Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:02,734
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,802 --> 00:00:04,203
When I left the FBI, I thought
3
00:00:04,270 --> 00:00:06,437
my crime-fighting days were
over, but then I learned
4
00:00:06,506 --> 00:00:08,484
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,576
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:10,644 --> 00:00:12,477
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,545 --> 00:00:14,880
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:14,948 --> 00:00:16,315
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,384 --> 00:00:18,884
so I went to Lexi Vaziri,
a thief.
10
00:00:18,952 --> 00:00:21,620
LEXI: Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,689 --> 00:00:23,722
And my father
was killed by Farouk.
12
00:00:23,791 --> 00:00:26,358
DANNY: Lexi and I have
a complicated past.
13
00:00:26,426 --> 00:00:29,661
LEXI: He wants to bring Farouk to
justice, I want revenge.
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,896
DANNY: Also,
there's a mysterious group
15
00:00:31,966 --> 00:00:33,564
who want Cleopatra
as much as we do.
16
00:00:33,634 --> 00:00:36,301
LEXI: We're not sure
whether they're good or bad,
17
00:00:36,369 --> 00:00:37,847
but the one thing
we all agree on...
18
00:00:37,871 --> 00:00:39,704
DANNY: Is that we need
to find Cleopatra...
19
00:00:39,774 --> 00:00:41,206
(TIRES SCREECHING)
20
00:00:41,274 --> 00:00:43,375
LEXI: Before Farouk does.
21
00:00:44,612 --> 00:00:46,177
Previously on
Blood and Treasure...
22
00:00:46,246 --> 00:00:47,945
Fabi...
23
00:00:48,015 --> 00:00:49,948
You're not lurking down here
in a ski mask
24
00:00:50,017 --> 00:00:51,649
working for the Carabinieri.
25
00:00:51,719 --> 00:00:54,152
You're in the Brotherhood
of Serapis.
26
00:00:54,220 --> 00:00:57,523
We will hunt down Farouk
and we kill him, and you, Lexi,
27
00:00:57,591 --> 00:00:59,524
can be a part of it.
LEXI: I can't do this
28
00:00:59,593 --> 00:01:02,027
without Danny,
and he's definitely gonna want
29
00:01:02,096 --> 00:01:04,228
to know who we're working for
and why.
30
00:01:04,298 --> 00:01:06,799
And if you tell him,
you will both be dead.
31
00:01:06,867 --> 00:01:09,001
Welcome to La Casa de Chuck.
32
00:01:09,069 --> 00:01:11,969
Maybe it's not such a good idea
if you guys both stay here.
33
00:01:12,039 --> 00:01:14,073
LEXI:
A man named Carlo Velardi runs
34
00:01:14,141 --> 00:01:15,807
the black market bazaar in Rome.
35
00:01:15,876 --> 00:01:17,543
Don't become my problem.
36
00:01:17,611 --> 00:01:18,954
DANNY: I wouldn't
have minded a heads-up
37
00:01:18,978 --> 00:01:20,512
that we were meeting
with the Mafia.
38
00:01:20,581 --> 00:01:23,715
The mole in Egyptian
intelligence? Sharif Ghazal.
39
00:01:23,783 --> 00:01:27,152
FABI: Ghazal has a file in his
safe with Farouk's network.
40
00:01:27,221 --> 00:01:29,822
LEXI: I found a letter
from Farouk to my father.
41
00:01:29,890 --> 00:01:32,290
It implies my dad helped fund
42
00:01:32,359 --> 00:01:33,991
his terror operation.
43
00:01:34,061 --> 00:01:37,262
I'm going to receive
the only existing copy
44
00:01:37,331 --> 00:01:38,930
of the track logs
from the Sauber Depot
45
00:01:38,998 --> 00:01:40,609
dating back all the way
to the Allied bombings.
46
00:01:40,634 --> 00:01:42,033
Now, you said the sarcophagus
47
00:01:42,103 --> 00:01:43,602
was taken by train from there.
48
00:01:43,670 --> 00:01:45,938
This could be the key
to finding Cleopatra.
49
00:01:54,347 --> 00:01:56,115
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
50
00:01:56,182 --> 00:01:57,727
SERGEANT: Our mission to bring Cleopatra
51
00:01:57,751 --> 00:02:00,118
to the Fatherland is doomed.
52
00:02:00,186 --> 00:02:01,920
We need to cut our losses now.
53
00:02:01,989 --> 00:02:04,756
Colonel Steiner is dead.
54
00:02:04,825 --> 00:02:06,557
We need to get rid
of that coffin.
55
00:02:06,626 --> 00:02:08,227
We cannot doubt the mission.
56
00:02:08,294 --> 00:02:10,094
The Egyptian queen
is our weapon.
57
00:02:10,197 --> 00:02:12,463
SERGEANT: She's cursed.
58
00:02:12,532 --> 00:02:14,133
Let's sell her and get the hell
59
00:02:14,200 --> 00:02:15,433
out of Europe.
60
00:02:15,468 --> 00:02:18,770
I am your superior officer.
61
00:02:18,838 --> 00:02:21,639
Our orders are to deliver
Cleopatra to the U-boat
62
00:02:21,709 --> 00:02:23,574
at the port of Huelva.
63
00:02:23,644 --> 00:02:26,478
We either die with the mummy
or live without her.
64
00:02:29,483 --> 00:02:33,117
We swore to protect her.
65
00:02:33,187 --> 00:02:35,920
Even against your brothers?
66
00:02:42,429 --> 00:02:43,694
(GUNFIRE, SCREAMING)
67
00:02:55,808 --> 00:02:57,742
♪ ♪
68
00:03:18,831 --> 00:03:21,133
When did you become a vampire?
69
00:03:21,201 --> 00:03:22,668
Sorry, did I wake you?
70
00:03:22,735 --> 00:03:24,036
Nah, nah.
71
00:03:24,103 --> 00:03:25,481
I always like
to squeeze in a couple
72
00:03:25,506 --> 00:03:27,438
of confessions
before morning mass.
73
00:03:27,508 --> 00:03:29,508
Who goes to confession at dawn?
74
00:03:29,576 --> 00:03:31,210
Old ladies.
75
00:03:31,277 --> 00:03:33,444
(WHISPERING)
They travel in packs.
76
00:03:33,514 --> 00:03:35,013
(CHUCKLES)
77
00:03:35,081 --> 00:03:37,014
Those papers for your scrapbook?
78
00:03:37,084 --> 00:03:38,483
(SIGHING) Yeah.
79
00:03:38,551 --> 00:03:40,953
It's all lies.
80
00:03:41,021 --> 00:03:45,723
The convoy was hit by Farouk
after the handover ceremony.
81
00:03:45,793 --> 00:03:48,659
He killed the security
team, took the relics.
82
00:03:48,728 --> 00:03:51,997
Probably selling
them as we speak.
83
00:03:52,066 --> 00:03:53,877
Killed another two people
to get the transit logs
84
00:03:53,901 --> 00:03:55,700
from Castle Schädelberg
85
00:03:55,769 --> 00:03:57,368
of where the Nazis took
Cleopatra.
86
00:03:57,437 --> 00:04:00,171
Now he's flush with cash
and has the inside track
87
00:04:00,241 --> 00:04:02,039
on completing
whatever his plan is.
88
00:04:02,109 --> 00:04:04,308
Somebody's got to stop guys
like Farouk.
89
00:04:04,377 --> 00:04:06,010
That's what you're doing.
90
00:04:06,080 --> 00:04:09,881
Which is why I'm letting you
stay here rent-free.
91
00:04:09,949 --> 00:04:12,550
Everything balances out.
92
00:04:15,256 --> 00:04:18,089
You have got to start kicking in
for groceries, though.
93
00:04:18,158 --> 00:04:20,591
Lexi has massacred my fridge.
94
00:04:20,661 --> 00:04:23,661
Also, why is she getting
shady packages delivered here?
95
00:04:23,730 --> 00:04:26,398
Yeah, uh, well, since you
won't let her stay here,
96
00:04:26,466 --> 00:04:29,100
her living situation's
been in flux.
97
00:04:29,168 --> 00:04:31,702
What does that even mean?
98
00:04:36,175 --> 00:04:39,043
Lexi? Erica.
99
00:04:39,112 --> 00:04:40,778
Hello.
100
00:04:40,848 --> 00:04:43,014
You break into my place,
eat my food,
101
00:04:43,082 --> 00:04:45,850
sleep on my couch, and you're the
one pulling a knife. Ah, come on.
102
00:04:45,918 --> 00:04:47,052
I thought you were out.
103
00:04:47,120 --> 00:04:48,185
And that makes it cool
104
00:04:48,254 --> 00:04:49,566
that you're breaking
and entering.
105
00:04:49,590 --> 00:04:50,889
I didn't break anything.
106
00:04:50,957 --> 00:04:52,468
It's just more like entering
and napping.
107
00:04:52,492 --> 00:04:53,692
(EXHALES)
108
00:04:53,761 --> 00:04:55,560
I have a tiny favor to ask.
109
00:04:55,629 --> 00:04:57,028
Of course you do.
110
00:04:57,096 --> 00:04:58,730
This is a letter...
111
00:04:58,798 --> 00:05:02,134
to my dad... from Karim Farouk.
112
00:05:02,201 --> 00:05:04,468
Didn't your dad work
with the FBI to catch him?
113
00:05:04,538 --> 00:05:06,038
This was dated a
year before that.
114
00:05:06,105 --> 00:05:07,372
From the part I can make out,
115
00:05:07,440 --> 00:05:09,608
it sort of implies that they had
116
00:05:09,677 --> 00:05:11,742
a long and fruitful
relationship.
117
00:05:13,846 --> 00:05:15,713
Let me guess,
you want me to clean it up
118
00:05:15,783 --> 00:05:17,449
so you can read the rest
of what it says.
119
00:05:17,518 --> 00:05:20,319
Well, you are the best art
restorer in the world.
120
00:05:21,521 --> 00:05:23,055
And between you crashing
on my couch
121
00:05:23,122 --> 00:05:26,625
and being overly complimentary,
I assume you have no money.
122
00:05:26,694 --> 00:05:27,625
I count my wealth
123
00:05:27,694 --> 00:05:29,293
in the friendships I have.
124
00:05:30,129 --> 00:05:31,262
No, I can't pay you.
125
00:05:32,899 --> 00:05:37,168
I need to know, Erica...
126
00:05:37,237 --> 00:05:40,271
if my dad was working
with a terrorist.
127
00:05:40,341 --> 00:05:42,841
You've thrown a lot
of business my way,
128
00:05:42,909 --> 00:05:44,521
so I'll give this one
to you on the house.
129
00:05:44,545 --> 00:05:46,610
But it's gonna take some time.
130
00:05:46,680 --> 00:05:49,348
Time you will spend
sleeping somewhere else.
131
00:05:49,415 --> 00:05:51,016
Understood.
132
00:05:51,084 --> 00:05:52,183
Thanks.
133
00:05:57,557 --> 00:05:58,824
Keep digging.
134
00:05:58,891 --> 00:06:01,026
The train can't be much deeper.
135
00:06:05,699 --> 00:06:08,132
DIGGER: Señor Omar, over here!
136
00:06:08,201 --> 00:06:10,101
Is it Cleopatra? Is it?
137
00:06:20,547 --> 00:06:22,713
These are Moroccan uniforms.
138
00:06:22,783 --> 00:06:25,649
I want the train!
I want Cleopatra!
139
00:06:25,718 --> 00:06:28,620
Farouk is not a patient man...
140
00:06:28,689 --> 00:06:30,689
and neither am I.
141
00:06:33,427 --> 00:06:35,694
Where are the Nazis?
142
00:06:37,764 --> 00:06:39,697
(METAL DETECTOR RINGING)
143
00:06:55,615 --> 00:06:56,848
Keep digging.
144
00:07:07,627 --> 00:07:08,759
Where are you going?
145
00:07:08,829 --> 00:07:10,161
We're not done yet.
146
00:07:10,230 --> 00:07:13,165
CARLO:
Oh, yes, everybody's done.
147
00:07:19,605 --> 00:07:20,939
Do you know who I am?
148
00:07:21,007 --> 00:07:23,908
I think the ignorance is mutual.
149
00:07:23,976 --> 00:07:26,110
I am Carlo Velardi.
150
00:07:26,180 --> 00:07:28,346
My family has controlled
the blood antiquities trade
151
00:07:28,415 --> 00:07:29,680
in Europe for generations.
152
00:07:29,750 --> 00:07:31,415
LUCA: No one even rents a shovel
153
00:07:31,485 --> 00:07:33,562
in this part of the world
without paying us protection.
154
00:07:33,586 --> 00:07:35,519
CARLO: My son, he's a...
155
00:07:35,588 --> 00:07:39,057
come si dice, a young hothead.
156
00:07:39,125 --> 00:07:42,394
I, however, understand
this is just business.
157
00:07:42,463 --> 00:07:43,762
Simple choice.
158
00:07:43,831 --> 00:07:47,466
You pay what you owe
and your dig proceeds.
159
00:07:47,533 --> 00:07:49,533
And if I don't?
160
00:07:51,771 --> 00:07:56,408
Then you discover
that my men have surrounded you.
161
00:07:56,476 --> 00:07:59,310
And we water the ground
with each other's blood.
162
00:08:02,014 --> 00:08:04,749
(CHUCKLES)
163
00:08:04,817 --> 00:08:07,718
I'll see that you have your
money first thing tomorrow.
164
00:08:07,788 --> 00:08:09,321
A presto, amico.
165
00:08:10,858 --> 00:08:12,290
(CHUCKLES)
166
00:08:34,147 --> 00:08:36,147
(SIGHS)
167
00:08:36,216 --> 00:08:37,448
Any luck?
168
00:08:37,518 --> 00:08:39,149
I make my own luck, Danny.
169
00:08:39,219 --> 00:08:40,298
Oh, so you found something.
170
00:08:40,354 --> 00:08:41,354
No.
171
00:08:41,388 --> 00:08:42,754
What are you guys talking about?
172
00:08:42,822 --> 00:08:44,822
She's trying to find
a place to crash.
173
00:08:44,892 --> 00:08:46,423
Just for a few nights, I...
174
00:08:46,493 --> 00:08:49,961
I'm a really considerate
roommate.
175
00:08:50,029 --> 00:08:52,096
(LAUGHS AND SNORTS)
176
00:08:52,164 --> 00:08:53,532
So she can laugh.
177
00:08:53,600 --> 00:08:55,432
Good to know.
178
00:08:55,501 --> 00:08:57,145
Any progress on following
the money to Farouk
179
00:08:57,169 --> 00:09:00,337
by tracking who the Egyptian
artifacts were sold to?
180
00:09:00,407 --> 00:09:02,206
How many people
in the world do you think
181
00:09:02,275 --> 00:09:04,075
have the lack of scruples,
182
00:09:04,144 --> 00:09:05,943
cash on hand,
183
00:09:06,013 --> 00:09:07,578
and love of Egyptian antiquities
184
00:09:07,648 --> 00:09:09,346
to buy them
from a known terrorist?
185
00:09:09,416 --> 00:09:12,484
Can't be this guy
because he's under indictment.
186
00:09:12,552 --> 00:09:14,952
And this one's going
through a messy divorce
187
00:09:15,022 --> 00:09:16,687
and isn't flush with cash.
188
00:09:16,756 --> 00:09:20,424
Now, I'm working on tracking
down these two guys.
189
00:09:20,494 --> 00:09:22,126
(LEXI SPEAKING FOREIGN
LANGUAGE) What?
190
00:09:22,195 --> 00:09:25,797
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
191
00:09:25,865 --> 00:09:28,500
Is that Serbian?
192
00:09:28,568 --> 00:09:30,368
Yeah, I think so.
193
00:09:30,437 --> 00:09:33,638
My Serbian isn't great,
but she's saying something
194
00:09:33,706 --> 00:09:38,009
about "him getting a win"
while "she takes a hit."
195
00:09:38,077 --> 00:09:39,518
Hopefully that isn't
an assassination
196
00:09:39,546 --> 00:09:40,946
being planned on my phone.
197
00:09:41,014 --> 00:09:43,280
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
198
00:09:45,885 --> 00:09:47,686
Just spoke to this guy.
199
00:09:47,754 --> 00:09:50,221
Petre Novic.
Old friend. Don't ask.
200
00:09:50,289 --> 00:09:51,855
Anyway, he was
the second-highest bidder
201
00:09:51,924 --> 00:09:53,357
at a recent underground auction
202
00:09:53,427 --> 00:09:55,192
for items pertaining
to Cleopatra.
203
00:09:55,261 --> 00:09:58,163
He was so pissed
at being outbid,
204
00:09:58,230 --> 00:10:01,365
he was practically begging
to rat out the winner.
205
00:10:01,434 --> 00:10:02,734
Jessica Wong.
206
00:10:02,802 --> 00:10:04,970
Chinese billionaire
living in London.
207
00:10:05,038 --> 00:10:06,870
Also having
a black-tie party tonight
208
00:10:06,940 --> 00:10:08,539
to show off her art collection.
209
00:10:08,609 --> 00:10:10,542
Can Interpol get a warrant
to seize her records?
210
00:10:10,610 --> 00:10:13,878
I can try, but it will be
difficult off hearsay
211
00:10:13,947 --> 00:10:16,081
from a conversation
between two criminals.
212
00:10:16,149 --> 00:10:17,315
Danny,
213
00:10:17,384 --> 00:10:19,317
I could use your help.
214
00:10:22,456 --> 00:10:23,822
Lexi.
215
00:10:31,565 --> 00:10:33,565
They won't be able
to get the warrant.
216
00:10:33,634 --> 00:10:35,567
You need to go to
that party tonight.
217
00:10:35,635 --> 00:10:37,369
Get documentation on the sale.
218
00:10:37,437 --> 00:10:39,104
Anything that can lead
us back to Farouk.
219
00:10:39,172 --> 00:10:41,840
So, you're talking to me now
as a Brotherhood agent,
220
00:10:41,908 --> 00:10:43,674
not the Carabinieri?
221
00:10:43,744 --> 00:10:45,876
Well, generally speaking,
what works for one
222
00:10:45,946 --> 00:10:47,445
works also for the other.
223
00:10:47,514 --> 00:10:49,581
The Brotherhood has
intercepted some chatter,
224
00:10:49,649 --> 00:10:51,615
believed to be from
Farouk's group,
225
00:10:51,684 --> 00:10:54,219
indicating that they are very
close to finding Cleopatra.
226
00:10:54,287 --> 00:10:56,754
We need to find out where
they're digging in Europe.
227
00:10:56,822 --> 00:10:58,088
But be careful.
228
00:10:58,158 --> 00:11:00,357
Jessica Wong is not
some rich dilettante.
229
00:11:00,427 --> 00:11:01,926
She's very dangerous.
230
00:11:01,995 --> 00:11:04,229
We had an asset
in her place once,
231
00:11:04,297 --> 00:11:06,264
on a different mission.
232
00:11:06,332 --> 00:11:07,610
The asset was
apparently discovered
233
00:11:07,634 --> 00:11:09,600
and never heard from again.
234
00:11:09,669 --> 00:11:12,269
And you want me to go in tonight
235
00:11:12,339 --> 00:11:14,572
because I'm expendable?
236
00:11:25,900 --> 00:11:28,335
Okay, let's go over our cover.
237
00:11:28,403 --> 00:11:29,602
Again?
238
00:11:29,671 --> 00:11:32,172
Danny, you know
I lie for a living?
239
00:11:32,240 --> 00:11:33,740
Yeah, well, I don't.
240
00:11:33,808 --> 00:11:35,375
Humor me. (SIGHS)
241
00:11:35,443 --> 00:11:38,778
We're here to buy
a statue for Jacob Reece.
242
00:11:40,581 --> 00:11:43,115
You're Jack Stone,
his antiquities expert,
243
00:11:43,184 --> 00:11:47,354
and I'm his art broker,
Winifred DeMontague.
244
00:11:47,423 --> 00:11:48,721
I swear.
245
00:11:48,790 --> 00:11:51,024
Do you read romance novels
when I'm not looking?
246
00:11:51,092 --> 00:11:52,437
DANNY:
Those are real names of people
247
00:11:52,461 --> 00:11:54,760
that work for Reece,
in case she checks.
248
00:11:54,830 --> 00:11:57,431
She'll have someone show you
the provenance for the piece.
249
00:11:57,499 --> 00:11:59,365
Now, while I distract Jessica,
250
00:11:59,434 --> 00:12:01,234
you get a hold
of her financial records.
251
00:12:01,302 --> 00:12:03,437
We got to find a link
from her to Farouk.
252
00:12:03,504 --> 00:12:05,938
And then we put her in jail.
253
00:12:06,008 --> 00:12:08,774
Well, I must be
rubbing off on you.
254
00:12:08,844 --> 00:12:10,110
You never cared about stopping
255
00:12:10,178 --> 00:12:12,245
the blood antiquities
trade before.
256
00:12:12,313 --> 00:12:13,879
I couldn't care less about that.
257
00:12:13,948 --> 00:12:15,548
I just want to punch her
258
00:12:15,616 --> 00:12:18,384
in her stupid,
entitled, rich-girl face.
259
00:12:18,453 --> 00:12:21,053
To be fair, she is
a self-made billionaire CEO,
260
00:12:21,123 --> 00:12:22,500
accomplished author,
and philanthropist.
261
00:12:22,524 --> 00:12:24,791
(GROANS) She sounds intolerable.
262
00:12:26,327 --> 00:12:28,595
It's like a gilded dollhouse.
263
00:12:28,663 --> 00:12:29,763
We have incoming.
264
00:12:29,831 --> 00:12:31,764
Try to hold off on
that face punching.
265
00:12:31,833 --> 00:12:33,265
No promises. Ms. Wong.
266
00:12:33,335 --> 00:12:34,267
Such...
267
00:12:34,336 --> 00:12:35,769
a pleasure. Jack Stone.
268
00:12:35,837 --> 00:12:38,404
I work with Mr. Reece's
museum in Rome.
269
00:12:38,474 --> 00:12:41,408
Yes. Jay said you're the most
knowledgeable antiquities expert
270
00:12:41,476 --> 00:12:42,975
he's ever known.
271
00:12:43,044 --> 00:12:44,977
I've been looking forward
to meeting you.
272
00:12:45,047 --> 00:12:47,614
And this is Winifred DeMontague.
273
00:12:47,682 --> 00:12:49,115
She'll be assessing
the provenance
274
00:12:49,183 --> 00:12:50,517
on the draped kouros.
275
00:12:50,586 --> 00:12:52,485
Assuming everything is in order.
276
00:12:52,553 --> 00:12:54,421
You'll find it impeccable.
277
00:12:54,490 --> 00:12:56,623
My assistant will
show you the way.
278
00:12:56,692 --> 00:12:58,658
(SPEAKING CHINESE)
279
00:12:58,726 --> 00:13:00,659
♪ ♪
280
00:13:05,000 --> 00:13:07,500
You know, I do have
a fine Makron
281
00:13:07,568 --> 00:13:08,969
in my collection.
282
00:13:09,037 --> 00:13:12,538
It's a fragment
of an Olympian statue in marble.
283
00:13:12,607 --> 00:13:14,441
Is this a test?
284
00:13:14,509 --> 00:13:15,774
Whatever could you mean?
285
00:13:15,844 --> 00:13:18,177
I mean that Makron did
a number of Olympians,
286
00:13:18,246 --> 00:13:20,447
but they were all
on the sides of urns
287
00:13:20,515 --> 00:13:23,182
because he was a painter...
not a sculptor.
288
00:13:23,251 --> 00:13:24,812
WAITRESS:
Would you like some champagne?
289
00:13:26,554 --> 00:13:27,821
I think you and I
290
00:13:27,889 --> 00:13:31,457
are going to be
very good friends, Mr. Stone.
291
00:13:31,527 --> 00:13:34,161
I thought I recognized
a familiar face.
292
00:13:34,229 --> 00:13:35,729
Give us a sec, will you?
293
00:13:35,797 --> 00:13:37,730
Simon. Hardwick.
294
00:13:37,798 --> 00:13:39,210
I'm an old friend
of Danny McNamara's.
295
00:13:39,234 --> 00:13:40,167
Well, I say old friend.
296
00:13:40,235 --> 00:13:41,668
We met each other once or twice.
297
00:13:41,736 --> 00:13:42,836
Does Jessica know...
298
00:13:42,904 --> 00:13:44,664
(WHISPERS) That he used
to work for the FBI?
299
00:13:44,706 --> 00:13:46,405
FBI? Quite a story.
300
00:13:46,475 --> 00:13:48,408
Yes, and she'd be very upset
if she knew.
301
00:13:48,476 --> 00:13:50,876
Which reminds me,
last time I saw you
302
00:13:50,946 --> 00:13:52,011
was in Rome.
303
00:13:52,080 --> 00:13:53,547
Carlo Velardi's soiree...
304
00:13:53,615 --> 00:13:55,347
Or should I say black
market bazaar...
305
00:13:55,417 --> 00:13:57,082
Where I chose not to reveal.
306
00:13:57,152 --> 00:13:59,919
Mr. McNamara's former
employment because...
307
00:13:59,988 --> 00:14:02,188
he saved my life once...
308
00:14:02,256 --> 00:14:04,557
and I owed him.
309
00:14:04,625 --> 00:14:06,759
But today's a new day, isn't it?
310
00:14:06,827 --> 00:14:08,562
Would you...
311
00:14:08,629 --> 00:14:10,897
care to join me outside
on the terrace?
312
00:14:10,966 --> 00:14:12,698
Ancient Greek.
313
00:14:12,768 --> 00:14:14,567
Dynastic Chinese.
314
00:14:14,635 --> 00:14:15,902
Mayan.
315
00:14:15,971 --> 00:14:17,703
Celtic. (DANNY CLEARS THROAT)
316
00:14:17,773 --> 00:14:19,505
Well, it's clear
317
00:14:19,575 --> 00:14:21,441
that your collection is...
318
00:14:21,509 --> 00:14:24,110
unified by one shared quality.
319
00:14:24,178 --> 00:14:25,578
Every item is unique.
320
00:14:25,647 --> 00:14:28,014
Like this Makron vase...
It's signed by him.
321
00:14:28,082 --> 00:14:29,716
The only one of its kind.
322
00:14:29,784 --> 00:14:32,751
So I passed another test?
323
00:14:32,821 --> 00:14:35,020
And why would I need
to test you?
324
00:14:35,090 --> 00:14:36,923
Well, you put yourself
through college
325
00:14:36,991 --> 00:14:39,024
playing in an
underground poker game.
326
00:14:39,094 --> 00:14:41,061
I'm guessing
old habits die hard.
327
00:14:41,129 --> 00:14:43,529
JESSICA: Does Mr. Reece
keep a dossier on me?
328
00:14:43,599 --> 00:14:45,731
DANNY: Just read your
profile in Wired.
329
00:14:45,801 --> 00:14:47,433
Preparation for our negotiation?
330
00:14:47,501 --> 00:14:49,970
Total coincidence.
331
00:14:50,038 --> 00:14:52,438
I was looking
for recommendations on a new TV.
332
00:14:55,344 --> 00:14:56,643
You'll have to excuse me.
333
00:15:02,650 --> 00:15:04,985
LEXI: You know, Simon,
334
00:15:05,052 --> 00:15:07,120
charming though you
are, I must admit,
335
00:15:07,188 --> 00:15:09,255
you have me at a disadvantage.
336
00:15:09,323 --> 00:15:13,058
Well, I was going to
introduce myself in Rome,
337
00:15:13,128 --> 00:15:14,871
but, alas, the place was
raided by the Carabinieri
338
00:15:14,895 --> 00:15:17,129
and I had to make a hasty exit.
What a shame.
339
00:15:17,198 --> 00:15:18,565
Indeed, it was.
340
00:15:18,634 --> 00:15:21,433
Actually, on that point,
Carlo's a bit miffed.
341
00:15:21,503 --> 00:15:24,437
Mm. He's under the impression
that you and Mr. McNamara
342
00:15:24,505 --> 00:15:26,338
tipped off the police.
343
00:15:26,408 --> 00:15:28,674
Now, I could always offer
to smooth things over
344
00:15:28,744 --> 00:15:30,409
between the three of you?
345
00:15:30,479 --> 00:15:33,580
You haven't even asked
for anything in return.
346
00:15:33,649 --> 00:15:35,782
The thought of a quid pro quo
had occurred to me.
347
00:15:35,850 --> 00:15:38,418
I hope that's not a euphemism.
348
00:15:38,486 --> 00:15:40,186
Ah. Sweetheart, don't be coy,
349
00:15:40,254 --> 00:15:42,187
or nobody's gonna
find Cleopatra.
350
00:15:42,256 --> 00:15:45,357
What are you on about?
I know all the players.
351
00:15:45,427 --> 00:15:46,960
Karim Farouk.
352
00:15:48,363 --> 00:15:50,697
The Brotherhood of Serapis.
353
00:15:50,765 --> 00:15:52,698
And you and the
Boy Scout in there.
354
00:15:52,768 --> 00:15:54,801
To be fair, you
and Mr. McNamara...
355
00:15:54,870 --> 00:15:56,369
My dark horse bet in the race,
356
00:15:56,437 --> 00:15:58,638
and I could make you the
frontrunner for a... Oh?
357
00:15:58,706 --> 00:16:00,440
Reasonable cut.
358
00:16:00,509 --> 00:16:01,828
Let's say three-way split?
Really?
359
00:16:01,876 --> 00:16:03,777
Well, watch out.
Here comes Curly.
360
00:16:03,845 --> 00:16:05,211
I have everything ready for you.
361
00:16:05,279 --> 00:16:06,645
Wonderful.
362
00:16:06,715 --> 00:16:10,182
Call me when you know
something I don't.
363
00:16:10,251 --> 00:16:12,052
Here's something for free.
364
00:16:12,120 --> 00:16:13,986
Try Jessica's desk.
365
00:16:14,056 --> 00:16:17,023
Like me, it's surprising.
366
00:16:22,864 --> 00:16:24,798
ASSISTANT: I trust the
papers are in order?
367
00:16:24,865 --> 00:16:27,533
Do you have provenance
on the Phidian kouros?
368
00:16:27,601 --> 00:16:30,235
I was only told to prepare the
documents for the draped kouros.
369
00:16:30,304 --> 00:16:32,471
And the Phidian kouros.
We're looking at both.
370
00:16:32,540 --> 00:16:33,740
My apologies.
371
00:16:33,808 --> 00:16:35,341
I'll be back in a moment.
372
00:16:45,787 --> 00:16:47,253
(EXHALES)
373
00:16:50,558 --> 00:16:51,658
Jack.
374
00:16:51,726 --> 00:16:52,826
Is everything okay?
375
00:16:52,894 --> 00:16:54,994
Nice to meet you, Lexi Vaziri.
376
00:16:55,062 --> 00:16:56,562
I trust you've met.
377
00:16:56,630 --> 00:16:59,631
Mr. Danny McNamara,
formerly of the FBI.
378
00:17:01,068 --> 00:17:03,602
Oh... (CLEARS THROAT)
379
00:17:03,672 --> 00:17:05,704
Why don't you tell me
who you're working for?
380
00:17:09,111 --> 00:17:10,609
Take my phone. Breast pocket.
381
00:17:10,679 --> 00:17:12,711
Call Agent Gwen Karlsson.
382
00:17:12,780 --> 00:17:14,748
She'll confirm
that you were identified
383
00:17:14,816 --> 00:17:16,449
as a bidder
in an illegal auction
384
00:17:16,518 --> 00:17:18,917
for stolen Egyptian relics
from Karim Farouk.
385
00:17:18,987 --> 00:17:20,753
Then ask her
about that van parked outside.
386
00:17:20,821 --> 00:17:22,122
It's loaded with agents
387
00:17:22,190 --> 00:17:24,402
ready to crash your party
with tear gas and rubber bullets
388
00:17:24,425 --> 00:17:26,393
if they think
that our lives are in danger.
389
00:17:26,461 --> 00:17:29,095
You're bluffing.
Oh, we don't bluff.
390
00:17:29,163 --> 00:17:32,231
We're more of a "sure
thing" kind of operation.
391
00:17:42,644 --> 00:17:45,244
We didn't exchange
money directly.
392
00:17:45,313 --> 00:17:47,547
I didn't know I was dealing
with a terrorist.
393
00:17:47,615 --> 00:17:48,948
Save it. How'd you pay him?
394
00:17:48,983 --> 00:17:51,417
I was told to purchase
some useless land
395
00:17:51,486 --> 00:17:53,051
through a shell company.
396
00:17:53,121 --> 00:17:54,121
Where?
397
00:17:58,226 --> 00:17:59,959
JESSICA: Spain.
398
00:18:00,028 --> 00:18:01,493
The Andalucia mountains.
399
00:18:01,563 --> 00:18:03,430
Wonderful.
400
00:18:03,498 --> 00:18:04,763
Now...
401
00:18:04,833 --> 00:18:06,732
be a good girl,
402
00:18:06,801 --> 00:18:08,667
and we won't tell Farouk
you talked.
403
00:18:10,538 --> 00:18:12,471
(CLICKS TONGUE)
404
00:18:14,241 --> 00:18:16,175
Let's get out of here
405
00:18:16,243 --> 00:18:17,721
before they realize
there's no van outside.
406
00:18:17,746 --> 00:18:21,013
Well played. Now let's hurry up
and get to Spain.
407
00:18:23,980 --> 00:18:26,747
♪ ♪
408
00:18:49,337 --> 00:18:52,272
Good news is, Farouk had Wong
purchase thousands of acres,
409
00:18:52,340 --> 00:18:55,142
so he doesn't exactly know
where to look, either.
410
00:18:55,211 --> 00:18:57,611
Maybe some of these locals
can tell us something here.
411
00:18:59,182 --> 00:19:01,182
Hey, look at this.
412
00:19:01,250 --> 00:19:04,884
"The Ghost Train
of Sierra Perdida."
413
00:19:04,953 --> 00:19:06,720
Looks like a tourist trap.
414
00:19:06,788 --> 00:19:10,257
DANNY: It's a real
local legend from 1944.
415
00:19:10,292 --> 00:19:12,859
Train came out of nowhere
and then disappeared.
416
00:19:12,929 --> 00:19:15,496
Jessica Wong's land purchase was
along the same railroad tracks
417
00:19:15,565 --> 00:19:17,096
that this ghost train
went missing.
418
00:19:17,165 --> 00:19:19,165
And you think it's
our lost Nazi train.
419
00:19:19,234 --> 00:19:21,335
Hey. ¿Qué tal?
420
00:19:22,404 --> 00:19:23,770
Hey, how's your Spanish?
421
00:19:23,838 --> 00:19:25,306
Not as good as my Serbian.
422
00:19:25,374 --> 00:19:26,539
Better than my Italian.
423
00:19:26,608 --> 00:19:28,275
Probably as good as my French.
424
00:19:28,344 --> 00:19:30,443
Are those all from ex-boyfriends?
(SCOFFS)
425
00:19:30,512 --> 00:19:32,313
I happen to have a
facility with languages.
426
00:19:32,381 --> 00:19:34,981
Eh, I speak English.
427
00:19:35,050 --> 00:19:37,785
Oh. Great. We're interested
428
00:19:37,853 --> 00:19:40,287
in the Ghost Train
of Sierra Perdida.
429
00:19:40,355 --> 00:19:42,288
Well, I'm afraid
I can't help you.
430
00:19:42,357 --> 00:19:44,290
The area is all
private property now.
431
00:19:44,359 --> 00:19:45,359
Off-limits.
432
00:19:45,427 --> 00:19:47,627
Ruined my tourism business.
433
00:19:47,697 --> 00:19:50,197
Can you show us where?
434
00:19:50,266 --> 00:19:54,535
The train was last spotted
at this station in Córdoba
435
00:19:54,604 --> 00:19:57,538
but never arrived at this stop.
436
00:20:02,577 --> 00:20:05,378
If the train derailed
between stations,
437
00:20:05,448 --> 00:20:07,548
it's possible
it's still out there.
438
00:20:09,618 --> 00:20:11,151
How much for the map?
439
00:20:11,220 --> 00:20:13,186
15 euros.
440
00:20:13,256 --> 00:20:15,756
(CHUCKLES) It says five.
441
00:20:15,825 --> 00:20:16,825
It's the last one.
442
00:20:17,893 --> 00:20:20,527
50. 50, not 15. (CHUCKLES)
443
00:20:20,596 --> 00:20:22,997
I'm sorry,
my English is not perfect.
444
00:20:23,065 --> 00:20:24,542
I'm just gonna let you two
work this out.
445
00:20:24,567 --> 00:20:25,833
(CLEARS THROAT)
446
00:20:25,901 --> 00:20:27,340
Grab some of these supplies
from you?
447
00:20:27,403 --> 00:20:28,736
GUIDE: Oh, these supplies?
448
00:20:28,804 --> 00:20:30,048
Oh, those are very
special supplies...
449
00:20:30,071 --> 00:20:32,338
Perfect. No service.
450
00:20:34,442 --> 00:20:36,076
One time I ask for help.
451
00:20:36,144 --> 00:20:37,310
DANNY: How much for that hat?
452
00:20:37,380 --> 00:20:39,078
One time.
453
00:20:41,017 --> 00:20:44,852
Think I got a pretty good deal
on supplies.
454
00:20:44,920 --> 00:20:46,964
Please tell me you got him
to throw in the hat for free.
455
00:20:46,989 --> 00:20:48,255
Freeish.
456
00:20:48,324 --> 00:20:50,089
And that is what
happens when you come
457
00:20:50,159 --> 00:20:52,459
from a culture that
doesn't haggle.
458
00:20:52,528 --> 00:20:54,060
DANNY: Come on. Let's ride.
459
00:21:03,271 --> 00:21:05,204
(BIRDS CHIRPING)
460
00:21:28,963 --> 00:21:30,897
♪ ♪
461
00:21:52,822 --> 00:21:55,255
Lexi, bad girl.
462
00:22:15,911 --> 00:22:17,845
♪ ♪
463
00:22:46,107 --> 00:22:48,040
LEXI: Oh, I'm famished.
464
00:22:48,109 --> 00:22:49,977
Got any food in there?
465
00:22:50,045 --> 00:22:51,577
Let's see.
466
00:22:51,646 --> 00:22:54,580
Folding shovels. Binoculars.
467
00:22:54,650 --> 00:22:56,549
Oh, wait.
468
00:22:56,618 --> 00:22:58,050
I think this is actually jerky.
469
00:22:58,119 --> 00:23:00,053
Oh, yes.
470
00:23:00,122 --> 00:23:02,055
(FAINT CLANGING)
471
00:23:02,124 --> 00:23:04,758
Does jerky ever go bad?
472
00:23:04,826 --> 00:23:06,259
What's that sound?
473
00:23:06,327 --> 00:23:07,760
Me complaining.
474
00:23:07,829 --> 00:23:09,762
(INDISTINCT CHATTER NEARBY)
475
00:23:13,469 --> 00:23:15,769
Farouk's men.
476
00:23:15,837 --> 00:23:19,105
But no Farouk.
477
00:23:19,174 --> 00:23:21,240
They're digging way
outside the X-marks.
478
00:23:21,309 --> 00:23:23,242
There's a bridge
with a sharp bend
479
00:23:23,311 --> 00:23:25,211
a couple miles from here.
480
00:23:25,280 --> 00:23:28,981
If the train derailed,
it happened there.
481
00:23:29,050 --> 00:23:31,184
(CHUCKLES SOFTLY)
482
00:23:31,252 --> 00:23:34,121
"They're digging
in the wrong place."
483
00:23:34,190 --> 00:23:36,123
Yeah, that's what I just...
484
00:23:36,192 --> 00:23:38,525
Oh, God, is that
from some movie?
485
00:23:38,594 --> 00:23:41,561
(SIGHS) Just forget it.
486
00:23:41,630 --> 00:23:43,741
If you explain it to me,
I'll pretend to find it funny.
487
00:23:43,766 --> 00:23:45,731
No, moment's gone.
488
00:23:53,808 --> 00:23:55,741
Ooh.
489
00:23:57,613 --> 00:23:59,480
There.
490
00:23:59,548 --> 00:24:02,281
Mountain pass.
Curve in the track.
491
00:24:02,351 --> 00:24:04,550
Steep drop.
492
00:24:04,619 --> 00:24:06,819
I think you're right.
493
00:24:06,888 --> 00:24:08,422
Looks like the perfect spot
494
00:24:08,490 --> 00:24:11,258
for a Nazi train to have
disappeared for 75 years.
495
00:24:11,326 --> 00:24:12,837
Let's go check out
what's in that ravine ahead.
496
00:24:12,862 --> 00:24:14,595
(CLICKS TONGUE)
497
00:24:19,335 --> 00:24:20,800
LEXI: I thought we'd
be there by now.
498
00:24:20,869 --> 00:24:22,803
We should have brought
way more food.
499
00:24:22,872 --> 00:24:24,337
Huh.
500
00:24:25,473 --> 00:24:27,941
(BOTH SIGHING)
501
00:24:31,480 --> 00:24:33,846
(SIGHS) We're officially
in the middle of nowhere.
502
00:24:33,915 --> 00:24:35,348
(METAL CLANGS)
503
00:24:36,551 --> 00:24:38,451
No way.
504
00:24:45,493 --> 00:24:47,627
We found it. We found it.
505
00:24:47,695 --> 00:24:49,930
(BOTH LAUGH)
506
00:25:03,278 --> 00:25:05,278
Brilliant.
507
00:25:07,348 --> 00:25:09,482
DANNY:
Now let's see if she's inside.
508
00:25:09,551 --> 00:25:11,484
(GRUNTING)
509
00:25:39,548 --> 00:25:42,548
Crate's here, but no Cleopatra.
510
00:25:42,617 --> 00:25:45,085
Yeah, she's gone. Danny.
511
00:25:45,153 --> 00:25:48,087
Free booze.
512
00:25:49,157 --> 00:25:50,089
(BLOWS)
513
00:25:50,159 --> 00:25:52,092
Absinthe.
514
00:25:54,762 --> 00:25:56,697
(CHOKES) Strong absinthe.
515
00:25:56,765 --> 00:25:58,699
(COUGHING)
516
00:25:58,767 --> 00:26:00,701
Too late again.
517
00:26:00,769 --> 00:26:03,336
CARLO:
I'd say you're right on time.
518
00:26:04,506 --> 00:26:07,207
So, I finally
caught up with you.
519
00:26:13,067 --> 00:26:14,701
So, you found her.
520
00:26:14,769 --> 00:26:16,435
We found what's left of a crate
521
00:26:16,503 --> 00:26:17,971
and some old absinthe.
522
00:26:18,038 --> 00:26:20,272
Cleopatra's long gone.
523
00:26:20,342 --> 00:26:22,275
Well, we tried our best.
524
00:26:22,344 --> 00:26:25,077
The adventure continues.
525
00:26:29,017 --> 00:26:32,652
You two destroyed my bazaar,
526
00:26:32,721 --> 00:26:34,820
ruined my reputation.
527
00:26:34,888 --> 00:26:37,490
I lost millions that night,
528
00:26:37,558 --> 00:26:39,459
and now I'm out here
like a zoccola,
529
00:26:39,527 --> 00:26:42,461
shaking down treasure hunters
just to make up what I lost.
530
00:26:42,529 --> 00:26:45,397
The people you're dealing with
aren't just treasure hunters.
531
00:26:45,467 --> 00:26:47,066
They're terrorists.
532
00:26:47,134 --> 00:26:48,734
Karim Farouk's people.
533
00:26:48,802 --> 00:26:50,336
The guy who blew up the pyramid?
534
00:26:53,240 --> 00:26:54,339
And that's Omar,
535
00:26:54,409 --> 00:26:56,442
Farouk's right-hand man.
536
00:26:56,510 --> 00:26:59,412
You know, I've been
very much looking forward
537
00:26:59,480 --> 00:27:01,346
to finally killing you.
538
00:27:01,415 --> 00:27:03,016
You're 0 for 2, sport.
539
00:27:07,087 --> 00:27:08,755
Any more jokes?
540
00:27:10,191 --> 00:27:11,191
How about you, Fredo?
541
00:27:12,426 --> 00:27:13,358
Or are you gonna run to Daddy?
542
00:27:13,428 --> 00:27:15,361
I'm gonna kill you.
Shh, Luca. Shh.
543
00:27:15,430 --> 00:27:19,932
You know,
I really should thank you all.
544
00:27:20,000 --> 00:27:21,800
The only thing my
men could dig up
545
00:27:21,869 --> 00:27:23,502
was a hole full of skeletons.
546
00:27:23,570 --> 00:27:25,438
Never would have found this
without you.
547
00:27:25,507 --> 00:27:27,173
She's all yours
548
00:27:27,241 --> 00:27:28,941
if you can dig her out
of that car.
549
00:27:29,009 --> 00:27:30,442
OMAR: Fantastic.
550
00:27:30,511 --> 00:27:32,711
I just need two volunteers
to help dig.
551
00:27:52,133 --> 00:27:54,701
Suspected members
of the Brotherhood.
552
00:27:55,804 --> 00:27:58,671
(WHISPERING INDISTINCTLY)
553
00:28:02,609 --> 00:28:04,544
Vaziri.
554
00:28:04,612 --> 00:28:06,546
Fathers and their secrets.
555
00:28:07,749 --> 00:28:09,682
(CHUCKLES SOFTLY)
556
00:28:16,324 --> 00:28:18,257
(LINE RINGING)
557
00:28:19,326 --> 00:28:20,859
Hey.
558
00:28:20,929 --> 00:28:23,195
Lexi Vaziri.
559
00:28:23,263 --> 00:28:25,198
I need her phone number.
560
00:28:25,266 --> 00:28:27,432
(WHISTLES) Huh?
561
00:28:27,501 --> 00:28:29,669
Anything yet?
562
00:28:29,738 --> 00:28:32,505
Still digging.
563
00:28:32,574 --> 00:28:34,507
Oh, come on. Just play along.
564
00:28:34,576 --> 00:28:36,509
Found something!
565
00:28:43,785 --> 00:28:45,417
Step aside.
566
00:28:45,487 --> 00:28:47,420
We're coming down.
567
00:29:07,107 --> 00:29:09,040
(WHISPERS)
I need your lucky charm.
568
00:29:19,621 --> 00:29:20,987
(MEN SCREAMING)
569
00:29:21,021 --> 00:29:22,454
(GRUNTS)
570
00:29:35,068 --> 00:29:36,568
CARLO: Luca, no!
571
00:29:50,984 --> 00:29:52,184
Don't you dare.
572
00:29:52,220 --> 00:29:55,454
(GUNFIRE CONTINUES)
573
00:29:58,660 --> 00:30:00,259
(GRUNTS)
574
00:30:07,836 --> 00:30:09,836
(GROANS)
575
00:30:09,903 --> 00:30:10,836
(PANTING)
576
00:30:10,904 --> 00:30:13,605
(WHISPERING) Go. Go.
577
00:30:17,045 --> 00:30:18,045
(GUNSHOTS)
578
00:30:18,112 --> 00:30:19,244
(GRUNTS) No!
579
00:30:28,222 --> 00:30:30,122
(GUNFIRE)
580
00:30:40,567 --> 00:30:42,868
We need to go.
581
00:30:46,473 --> 00:30:49,174
Ever since I met you,
582
00:30:49,243 --> 00:30:52,044
you've done nothing
but take from me!
583
00:30:52,113 --> 00:30:53,712
(GUNSHOTS)
584
00:31:00,242 --> 00:31:02,242
Why are we stopping?
585
00:31:02,310 --> 00:31:04,744
I want to check
something out first.
586
00:31:06,582 --> 00:31:08,915
(ENGINE STOPS)
587
00:31:11,253 --> 00:31:14,188
All right, we'd better hurry
and get the hell out of Spain
588
00:31:14,257 --> 00:31:16,022
before Carlo
comes looking for us.
589
00:31:16,092 --> 00:31:19,425
Omar mentioned
they found skeletons here.
590
00:31:19,494 --> 00:31:22,229
Got me curious.
591
00:31:22,298 --> 00:31:24,964
(PANTING)
592
00:31:32,540 --> 00:31:35,808
Six Nazi uniforms but...
593
00:31:35,877 --> 00:31:37,377
no bodies.
594
00:31:37,445 --> 00:31:38,479
Found 'em.
595
00:31:42,384 --> 00:31:45,219
DANNY: Why did someone
strip off their uniforms?
596
00:31:48,723 --> 00:31:51,258
Look at the scrap
of this insignia.
597
00:31:51,326 --> 00:31:52,625
It's a Casablanca regiment.
598
00:31:52,694 --> 00:31:55,061
What the hell are they doing here?
Moroccan troops
599
00:31:55,131 --> 00:31:58,398
were brought in to quash
anti-Franco rebels in 1944.
600
00:31:58,467 --> 00:32:00,300
Hmm.
601
00:32:03,239 --> 00:32:04,171
(GRUNTS)
602
00:32:04,240 --> 00:32:05,439
(BLOWS)
603
00:32:05,508 --> 00:32:07,106
Nine-millimeter.
604
00:32:07,175 --> 00:32:08,942
A Luger?
605
00:32:09,010 --> 00:32:11,345
We're not far
from where the train derailed.
606
00:32:11,413 --> 00:32:14,515
Shoot-out in the train
for... whatever reason.
607
00:32:14,583 --> 00:32:16,950
Surviving Nazis grab Cleopatra.
608
00:32:17,019 --> 00:32:19,353
They come across
these Moroccans, kill them,
609
00:32:19,422 --> 00:32:22,189
take their uniforms,
and head straight to Morocco.
610
00:32:22,258 --> 00:32:23,957
Best way to get
Cleopatra out of Europe.
611
00:32:24,026 --> 00:32:25,358
So they went to Casablanca.
612
00:32:25,428 --> 00:32:26,626
That's what it looks like.
613
00:32:26,695 --> 00:32:28,862
It's the closest
and largest port in Morocco.
614
00:32:28,931 --> 00:32:30,364
(EXHALES)
615
00:32:30,432 --> 00:32:31,999
Omar had the answer
in his hands,
616
00:32:32,067 --> 00:32:33,334
and he didn't even know it.
617
00:32:33,402 --> 00:32:36,103
Ah, but he didn't have a Danny.
618
00:32:37,573 --> 00:32:38,838
Thanks.
619
00:32:38,907 --> 00:32:41,275
(PHONE BUZZES)
620
00:32:41,344 --> 00:32:42,675
Oh, of course.
621
00:32:42,744 --> 00:32:44,944
Now we have reception.
622
00:32:47,282 --> 00:32:49,516
Hey, before we go to Casablanca,
623
00:32:49,585 --> 00:32:51,951
can we stop in Rome?
624
00:32:52,020 --> 00:32:53,453
Sure.
625
00:32:53,521 --> 00:32:54,954
Something wrong?
626
00:32:55,023 --> 00:32:57,290
Farouk's letter to my dad.
627
00:32:57,359 --> 00:32:59,400
I sent it to someone to see
if she could restore it,
628
00:32:59,427 --> 00:33:01,729
maybe help me make
some sense of it.
629
00:33:01,797 --> 00:33:03,730
Oh, she find anything?
630
00:33:03,798 --> 00:33:05,665
She won't tell me what
she found over text.
631
00:33:05,734 --> 00:33:08,000
Said it's not safe.
632
00:33:08,069 --> 00:33:09,403
(SCOFFS)
633
00:33:09,471 --> 00:33:11,404
What if it's true?
634
00:33:11,473 --> 00:33:14,240
What if my dad worked
with Farouk?
635
00:33:14,309 --> 00:33:17,577
Look, I knew your dad
to be a good man.
636
00:33:17,645 --> 00:33:21,013
But whoever he was,
it doesn't define you.
637
00:33:21,083 --> 00:33:23,851
You're the sum
of your own choices.
638
00:33:23,919 --> 00:33:26,252
That's not exactly reassuring.
639
00:33:36,731 --> 00:33:38,766
(DOOR OPENS) LEXI: Hey.
640
00:33:40,970 --> 00:33:41,902
You. You.
641
00:33:41,971 --> 00:33:43,403
You two know each other?
642
00:33:43,471 --> 00:33:45,605
He's tried to arrest me,
like, ten times.
643
00:33:45,673 --> 00:33:47,941
You said you went to a
restorer, not a forger.
644
00:33:48,009 --> 00:33:49,576
Master forger.
645
00:33:49,644 --> 00:33:51,010
Allegedly.
646
00:33:51,079 --> 00:33:52,011
He's not here for you.
647
00:33:52,080 --> 00:33:53,680
You can trust me trusting him.
648
00:33:53,749 --> 00:33:56,250
What'd you find in the letter?
649
00:34:00,588 --> 00:34:01,755
What's it say?
650
00:34:01,824 --> 00:34:03,390
It doesn't matter what it says.
651
00:34:03,459 --> 00:34:06,359
It's as fake as the Botticelli
hanging in the National Gallery.
652
00:34:06,429 --> 00:34:07,429
I knew it. Danny.
653
00:34:07,496 --> 00:34:08,496
Sorry.
654
00:34:08,530 --> 00:34:10,297
I found a sample
of Farouk's writing
655
00:34:10,365 --> 00:34:11,798
from an early manifesto.
656
00:34:11,867 --> 00:34:13,266
It's a good forgery,
657
00:34:13,335 --> 00:34:15,135
but the numbers in the date
give it away.
658
00:34:16,605 --> 00:34:18,972
There are ink blots
over the numbers 8 and 9.
659
00:34:19,041 --> 00:34:21,407
Whoever wrote it hesitated
over the curved lines
660
00:34:21,476 --> 00:34:23,376
and pressed the pen too much.
661
00:34:23,445 --> 00:34:24,878
It's called criminal tremor.
662
00:34:24,947 --> 00:34:26,880
Why would someone
implicate my father
663
00:34:26,949 --> 00:34:28,382
as having worked with Farouk?
664
00:34:29,717 --> 00:34:33,286
I-I need to get some air.
665
00:34:38,693 --> 00:34:40,260
(EXHALES)
666
00:34:40,295 --> 00:34:42,896
I thought she'd be happy.
667
00:34:42,965 --> 00:34:45,565
Yeah, I'm pretty sure
she doesn't know how to feel.
668
00:34:45,634 --> 00:34:47,300
If her father was a bad guy,
669
00:34:47,369 --> 00:34:49,101
at least his death
wasn't her fault.
670
00:34:50,472 --> 00:34:54,608
I guess those checks won't stop
going out anytime soon.
671
00:34:54,677 --> 00:34:56,009
What checks?
672
00:34:57,146 --> 00:34:58,811
Most of her money goes
673
00:34:58,880 --> 00:35:02,148
to the families affected by the
bombing that killed her father.
674
00:35:02,217 --> 00:35:04,150
I had no idea.
675
00:35:04,219 --> 00:35:06,920
I don't think
she wants anyone to know.
676
00:35:06,989 --> 00:35:09,322
I make everything look
like legit insurance payouts
677
00:35:09,391 --> 00:35:12,092
so nobody asks questions.
678
00:35:30,311 --> 00:35:31,545
Fabi.
679
00:35:31,614 --> 00:35:33,557
You don't need to announce it
for the whole neighborhood.
680
00:35:33,581 --> 00:35:34,659
Well, you don't need
to creep up on me.
681
00:35:34,682 --> 00:35:35,615
If you answered your phone,
682
00:35:35,684 --> 00:35:36,728
you'd know
I've been looking for you.
683
00:35:36,751 --> 00:35:38,184
We were in the
mountains in Spain.
684
00:35:38,253 --> 00:35:40,286
I didn't have reception.
685
00:35:40,356 --> 00:35:42,054
Found the Nazi train.
686
00:35:42,123 --> 00:35:43,222
Yes, I know.
687
00:35:43,291 --> 00:35:45,659
Interpol is all over
what's going on there.
688
00:35:45,728 --> 00:35:47,327
Agent Karlsson suspects
your involvement,
689
00:35:47,396 --> 00:35:49,329
and she is not pleased.
690
00:35:49,398 --> 00:35:51,965
She wants to bring
you both in for questioning.
691
00:35:52,034 --> 00:35:54,800
You need to plan
your next move carefully, Lexi.
692
00:35:54,869 --> 00:35:56,081
Yeah, well,
it's always better to ask
693
00:35:56,105 --> 00:35:57,503
for forgiveness than permission.
694
00:35:57,572 --> 00:36:00,340
When we find Cleopatra,
all will be forgiven.
695
00:36:00,409 --> 00:36:01,909
So you're close?
696
00:36:01,976 --> 00:36:02,909
They took it to Casablanca.
697
00:36:02,978 --> 00:36:04,344
Headed out first thing.
698
00:36:04,413 --> 00:36:05,512
Good.
699
00:36:07,715 --> 00:36:10,650
Did you find anything
about my dad
700
00:36:10,719 --> 00:36:12,753
in that file I stole in Cairo?
701
00:36:12,820 --> 00:36:15,021
Ghazal had a letter
in his vault I...
702
00:36:15,090 --> 00:36:16,657
forgot to tell you about.
703
00:36:16,724 --> 00:36:18,025
You forgot?
704
00:36:18,092 --> 00:36:20,427
Look, I had to find out
for myself.
705
00:36:20,496 --> 00:36:22,195
Someone forged that letter
706
00:36:22,264 --> 00:36:25,498
and made it look like my dad
was working with Farouk.
707
00:36:27,068 --> 00:36:28,335
(EXHALES)
708
00:36:28,403 --> 00:36:30,336
I've been going
through the Farouk file.
709
00:36:30,405 --> 00:36:32,505
The half you were able
to retrieve, anyway.
710
00:36:32,574 --> 00:36:33,940
Your father was
711
00:36:34,009 --> 00:36:36,610
the one who originally found the
documents among Farouk's things.
712
00:36:36,679 --> 00:36:38,210
It seemed he called Ghazal
713
00:36:38,280 --> 00:36:40,380
to confirm something
that concerned him.
714
00:36:40,449 --> 00:36:42,583
I think
that's what got him killed.
715
00:36:42,650 --> 00:36:44,918
Ghazal tipped off Farouk?
716
00:36:44,987 --> 00:36:46,686
I believe so.
717
00:36:46,755 --> 00:36:48,621
(SCOFFS) We are monitoring him.
718
00:36:48,690 --> 00:36:50,623
Do not make any hasty moves.
719
00:36:50,693 --> 00:36:52,003
You want to know
the truth about your father,
720
00:36:52,027 --> 00:36:53,460
why he was killed,
721
00:36:53,528 --> 00:36:54,760
trust us.
722
00:36:54,829 --> 00:36:56,096
Trust you...
723
00:36:56,164 --> 00:36:58,197
(DOOR CLOSES)
724
00:36:58,266 --> 00:37:00,032
(SIGHS) Must be Danny.
725
00:37:00,101 --> 00:37:01,434
Go.
726
00:37:05,608 --> 00:37:07,541
Hey.
727
00:37:07,610 --> 00:37:09,543
Hey.
728
00:37:13,181 --> 00:37:14,981
What?
729
00:37:15,050 --> 00:37:18,418
You have more of your dad's
goodness in you than you let on.
730
00:37:18,487 --> 00:37:21,420
He'd be really proud of you.
731
00:37:21,489 --> 00:37:23,255
(STAMMERS)
732
00:37:23,324 --> 00:37:25,759
I've got a lead on a place
to stay tonight.
733
00:37:25,827 --> 00:37:27,494
Gonna go check it out.
734
00:37:27,563 --> 00:37:29,329
Okay.
735
00:37:29,398 --> 00:37:33,166
Well, just in case,
I'm working on a plan B.
736
00:37:36,972 --> 00:37:39,139
Good night.
737
00:37:45,146 --> 00:37:48,081
DANNY:
Y-Y-You won't even notice us.
738
00:37:48,150 --> 00:37:49,081
We're barely in Rome.
739
00:37:49,150 --> 00:37:50,916
But why's it got to be my place?
740
00:37:50,985 --> 00:37:53,653
Hey, "blessed are those
that feed the hungry",
741
00:37:53,722 --> 00:37:54,954
"clothe the naked,
742
00:37:55,023 --> 00:37:56,789
shelter the homeless..."
743
00:37:56,858 --> 00:38:00,193
You do not want to go toe-to-toe
with me on Bible verses.
744
00:38:00,262 --> 00:38:02,128
Chuck, she's low on funds.
745
00:38:02,197 --> 00:38:04,009
If she has a place to crash
for a night or two,
746
00:38:04,032 --> 00:38:05,331
she doesn't pick the pockets
747
00:38:05,400 --> 00:38:07,467
of the old ladies you see
for confession.
748
00:38:07,536 --> 00:38:08,367
(SIGHS)
749
00:38:08,436 --> 00:38:10,269
It's a virtuous cycle.
750
00:38:10,338 --> 00:38:12,371
Hmm?
751
00:38:12,440 --> 00:38:13,373
Fine.
752
00:38:13,442 --> 00:38:14,608
(LAUGHS)
753
00:38:14,677 --> 00:38:16,610
But she pitches in for chores.
754
00:38:16,679 --> 00:38:18,445
And no walking around naked.
755
00:38:18,514 --> 00:38:20,447
I promise
we'll respect your space.
756
00:38:20,516 --> 00:38:21,815
You better.
757
00:38:21,884 --> 00:38:23,650
I'm gonna text her
to let her know.
758
00:38:23,719 --> 00:38:27,487
I think she's trying
to find a place as we speak.
759
00:38:27,556 --> 00:38:29,856
(PHONE BUZZES)
760
00:38:43,706 --> 00:38:45,539
How'd you get my number?
761
00:38:45,606 --> 00:38:48,141
Pleased to see you, too.
762
00:38:49,577 --> 00:38:52,179
Jessica Wong's security team
can be quite resourceful,
763
00:38:52,246 --> 00:38:54,014
when they need to be. Ah.
764
00:38:54,083 --> 00:38:55,849
Look, you told me
to give you a call
765
00:38:55,918 --> 00:38:57,583
when I knew something
that you didn't.
766
00:38:57,652 --> 00:39:00,586
I've been looking into
the Brotherhood for a while.
767
00:39:00,655 --> 00:39:02,588
Came across an old list
of names.
768
00:39:02,657 --> 00:39:05,025
Former members
at some time or other.
769
00:39:05,094 --> 00:39:08,527
One of the names
kind of stuck out.
770
00:39:10,898 --> 00:39:12,833
LEXI: Vaziri?
771
00:39:12,900 --> 00:39:15,501
I'd say your father was in
the Brotherhood. (SCOFFS)
772
00:39:15,570 --> 00:39:17,838
What?
773
00:39:17,905 --> 00:39:20,740
My father, Brotherhood, how...
774
00:39:20,809 --> 00:39:22,608
is that possible?
775
00:39:22,677 --> 00:39:25,778
The Brotherhood
holds many secrets.
776
00:39:25,847 --> 00:39:28,481
Who knows what else
they're hiding?
777
00:39:28,550 --> 00:39:31,050
Captioning sponsored by CBS.
778
00:39:31,119 --> 00:39:33,619
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
54449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.