01:03:40,840 --> 01:03:42,255 - Te esperar� abajo. - �Vete! 754 01:03:43,840 --> 01:03:45,014 �No se muevan! 755 01:03:45,120 --> 01:03:46,533 �Voy a disparar! 756 01:03:49,240 --> 01:03:51,418 Quietos o voy a disparar. 757 01:04:03,880 --> 01:04:05,972 �Qu� demonios pasa? 758 01:04:09,760 --> 01:04:11,039 �Su�ltalo! 759 01:04:13,120 --> 01:04:15,409 No sab�a que hab�a despertado. Lo siento. 760 01:04:15,520 --> 01:04:16,609 �Pendejo! 761 01:04:18,240 --> 01:04:19,464 �Son polic�as? 762 01:04:19,520 --> 01:04:21,992 No. S�lo unos pendejos de un restaurante hot pot. 763 01:04:22,050 --> 01:04:24,509 Jefe, hay una salida ah� abajo. 764 01:04:25,880 --> 01:04:27,199 �Esa es tu arma? 765 01:04:27,250 --> 01:04:28,339 S�. 766 01:04:29,670 --> 01:04:32,113 Bien. Cuento uno, dos, tres... 767 01:04:32,170 --> 01:04:34,426 ...t� lo apu�alas y �l me dispara. 768 01:04:39,440 --> 01:04:40,634 Uno. 769 01:04:40,640 --> 01:04:42,558 Liu Bo, no te preocupes por m�. 770 01:04:45,240 --> 01:04:46,792 - Dos. - No lo salvar� a �l. 771 01:04:46,850 --> 01:04:48,458 �Te matar�! 772 01:04:48,540 --> 01:04:49,914 - �Lo matar�! - Tres. 773 01:04:50,040 --> 01:04:51,040 �No! 774 01:04:57,120 --> 01:04:58,129 Est� bien. 775 01:05:03,760 --> 01:05:05,151 Lo dejo ir. 776 01:05:31,000 --> 01:05:33,150 Sospechosos que est�n adentro... 777 01:05:34,240 --> 01:05:36,752 ...si ustedes no responden... 778 01:05:38,080 --> 01:05:39,593 ...en diez minutos... 779 01:05:40,080 --> 01:05:42,355 ...vamos a entrar en acci�n. 780 01:05:44,640 --> 01:05:46,870 Sospechosos que est�n adentro... 781 01:05:47,640 --> 01:05:50,179 ...si ustedes no responden en diez minutos... 782 01:05:50,320 --> 01:05:51,639 50.000. 783 01:05:52,070 --> 01:05:54,186 �Mi auto vale tan poca cantidad? 784 01:05:54,240 --> 01:05:55,778 �D�nde est�s? 785 01:05:57,360 --> 01:05:58,718 Esp�rame. 786 01:07:29,000 --> 01:07:30,433 Yo tom� la tarjeta... 787 01:07:30,880 --> 01:07:32,757 ...y voy a vender el auto. 788 01:07:33,760 --> 01:07:35,462 Voy a salvar a Liu Bo. 789 01:07:35,570 --> 01:07:38,479 Muy bien. Claro que obtendr�s tu divorcio. 790 01:07:38,600 --> 01:07:40,172 Lo que sea. 791 01:07:40,640 --> 01:07:42,378 Mis �ltimas famosas palabras... 792 01:07:43,520 --> 01:07:45,636 Yo cumplo lo que digo. 793 01:07:46,200 --> 01:07:47,450 �Maldita bruja! 794 01:08:51,120 --> 01:08:52,951 Jefe, mat�moslos a todos. 795 01:08:53,880 --> 01:08:55,029 Espera. 796 01:08:55,440 --> 01:08:57,078 B�jalos primero... 797 01:08:57,640 --> 01:09:00,135 ...y cerci�rate que el hoyo sea seguro. 798 01:09:20,485 --> 01:09:22,785 UNIDAD T�CTICA DE POLIC�A 799 01:10:49,520 --> 01:10:50,748 Yo te conozco. 800 01:10:53,760 --> 01:10:55,351 Soy Xu Dong. 801 01:10:55,760 --> 01:10:59,232 Soy quien te muestra... tu maldito respeto. 802 01:11:03,640 --> 01:11:05,993 Xu Dong... Yo te conozco bien. 803 01:11:18,760 --> 01:11:20,012 �Liu Bo? 804 01:11:21,240 --> 01:11:22,458 �Cuatro Ojos? 805 01:11:39,240 --> 01:11:41,408 Voy a comenzar sin ustedes. 806 01:11:44,720 --> 01:11:46,073 �Qui�nes son ustedes? 807 01:11:50,360 --> 01:11:51,778 �Qu� desean? 808 01:12:00,000 --> 01:12:02,639 Asumo que este restaurante a�n est� en construcci�n, �no? 809 01:12:02,950 --> 01:12:05,209 Bien. Volver� otro d�a. 810 01:12:08,760 --> 01:12:10,352 En serio vine por el hot pot. 811 01:12:39,640 --> 01:12:41,654 De saber que acabar�a as�... 812 01:12:41,720 --> 01:12:45,241 ...no hubiese buscado desesperadamente la mochila. 813 01:12:45,400 --> 01:12:47,953 �Qu� hay en ella? 814 01:12:49,360 --> 01:12:51,494 El dinero de la b�veda. 815 01:12:51,800 --> 01:12:53,103 Y la carta. 816 01:12:53,280 --> 01:12:56,356 La carta de Yu Xiaohui tambi�n est� en la mochila. 817 01:12:57,710 --> 01:12:59,746 Estamos a punto de morir. 818 01:12:59,800 --> 01:13:01,458 No hables tonter�as. 819 01:13:03,120 --> 01:13:06,093 Es exactamente la raz�n por la cual no hablo tonter�as. 820 01:13:07,560 --> 01:13:09,690 As� que la carta estaba en la mochila. 821 01:13:10,870 --> 01:13:12,158 En realidad... 822 01:13:12,360 --> 01:13:14,178 Yo he conservado esa carta. 823 01:13:14,280 --> 01:13:16,255 Yo no lo mencion�. 824 01:13:16,460 --> 01:13:18,716 Tem� que los dos se rieran de m�. 825 01:13:20,160 --> 01:13:22,076 Pero no tengo miedo ahora. 826 01:13:22,280 --> 01:13:24,635 Pronto morir� de todos modos. 827 01:13:30,520 --> 01:13:31,758 Yu Xiaohu... 828 01:13:32,160 --> 01:13:34,618 Realmente t� me gustabas. 829 01:13:44,880 --> 01:13:46,330 Yu Xiaohui... 830 01:13:46,940 --> 01:13:48,259 T� me gustabas tambi�n. 831 01:13:59,120 --> 01:14:00,617 Yu Xiaohui... 832 01:14:02,280 --> 01:14:03,932 T� me gustabas. 833 01:14:09,880 --> 01:14:12,458 Ya no quiero verlos m�s. 834 01:14:48,680 --> 01:14:50,109 Son falsas. 835 01:14:50,880 --> 01:14:52,677 Todas las armas son falsas. 836 01:14:58,820 --> 01:15:00,273 Cons�rvela como recuerdo. 837 01:15:04,640 --> 01:15:06,431 �No tienes otra? 838 01:15:35,600 --> 01:15:37,658 �Maldito desgraciado...! 839 01:15:38,360 --> 01:15:39,669 �D�nde est�s? 840 01:15:41,240 --> 01:15:42,416 �Aqu�! 841 01:15:42,941 --> 01:15:44,316 �Aqu�! 842 01:16:27,040 --> 01:16:28,553 �Llamaste refuerzos? 843 01:16:33,640 --> 01:16:35,178 Tomaste mi dinero... 844 01:16:38,280 --> 01:16:39,518 �J�danlos a todos! 845 01:17:15,640 --> 01:17:17,490 Liu Bo. 846 01:17:18,400 --> 01:17:19,877 Me he acordado. 847 01:17:20,080 --> 01:17:21,489 Hay un cuchillo... 848 01:17:21,680 --> 01:17:23,008 ...en mi bolsillo. 849 01:17:23,800 --> 01:17:24,909 �Un cuchillo? 850 01:18:14,000 --> 01:18:15,399 �Trabajamos en el banco! 851 01:20:20,040 --> 01:20:21,218 �Cuatro Ojos! 852 01:20:21,242 --> 01:20:23,420 �Cuatro Ojos! 853 01:20:23,550 --> 01:20:25,454 - �Cuatro Ojos! - �Cuatro Ojos! 854 01:20:25,578 --> 01:20:27,333 - �Cuatro Ojos! - �Liu Bo! 855 01:21:17,160 --> 01:21:18,238 �Idiota! 856 01:21:18,400 --> 01:21:19,528 �Vuelve! 857 01:21:19,590 --> 01:21:21,702 �Liu Bo! �No lo hagas! 858 01:21:23,000 --> 01:21:24,149 �Liu Bo! 859 01:21:24,940 --> 01:21:25,940 Liu Bo... 860 01:21:26,560 --> 01:21:27,679 �M�talo! 861 01:21:29,180 --> 01:21:30,732 Entonces estamos a mano. 862 01:21:31,040 --> 01:21:32,395 �Me escuchaste? 863 01:21:34,560 --> 01:21:36,455 Yo te voy a pagar. 864 01:21:39,260 --> 01:21:40,295 �Vuelve! 865 01:21:41,640 --> 01:21:43,278 �Liu Bo! �No lo hagas! 866 01:22:35,560 --> 01:22:37,950 �Quieto! �Pon tus manos sobre la nuca! 867 01:23:34,620 --> 01:23:35,694 �Habla! 868 01:23:35,850 --> 01:23:37,706 �Por qu� me persigues? 869 01:23:40,040 --> 01:23:41,956 T� tomaste mis cosas. 870 01:23:42,060 --> 01:23:43,388 Y voy a recuperarlas. 871 01:27:24,920 --> 01:27:26,158 Liu Bo... 872 01:27:27,640 --> 01:27:31,235 Siempre he querido escribirte esta carta. 873 01:27:32,630 --> 01:27:34,700 Gracias por haber estado ah�... 874 01:27:34,760 --> 01:27:36,954 ...cuando estaba en peligro. 875 01:27:38,280 --> 01:27:41,311 Quiz�s me hayas salvado sin querer. 876 01:27:41,470 --> 01:27:42,869 Yo he cre�do que... 877 01:27:42,920 --> 01:27:45,115 ...si supieras que yo estaba en peligro... 878 01:27:45,170 --> 01:27:47,484 ...me habr�as salvado igual. 879 01:27:47,690 --> 01:27:48,942 �Cierto? 880 01:27:51,800 --> 01:27:53,318 Infortunadamente... 881 01:27:53,520 --> 01:27:56,152 ...ser� transferida a otra escuela. 882 01:27:57,760 --> 01:27:59,271 Tal vez... 883 01:27:59,680 --> 01:28:02,789 ...no vamos a poder volver a vernos... 884 01:28:02,863 --> 01:28:04,814 ...durante mucho tiempo... 885 01:28:09,680 --> 01:28:11,810 Pero espero que cuando nos reencontremos... 886 01:28:11,884 --> 01:28:13,936 ...yo voy a gustarte tambi�n. 887 01:28:19,680 --> 01:28:20,916 Posdata. 888 01:28:21,040 --> 01:28:22,776 Quisiera decirte... 889 01:28:23,720 --> 01:28:26,991 �Puedes dejar de cantar 'Alianza de Amor Perdido'? 890 01:28:28,590 --> 01:28:30,545 T� no eres un perdedor. 891 01:28:31,590 --> 01:28:33,604 T� eres mi h�roe. 892 01:29:23,380 --> 01:29:24,389 �H�roe! 893 01:29:24,550 --> 01:29:26,789 �Nuestro jefe viene a visitarte! 894 01:29:34,460 --> 01:29:37,418 Brindemos, por Liu Bo que ha salido pronto del hospital... 895 01:29:37,520 --> 01:29:41,399 ...y por el �xito de nuestra compa�era en el nuevo restaurante hot pot. 896 01:29:42,560 --> 01:29:44,755 �Compa�era en el nuevo restaurante hot pot? 897 01:29:45,550 --> 01:29:46,556 Bueno... 898 01:29:46,640 --> 01:29:48,631 El viejo fue cerrado por el incidente. 899 01:29:49,060 --> 01:29:50,388 Quisimos abrir uno nuevo. 900 01:29:51,400 --> 01:29:53,038 Estoy divorciado de todos modos... 901 01:29:53,880 --> 01:29:56,394 ...ahora puedo centrarme totalmente en desarrollar mi carrera. 902 01:29:56,900 --> 01:29:59,328 Cuatro Ojos, ya no se va para Beijing. 903 01:30:00,780 --> 01:30:02,090 �Y el dinero? 904 01:30:03,400 --> 01:30:05,944 Nuestra recompensa por salvar el banco. 905 01:30:06,000 --> 01:30:08,036 Bastar� para abrir un nuevo restaurante. 906 01:30:08,090 --> 01:30:10,195 He intentado corregir mis errores... 907 01:30:10,221 --> 01:30:12,174 No pretendan malgastar el dinero. 908 01:30:12,277 --> 01:30:14,575 �Qu� quiere decir con "malgastar"? 909 01:30:14,780 --> 01:30:17,617 No fue mi culpa que el restaurante quebrara. 910 01:30:17,870 --> 01:30:19,622 Cuatro Ojos, �est�s de acuerdo? 911 01:30:19,680 --> 01:30:22,114 Quiz�s los tres no �ramos perfectamente compatibles... 912 01:30:22,170 --> 01:30:24,430 ...�pero ahora somos cuatro! 913 01:30:24,680 --> 01:30:25,898 �Cuatro? 914 01:30:26,400 --> 01:30:29,129 T� no puedes hacer todo solo. 915 01:30:29,890 --> 01:30:32,643 As� que propuse la idea de abrir el restaurante hot pot... 916 01:30:32,700 --> 01:30:34,955 Cuatro Ojos y Xu Dong lo aceptaron. 917 01:30:35,060 --> 01:30:36,698 Ahora todo depende de ti. 918 01:30:36,800 --> 01:30:37,928 Yu Xiaohui... 919 01:30:40,560 --> 01:30:41,879 Deber�as saber... 920 01:30:42,800 --> 01:30:44,909 ...que si quiebras esta vez... 921 01:30:45,120 --> 01:30:47,031 ...no hay vuelta atr�s. 922 01:30:51,640 --> 01:30:54,388 Muy bien. Lo asumir� entonces. No te preocupes. 923 01:30:55,040 --> 01:30:57,863 Si algo sale mal, los tres pueden... 924 01:30:57,920 --> 01:30:59,248 ...venderse. 925 01:30:59,960 --> 01:31:02,005 - �Vendernos c�mo? - �Qu� quieres decir? 926 01:31:02,110 --> 01:31:04,883 �C�mo? "Vender sus voces" para ganarse la vida. 927 01:31:05,040 --> 01:31:07,571 Son "Los Saltamontes de Shapingba," �no? 928 01:31:09,250 --> 01:31:10,799 Somos demasiado viejos... 929 01:31:11,000 --> 01:31:12,652 ...para cantar. 930 01:31:17,800 --> 01:31:20,890 # Ella siempre es �nica Me da su n�mero telef�nico # 931 01:31:21,015 --> 01:31:23,778 # Dime Que no renuncie a ella tan pronto # 932 01:31:23,830 --> 01:31:25,229 No recuerdo la letra. 933 01:31:25,253 --> 01:31:26,253 # Ella-- # 934 01:31:29,660 --> 01:31:32,880 # Ella siempre es �nica Me da su n�mero telef�nico # 935 01:31:33,040 --> 01:31:36,240 # Pero ella no quiere Que yo la lleve a casa # 936 01:31:36,350 --> 01:31:39,891 # Hab�as dicho que sol�as Amarla de igual manera # 937 01:31:40,000 --> 01:31:43,315 # Y caes por ella como un loco # 938 01:31:43,370 --> 01:31:44,459 # Dijiste # 939 01:31:44,520 --> 01:31:46,984 # No se puede pretender Que no importa # 940 01:31:47,040 --> 01:31:48,155 # Pero dime # 941 01:31:48,210 --> 01:31:50,624 # Que no renuncie a ella tan pronto # 942 01:31:50,680 --> 01:31:54,150 # Hablando sobre el pasado Como si fuera un mito # 943 01:31:54,210 --> 01:31:57,327 # Y re�rnos el uno del otro Por ser tan tontos... # 944 01:32:32,193 --> 01:32:40,193 Traducci�n por jantoniot 945 01:32:40,217 --> 01:32:48,217 Sincronizaci�n por jantoniot 67942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.