Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,160 --> 00:04:30,354
�Qu� est�s mirando?
2
00:04:30,410 --> 00:04:31,489
�Ah?
3
00:04:31,840 --> 00:04:32,840
Lev�ntate.
4
00:04:37,280 --> 00:04:38,280
Mu�vete.
5
00:05:20,840 --> 00:05:22,731
G�rela.
6
00:05:22,940 --> 00:05:24,159
�G�rela!
7
00:05:24,900 --> 00:05:26,438
Se proh�be aparcar aqu�.
8
00:05:26,640 --> 00:05:27,939
Mueva su auto.
9
00:05:30,600 --> 00:05:32,536
Estamos retrasados en la b�veda.
10
00:05:32,640 --> 00:05:34,292
Inf�rmame si algo sucede.
11
00:05:34,450 --> 00:05:36,206
Hazme saber si algo sucede.
12
00:05:38,500 --> 00:05:40,250
Resp�ndeme, �est� despejado?
13
00:05:44,020 --> 00:05:45,931
�Est� todo bien all� afuera...?
14
00:05:47,540 --> 00:05:49,017
�Qu� sucede, 'Gordo'?
15
00:05:50,940 --> 00:05:51,940
�Alto!
16
00:06:01,300 --> 00:06:03,395
1113 llamando a control.
17
00:06:04,520 --> 00:06:05,648
Jefe...
18
00:06:05,810 --> 00:06:07,248
El Gordo fue descubierto.
19
00:06:07,300 --> 00:06:08,653
Huy� con el auto.
20
00:06:41,950 --> 00:06:42,956
Vayan.
21
00:06:43,110 --> 00:06:44,686
Bloqueen la entrada.
T�...
22
00:06:44,740 --> 00:06:46,173
Busca otras salidas.
23
00:08:06,740 --> 00:08:08,417
Chongqing...
24
00:08:08,620 --> 00:08:10,511
...tal como sabemos...
25
00:08:10,620 --> 00:08:12,988
...es la ciudad del 'hot pot.'
26
00:08:13,100 --> 00:08:15,753
Los restaurantes de hot pot
est�n por doquier.
27
00:08:15,860 --> 00:08:17,591
Sin embargo...
28
00:08:18,000 --> 00:08:20,130
...la gente desconoce que...
29
00:08:20,340 --> 00:08:21,876
...Chongqing...
30
00:08:22,080 --> 00:08:25,136
...es tambi�n la ciudad de
los refugios antia�reos...
31
00:08:25,340 --> 00:08:29,670
...semejantes a cuevas subterr�neas.
32
00:08:30,080 --> 00:08:31,909
Estas cuevas...
33
00:08:32,034 --> 00:08:33,862
...por montones...
34
00:08:34,290 --> 00:08:36,081
...est�n por todas partes.
35
00:08:45,240 --> 00:08:48,676
La combinaci�n del hot pot
y los refugios antia�reos...
36
00:08:48,760 --> 00:08:51,552
...hace de esto algo �nico.
37
00:08:51,610 --> 00:08:52,779
"Cueva Hot Pot."
38
00:08:52,840 --> 00:08:54,985
Un restaurante de hot pot
dentro de una cueva.
39
00:08:55,040 --> 00:08:56,981
Tanto delicioso como divertido.
40
00:08:57,040 --> 00:08:58,709
Usted no podr�a encontrar...
41
00:08:58,760 --> 00:09:00,830
...este tipo de restaurantes
en ning�n otro lugar.
42
00:09:00,890 --> 00:09:03,062
'Cuatro Ojos', �l es el Sr.Zhang.
43
00:09:05,480 --> 00:09:07,610
�l es nuestro accionista minoritario.
44
00:09:07,820 --> 00:09:10,979
Aproveche esta oportunidad
y el beneficio ser� enorme.
45
00:09:11,290 --> 00:09:13,663
�D�nde est� el otro accionista?
��l vino?
46
00:09:13,920 --> 00:09:15,112
�Cuatro Ojos!
47
00:09:15,320 --> 00:09:17,735
Llama a Liu Bo.
Dile que se d� prisa.
48
00:09:27,950 --> 00:09:29,681
�Por qu� no lo agarras?
49
00:09:30,400 --> 00:09:31,833
Me fastidia demasiado...
50
00:09:34,400 --> 00:09:36,938
Gano con una cuadrupleta.
Paguen, paguen.
51
00:09:43,350 --> 00:09:44,803
Esto me fastidi� a m�.
52
00:09:49,240 --> 00:09:50,637
�Quiere un pescado?
53
00:09:50,940 --> 00:09:53,651
- Deme �ste...
- Tiene m�s de un kilo.
54
00:09:53,775 --> 00:09:55,139
�Oye, Liu Bo!
55
00:09:56,860 --> 00:09:59,055
�Sr. Seven! Qu� casualidad.
56
00:09:59,210 --> 00:10:00,609
- �Comprando pescado?
- S�.
57
00:10:00,760 --> 00:10:02,073
�Qu� me cuentas?
58
00:10:03,040 --> 00:10:05,208
Fui a encontrarme con un amigo.
59
00:10:05,520 --> 00:10:08,749
Es hora de que pagues tu deuda de juego.
60
00:10:13,900 --> 00:10:16,692
Le tendr� el dinero despu�s de
vender mi restaurante.
61
00:10:18,380 --> 00:10:20,435
�Cu�nto tiempo tomar� eso?
62
00:10:22,740 --> 00:10:24,039
No m�s de una semana.
63
00:10:25,480 --> 00:10:26,938
Una semana.
64
00:10:31,940 --> 00:10:33,078
Una semana.
65
00:10:33,180 --> 00:10:36,412
230.000.
Ni un centavo menos.
66
00:10:41,320 --> 00:10:42,435
Nos vemos.
67
00:10:43,840 --> 00:10:44,993
�Quieres decapitarme?
68
00:10:45,100 --> 00:10:46,353
As� es.
69
00:10:54,840 --> 00:10:58,194
Si el restaurante es vendido por 250.000...
70
00:10:58,300 --> 00:11:00,449
...yo obtendr�...
75.000.
71
00:11:00,560 --> 00:11:02,198
Cuatro Ojos obtendr�...
72
00:11:02,400 --> 00:11:03,653
29.000.
73
00:11:03,760 --> 00:11:06,235
Liu Bo obtendr� 96.000.
74
00:11:07,250 --> 00:11:09,684
Olvidaste los 3.000
para los extras.
75
00:11:09,790 --> 00:11:12,148
- �Cu�les extras?
- Los que actuaron como clientes.
76
00:11:12,200 --> 00:11:14,614
�Pensaste que vinieron por nuestro hot pot?
77
00:11:15,480 --> 00:11:17,931
T� prometiste 400.000.
78
00:11:18,540 --> 00:11:20,929
Ese bastardo visit�
otras cuevas hot pots.
79
00:11:21,040 --> 00:11:23,818
Todas son m�s grandes que la nuestra.
80
00:11:23,920 --> 00:11:25,099
El prometi�...
81
00:11:25,300 --> 00:11:28,531
400.000... si hacemos
una extensi�n de 300 m�.
82
00:11:29,390 --> 00:11:31,042
Una extensi�n requiere mucho dinero.
83
00:11:31,350 --> 00:11:32,842
Al menos unos 50.000.
84
00:11:33,000 --> 00:11:34,938
Xu Dong, t� debes pagar eso.
85
00:11:35,560 --> 00:11:37,610
Este no es solo mi negocio.
86
00:11:37,720 --> 00:11:39,865
�Por qu� deber�a pagar por todos?
87
00:11:39,970 --> 00:11:43,199
�Acaso perdiste la memoria?
Cuando empezamos el negocio...
88
00:11:43,260 --> 00:11:46,529
...te di el dinero para excavar
en la cueva, pero no hiciste caso...
89
00:11:46,590 --> 00:11:48,979
...y en su lugar consagraste
un Buda con el dinero.
90
00:11:49,040 --> 00:11:52,319
- �El Buda pagar� por nosotros?
- La bendici�n de Buda trae riqueza.
91
00:11:54,320 --> 00:11:58,056
�Trae riqueza? �D�nde est�?
Hemos perdido dinero desde el principio.
92
00:11:58,160 --> 00:11:59,978
No es mi culpa �nicamente.
93
00:12:00,202 --> 00:12:02,276
Cuatro Ojos.
Vamos, di algo.
94
00:12:02,380 --> 00:12:03,583
Ustedes dos...
95
00:12:03,640 --> 00:12:05,815
...deber�an pagar la electricidad
por primera vez.
96
00:12:05,870 --> 00:12:08,000
Robo electricidad todos los d�as...
97
00:12:08,060 --> 00:12:09,363
...de puerta en puerta.
98
00:12:09,520 --> 00:12:11,301
Ya no nos queda otra.
99
00:12:19,250 --> 00:12:20,478
Deja de adorar...
100
00:12:20,540 --> 00:12:22,158
�Eso te trae riqueza?
101
00:12:28,780 --> 00:12:30,980
RESTAURANTE
'CUEVA HOP POT'
102
00:12:31,160 --> 00:12:34,157
Hay demasiados restaurantes
de hot pot en Chongqing.
103
00:12:34,260 --> 00:12:35,613
�C�mo puede ser rentable?
104
00:12:35,720 --> 00:12:37,258
Deja de quejarte.
105
00:12:37,360 --> 00:12:39,749
Ni siquiera tenemos dinero
para el cuidado de tu abuelo.
106
00:12:39,810 --> 00:12:41,540
No esperen nada de m�.
107
00:12:41,800 --> 00:12:44,253
Me ir� a bailar. No le des cigarrillos.
108
00:12:44,860 --> 00:12:46,510
No me llevo las llaves.
109
00:13:04,280 --> 00:13:07,789
Abuelo, espera a que yo vuelva
a casa si deseas fumar.
110
00:13:08,000 --> 00:13:09,718
No fumes a escondidas t� solo.
111
00:13:09,770 --> 00:13:11,347
Est� bien.
112
00:13:16,600 --> 00:13:17,610
�Espera!
113
00:13:21,620 --> 00:13:22,748
�Voy!
114
00:13:25,500 --> 00:13:28,042
Son ustedes.
Hablen la pr�xima vez.
115
00:13:28,500 --> 00:13:29,608
�Hola, abuelo!
116
00:13:31,320 --> 00:13:32,409
�Hola, abuelo!
117
00:13:32,640 --> 00:13:34,431
- �Tomando un ba�o?
- S�.
118
00:13:38,200 --> 00:13:40,270
�No fuiste a clase esta noche?
119
00:13:40,430 --> 00:13:41,982
Es vacaci�n de verano.
120
00:13:42,140 --> 00:13:43,632
Ah, vacaci�n de verano.
121
00:13:43,840 --> 00:13:46,853
Hacer la extensi�n por
nuestra cuenta es ilegal.
122
00:13:47,010 --> 00:13:50,292
Pero es nuestro �ltimo chance.
Estamos en quiebra.
123
00:13:50,400 --> 00:13:53,252
�En quiebra?
Vende tu auto entonces.
124
00:13:56,350 --> 00:13:59,969
Es un regalo de mi esposa.
No seas rid�culo.
125
00:14:00,120 --> 00:14:03,231
A�n eres estudiante.
No juegues con las chicas.
126
00:14:03,950 --> 00:14:07,090
Abuelo, �l es el �nico
que a�n tiene novia.
127
00:14:07,280 --> 00:14:10,619
Abuelo, no lo escuches.
�l a�n es virgen.
128
00:14:10,720 --> 00:14:13,309
�Qu� diablos dices?
El verdadero virgen es Cuatro Ojos.
129
00:14:13,460 --> 00:14:15,714
Mentira.
No soy virgen.
130
00:14:16,938 --> 00:14:23,786
"ALIANZA DE AMOR PERDIDO"
131
00:14:28,790 --> 00:14:30,701
Cuando comenzamos el negocio...
132
00:14:30,760 --> 00:14:33,832
...un amigo de Defensa A�rea Civil
me mostr� el plano de esta cueva.
133
00:14:34,640 --> 00:14:37,598
El espacio es de unos
300 metros cuadrados.
134
00:14:39,720 --> 00:14:42,630
Podemos obtener 400.000
si hacemos la extensi�n.
135
00:14:45,300 --> 00:14:47,330
Est�s siendo perezoso de nuevo.
136
00:14:47,440 --> 00:14:49,078
Estoy pensando...
137
00:14:51,400 --> 00:14:53,489
�Sab�as que... Cuatro Ojos...
138
00:14:53,600 --> 00:14:54,749
...planea mudarse a Beijing?
139
00:14:55,350 --> 00:14:56,356
�A Beijing?
140
00:14:56,360 --> 00:14:59,273
Se alojar� con un pariente
que trabaja en la construcci�n.
141
00:14:59,280 --> 00:15:00,718
Es un traidor.
142
00:15:01,490 --> 00:15:03,992
No debimos arrastrarlo
en este negocio.
143
00:15:04,230 --> 00:15:06,221
No. No debimos abrir el restaurante.
144
00:15:06,280 --> 00:15:09,268
Sabes, tengo un amigo que
mont� un centro de masajes.
145
00:15:09,280 --> 00:15:11,832
Ya se ha comprado siete
u ocho apartamentos.
146
00:15:12,540 --> 00:15:14,496
Debemos verificarlo.
147
00:15:14,600 --> 00:15:16,939
Deja de hablar del centro de masajes.
148
00:15:17,040 --> 00:15:19,170
Hemos cavado por casi una semana.
149
00:15:20,160 --> 00:15:22,687
Quiz�s hay algo malo
con el dibujo.
150
00:15:24,280 --> 00:15:26,100
Juro por Dios...
151
00:15:26,160 --> 00:15:28,590
...que este dibujo es aut�ntico.
152
00:15:48,120 --> 00:15:50,782
Sent� como si topamos con una bomba.
153
00:15:52,180 --> 00:15:53,533
Cuatro Ojos, �qu� hay all�?
154
00:15:53,640 --> 00:15:56,179
No lo s�. Est� muy oscuro.
155
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
Vamos.
156
00:15:58,450 --> 00:16:00,002
Cuatro Ojos, dame una mano.
157
00:16:00,060 --> 00:16:01,188
Cuatro Ojos.
158
00:16:01,400 --> 00:16:02,831
Me pisaste.
159
00:16:09,760 --> 00:16:11,162
�Vengan pronto!
160
00:16:11,520 --> 00:16:13,415
�Qu� pasa? �Cuatro Ojos?
161
00:16:22,180 --> 00:16:23,433
�Oh, Dios m�o!
162
00:16:23,590 --> 00:16:25,208
�De qui�n es este dinero?
163
00:16:25,410 --> 00:16:27,201
�A qui�n le importa eso?
164
00:16:40,679 --> 00:16:45,004
CHANGJIANG BANCO MERCANTIL - B�VEDA
165
00:16:57,230 --> 00:16:59,785
Les tomar� un par de d�as
para rastrearnos...
166
00:16:59,840 --> 00:17:02,994
...eso si bombardeamos la boca de la cueva.
167
00:17:03,200 --> 00:17:05,972
Para entonces, vamos a estar muy lejos.
168
00:17:08,010 --> 00:17:10,104
Mi abuelo tiene m�s de ochenta a�os.
169
00:17:10,760 --> 00:17:14,109
Ni siquiera puede tomar un ba�o solo.
�C�mo podemos llevarlo?
170
00:17:14,370 --> 00:17:16,464
No podemos, por supuesto.
171
00:17:16,620 --> 00:17:18,709
No seas rid�culo.
172
00:17:19,470 --> 00:17:21,848
Los h�roes montan tigres y dragones.
173
00:17:22,200 --> 00:17:24,717
Los cobardes solo montan gallinas viejas.
174
00:17:25,520 --> 00:17:27,490
Mira lo que somos.
175
00:17:28,950 --> 00:17:30,889
No hemos logrado nada...
176
00:17:34,620 --> 00:17:36,053
�Vamos a hacerlo o no?
177
00:17:52,840 --> 00:17:56,209
Hola, amor. �A�n est�s levantada?
178
00:17:57,820 --> 00:17:59,149
Estoy en el restaurante...
179
00:17:59,300 --> 00:18:02,410
...con Liu Bo y Cuatro Ojos,
hablando de negocios.
180
00:18:07,470 --> 00:18:08,879
Mengmeng, soy Liu Bo.
181
00:18:10,140 --> 00:18:11,551
Mengmeng, soy Cuatro Ojos.
182
00:18:12,110 --> 00:18:14,004
�Crees en m� ahora?
183
00:18:14,760 --> 00:18:17,416
Bien, tenemos que volver al trabajo.
184
00:18:18,120 --> 00:18:19,433
Besos, besos.
185
00:18:21,660 --> 00:18:23,010
Maldita bruja.
186
00:18:25,520 --> 00:18:26,758
Olv�dalo.
187
00:18:30,170 --> 00:18:31,920
Reparemos el agujero.
188
00:18:32,280 --> 00:18:34,536
Es arduo montar tigres y dragones.
189
00:18:40,520 --> 00:18:41,972
�Qu� hay de ti?
190
00:18:43,400 --> 00:18:46,039
Quiero estar con mi familia.
191
00:18:48,240 --> 00:18:49,991
�Largo!
192
00:18:51,250 --> 00:18:53,366
Esta olla es como
la boca de la cueva.
193
00:18:53,520 --> 00:18:55,058
Si queremos repararla...
194
00:18:55,110 --> 00:18:57,938
...debemos rellenar
con piedras y hormig�n.
195
00:18:58,040 --> 00:19:02,602
Pero sin importar c�mo lo hagamos,
debemos emparejar la superficie...
196
00:19:02,710 --> 00:19:04,328
...y sentar las baldosas.
197
00:19:04,480 --> 00:19:05,829
�Entonces est� hecho?
198
00:19:06,740 --> 00:19:07,984
El problema es...
199
00:19:08,040 --> 00:19:10,117
�C�mo podr�a el que
empareje el piso...
200
00:19:10,170 --> 00:19:11,886
...salir de la b�veda?
201
00:19:12,040 --> 00:19:13,632
�Por teletransportaci�n?
202
00:19:15,400 --> 00:19:17,495
A menos que sea desde el banco.
203
00:19:19,490 --> 00:19:21,845
En definitiva perderemos
nuestro restaurante.
204
00:19:21,900 --> 00:19:23,213
�Confesamos?
205
00:19:24,640 --> 00:19:27,232
Perderemos nuestro restaurante
si tomamos ese paso.
206
00:19:27,560 --> 00:19:28,959
Yo no har� eso.
207
00:19:30,210 --> 00:19:33,623
Montamos un restaurante hot pot
en la calle Baixiang.
208
00:19:33,980 --> 00:19:35,049
Cueva Hot Pot.
209
00:19:35,160 --> 00:19:37,497
Hicimos una peque�a extensi�n...
210
00:19:38,200 --> 00:19:39,791
...pero no sab�amos que...
211
00:19:40,990 --> 00:19:43,542
- Hemos cavado en una b�veda...
- Espere.
212
00:19:44,860 --> 00:19:47,550
- �Guo Jianxin?
- S�.
213
00:19:47,760 --> 00:19:51,380
Confundiste dos n�meros de Identificaci�n
de nuevo. �Qu� te sucede?
214
00:19:51,540 --> 00:19:54,731
- No es posible. D�jame ver.
- Aqu� est�. Nro. 1 y Nro. 2.
215
00:19:54,855 --> 00:19:56,455
Veamos.
216
00:20:00,640 --> 00:20:01,679
Siguiente.
217
00:20:02,300 --> 00:20:03,449
�Qu� ocurre?
218
00:20:03,910 --> 00:20:06,602
San Tu me acaba de llamar.
219
00:20:06,760 --> 00:20:09,638
Nuestra compa�era de secundaria
trabaja en ese banco ahora.
220
00:20:09,740 --> 00:20:10,943
�Cu�l compa�era de clase?
221
00:20:11,200 --> 00:20:12,469
�Qui�n?
222
00:20:15,740 --> 00:20:17,248
Una chica...
223
00:20:17,800 --> 00:20:19,328
...que habla mandar�n.
224
00:20:22,860 --> 00:20:24,532
�Yu Xiaohui!
225
00:21:11,710 --> 00:21:14,544
�Yu Xiaohui! Dejas esta nevera
olorosa a medicina.
226
00:21:14,600 --> 00:21:17,289
- �C�mo podremos usarla?
- No es maloliente.
227
00:21:17,540 --> 00:21:20,128
Siempre la cubro con pl�stico
antes de meterla.
228
00:21:20,190 --> 00:21:22,962
Toda droga es t�xica.
Tu cosa venenosa...
229
00:21:23,020 --> 00:21:25,336
...no puede ser puesta junto a mi postre.
230
00:21:26,640 --> 00:21:30,583
�C�mo puede ser venenosa?
Son las hierbas medicinales de mi padre.
231
00:21:31,740 --> 00:21:34,532
Todos pueden usar esta nevera,
excepto t�.
232
00:21:44,640 --> 00:21:46,674
El padre de Zang es importante.
233
00:21:47,080 --> 00:21:48,796
Tu padre no lo es.
234
00:21:49,100 --> 00:21:52,495
No podr�amos alcanzar nuestra
meta mensual de ahorro...
235
00:21:52,600 --> 00:21:55,412
...sin el dep�sito de la empresa
del padre de ella.
236
00:21:55,620 --> 00:21:59,460
Hay tanta gente en nuestro banco.
�Por qu� tienes que ser su rival?
237
00:21:59,620 --> 00:22:01,767
Yo no la veo como mi rival.
238
00:22:02,120 --> 00:22:04,956
Debo traer la medicina de casa
al trabajo diariamente.
239
00:22:04,980 --> 00:22:06,811
No estoy hablando de la medicina.
240
00:22:07,260 --> 00:22:08,336
Yu Xiaohui...
241
00:22:08,590 --> 00:22:10,899
�Por qu� no le firmas
sus certificados de cr�dito?
242
00:22:10,960 --> 00:22:14,949
Porque sus certificados son incompletos.
Sigo las regulaciones de nuestro banco.
243
00:22:15,060 --> 00:22:17,051
Entiendo. Entiendo muy bien.
244
00:22:17,760 --> 00:22:19,113
Pero a veces...
245
00:22:19,220 --> 00:22:22,456
...debemos ser flexibles cuando
se trata de situaciones efectivas.
246
00:22:26,560 --> 00:22:28,639
- �Flexibles? �C�mo?
- Flexible...
247
00:22:28,840 --> 00:22:29,876
S�lo...
248
00:22:30,880 --> 00:22:32,835
�Me pides que te ense�e eso?
249
00:22:33,190 --> 00:22:35,333
Olv�dalo.
Vuelve al trabajo ahora.
250
00:23:10,630 --> 00:23:11,656
Sr. Seven.
251
00:23:11,730 --> 00:23:15,081
- Qu� ocurre?
- �Ya vendiste tu p�simo restaurante?
252
00:23:17,770 --> 00:23:18,780
�Casi!
253
00:23:19,140 --> 00:23:22,473
Consigue el dinero o no--
Consigue el dinero o...
254
00:23:22,660 --> 00:23:26,158
- �Qu� diablos significa "casi"?
- Pronto. En dos d�as...
255
00:23:30,120 --> 00:23:32,115
En dos d�as, necesito ver el dinero.
256
00:23:32,320 --> 00:23:34,231
Esta es mi �ltima advertencia.
257
00:23:34,760 --> 00:23:36,213
No hay problema. Dos d�as.
258
00:23:40,120 --> 00:23:41,397
�Liu Bo!
259
00:23:48,640 --> 00:23:50,069
�Soy Yu Xiaohui!
260
00:23:50,420 --> 00:23:52,411
Soy tu compa�era de
secundaria Nro. 18...
261
00:23:56,240 --> 00:23:57,355
Yo...
262
00:23:59,460 --> 00:24:02,143
Yo trabajo en un banco financiero cercano.
263
00:24:02,300 --> 00:24:04,473
Changjiang Banco Mercantil...
264
00:24:04,960 --> 00:24:06,451
�C�mo lo sabes?
265
00:24:09,200 --> 00:24:11,209
S�lo hay un banco cercano.
266
00:24:13,200 --> 00:24:14,419
Es cierto.
267
00:24:17,335 --> 00:24:18,335
Oye...
268
00:24:19,310 --> 00:24:21,062
Abrimos un restaurante hot pot.
269
00:24:21,120 --> 00:24:23,151
�Quieres cenar conmigo esta noche?
270
00:24:24,200 --> 00:24:26,634
Junto con Xu Dong y Cuatro Ojos.
271
00:24:27,600 --> 00:24:29,153
Te dar� mi tarjeta.
272
00:24:40,700 --> 00:24:42,452
�Ustedes a�n permanecen unidos?
273
00:24:42,676 --> 00:24:43,739
S�.
274
00:24:44,240 --> 00:24:46,315
Montamos juntos el restaurante.
275
00:24:46,760 --> 00:24:48,896
- �Nos vemos, entonces?
- Bueno.
276
00:24:48,950 --> 00:24:49,956
�Est�s de acuerdo?
277
00:24:52,080 --> 00:24:53,154
�Ll�mame!
278
00:25:00,535 --> 00:25:01,935
- �Salud!
- �Salud!
279
00:25:06,760 --> 00:25:08,063
�Qu� brindis!
280
00:25:09,790 --> 00:25:11,601
�Por qu� no hab�an vuelto a beber?
281
00:25:11,675 --> 00:25:13,981
Estamos demasiado viejos para beber.
282
00:25:14,640 --> 00:25:17,137
Cuando est�bamos en pandilla...
283
00:25:17,840 --> 00:25:21,049
...pod�amos vencer
a una docena de personas...
284
00:25:21,640 --> 00:25:24,587
...bebiendo licor y cerveza.
285
00:25:24,840 --> 00:25:25,846
Toma.
286
00:25:28,840 --> 00:25:29,949
Liu Bo.
287
00:25:30,360 --> 00:25:32,874
�C�mo era que se llamaban? Su pandilla.
288
00:25:33,460 --> 00:25:35,828
No recuerdo. Era est�pido en realidad.
289
00:25:35,840 --> 00:25:37,751
Us�bamos un nombre de fantas�a inglesa...
290
00:25:37,810 --> 00:25:41,405
...pero luego nos llamaron
"Los Saltamontes de Shapingba."
291
00:25:44,080 --> 00:25:46,116
"Los Saltamontes de Shapingba."
292
00:25:50,570 --> 00:25:51,585
Bueno.
293
00:25:51,690 --> 00:25:53,706
Un h�roe no habla de sus glorias pasadas.
294
00:25:53,760 --> 00:25:57,255
Yu Xiaohui. T� y Liu Bo
deben reunirse de nuevo.
295
00:25:57,360 --> 00:25:59,699
Para recordar a los viejos compa�eros...
296
00:25:59,760 --> 00:26:00,988
Tomemos un trago.
297
00:26:02,000 --> 00:26:03,572
�Por qu� beben con ella?
298
00:26:03,680 --> 00:26:07,142
Creo que "Los Saltamontes de Shapingba"
deben tomarse el trago.
299
00:26:08,320 --> 00:26:09,996
- Est�s borracho.
- �No, no lo estoy!
300
00:26:10,520 --> 00:26:11,990
Vamos. Yo lo bebo primero.
301
00:26:14,640 --> 00:26:15,645
Liu Bo.
302
00:26:15,760 --> 00:26:17,439
Toma un trago con Yu Xiaohui.
303
00:26:21,820 --> 00:26:22,880
Yu Xiaohui.
304
00:26:23,760 --> 00:26:25,639
Yu Xiaohui, lo beber� por ti.
305
00:26:26,240 --> 00:26:27,931
�Ya es suficiente!
306
00:26:29,000 --> 00:26:30,128
�Qu� pasa?
307
00:26:32,520 --> 00:26:34,653
Ve a trabajar en la renovaci�n.
308
00:26:36,000 --> 00:26:38,658
Vender�s de todos modos.
�Para qu� molestarse?
309
00:26:42,250 --> 00:26:44,216
Este es un buen negocio...
310
00:26:44,320 --> 00:26:46,072
...�por qu� lo vendes?
311
00:26:46,470 --> 00:26:48,889
Es un negocio casual, no importa.
312
00:26:49,000 --> 00:26:50,638
Podemos dejarlo cuando queramos.
313
00:26:50,640 --> 00:26:52,875
S�. Para ustedes es solo un negocio casual.
314
00:26:52,930 --> 00:26:54,964
Soy el �nico que lo toma en serio.
315
00:26:55,320 --> 00:26:57,893
T� sales a jugar Mahjong todos los d�as...
316
00:26:57,950 --> 00:27:01,234
...y me dejas todo a m�.
El negocio est� quebrado...
317
00:27:01,290 --> 00:27:03,387
...y haces una actuaci�n
frente a nuestra compa�era.
318
00:27:03,440 --> 00:27:04,778
�Qu� verg�enza!
319
00:27:06,460 --> 00:27:07,789
�Qu� actuaci�n?
320
00:27:13,360 --> 00:27:17,388
Ninguna actuaci�n. Ninguna.
Cuatro ojos est� borracho.
321
00:27:17,590 --> 00:27:19,924
Lleva a casa a Yu Xiaohui primero.
322
00:27:20,080 --> 00:27:22,528
- Ve.
- Cuatro Ojos tiene raz�n.
323
00:27:23,240 --> 00:27:25,993
�Para qu� escenas!
Por qu� no decir la verdad.
324
00:27:39,100 --> 00:27:40,228
Yu Xiaohui...
325
00:27:43,960 --> 00:27:46,620
...esto fue arreglado para
encontrarnos de nuevo.
326
00:27:47,880 --> 00:27:50,071
Esperamos que nos hagas un favor.
327
00:27:51,370 --> 00:27:53,481
Realmente no tenemos otra opci�n.
328
00:28:51,880 --> 00:28:53,232
Yu Xiaohui.
329
00:28:54,710 --> 00:28:55,748
No.
330
00:28:55,983 --> 00:28:57,080
No.
331
00:28:57,840 --> 00:29:00,659
Me despert� hace un rato.
�Qu� pasa?
332
00:29:03,620 --> 00:29:04,955
Estar� all�.
333
00:29:05,280 --> 00:29:06,514
Estar� all�.
334
00:29:55,460 --> 00:29:57,028
�Has estado esperando?
335
00:29:57,570 --> 00:29:58,900
No, no mucho.
336
00:30:01,620 --> 00:30:04,193
Se me ocurri� un plan para ti.
337
00:30:05,640 --> 00:30:08,532
Lleg� una orden de Gobierno
hace dos d�as...
338
00:30:08,640 --> 00:30:12,637
Todo banco financiero con m�s de 30 a�os
en la ciudad requieren una completa...
339
00:30:12,690 --> 00:30:15,560
...prueba de infraestructura y mejoras.
340
00:30:16,350 --> 00:30:18,901
Nuestro banco es uno de ellos.
341
00:30:19,410 --> 00:30:22,511
Me contact� con una empresa
de seguridad hace dos d�as.
342
00:30:22,620 --> 00:30:24,465
Ellos ir�n al banco...
343
00:30:24,720 --> 00:30:27,957
...y har�n una inspecci�n y mapeo
de prueba para la b�veda.
344
00:30:30,130 --> 00:30:31,803
�Quieres decir que...
345
00:30:32,860 --> 00:30:35,753
...podr�amos pedirle al inspector
reparar el agujero?
346
00:30:36,760 --> 00:30:38,162
Quiero decir...
347
00:30:38,470 --> 00:30:41,145
...que uno de ustedes
ser�a el inspector.
348
00:30:42,200 --> 00:30:44,794
El banco no sabe nada
sobre el inspector.
349
00:30:45,130 --> 00:30:47,669
Toda la informaci�n es
verificada v�a e-mail.
350
00:30:47,720 --> 00:30:50,976
Puedo recrear los datos de identificaci�n
y cambiarlos por los tuyos.
351
00:30:51,130 --> 00:30:54,150
Cuando llegues al banco, llamar�
a la empresa de seguridad...
352
00:30:54,330 --> 00:30:56,724
...y les pedir� que cambien su horario...
353
00:30:56,960 --> 00:30:58,821
...para nuestro registro en la b�veda.
354
00:30:58,880 --> 00:31:01,135
Puedo enviarles unos datos falsos despu�s.
355
00:31:01,880 --> 00:31:04,708
Al entrar al banco, dos guardias
te har�n un chequeo corporal.
356
00:31:04,880 --> 00:31:08,236
Revisar�n tu caja de herramientas
y verificar�n tu Identificaci�n.
357
00:31:08,975 --> 00:31:10,972
Luego, los dos custodios de la b�veda...
358
00:31:11,000 --> 00:31:12,711
...te conducir�n a ella.
359
00:31:12,840 --> 00:31:15,229
La puerta debe ser abierta
por dos llaves.
360
00:31:15,410 --> 00:31:18,352
La Sra. Xu conserva una llave
y el Gerente Kuang la otra.
361
00:31:18,410 --> 00:31:21,332
Generalmente, la Sra Xu se va
luego de abrir la puerta...
362
00:31:21,440 --> 00:31:24,013
...dejando al Gerente Kuang
y los dos custodios all�.
363
00:31:24,120 --> 00:31:27,848
No podr�s hacer nada
si los tres te est�n vigilando.
364
00:31:27,950 --> 00:31:29,303
�Qu� haremos entonces?
365
00:31:29,890 --> 00:31:32,807
Cuando ustedes lleguen a la b�veda,
le enviar� un mensaje a Xu Dong...
366
00:31:32,910 --> 00:31:34,974
...pidi�ndole que haga
una llamada al banco...
367
00:31:35,000 --> 00:31:37,992
...fingiendo ser del colegio
del hijo de Kuang.
368
00:31:38,050 --> 00:31:40,858
Kuang atiende toda llamada
proveniente del colegio.
369
00:31:40,960 --> 00:31:43,349
Al irse, le pedir� asistencia a la Sra. Xu.
370
00:31:43,360 --> 00:31:45,590
Ella es gorda y odia
subir y bajar escaleras.
371
00:31:45,600 --> 00:31:47,636
As� que me pedir�
tomar este encargo.
372
00:31:47,690 --> 00:31:49,631
Yo llevar� muchos documentos...
373
00:31:49,640 --> 00:31:51,631
...y los dejar� caer adrede...
374
00:31:51,740 --> 00:31:54,259
...cuando est� llegando a la b�veda.
375
00:31:54,360 --> 00:31:57,113
Los custodios me ayudar�n a
recoger los documentos...
376
00:31:57,120 --> 00:32:01,136
...podr�s usar ese tiempo
para reparar el agujero.
377
00:32:04,760 --> 00:32:07,282
�Nosotros vamos a disponer...
378
00:32:07,440 --> 00:32:08,768
...de tiempo suficiente?
379
00:32:08,930 --> 00:32:10,368
Los documentos...
380
00:32:10,520 --> 00:32:13,251
...no son documentos comunes.
381
00:32:13,860 --> 00:32:17,164
Son los salarios de este mes.
382
00:32:17,470 --> 00:32:19,888
Los dos custodios est�n incluidos,
por supuesto.
383
00:32:20,000 --> 00:32:22,384
Tan pronto como lo noten y lean...
384
00:32:22,440 --> 00:32:25,113
...los recoger�n muy lento,
para verificar su paga.
385
00:32:26,320 --> 00:32:28,001
�Qu� opinas t�...
386
00:32:28,190 --> 00:32:29,942
...sobre este plan?
387
00:32:37,370 --> 00:32:38,379
Yu Xiaohui.
388
00:32:39,640 --> 00:32:42,059
�Por qu� est�s dispuesta a ayudarnos?
389
00:32:46,760 --> 00:32:48,412
Porque...
390
00:32:49,930 --> 00:32:52,135
Quer�a ser flexible.
391
00:32:54,860 --> 00:32:56,052
Lo comprendo.
392
00:32:56,460 --> 00:32:57,689
No te preocupes...
393
00:32:57,840 --> 00:33:00,892
Si nos ayuda con esto,
no quedar�s con las manos vac�as.
394
00:33:02,300 --> 00:33:04,747
- Esa no es la raz�n.
- Yo me encargar�.
395
00:33:04,800 --> 00:33:07,669
Si necesitas algo.
S�lo d�melo.
396
00:33:11,760 --> 00:33:12,991
De acuerdo...
397
00:33:14,050 --> 00:33:15,263
...este...
398
00:33:16,000 --> 00:33:18,070
Devu�lveme la carta.
399
00:33:24,320 --> 00:33:28,132
Sab�amos que Yu Xiaohui
estaba enamorada de ti.
400
00:33:28,640 --> 00:33:31,796
Sin embargo, no sab�amos nada de la carta.
401
00:33:32,000 --> 00:33:35,518
Yu Xiaohui me dio esa carta y
me pidi� que se la diera a Liu Bo.
402
00:33:35,770 --> 00:33:37,820
Cuando estaba a punto
de volver a mi asiento...
403
00:33:37,930 --> 00:33:39,907
T� me arrebataste la carta.
404
00:33:40,120 --> 00:33:43,229
Claro que no.
�Por qu� te arrebatar�a su carta?
405
00:33:44,420 --> 00:33:46,968
T� tomaste la carta...
406
00:33:47,170 --> 00:33:49,086
...alarde�ndolo en el aula.
407
00:33:49,240 --> 00:33:51,315
Todos se rieron de ello.
408
00:33:52,880 --> 00:33:55,736
�Qu� pas� despu�s?
�D�nde est� la carta ahora?
409
00:33:58,040 --> 00:33:59,295
No tengo ni idea.
410
00:34:00,320 --> 00:34:01,942
�T� la tienes?
411
00:34:02,000 --> 00:34:03,952
�Por qu� la tendr�a yo?
412
00:34:04,200 --> 00:34:06,061
Esta no era para m�.
413
00:34:06,220 --> 00:34:08,409
Date prisa y ve a buscarla.
414
00:34:48,820 --> 00:34:49,829
Liu Bo...
415
00:34:49,840 --> 00:34:51,712
�Tus compa�eros de clase est�n aqu�!
416
00:34:52,840 --> 00:34:54,332
�Est�s levantado?
417
00:34:54,440 --> 00:34:56,549
Asumo que tuviste un buen sue�o.
418
00:34:56,860 --> 00:34:57,975
Sr. Seven.
419
00:35:00,640 --> 00:35:02,596
Vayamos a hablar afuera.
420
00:35:04,080 --> 00:35:05,090
Abuelo...
421
00:35:05,150 --> 00:35:07,266
Vamos a salir,
lo visitar� otro d�a.
422
00:35:07,320 --> 00:35:08,435
Cu�dese.
423
00:35:32,520 --> 00:35:34,595
C�mo odio a los mentirosos.
424
00:35:34,900 --> 00:35:37,513
En tres d�as,
si no veo el dinero...
425
00:35:38,620 --> 00:35:40,142
Voy a arrojarte...
426
00:35:40,200 --> 00:35:42,334
...junto a ese anciano de adentro...
427
00:35:42,540 --> 00:35:44,308
...fuera del edificio.
428
00:35:44,360 --> 00:35:46,914
Esto es mi asunto.
�No involucre a mi abuelo!
429
00:35:49,340 --> 00:35:51,608
�Deja de gritarme, carajo!
430
00:35:51,720 --> 00:35:54,134
Tienes que pagarme primero.
431
00:35:54,420 --> 00:35:57,038
Liu Bo. Ser�a mejor que
me pagues pronto...
432
00:35:57,200 --> 00:35:58,838
...por el bien de tu familia.
433
00:36:15,000 --> 00:36:16,831
�Cu�ntas veces debo dec�rtelo?
434
00:36:16,890 --> 00:36:20,016
Te dije que no perdieras el tiempo
con las pandillas, nunca escuchas.
435
00:36:20,120 --> 00:36:21,435
Hoy te rompen la cabeza.
436
00:36:21,440 --> 00:36:24,618
�Y ma�ana? Podr�an cortarte
las manos o cortarte los pies.
437
00:36:24,940 --> 00:36:26,269
�Qu� ocurre?
438
00:36:26,320 --> 00:36:29,351
- Tomar� prestado algo de dinero.
- �Qu� cosa fue eso?
439
00:36:29,410 --> 00:36:32,262
Agu�ntalo.
Estoy hablando con Liu Bo.
440
00:36:32,320 --> 00:36:34,902
�J�dete!
"Estaba haciendo la indagaci�n de campo."
441
00:36:35,110 --> 00:36:37,149
Estaba haciendo la indagaci�n de campo.
442
00:36:37,360 --> 00:36:40,416
Liu Bo estaba conmigo.
Puedes preguntarle.
443
00:36:41,120 --> 00:36:43,773
�C�mo puedes pedir dinero prestado as�?
444
00:36:43,930 --> 00:36:46,761
�Tanto dinero! �Ser�s capaz de devolverlo?
445
00:36:47,120 --> 00:36:49,150
Al igual que tu padre...
446
00:36:49,950 --> 00:36:52,225
Acabar�s muerto en la calle,
tarde o temprano.
447
00:36:52,260 --> 00:36:53,409
�Ad�nde vas? �Liu Bo!
448
00:37:10,240 --> 00:37:11,632
Regresaste.
449
00:37:12,710 --> 00:37:14,502
�Cu�ndo te vas a Beijing?
450
00:37:15,000 --> 00:37:16,418
En dos d�as.
451
00:37:20,960 --> 00:37:22,212
Cuatro ojos.
452
00:37:22,420 --> 00:37:24,934
Compartamos un hot pot
antes de la despedida.
453
00:37:25,090 --> 00:37:26,239
Est� bien.
454
00:37:26,640 --> 00:37:28,237
Yo lo preparar�.
455
00:37:31,710 --> 00:37:33,337
Ve a casa esta noche.
456
00:37:33,640 --> 00:37:35,017
Me quedar� aqu�.
457
00:37:38,240 --> 00:37:40,759
Todo est� bien.
Ve tranquilo a beber.
458
00:37:48,910 --> 00:37:49,963
Liu Bo.
459
00:37:50,980 --> 00:37:55,587
Te traje la mochila amarilla,
la que me prestaste la �ltima vez.
460
00:37:55,740 --> 00:37:57,770
La puse sobre la mesa.
461
00:37:57,930 --> 00:37:59,768
No olvides recogerla.
462
00:38:37,440 --> 00:38:38,714
Es bastante.
463
00:38:40,760 --> 00:38:41,986
Solo t� lo sabes...
464
00:38:43,690 --> 00:38:45,387
...tom� prestado este dinero...
465
00:38:45,440 --> 00:38:47,749
...y debo devolverlo
ma�ana temprano.
466
00:38:47,890 --> 00:38:50,120
Me ir� una vez que doble la suma
y es en serio.
467
00:38:50,300 --> 00:38:51,991
Est� bien.
468
00:38:52,560 --> 00:38:54,139
Tranquilo. No te preocupes.
469
00:38:54,450 --> 00:38:56,588
�A�n recuerdas la se�al secreta?
470
00:39:02,740 --> 00:39:05,534
�A qu� se dedica tu amigo?
471
00:39:05,890 --> 00:39:07,687
Monta restaurantes de hot pot.
472
00:39:07,740 --> 00:39:09,949
Ya tiene varias sucursales.
473
00:39:14,570 --> 00:39:15,621
Kong.
474
00:39:18,990 --> 00:39:19,990
Hola.
475
00:39:22,640 --> 00:39:23,645
�Qu�?
476
00:39:26,770 --> 00:39:28,467
- Disculpen.
- No te vayas.
477
00:39:28,520 --> 00:39:30,630
Volver� pronto.
Aguarden, volver� pronto.
478
00:39:30,640 --> 00:39:32,676
- Nos falta uno.
- �Vuelve pronto!
479
00:39:33,355 --> 00:39:34,355
Oye.
480
00:39:34,930 --> 00:39:36,946
�Tal vez �l fue advertido?
481
00:39:37,050 --> 00:39:38,303
No lo creo.
482
00:39:38,360 --> 00:39:40,510
Ni siquiera inici� la se�al.
483
00:39:49,680 --> 00:39:52,299
Liu Bo, �d�nde estabas?
484
00:39:52,400 --> 00:39:53,589
�Y el abuelo?
485
00:39:53,613 --> 00:39:56,354
Hubo un incendio en nuestro apartamento.
486
00:39:56,560 --> 00:39:58,512
�Por qu� le diste cigarrillos otra vez?
487
00:40:00,435 --> 00:40:02,598
- �C�mo hiciste eso?
- Liu Bo regres�.
488
00:40:04,980 --> 00:40:06,029
Liu Bo.
489
00:40:06,040 --> 00:40:07,478
�Ad�nde fuiste?
490
00:40:07,530 --> 00:40:09,786
Por suerte el repartidor
lleg� justo a tiempo.
491
00:40:10,320 --> 00:40:12,509
Liu Bo. Est�s aqu�.
492
00:40:17,280 --> 00:40:19,894
Uno de tus compa�eros ha estado aqu�.
493
00:40:20,880 --> 00:40:21,995
�Cu�l?
494
00:40:32,040 --> 00:40:33,703
El apartamento est� en ruinas.
495
00:40:33,760 --> 00:40:36,224
�D�nde pasar�n la noche
tu abuelo y tu madre?
496
00:40:36,280 --> 00:40:40,047
Mi abuelo se quedar� en casa de mi t�o.
Yo me quedar� en el restaurante.
497
00:40:43,400 --> 00:40:46,058
"Alianza de Amor Perdido."
498
00:40:48,680 --> 00:40:50,511
Record� el nombre err�neo.
499
00:40:51,280 --> 00:40:53,469
Record� que ustedes...
500
00:40:53,680 --> 00:40:55,996
...sol�an agolparse en la f�brica escolar.
501
00:40:56,900 --> 00:40:58,891
�C�mo supiste que �bamos all�?
502
00:41:00,900 --> 00:41:02,770
Cuando est�bamos en secundaria...
503
00:41:02,880 --> 00:41:06,295
...un d�a yo volv�a sola a casa
luego de clase.
504
00:41:07,900 --> 00:41:10,392
Fui asaltada en la puerta de la escuela...
505
00:41:10,600 --> 00:41:13,553
....por un maleante con un cuchillo.
Me llev� a la f�brica escolar.
506
00:41:14,900 --> 00:41:16,716
Estaba aterrorizada.
507
00:41:17,990 --> 00:41:21,919
Entonces o� unos ruidos afuera.
Le dije que mi novio estaba llegando.
508
00:41:22,120 --> 00:41:24,942
Se puso nervioso y huy�.
509
00:41:25,280 --> 00:41:29,214
Yo ten�a mucho miedo de salir.
No sab�a en verdad qui�n llegaba.
510
00:41:31,100 --> 00:41:34,329
Luego o� una canci�n de
los 'Saltamontes' sonando.
511
00:41:35,030 --> 00:41:38,022
As� que calladamente ech� un vistazo.
512
00:41:39,900 --> 00:41:42,759
Vi a un chico bailando la canci�n.
513
00:41:46,480 --> 00:41:49,208
Despu�s Xu Dong y Cuatro Ojos
se le unieron.
514
00:41:49,360 --> 00:41:51,330
Y bailaron todos juntos.
515
00:41:57,360 --> 00:41:58,968
�Est�s hablando de m�?
516
00:42:01,620 --> 00:42:02,620
S�.
517
00:42:06,980 --> 00:42:09,060
Por eso te escrib� la carta.
518
00:42:12,500 --> 00:42:14,206
Mira este apartamento.
519
00:42:14,316 --> 00:42:16,227
No creo poder hallar la carta.
520
00:42:16,280 --> 00:42:17,859
Olv�dala entonces.
521
00:42:18,010 --> 00:42:20,399
Quiz� me pagues con
otra cosa despu�s.
522
00:42:24,760 --> 00:42:26,828
�Recuerdas todo el plan?
523
00:42:31,500 --> 00:42:35,418
A las 8:30 ma�ana temprano.
Nos vemos en la estaci�n del metro.
524
00:42:35,800 --> 00:42:37,003
De acuerdo.
525
00:42:48,360 --> 00:42:49,959
- Liu Bo.
- �S�?
526
00:42:54,240 --> 00:42:56,434
Cuando todo esto termine...
527
00:42:56,740 --> 00:42:59,129
Regresa a tu negocio y haz lo correcto.
528
00:43:00,680 --> 00:43:03,758
Ustedes han sido amigos
desde hace m�s de diez a�os.
529
00:43:06,400 --> 00:43:08,077
No es nada f�cil.
530
00:43:10,850 --> 00:43:12,081
De acuerdo.
531
00:43:40,235 --> 00:43:42,135
Liu Bo, est�s de vuelta.
532
00:43:42,310 --> 00:43:43,828
Liu Bo, ven aqu�.
533
00:43:44,940 --> 00:43:47,310
Tus amigos est�n aqu�,
para beber contigo.
534
00:43:56,760 --> 00:43:58,909
- Sr. Seven.
- Ven aqu�...
535
00:43:59,280 --> 00:44:01,891
O� que llevas una
mochila con dinero...
536
00:44:01,950 --> 00:44:03,508
...para jugar Mahjong.
537
00:44:04,560 --> 00:44:05,913
Debes estar muy bien.
538
00:44:05,970 --> 00:44:09,180
�Por qu� diablos me dijiste
que no me pod�as pagar.
539
00:44:09,240 --> 00:44:11,338
�Qu� vas a decirme ahora?
540
00:44:12,010 --> 00:44:13,125
Sr. Seven...
541
00:44:13,160 --> 00:44:15,879
Resolver� esto, pero
a�n no es el momento.
542
00:44:16,160 --> 00:44:19,163
Yo pongo el momento,
tambi�n puedo cambiarlo.
543
00:44:19,280 --> 00:44:20,629
�Sr. Seven, beba!
544
00:44:25,290 --> 00:44:28,018
Saca el dinero y les pido
a ellos que se vayan.
545
00:44:29,210 --> 00:44:30,848
No le tengo el dinero.
546
00:44:31,560 --> 00:44:33,316
- S�, no lo tiene.
- Estoy seguro.
547
00:44:36,040 --> 00:44:38,193
Abre tu mochila entonces.
548
00:44:43,770 --> 00:44:45,572
No puedo darle la mochila.
549
00:44:45,630 --> 00:44:46,922
�D�mela!
550
00:44:47,130 --> 00:44:48,130
�No!
551
00:44:48,190 --> 00:44:49,682
�Qu� diablos dijiste?
552
00:44:50,760 --> 00:44:53,752
Sr. Seven, esto podr�a
ser un malentendido.
553
00:44:57,280 --> 00:44:58,289
�Atr�penlo!
554
00:44:59,240 --> 00:45:00,917
�Qu� est� pasando aqu�?
555
00:45:00,920 --> 00:45:02,915
�No se te hace obvio?
556
00:45:04,240 --> 00:45:05,492
�Si�ntate!
557
00:46:08,950 --> 00:46:09,959
�Corre!
558
00:46:13,480 --> 00:46:14,792
�Ya basta!
559
00:46:16,280 --> 00:46:18,200
Sr. Seven, por favor...
560
00:46:18,260 --> 00:46:20,369
...por respeto soy--
561
00:47:42,000 --> 00:47:45,552
A�n no es tarde para hallar el dinero
y devolverlo a la b�veda.
562
00:47:46,160 --> 00:47:47,990
�De d�nde? �C�mo?
563
00:47:48,400 --> 00:47:49,931
��Robar el banco?!
564
00:47:50,240 --> 00:47:52,554
Pronto abrir� el banco.
565
00:47:52,760 --> 00:47:54,262
�Hazlo pues!
566
00:47:54,520 --> 00:47:57,109
�Robar el banco y luego poner
el dinero en su propia b�veda?
567
00:47:57,220 --> 00:47:58,997
�Eres un amigo tan leal!
568
00:48:03,830 --> 00:48:06,918
Pues bien, �qu� has hecho t�?
�Qu� has hecho por el restaurante?
569
00:48:06,970 --> 00:48:08,225
�Qu� quieres decir?
570
00:48:08,560 --> 00:48:09,849
�Que qu� quiero decir?
571
00:48:10,510 --> 00:48:12,740
T� eres el m�s adinerado entre nosotros.
572
00:48:12,800 --> 00:48:15,344
Pero eres muy taca�o todo el tiempo.
573
00:48:15,400 --> 00:48:17,277
Es cierto que Liu Bo es jugador.
574
00:48:17,330 --> 00:48:19,141
Sin embargo, �l paga su parte.
575
00:48:19,200 --> 00:48:21,917
Si t� pudieras pagar por
una extensi�n profesional...
576
00:48:22,080 --> 00:48:23,495
Todo estar�a muy bien.
577
00:48:23,569 --> 00:48:24,619
De acuerdo.
578
00:48:26,160 --> 00:48:27,702
�Est�s chiflado?
579
00:48:27,760 --> 00:48:29,359
�No has tenido suficiente?
580
00:48:30,580 --> 00:48:32,070
�Quieres golpearme?
�Adelante!
581
00:48:32,144 --> 00:48:34,044
�Adelante!
582
00:48:34,196 --> 00:48:35,196
�Paren!
583
00:48:35,300 --> 00:48:37,350
Es mi culpa.
Todos somos hermanos.
584
00:48:37,480 --> 00:48:40,172
�Los mejores amigos!
585
00:48:42,140 --> 00:48:45,554
No, no lo somos.
Ya no lo somos.
586
00:48:45,710 --> 00:48:47,999
T� nunca nos has tomado como amigos.
587
00:48:48,160 --> 00:48:49,179
Bien.
588
00:48:49,240 --> 00:48:52,018
Olv�date de la hermandad.
Esto no debe implicarles a ustedes.
589
00:48:52,070 --> 00:48:55,400
O voy a la c�rcel o pago el dinero.
Todos ellos est�n sobre m�.
590
00:48:58,760 --> 00:49:00,978
Hemos sido amigos desde la secundaria.
591
00:49:01,240 --> 00:49:04,697
�Alguna vez consideraste
lo que nos suceder�a...
592
00:49:04,822 --> 00:49:07,504
...cuando tomaste el dinero?
593
00:49:07,660 --> 00:49:10,735
�M�rame!
594
00:49:11,290 --> 00:49:13,240
�Qu� se supone que haremos contigo?
595
00:50:00,140 --> 00:50:02,195
�Realmente tomaste tu decisi�n?
596
00:50:07,040 --> 00:50:08,753
S�, voy a entregarme en...
597
00:50:09,160 --> 00:50:11,863
Yo cav� el agujero y tom� el dinero.
598
00:50:11,920 --> 00:50:13,856
Ustedes solo sab�an
que cav� un hoyo...
599
00:50:13,990 --> 00:50:15,892
...no sab�an que agriet�
en el banco.
600
00:50:16,000 --> 00:50:17,930
Recu�rdalo, t� no sab�as nada.
601
00:50:18,040 --> 00:50:19,692
Nosotros estaremos bien.
602
00:50:19,800 --> 00:50:21,691
�Qu� hay de Yu Xiaohui?
603
00:52:05,983 --> 00:52:10,483
CERRADO
604
00:52:13,750 --> 00:52:16,503
Soy el due�o del restaurante
hot pot en la calle Baixing...
605
00:52:16,560 --> 00:52:18,555
...la "Cueva Hot Pot".
606
00:52:19,590 --> 00:52:21,467
Hice una extensi�n por mi cuenta...
607
00:52:21,570 --> 00:52:23,926
...para ahorrarme algo de dinero.
608
00:52:24,780 --> 00:52:27,948
Pero inesperadamente
cavamos en la b�veda.
609
00:52:29,000 --> 00:52:30,258
�La b�veda?
610
00:52:30,460 --> 00:52:32,191
No fue mi intenci�n hacerlo.
611
00:52:32,400 --> 00:52:33,528
Aguarde.
612
00:52:33,640 --> 00:52:34,689
�Hola?
613
00:52:34,906 --> 00:52:35,975
�Qu�?
614
00:52:36,120 --> 00:52:37,394
�Un robo?
615
00:52:38,300 --> 00:52:40,016
�En d�nde es...?
616
00:52:40,470 --> 00:52:42,108
Calle Shangxin...
617
00:52:42,160 --> 00:52:45,060
Changjiang Banco Mercantil...
S�. Iremos para all�.
618
00:52:45,170 --> 00:52:47,345
Changjiang Banco Mercantil
en la calle Shangxin.
619
00:52:47,400 --> 00:52:48,938
Oficial...
620
00:52:49,440 --> 00:52:52,178
...ese es...
�Es el Changjiang Banco Mercantil?
621
00:52:52,380 --> 00:52:53,579
�D�game!
622
00:53:01,210 --> 00:53:04,231
�Hay m�s tel�fonos celulares?
D�nmelos todos.
623
00:53:09,680 --> 00:53:11,038
�Qu� ocurre?
624
00:53:11,140 --> 00:53:12,778
El banco est� siendo robado.
625
00:53:15,560 --> 00:53:17,151
�Qu� est� pasando?
626
00:53:17,560 --> 00:53:18,913
La polic�a est� en camino.
627
00:53:19,020 --> 00:53:21,623
Llam� a Yu Xiaohui pero ella no responde.
628
00:53:21,730 --> 00:53:23,525
Ella debe estar en el banco.
629
00:53:23,680 --> 00:53:26,196
- �Los ladrones saben del agujero?
- No lo creo.
630
00:53:26,300 --> 00:53:29,039
Si lo supieran, habr�an robado
el restaurante primero.
631
00:53:29,140 --> 00:53:30,759
Vamos a subir y salvarla.
632
00:53:33,680 --> 00:53:34,808
T�...
633
00:53:34,920 --> 00:53:37,359
Te quedas aqu�, yo ir� a salvarla.
634
00:53:37,560 --> 00:53:40,328
Llama a la polic�a si no regreso
en una hora. �Entendiste?
635
00:53:42,040 --> 00:53:43,392
�Para qu� es esto?
636
00:53:43,800 --> 00:53:47,314
Pens� que quer�as compartir un
hot pot antes de mi despedida.
637
00:53:49,360 --> 00:53:50,454
Espera aqu�.
638
00:54:41,436 --> 00:54:42,436
Liu Bo.
639
00:54:44,250 --> 00:54:46,400
Liu Bo.
640
00:54:54,300 --> 00:54:55,358
�Quieto!
641
00:54:55,880 --> 00:54:57,213
�Qui�n eres t�?
642
00:54:57,270 --> 00:54:58,783
Soy del restaurante hot pot.
643
00:54:58,840 --> 00:55:00,114
�Restaurante hot pot?
644
00:55:09,570 --> 00:55:10,755
�Por qu� viniste?
645
00:55:10,860 --> 00:55:14,406
S�lo quer�a preguntarte algo.
No lo dejaste claro.
646
00:55:14,685 --> 00:55:15,690
�Qu� cosa?
647
00:55:15,720 --> 00:55:18,582
Me dijiste que solo llamara a la polic�a
si no volv�as en una hora.
648
00:55:18,640 --> 00:55:21,910
�Qu� pasa si alguien m�s
bajaba en una hora?
649
00:55:22,120 --> 00:55:24,011
Provoca darte un martillazo, carajo.
650
00:55:26,200 --> 00:55:27,238
Mono...
651
00:55:31,080 --> 00:55:32,218
�Mono?
652
00:55:34,520 --> 00:55:35,712
Mono...
653
00:55:48,080 --> 00:55:49,418
Mono...
654
00:55:53,760 --> 00:55:55,212
El jefe te llama.
655
00:56:39,100 --> 00:56:41,012
�Por qu� no contestas?
656
00:56:47,360 --> 00:56:48,513
�Habla!
657
00:57:05,760 --> 00:57:07,390
�Ya encontraste la salida?
658
00:57:51,580 --> 00:57:53,995
�Eh? Hay alguien que falta.
659
00:57:56,020 --> 00:57:57,533
Deja de contar.
660
00:57:57,640 --> 00:57:59,556
�Ve a buscarlos!
661
00:58:04,240 --> 00:58:05,996
�Comp�rtense correctamente!
662
00:58:39,000 --> 00:58:40,339
Por favor, d�jeme ir.
663
00:58:40,564 --> 00:58:43,213
�Por favor, d�jeme ir!
Mi padre es muy rico.
664
00:58:43,270 --> 00:58:45,579
Le puede dar un mont�n de dinero.
665
00:58:45,690 --> 00:58:46,929
Por favor, d�jeme ir.
666
00:58:47,104 --> 00:58:48,418
�Por favor, d�jeme ir!
667
00:58:48,470 --> 00:58:51,187
Corten sus manos y
env�enselas a la polic�a...
668
00:58:51,211 --> 00:58:53,839
�Gerente! Por favor, ay�deme.
Por favor, ay�deme.
669
00:58:54,880 --> 00:58:56,457
�Por favor, ay�denme!
670
00:58:56,760 --> 00:58:59,370
Yu Xiaohui, por favor ay�dame.
671
00:58:59,645 --> 00:59:01,704
�Yu Xiaohui, por favor ay�dame!
672
00:59:03,080 --> 00:59:04,132
Esperen.
673
00:59:12,840 --> 00:59:14,953
S� que existe otra salida en el banco.
674
00:59:19,880 --> 00:59:22,598
Me mudaron a diferentes
escuelas cuando ni�a.
675
00:59:24,000 --> 00:59:27,711
Rara vez ten�a tiempo para conocer
a mis compa�eros de clase.
676
00:59:28,240 --> 00:59:30,634
Me enamor� de un chico en mi clase.
677
00:59:30,740 --> 00:59:32,413
Le escrib� una carta.
678
00:59:33,520 --> 00:59:35,888
Pero me fui justo despu�s de d�rsela.
679
00:59:36,000 --> 00:59:37,870
Jam�s lo hab�a visto desde entonces.
680
00:59:38,030 --> 00:59:39,702
Hasta hace unos d�as...
681
00:59:39,760 --> 00:59:43,817
...ese chico vino a m� con
otros dos compa�eros de clase.
682
00:59:44,120 --> 00:59:47,579
Me dijeron que cavaron un hoyo
cuando estaban renovando...
683
00:59:48,130 --> 00:59:50,722
...y el hoyo penetr� en nuestro banco.
684
00:59:51,130 --> 00:59:53,205
�Penetr� en el banco?
685
00:59:53,360 --> 00:59:56,864
�Para qu� volver a trabajar
y no huir con el dinero?
686
00:59:58,410 --> 01:00:01,082
Est�bamos a punto de hacerlo hoy.
687
01:00:04,790 --> 01:00:07,539
No estoy feliz trabajando aqu�.
688
01:00:08,250 --> 01:00:11,067
Como se dar� cuenta, estas personas...
689
01:00:11,320 --> 01:00:13,412
...no me agradan mucho.
690
01:00:15,190 --> 01:00:17,456
Cuando mis excompa�eros aparecieron...
691
01:00:17,560 --> 01:00:20,419
...pens� que mi vida ser�a diferente.
692
01:00:22,360 --> 01:00:24,574
Nosotros quer�amos tomar el dinero...
693
01:00:24,880 --> 01:00:27,448
...comenzar una nueva vida en otro lugar.
694
01:00:30,320 --> 01:00:32,130
Pero esta ma�ana...
695
01:00:33,640 --> 01:00:36,699
...el chico del que estaba enamorada
me dijo...
696
01:00:37,500 --> 01:00:39,336
...que decidi� dejarlo.
697
01:00:41,320 --> 01:00:43,022
Yo te llevar� a ese hoyo.
698
01:00:43,080 --> 01:00:44,433
Ll�vame contigo...
699
01:00:45,320 --> 01:00:47,072
...pero quiero la mitad del dinero.
700
01:00:48,840 --> 01:00:50,193
La mitad.
701
01:00:51,070 --> 01:00:53,122
Enci�rrenlos a ellos en la b�veda.
702
01:00:54,000 --> 01:00:56,016
As� nadie nos podr� detener.
703
01:00:58,640 --> 01:01:00,598
�El hoyo se encuentra...
704
01:01:01,600 --> 01:01:03,317
...en la b�veda?
705
01:01:05,840 --> 01:01:07,776
Si estuviera en la b�veda...
706
01:01:07,880 --> 01:01:10,248
...�por qu� ellos tres vendr�an a m�?
707
01:01:21,120 --> 01:01:24,137
Ustedes dos lleven al resto
de las personas a la b�veda.
708
01:01:24,240 --> 01:01:25,519
T�...
709
01:01:26,640 --> 01:01:28,557
...me llevaras a ese hoyo.
710
01:01:31,240 --> 01:01:33,131
�Todos a levantarse, a levantarse!
711
01:01:33,240 --> 01:01:34,314
�Dense prisa!
712
01:01:43,440 --> 01:01:44,673
�Esperen!
713
01:01:46,000 --> 01:01:47,238
�Abajo!
714
01:01:47,640 --> 01:01:49,317
�Abajo!
715
01:01:54,720 --> 01:01:56,939
Estoy bastante confundido.
716
01:01:57,440 --> 01:02:00,387
Odias tu trabajo y a las personas de aqu�.
717
01:02:00,590 --> 01:02:03,213
�Por qu� los proteges
en vez de matarlos?
718
01:02:03,300 --> 01:02:05,509
Solo quiero el dinero no sus vidas.
719
01:02:05,540 --> 01:02:08,258
Hablaste de robar el banco
frente a todos tus colegas.
720
01:02:08,320 --> 01:02:12,310
�No temes que si te atrapan,
no es posible retractar tu confesi�n?
721
01:02:12,370 --> 01:02:15,148
Ellos te har�n da�o
y no quieres ni da�arlos.
722
01:02:15,200 --> 01:02:16,330
�Qu� tal esto?
723
01:02:16,360 --> 01:02:19,735
Para facilitar m�s las cosas,
los mataremos a todos.
724
01:02:24,070 --> 01:02:26,585
�T� me est�s jodiendo!
�Quieres es salvarlos!
725
01:02:26,690 --> 01:02:28,681
Si existe otra salida en el banco...
726
01:02:28,740 --> 01:02:31,138
...tiene que estar en la b�veda.
727
01:02:31,440 --> 01:02:32,737
Pero...
728
01:02:33,240 --> 01:02:35,659
Mi socio acaba de pasar por all�.
729
01:02:35,960 --> 01:02:37,797
Ah� no hay nada.
730
01:02:39,000 --> 01:02:40,470
A menos que...
731
01:02:41,080 --> 01:02:43,130
...�l me est� mintiendo.
732
01:02:50,320 --> 01:02:51,692
Es bromeando.
733
01:02:52,000 --> 01:02:53,816
Trae a esa mujer aqu�.
734
01:02:58,080 --> 01:02:59,218
�D�jenla!
735
01:02:59,643 --> 01:03:01,056
�D�jenla!
736
01:03:01,360 --> 01:03:03,151
�D�jenla y abajo!
737
01:03:03,360 --> 01:03:04,588
�Voy a disparar!
738
01:03:06,540 --> 01:03:07,546
�De rodillas!
739
01:03:07,900 --> 01:03:08,976
�De rodillas!
740
01:03:09,220 --> 01:03:10,230
�De rodillas!
741
01:03:10,240 --> 01:03:11,639
�Liu Bo!
742
01:03:12,360 --> 01:03:14,751
- �Qu� haces aqu�?
- Vine para salvarte.
743
01:03:16,460 --> 01:03:17,560
Vayan a la b�veda.
744
01:03:17,600 --> 01:03:19,791
Cuatro Ojos te ayudar� ah� abajo.
�Vamos!
745
01:03:20,150 --> 01:03:21,927
�Vamos! Hacia la b�veda.
�Vamos!
746
01:03:22,080 --> 01:03:23,775
�Ustedes dos, no se muevan!
747
01:03:24,080 --> 01:03:25,532
�No se muevan!
748
01:03:28,360 --> 01:03:29,534
�Quietos!
749
01:03:29,640 --> 01:03:30,809
�Voy a disparar!
750
01:03:31,760 --> 01:03:33,730
�Realmente viniste por m�?
751
01:03:33,840 --> 01:03:35,014
�Andando!
752
01:03:39,000 --> 01:03:40,737
- �Baja tambi�n!
- �Vete!
753
01:03:40,840 --> 01:03:42,255
- Te esperar� abajo.
- �Vete!
754
01:03:43,840 --> 01:03:45,014
�No se muevan!
755
01:03:45,120 --> 01:03:46,533
�Voy a disparar!
756
01:03:49,240 --> 01:03:51,418
Quietos o voy a disparar.
757
01:04:03,880 --> 01:04:05,972
�Qu� demonios pasa?
758
01:04:09,760 --> 01:04:11,039
�Su�ltalo!
759
01:04:13,120 --> 01:04:15,409
No sab�a que hab�a despertado. Lo siento.
760
01:04:15,520 --> 01:04:16,609
�Pendejo!
761
01:04:18,240 --> 01:04:19,464
�Son polic�as?
762
01:04:19,520 --> 01:04:21,992
No. S�lo unos pendejos
de un restaurante hot pot.
763
01:04:22,050 --> 01:04:24,509
Jefe, hay una salida ah� abajo.
764
01:04:25,880 --> 01:04:27,199
�Esa es tu arma?
765
01:04:27,250 --> 01:04:28,339
S�.
766
01:04:29,670 --> 01:04:32,113
Bien. Cuento uno, dos, tres...
767
01:04:32,170 --> 01:04:34,426
...t� lo apu�alas y �l me dispara.
768
01:04:39,440 --> 01:04:40,634
Uno.
769
01:04:40,640 --> 01:04:42,558
Liu Bo, no te preocupes por m�.
770
01:04:45,240 --> 01:04:46,792
- Dos.
- No lo salvar� a �l.
771
01:04:46,850 --> 01:04:48,458
�Te matar�!
772
01:04:48,540 --> 01:04:49,914
- �Lo matar�!
- Tres.
773
01:04:50,040 --> 01:04:51,040
�No!
774
01:04:57,120 --> 01:04:58,129
Est� bien.
775
01:05:03,760 --> 01:05:05,151
Lo dejo ir.
776
01:05:31,000 --> 01:05:33,150
Sospechosos que est�n adentro...
777
01:05:34,240 --> 01:05:36,752
...si ustedes no responden...
778
01:05:38,080 --> 01:05:39,593
...en diez minutos...
779
01:05:40,080 --> 01:05:42,355
...vamos a entrar en acci�n.
780
01:05:44,640 --> 01:05:46,870
Sospechosos que est�n adentro...
781
01:05:47,640 --> 01:05:50,179
...si ustedes no responden
en diez minutos...
782
01:05:50,320 --> 01:05:51,639
50.000.
783
01:05:52,070 --> 01:05:54,186
�Mi auto vale tan poca cantidad?
784
01:05:54,240 --> 01:05:55,778
�D�nde est�s?
785
01:05:57,360 --> 01:05:58,718
Esp�rame.
786
01:07:29,000 --> 01:07:30,433
Yo tom� la tarjeta...
787
01:07:30,880 --> 01:07:32,757
...y voy a vender el auto.
788
01:07:33,760 --> 01:07:35,462
Voy a salvar a Liu Bo.
789
01:07:35,570 --> 01:07:38,479
Muy bien. Claro que obtendr�s tu divorcio.
790
01:07:38,600 --> 01:07:40,172
Lo que sea.
791
01:07:40,640 --> 01:07:42,378
Mis �ltimas famosas palabras...
792
01:07:43,520 --> 01:07:45,636
Yo cumplo lo que digo.
793
01:07:46,200 --> 01:07:47,450
�Maldita bruja!
794
01:08:51,120 --> 01:08:52,951
Jefe, mat�moslos a todos.
795
01:08:53,880 --> 01:08:55,029
Espera.
796
01:08:55,440 --> 01:08:57,078
B�jalos primero...
797
01:08:57,640 --> 01:09:00,135
...y cerci�rate que el hoyo sea seguro.
798
01:09:20,485 --> 01:09:22,785
UNIDAD T�CTICA DE POLIC�A
799
01:10:49,520 --> 01:10:50,748
Yo te conozco.
800
01:10:53,760 --> 01:10:55,351
Soy Xu Dong.
801
01:10:55,760 --> 01:10:59,232
Soy quien te muestra...
tu maldito respeto.
802
01:11:03,640 --> 01:11:05,993
Xu Dong...
Yo te conozco bien.
803
01:11:18,760 --> 01:11:20,012
�Liu Bo?
804
01:11:21,240 --> 01:11:22,458
�Cuatro Ojos?
805
01:11:39,240 --> 01:11:41,408
Voy a comenzar sin ustedes.
806
01:11:44,720 --> 01:11:46,073
�Qui�nes son ustedes?
807
01:11:50,360 --> 01:11:51,778
�Qu� desean?
808
01:12:00,000 --> 01:12:02,639
Asumo que este restaurante
a�n est� en construcci�n, �no?
809
01:12:02,950 --> 01:12:05,209
Bien. Volver� otro d�a.
810
01:12:08,760 --> 01:12:10,352
En serio vine por el hot pot.
811
01:12:39,640 --> 01:12:41,654
De saber que acabar�a as�...
812
01:12:41,720 --> 01:12:45,241
...no hubiese buscado
desesperadamente la mochila.
813
01:12:45,400 --> 01:12:47,953
�Qu� hay en ella?
814
01:12:49,360 --> 01:12:51,494
El dinero de la b�veda.
815
01:12:51,800 --> 01:12:53,103
Y la carta.
816
01:12:53,280 --> 01:12:56,356
La carta de Yu Xiaohui
tambi�n est� en la mochila.
817
01:12:57,710 --> 01:12:59,746
Estamos a punto de morir.
818
01:12:59,800 --> 01:13:01,458
No hables tonter�as.
819
01:13:03,120 --> 01:13:06,093
Es exactamente la raz�n
por la cual no hablo tonter�as.
820
01:13:07,560 --> 01:13:09,690
As� que la carta estaba en la mochila.
821
01:13:10,870 --> 01:13:12,158
En realidad...
822
01:13:12,360 --> 01:13:14,178
Yo he conservado esa carta.
823
01:13:14,280 --> 01:13:16,255
Yo no lo mencion�.
824
01:13:16,460 --> 01:13:18,716
Tem� que los dos se rieran de m�.
825
01:13:20,160 --> 01:13:22,076
Pero no tengo miedo ahora.
826
01:13:22,280 --> 01:13:24,635
Pronto morir� de todos modos.
827
01:13:30,520 --> 01:13:31,758
Yu Xiaohu...
828
01:13:32,160 --> 01:13:34,618
Realmente t� me gustabas.
829
01:13:44,880 --> 01:13:46,330
Yu Xiaohui...
830
01:13:46,940 --> 01:13:48,259
T� me gustabas tambi�n.
831
01:13:59,120 --> 01:14:00,617
Yu Xiaohui...
832
01:14:02,280 --> 01:14:03,932
T� me gustabas.
833
01:14:09,880 --> 01:14:12,458
Ya no quiero verlos m�s.
834
01:14:48,680 --> 01:14:50,109
Son falsas.
835
01:14:50,880 --> 01:14:52,677
Todas las armas son falsas.
836
01:14:58,820 --> 01:15:00,273
Cons�rvela como recuerdo.
837
01:15:04,640 --> 01:15:06,431
�No tienes otra?
838
01:15:35,600 --> 01:15:37,658
�Maldito desgraciado...!
839
01:15:38,360 --> 01:15:39,669
�D�nde est�s?
840
01:15:41,240 --> 01:15:42,416
�Aqu�!
841
01:15:42,941 --> 01:15:44,316
�Aqu�!
842
01:16:27,040 --> 01:16:28,553
�Llamaste refuerzos?
843
01:16:33,640 --> 01:16:35,178
Tomaste mi dinero...
844
01:16:38,280 --> 01:16:39,518
�J�danlos a todos!
845
01:17:15,640 --> 01:17:17,490
Liu Bo.
846
01:17:18,400 --> 01:17:19,877
Me he acordado.
847
01:17:20,080 --> 01:17:21,489
Hay un cuchillo...
848
01:17:21,680 --> 01:17:23,008
...en mi bolsillo.
849
01:17:23,800 --> 01:17:24,909
�Un cuchillo?
850
01:18:14,000 --> 01:18:15,399
�Trabajamos en el banco!
851
01:20:20,040 --> 01:20:21,218
�Cuatro Ojos!
852
01:20:21,242 --> 01:20:23,420
�Cuatro Ojos!
853
01:20:23,550 --> 01:20:25,454
- �Cuatro Ojos!
- �Cuatro Ojos!
854
01:20:25,578 --> 01:20:27,333
- �Cuatro Ojos!
- �Liu Bo!
855
01:21:17,160 --> 01:21:18,238
�Idiota!
856
01:21:18,400 --> 01:21:19,528
�Vuelve!
857
01:21:19,590 --> 01:21:21,702
�Liu Bo! �No lo hagas!
858
01:21:23,000 --> 01:21:24,149
�Liu Bo!
859
01:21:24,940 --> 01:21:25,940
Liu Bo...
860
01:21:26,560 --> 01:21:27,679
�M�talo!
861
01:21:29,180 --> 01:21:30,732
Entonces estamos a mano.
862
01:21:31,040 --> 01:21:32,395
�Me escuchaste?
863
01:21:34,560 --> 01:21:36,455
Yo te voy a pagar.
864
01:21:39,260 --> 01:21:40,295
�Vuelve!
865
01:21:41,640 --> 01:21:43,278
�Liu Bo! �No lo hagas!
866
01:22:35,560 --> 01:22:37,950
�Quieto!
�Pon tus manos sobre la nuca!
867
01:23:34,620 --> 01:23:35,694
�Habla!
868
01:23:35,850 --> 01:23:37,706
�Por qu� me persigues?
869
01:23:40,040 --> 01:23:41,956
T� tomaste mis cosas.
870
01:23:42,060 --> 01:23:43,388
Y voy a recuperarlas.
871
01:27:24,920 --> 01:27:26,158
Liu Bo...
872
01:27:27,640 --> 01:27:31,235
Siempre he querido escribirte
esta carta.
873
01:27:32,630 --> 01:27:34,700
Gracias por haber estado ah�...
874
01:27:34,760 --> 01:27:36,954
...cuando estaba en peligro.
875
01:27:38,280 --> 01:27:41,311
Quiz�s me hayas salvado sin querer.
876
01:27:41,470 --> 01:27:42,869
Yo he cre�do que...
877
01:27:42,920 --> 01:27:45,115
...si supieras que yo estaba en peligro...
878
01:27:45,170 --> 01:27:47,484
...me habr�as salvado igual.
879
01:27:47,690 --> 01:27:48,942
�Cierto?
880
01:27:51,800 --> 01:27:53,318
Infortunadamente...
881
01:27:53,520 --> 01:27:56,152
...ser� transferida a otra escuela.
882
01:27:57,760 --> 01:27:59,271
Tal vez...
883
01:27:59,680 --> 01:28:02,789
...no vamos a poder volver a vernos...
884
01:28:02,863 --> 01:28:04,814
...durante mucho tiempo...
885
01:28:09,680 --> 01:28:11,810
Pero espero que cuando
nos reencontremos...
886
01:28:11,884 --> 01:28:13,936
...yo voy a gustarte tambi�n.
887
01:28:19,680 --> 01:28:20,916
Posdata.
888
01:28:21,040 --> 01:28:22,776
Quisiera decirte...
889
01:28:23,720 --> 01:28:26,991
�Puedes dejar de cantar
'Alianza de Amor Perdido'?
890
01:28:28,590 --> 01:28:30,545
T� no eres un perdedor.
891
01:28:31,590 --> 01:28:33,604
T� eres mi h�roe.
892
01:29:23,380 --> 01:29:24,389
�H�roe!
893
01:29:24,550 --> 01:29:26,789
�Nuestro jefe viene a visitarte!
894
01:29:34,460 --> 01:29:37,418
Brindemos, por Liu Bo que ha
salido pronto del hospital...
895
01:29:37,520 --> 01:29:41,399
...y por el �xito de nuestra compa�era
en el nuevo restaurante hot pot.
896
01:29:42,560 --> 01:29:44,755
�Compa�era en el nuevo restaurante hot pot?
897
01:29:45,550 --> 01:29:46,556
Bueno...
898
01:29:46,640 --> 01:29:48,631
El viejo fue cerrado por el incidente.
899
01:29:49,060 --> 01:29:50,388
Quisimos abrir uno nuevo.
900
01:29:51,400 --> 01:29:53,038
Estoy divorciado de todos modos...
901
01:29:53,880 --> 01:29:56,394
...ahora puedo centrarme totalmente
en desarrollar mi carrera.
902
01:29:56,900 --> 01:29:59,328
Cuatro Ojos, ya no se va para Beijing.
903
01:30:00,780 --> 01:30:02,090
�Y el dinero?
904
01:30:03,400 --> 01:30:05,944
Nuestra recompensa por salvar el banco.
905
01:30:06,000 --> 01:30:08,036
Bastar� para abrir
un nuevo restaurante.
906
01:30:08,090 --> 01:30:10,195
He intentado corregir mis errores...
907
01:30:10,221 --> 01:30:12,174
No pretendan malgastar el dinero.
908
01:30:12,277 --> 01:30:14,575
�Qu� quiere decir con "malgastar"?
909
01:30:14,780 --> 01:30:17,617
No fue mi culpa que
el restaurante quebrara.
910
01:30:17,870 --> 01:30:19,622
Cuatro Ojos, �est�s de acuerdo?
911
01:30:19,680 --> 01:30:22,114
Quiz�s los tres no �ramos
perfectamente compatibles...
912
01:30:22,170 --> 01:30:24,430
...�pero ahora somos cuatro!
913
01:30:24,680 --> 01:30:25,898
�Cuatro?
914
01:30:26,400 --> 01:30:29,129
T� no puedes hacer todo solo.
915
01:30:29,890 --> 01:30:32,643
As� que propuse la idea de abrir
el restaurante hot pot...
916
01:30:32,700 --> 01:30:34,955
Cuatro Ojos y Xu Dong lo aceptaron.
917
01:30:35,060 --> 01:30:36,698
Ahora todo depende de ti.
918
01:30:36,800 --> 01:30:37,928
Yu Xiaohui...
919
01:30:40,560 --> 01:30:41,879
Deber�as saber...
920
01:30:42,800 --> 01:30:44,909
...que si quiebras esta vez...
921
01:30:45,120 --> 01:30:47,031
...no hay vuelta atr�s.
922
01:30:51,640 --> 01:30:54,388
Muy bien. Lo asumir� entonces.
No te preocupes.
923
01:30:55,040 --> 01:30:57,863
Si algo sale mal,
los tres pueden...
924
01:30:57,920 --> 01:30:59,248
...venderse.
925
01:30:59,960 --> 01:31:02,005
- �Vendernos c�mo?
- �Qu� quieres decir?
926
01:31:02,110 --> 01:31:04,883
�C�mo? "Vender sus voces"
para ganarse la vida.
927
01:31:05,040 --> 01:31:07,571
Son "Los Saltamontes de Shapingba," �no?
928
01:31:09,250 --> 01:31:10,799
Somos demasiado viejos...
929
01:31:11,000 --> 01:31:12,652
...para cantar.
930
01:31:17,800 --> 01:31:20,890
# Ella siempre es �nica
Me da su n�mero telef�nico #
931
01:31:21,015 --> 01:31:23,778
# Dime
Que no renuncie a ella tan pronto #
932
01:31:23,830 --> 01:31:25,229
No recuerdo la letra.
933
01:31:25,253 --> 01:31:26,253
# Ella-- #
934
01:31:29,660 --> 01:31:32,880
# Ella siempre es �nica
Me da su n�mero telef�nico #
935
01:31:33,040 --> 01:31:36,240
# Pero ella no quiere
Que yo la lleve a casa #
936
01:31:36,350 --> 01:31:39,891
# Hab�as dicho que sol�as
Amarla de igual manera #
937
01:31:40,000 --> 01:31:43,315
# Y caes por ella como un loco #
938
01:31:43,370 --> 01:31:44,459
# Dijiste #
939
01:31:44,520 --> 01:31:46,984
# No se puede pretender
Que no importa #
940
01:31:47,040 --> 01:31:48,155
# Pero dime #
941
01:31:48,210 --> 01:31:50,624
# Que no renuncie a ella tan pronto #
942
01:31:50,680 --> 01:31:54,150
# Hablando sobre el pasado
Como si fuera un mito #
943
01:31:54,210 --> 01:31:57,327
# Y re�rnos el uno del otro
Por ser tan tontos... #
944
01:32:32,193 --> 01:32:40,193
Traducci�n por
jantoniot
945
01:32:40,217 --> 01:32:48,217
Sincronizaci�n por
jantoniot
67942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.