All language subtitles for Big Top Pee-wee. (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,165 --> 00:01:39,100 The sweetest thing that's ever 2 00:01:39,802 --> 00:01:41,998 Blown in with the breeze 3 00:01:42,204 --> 00:01:44,229 And if you see her 4 00:01:44,439 --> 00:01:45,668 I love you! 5 00:01:45,874 --> 00:01:48,571 Tell her that I'm in love with her 6 00:01:49,144 --> 00:01:50,678 She's the girl on the flying trapeze 7 00:01:50,679 --> 00:01:55,082 She's the girl on the flying trapeze 8 00:01:55,284 --> 00:02:01,656 Hey The girl on the flying trapeze 9 00:02:01,857 --> 00:02:03,325 Whoa 10 00:02:03,525 --> 00:02:05,152 When I close my eyes 11 00:02:05,360 --> 00:02:07,124 I see her there 12 00:02:07,329 --> 00:02:09,957 Swinging through my dreams 13 00:02:10,165 --> 00:02:13,829 And I want so bad to tell her Yeah 14 00:02:14,469 --> 00:02:16,665 How I really feel 15 00:02:16,872 --> 00:02:18,931 She's the girl 16 00:02:20,275 --> 00:02:26,612 On the flying trapeze 17 00:02:33,322 --> 00:02:35,051 It's Abraham Lincoln! 18 00:02:35,257 --> 00:02:37,749 Can I have your autograph, Mr. Lincoln? 19 00:02:37,960 --> 00:02:41,521 Oh, thank you so much. I'm such a big fan of yours, Abraham. 20 00:02:41,730 --> 00:02:43,789 Thank you. Thank you very much. 21 00:02:43,999 --> 00:02:45,933 It's Pee-wee! 22 00:03:21,703 --> 00:03:24,798 We'll be right back after this. 23 00:03:25,007 --> 00:03:27,305 - Would you buy a tractor from a pig? - No way. 24 00:03:27,509 --> 00:03:29,477 - Would you buy a plow from a cow? - No, ma'am. 25 00:03:29,678 --> 00:03:31,578 Well, then... 26 00:03:38,053 --> 00:03:40,112 You're back with Bob and me. 27 00:03:41,356 --> 00:03:42,721 Vance. 28 00:03:45,227 --> 00:03:47,924 Vance, wake up. You'll be late for school. 29 00:03:50,299 --> 00:03:51,926 Vance. 30 00:03:53,368 --> 00:03:54,858 Vance! 31 00:04:06,615 --> 00:04:08,014 Come on. 32 00:04:10,585 --> 00:04:12,019 Come on. 33 00:04:41,550 --> 00:04:44,110 Pee-wee Herman had a farm 34 00:04:44,319 --> 00:04:46,413 Ee-yi-ee-yi-oh 35 00:04:46,621 --> 00:04:49,090 With a... And a... 36 00:04:49,291 --> 00:04:52,090 Here a... There a... Everywhere a... 37 00:04:52,294 --> 00:04:55,059 Pee-wee Herman had a farm 38 00:04:55,263 --> 00:04:57,163 Ee-yi-ee-yi-oh 39 00:05:00,869 --> 00:05:02,928 Come on, everybody. Wake up. 40 00:05:03,138 --> 00:05:04,799 Rise and shine! 41 00:05:19,121 --> 00:05:21,647 Come on, Sparky, get out of bed. 42 00:05:21,857 --> 00:05:23,552 Sparky, come on. 43 00:05:23,759 --> 00:05:26,160 I feel the same way, but I got out of bed. 44 00:05:29,498 --> 00:05:31,728 Good morning, Clyde. Give me five. 45 00:05:43,779 --> 00:05:45,577 Make your beds. 46 00:06:08,804 --> 00:06:11,205 Haven't you been fed yet? 47 00:06:38,166 --> 00:06:40,032 Chocolaty. 48 00:06:59,254 --> 00:07:00,483 Yummy. 49 00:07:06,328 --> 00:07:08,262 Come and get it! 50 00:07:08,797 --> 00:07:10,526 Breakfast! 51 00:07:10,732 --> 00:07:12,996 Come and get it! 52 00:07:13,201 --> 00:07:15,226 Come and get it! 53 00:07:24,346 --> 00:07:26,212 Whoa. 54 00:07:27,249 --> 00:07:29,183 Good manners. 55 00:07:30,785 --> 00:07:32,480 Here you are, Vance. 56 00:07:33,321 --> 00:07:35,221 There you go. 57 00:07:38,326 --> 00:07:39,851 Here you are. 58 00:07:40,061 --> 00:07:41,358 Horace. 59 00:07:44,900 --> 00:07:46,698 Hey, use your own plate. 60 00:07:51,206 --> 00:07:53,937 Vance, how nice of you to share. 61 00:07:57,646 --> 00:08:00,172 All right, everyone may be excused. 62 00:08:11,660 --> 00:08:13,822 Good morning, everybody. 63 00:08:14,896 --> 00:08:18,025 My, don't we look lush this morning! 64 00:08:22,571 --> 00:08:25,802 Look, Vance, the calla lilies are in bloom again. 65 00:08:46,561 --> 00:08:48,928 Let's see how this formula works. 66 00:08:49,130 --> 00:08:51,189 OK, Pee-wee. 67 00:09:13,555 --> 00:09:16,684 Splendid. I'm very satisfied with these results, Pee-wee. 68 00:09:16,891 --> 00:09:18,723 Me too. If we keep going at this rate, 69 00:09:18,927 --> 00:09:20,918 people will only have to buy one tomato a year. 70 00:09:21,162 --> 00:09:23,688 We do not want to end up with a low potassium level. 71 00:09:23,898 --> 00:09:27,266 Vance, you'd think I never went to agricultural junior college. 72 00:09:27,469 --> 00:09:30,803 Sorry. Boy, I'm hungry. What are we doing for lunch? 73 00:09:31,473 --> 00:09:33,737 Let me check my datebook. 74 00:09:33,942 --> 00:09:35,569 I'm starving. 75 00:09:37,445 --> 00:09:39,573 Lunch with Winnie. 76 00:10:02,404 --> 00:10:03,929 Hello! 77 00:10:04,139 --> 00:10:05,573 Out of the way! 78 00:10:06,308 --> 00:10:08,003 Hey, Joe. What do you know? 79 00:10:11,680 --> 00:10:13,114 What's the matter, Pee-wee? 80 00:10:13,315 --> 00:10:15,215 That Joe sure can talk your ear off. 81 00:10:15,417 --> 00:10:18,978 I love that story. Hey, Pee-wee, let's race. 82 00:10:19,954 --> 00:10:22,355 - On your mark, get set, - Hey! 83 00:10:22,857 --> 00:10:24,655 Go! 84 00:10:24,859 --> 00:10:26,520 Excuse me. 85 00:10:35,970 --> 00:10:37,768 I win. I win. 86 00:10:38,340 --> 00:10:40,775 I let you win. Besides, you cheated. 87 00:10:40,975 --> 00:10:43,307 You have more legs than me. 88 00:10:49,784 --> 00:10:51,946 - Hello, Pee-wee. - Hello, Winnie. 89 00:10:52,153 --> 00:10:55,214 - Am I late? - Of course you're late, Pee-wee. 90 00:10:55,824 --> 00:10:58,122 But I forgive you. 91 00:11:01,396 --> 00:11:03,728 Oh, Winnie. 92 00:11:04,499 --> 00:11:07,696 Oh, the children! The children! 93 00:11:14,609 --> 00:11:17,135 Why don't you take a picture. It'll last longer. 94 00:11:19,214 --> 00:11:21,615 Paparazzi! 95 00:11:25,220 --> 00:11:26,984 Oh, Pee-wee, really. 96 00:11:27,856 --> 00:11:29,688 Now, children. 97 00:11:30,892 --> 00:11:33,361 Mr. Herman and I would like to have a quiet lunch. 98 00:11:35,363 --> 00:11:36,853 Why don't you play with Vance. 99 00:11:37,065 --> 00:11:40,365 Yes, Miss Johnson. 100 00:11:45,373 --> 00:11:47,671 Alone at last. 101 00:11:50,145 --> 00:11:51,909 I made your favorite. 102 00:11:52,113 --> 00:11:53,877 Fried chicken. 103 00:11:54,082 --> 00:11:55,379 No. 104 00:11:55,583 --> 00:11:56,948 Hamburgers? 105 00:11:57,152 --> 00:11:58,881 No, your favorite, Pee-wee. 106 00:11:59,087 --> 00:12:00,680 Cheese sandwich! 107 00:12:00,889 --> 00:12:02,357 No. 108 00:12:02,557 --> 00:12:05,288 - I know. Turkey à la king. - No. 109 00:12:05,493 --> 00:12:07,222 - Vegetarian plate? - No. 110 00:12:08,596 --> 00:12:10,428 - Shepherd's pie? - No. 111 00:12:10,632 --> 00:12:12,532 - Olive loaf. - No! 112 00:12:12,734 --> 00:12:14,862 I can't think of anything else. I give up. 113 00:12:18,139 --> 00:12:20,699 It's egg salad, darling. 114 00:12:20,909 --> 00:12:24,846 Egg salad. My favorite! 115 00:12:35,924 --> 00:12:38,120 Egg salady. 116 00:12:49,504 --> 00:12:51,097 That was delicious, Winnie. 117 00:12:51,306 --> 00:12:53,798 Oh, thank you, Pee-wee. Would you care for another? 118 00:12:54,008 --> 00:12:57,342 Oh, no, no. Thanks, I'm full. 119 00:13:06,955 --> 00:13:09,925 Boy, you sure do have beautiful hair, Winnie. 120 00:13:10,625 --> 00:13:11,922 Thank you, Pee-wee. 121 00:13:14,295 --> 00:13:15,820 May I? 122 00:13:17,332 --> 00:13:19,699 Yes, you may, Pee-wee. 123 00:13:24,672 --> 00:13:26,663 Oh, that feels good. 124 00:13:46,561 --> 00:13:49,496 The clouds sure do look beautiful, don't they, Winnie? 125 00:14:15,957 --> 00:14:19,552 Look, that cloud looks like an Indian riding a buffalo. 126 00:14:19,761 --> 00:14:22,560 - Which one? - That one right there. 127 00:14:22,764 --> 00:14:26,496 That one right there looks like a train going into a tunnel. 128 00:14:26,701 --> 00:14:28,430 You can see that, can't you? 129 00:14:29,571 --> 00:14:31,039 No, not really. 130 00:14:35,777 --> 00:14:38,769 Now, how about some dessert? 131 00:14:42,584 --> 00:14:44,518 Goodness, where does the time go? 132 00:14:44,719 --> 00:14:47,086 Children! Children! 133 00:14:49,524 --> 00:14:51,424 Come on, get her! Get her! 134 00:14:52,694 --> 00:14:54,753 - Get her! Get her! - Get her! Get her! 135 00:14:54,963 --> 00:14:56,362 Children! 136 00:14:56,564 --> 00:14:58,032 Children! 137 00:14:58,232 --> 00:15:00,792 Vance was just teaching us to mud wrestle. 138 00:15:01,002 --> 00:15:04,905 Well, thank you, Vance. Now I won't have to cover that topic this afternoon. 139 00:15:05,106 --> 00:15:07,404 Come on, let's get you cleaned up. 140 00:15:08,209 --> 00:15:09,574 Bye, Winnie. 141 00:15:09,777 --> 00:15:13,543 Oh, will I see you for lunch tomorrow, Pee-wee? 142 00:15:13,748 --> 00:15:15,739 Let me consult my datebook. 143 00:15:20,288 --> 00:15:22,382 Yes, you will. 144 00:15:22,890 --> 00:15:24,221 Till then. 145 00:15:27,195 --> 00:15:29,892 - Come on, Vance. - Now, give me that dirty hand. 146 00:15:30,164 --> 00:15:31,529 So how was lunch? 147 00:15:31,733 --> 00:15:33,633 Great. Let's get something to eat. 148 00:15:33,835 --> 00:15:37,499 - Yeah. - On your mark, get set, go! 149 00:15:44,445 --> 00:15:45,708 Thank you. 150 00:15:49,751 --> 00:15:52,482 Hey! If I told you once, I told you a hundred times. 151 00:15:52,687 --> 00:15:55,520 I don't want you running around my store, Pee-wee Herman. 152 00:15:55,723 --> 00:15:57,919 Sorry, Mr. Ryan. I'm just so hungry, 153 00:15:58,126 --> 00:16:00,026 and I guess I couldn't wait to sample 154 00:16:00,228 --> 00:16:02,822 one of those delicious cheese sandwiches of yours. 155 00:16:03,031 --> 00:16:04,521 Would you mind making me one? 156 00:16:04,732 --> 00:16:06,894 We were here first, weren't we, Mr. Ryan? 157 00:16:07,101 --> 00:16:08,899 I'm afraid you'll just have to wait. 158 00:16:09,103 --> 00:16:11,731 And I'm sure Mr. Ryan isn't going to serve you at all 159 00:16:11,939 --> 00:16:15,500 as long as you've got that pig in here. Isn't that right, Mr. Ryan? 160 00:16:15,710 --> 00:16:18,975 That's right, Nadine. No pigs allowed. 161 00:16:19,180 --> 00:16:20,670 Good afternoon, Mrs. Dill. 162 00:16:20,882 --> 00:16:22,441 Good afternoon, Mrs. Haynes. 163 00:16:22,650 --> 00:16:24,049 I'm so awfully hungry. 164 00:16:24,252 --> 00:16:26,084 I'm sure you beautiful ladies wouldn't mind 165 00:16:26,287 --> 00:16:27,516 letting me go ahead of you. 166 00:16:27,722 --> 00:16:31,352 - Well, we certainly would mind. - I should say so. 167 00:16:31,559 --> 00:16:33,493 First come, first served. 168 00:16:33,695 --> 00:16:36,096 Isn't that the way you've always heard it, Mr. Ryan? 169 00:16:36,297 --> 00:16:38,664 Sure is. First come, first served. 170 00:16:38,866 --> 00:16:40,459 All right! All right! 171 00:16:40,668 --> 00:16:42,466 I'll wait. 172 00:16:51,913 --> 00:16:54,314 I hope you're planning to buy that magazine. 173 00:16:54,515 --> 00:16:56,005 This ain't no library. 174 00:16:58,252 --> 00:17:00,346 Now, let me see. 175 00:17:01,022 --> 00:17:04,356 Have you got any of that lovely Korean lace? 176 00:17:04,559 --> 00:17:06,823 Just come in. 177 00:17:07,028 --> 00:17:11,295 Oh, this is pretty. 178 00:17:13,534 --> 00:17:17,562 This would make a nice doily, don't you think, Mae? 179 00:17:18,940 --> 00:17:22,706 Oh, what about this for the china cabinet? 180 00:17:23,778 --> 00:17:25,246 Maybe. 181 00:17:25,446 --> 00:17:28,279 All I wanted was a measly sandwich! 182 00:17:28,483 --> 00:17:30,850 I very nicely explained that I was starving. 183 00:17:31,052 --> 00:17:34,454 I'm starving! Please! 184 00:17:34,689 --> 00:17:37,283 I'm sorry, ladies. I guess you'll just have to wait. 185 00:17:37,492 --> 00:17:40,154 You remember, no one is as important in this community 186 00:17:40,361 --> 00:17:42,056 as Pee-wee Herman. 187 00:17:42,263 --> 00:17:45,824 All you other shoppers will just have to play second fiddle to Pee-wee. 188 00:17:46,033 --> 00:17:48,024 That's the way things are around here. 189 00:17:48,236 --> 00:17:50,830 My whole purpose in life is to serve Pee-wee Herman, 190 00:17:51,038 --> 00:17:52,733 and everything else comes second. 191 00:17:54,375 --> 00:17:56,173 There's your sandwich. 192 00:17:58,713 --> 00:18:01,410 Is there anything else I can do for you, Pee-wee? 193 00:18:03,551 --> 00:18:06,486 Well, I would like a pickle if it's not too much trouble. 194 00:18:06,687 --> 00:18:09,850 Oh! No trouble at all, Pee-wee. 195 00:18:10,057 --> 00:18:13,925 Sorry, Otis. Sorry, Deke. Game's over. 196 00:18:14,128 --> 00:18:16,722 Pee-wee Herman wants a pickle. 197 00:18:16,931 --> 00:18:19,832 Here. Here's your darn pickle. Are you happy now? 198 00:18:21,369 --> 00:18:23,633 - Listen up, everybody. - What's up, sheriff? 199 00:18:23,838 --> 00:18:26,808 I got a call from Porterville. There's a big storm heading this way. 200 00:18:27,008 --> 00:18:30,308 You better get on home. Smiley, you start boarding up the store. 201 00:18:36,784 --> 00:18:38,274 Otis, can you give us a ride? 202 00:18:38,486 --> 00:18:40,079 Ain't got no room. 203 00:18:42,123 --> 00:18:45,787 Deke! Deke, can you give me and Vance a ride? 204 00:18:45,993 --> 00:18:47,620 No. 205 00:18:49,130 --> 00:18:52,327 - Hurry, Vance! - I'm hurrying! 206 00:18:59,907 --> 00:19:01,671 - Vance! - Yeah. 207 00:19:01,876 --> 00:19:04,208 Get the animals into the storm shelter. 208 00:19:04,412 --> 00:19:07,643 - But what about you? - Don't worry about me, Vance. 209 00:19:07,849 --> 00:19:09,840 I'll be OK. 210 00:19:16,023 --> 00:19:18,321 Women and chickens first! 211 00:19:44,418 --> 00:19:46,853 Watch your step. Single file. 212 00:20:13,881 --> 00:20:15,280 Come on, now, everybody. 213 00:20:15,483 --> 00:20:18,282 There's nothing to be scared of. 214 00:20:19,887 --> 00:20:22,117 It's only a storm. 215 00:20:22,323 --> 00:20:23,757 We're safe down here. 216 00:20:28,396 --> 00:20:31,263 Come on, Mary. Let's dance. 217 00:20:46,414 --> 00:20:48,974 - Listen. - Sounds like the storm's over. 218 00:21:00,962 --> 00:21:02,430 Sudan! 219 00:21:02,630 --> 00:21:04,462 Sudan. 220 00:21:05,933 --> 00:21:07,628 Sudan! 221 00:21:07,902 --> 00:21:09,996 Where are you, Sudan? 222 00:21:18,212 --> 00:21:19,441 Sudan. 223 00:21:19,647 --> 00:21:22,241 Hey! Don't just stand there. 224 00:21:23,451 --> 00:21:25,351 Help! Come on! 225 00:21:25,553 --> 00:21:27,180 Sudan! 226 00:21:29,023 --> 00:21:30,422 You OK, boss? 227 00:21:30,624 --> 00:21:33,252 Well my shins are banged up pretty bad. 228 00:21:33,461 --> 00:21:35,520 I think my ribs are broke. 229 00:21:35,730 --> 00:21:38,791 And it feels like I punctured a major organ, Andy. 230 00:21:39,000 --> 00:21:42,026 But I'm circus. Come on, get me out of here. 231 00:21:42,236 --> 00:21:44,000 Right, boss. 232 00:21:49,143 --> 00:21:52,477 Otto, grab a couple of roustabouts and set these wagons straight. 233 00:21:52,680 --> 00:21:53,909 Yeah, boss. 234 00:21:54,115 --> 00:21:55,605 - Andy! - Yes. 235 00:21:55,816 --> 00:21:58,649 Get to the cookhouse and see that everybody's all right. 236 00:21:58,853 --> 00:22:00,082 Right, boss. 237 00:22:00,287 --> 00:22:01,516 Is this your farm, kid? 238 00:22:01,722 --> 00:22:03,486 Yep. I'm Pee-wee Herman. 239 00:22:03,691 --> 00:22:06,160 Mace Montana, manager of the Cabrini Circus. 240 00:22:06,360 --> 00:22:07,794 Nice to meet you, Mr. Montana. 241 00:22:07,995 --> 00:22:13,365 Mace! You gotta do something. I can't get to the first-aid supplies. 242 00:22:13,567 --> 00:22:15,228 People are hurt, animals are loose, 243 00:22:15,436 --> 00:22:18,337 - and the equipment... - Pull yourself together, Snowball. 244 00:22:18,539 --> 00:22:21,304 I've got a first-aid kit in my house, Mr. Montana. 245 00:22:21,509 --> 00:22:22,999 Get going, kid. 246 00:22:23,210 --> 00:22:24,735 Pull! Pull! 247 00:22:24,945 --> 00:22:26,709 Give me a hand. 248 00:22:31,819 --> 00:22:33,082 Excuse me. 249 00:22:44,698 --> 00:22:46,757 Hey, you got a hose around here? 250 00:22:46,967 --> 00:22:48,332 Over here. 251 00:22:48,536 --> 00:22:50,163 Somebody, help! Water! 252 00:22:50,371 --> 00:22:52,135 Hang on, Judy. 253 00:22:55,643 --> 00:22:57,702 Here you go, Judy. 254 00:23:17,498 --> 00:23:18,761 Hello, kitty. 255 00:23:22,336 --> 00:23:24,134 That's a nice kitty. 256 00:23:34,782 --> 00:23:36,841 Boss! We've rounded up all the animals, 257 00:23:37,051 --> 00:23:40,316 except for Sudan. Can't find him anywhere. 258 00:23:40,888 --> 00:23:42,720 Oh, my God. 259 00:23:47,394 --> 00:23:50,261 Yes, you are a pretty kitty. 260 00:23:50,464 --> 00:23:53,229 Who's that fluffy kitty? 261 00:23:54,468 --> 00:23:56,766 I'll take him from here. Sudan! 262 00:23:58,939 --> 00:24:00,964 Sudan, come on, kitty. 263 00:24:07,281 --> 00:24:10,012 Come on. Up you go. 264 00:24:13,120 --> 00:24:14,747 You like me, don't you? 265 00:24:16,790 --> 00:24:18,724 Hey, you're all right, kid. 266 00:24:18,926 --> 00:24:20,690 You've got sawdust in your veins. 267 00:24:20,895 --> 00:24:22,329 I do? 268 00:24:23,464 --> 00:24:25,831 Hey, Mace! Where is Midge? 269 00:24:26,200 --> 00:24:28,100 Isn't she in the wagon? 270 00:24:28,302 --> 00:24:29,633 I haven't seen her. 271 00:24:29,837 --> 00:24:31,566 Midge! 272 00:24:31,772 --> 00:24:33,433 Midge! 273 00:24:33,641 --> 00:24:36,542 - Has anybody seen my wife? - No, Mace. 274 00:24:36,744 --> 00:24:39,873 Oh, my God. Come on, fan out, everybody. 275 00:24:40,080 --> 00:24:43,277 I want you to cover every inch of this farm until you find her. 276 00:24:43,484 --> 00:24:45,077 Get moving. 277 00:24:45,419 --> 00:24:47,046 Midge! 278 00:24:47,855 --> 00:24:49,550 Midge! 279 00:24:50,658 --> 00:24:54,424 Mace! Over here! I found her! 280 00:24:59,300 --> 00:25:01,166 Thank God you're all right, darling. 281 00:25:01,368 --> 00:25:05,202 Oh, I'm all right. What a blow! 282 00:25:05,406 --> 00:25:07,738 Hey, Pee-wee, come here. 283 00:25:08,576 --> 00:25:10,977 Pee-wee, this is my wife, Midge. 284 00:25:11,579 --> 00:25:13,980 Midge, this is Pee-wee Herman. 285 00:25:14,615 --> 00:25:17,607 He runs this place. He's been helping us out. 286 00:25:17,818 --> 00:25:19,684 No big deal. 287 00:25:19,887 --> 00:25:23,687 I mean... I used to know someone named Midge when I was little. 288 00:25:23,891 --> 00:25:25,689 Small world. 289 00:25:25,893 --> 00:25:29,352 It's all right, kid. Relax. It's nice to meet you. 290 00:25:29,830 --> 00:25:31,764 Likewise, Midge. 291 00:25:36,370 --> 00:25:38,270 There you go, baby. 292 00:25:39,573 --> 00:25:41,769 OK, everybody, listen up. 293 00:25:41,976 --> 00:25:43,466 We had a bad day. 294 00:25:43,677 --> 00:25:45,441 Lost a couple of wagons. 295 00:25:45,646 --> 00:25:48,343 Tent's banged up pretty bad, and so are some of us. 296 00:25:49,883 --> 00:25:52,085 - But we've had bad days before, right? - Right. 297 00:25:52,086 --> 00:25:53,296 - But we've had bad days before, right? - Right. 298 00:25:53,320 --> 00:25:54,879 We're gonna get through this one. 299 00:25:55,089 --> 00:25:58,957 Look, Mace, you can stay here if you need a couple of weeks to get ready. 300 00:25:59,159 --> 00:26:02,129 A couple of weeks, Pee-wee? Our show goes on tonight. 301 00:26:02,329 --> 00:26:04,559 Dell! Can you jerry-rig some of that rigging? 302 00:26:04,765 --> 00:26:06,062 I think so, Mace. 303 00:26:06,267 --> 00:26:08,429 Ellen, how's that leg? Can you go on? 304 00:26:08,636 --> 00:26:11,230 I'm OK, Mace, but I don't think Jimmy's up to it. 305 00:26:11,438 --> 00:26:13,600 I know the act, Mace. I'll go on for Jimmy. 306 00:26:13,807 --> 00:26:16,299 That's the spirit. Oscar, how are the animals? 307 00:26:16,510 --> 00:26:19,343 They will be all right once they settle down, boss. 308 00:26:19,546 --> 00:26:21,981 My truck's got a busted axle. 309 00:26:22,850 --> 00:26:25,080 You can use my tractor. 310 00:26:25,286 --> 00:26:26,549 Thank you. 311 00:26:26,754 --> 00:26:29,086 All right, everybody, what are we going to do? 312 00:26:29,290 --> 00:26:31,486 - We're gonna put on a show! - That's right. 313 00:26:31,692 --> 00:26:34,286 We're part of the greatest show-business tradition in the world. 314 00:26:34,495 --> 00:26:36,725 - And what's that? - The circus! 315 00:26:45,439 --> 00:26:48,136 All right, let's move it! 316 00:27:02,156 --> 00:27:04,250 The circus! 317 00:27:18,806 --> 00:27:21,275 What's all this racket? 318 00:27:37,524 --> 00:27:39,652 What do you people want around here? 319 00:27:40,160 --> 00:27:41,889 We don't want anything, sir. 320 00:27:42,096 --> 00:27:44,531 Mace Montana, manager of the Cabrini Circus. 321 00:27:44,732 --> 00:27:46,632 Circus? Well, I never. 322 00:27:46,834 --> 00:27:49,599 We're here to give you the best darn show you ever seen. 323 00:27:49,803 --> 00:27:51,430 - We don't want it. - Right. 324 00:27:51,638 --> 00:27:53,402 Please. We've worked awful hard 325 00:27:53,607 --> 00:27:55,302 to get this show ready for you. 326 00:27:55,509 --> 00:27:57,477 Save your smooth talking, Mr. Wyoming. 327 00:27:57,678 --> 00:27:59,840 We told you, we don't want no circus here. 328 00:28:00,047 --> 00:28:02,778 And you show folk ain't welcome in this town. Are they? 329 00:28:02,983 --> 00:28:04,212 - No! - No! 330 00:28:04,418 --> 00:28:07,718 Townspeople! Listen to me. 331 00:28:08,055 --> 00:28:10,422 You are getting very sleepy. 332 00:28:11,925 --> 00:28:15,293 Your eyelids are getting very heavy. 333 00:28:16,096 --> 00:28:18,690 You will enjoy the circus. 334 00:28:19,466 --> 00:28:22,561 You will enjoy the circus. 335 00:28:25,606 --> 00:28:27,370 We don't want no trouble, mister. 336 00:28:27,574 --> 00:28:29,064 Come on, everybody. 337 00:28:29,276 --> 00:28:31,608 Let's get these wagons turned around. 338 00:28:39,920 --> 00:28:42,184 I don't know what to make of it, kid. 339 00:28:42,389 --> 00:28:44,380 What do you mean, Mace? 340 00:28:46,360 --> 00:28:50,092 Well, Pee-wee, when people don't want a circus, 341 00:28:51,031 --> 00:28:53,557 the world just doesn't make much sense. 342 00:28:54,034 --> 00:28:55,468 What do you mean, Mace? 343 00:28:56,270 --> 00:28:59,296 You know, I'm a guy who spent most of his life 344 00:28:59,506 --> 00:29:04,376 taking the world's frown and trying to turn it into a smile. 345 00:29:05,646 --> 00:29:07,410 What do you mean, Mace? 346 00:29:08,148 --> 00:29:11,413 It's funny. For the first time, I wonder if that's worth doing. 347 00:29:13,086 --> 00:29:15,214 What do you mean, Mace? 348 00:29:15,422 --> 00:29:18,255 Hey, boss. Everybody wants to know where we're heading. 349 00:29:18,459 --> 00:29:20,257 Are we moving on tonight? 350 00:29:20,461 --> 00:29:23,795 - I don't know, Big John. - You gotta tell them something, Mace. 351 00:29:23,997 --> 00:29:27,661 Hey, I got an idea. Why don't you all stay on my farm for a little while. 352 00:29:27,868 --> 00:29:29,666 Sounds like you could use a vacation. 353 00:29:29,870 --> 00:29:31,838 A vacation? 354 00:29:34,808 --> 00:29:36,640 Big John, 355 00:29:37,144 --> 00:29:40,011 tell everybody we're going on vacation. 356 00:30:13,914 --> 00:30:15,678 There's a line here. 357 00:30:30,764 --> 00:30:33,096 Come on, get out of there, Lucille. 358 00:30:44,411 --> 00:30:46,175 I love you, Daisy. 359 00:30:46,380 --> 00:30:49,441 You help Zelda with her beard. 360 00:30:50,584 --> 00:30:54,817 I love you. Good friend to Zelda. 361 00:30:59,393 --> 00:31:01,987 It's like a zoo in there. 362 00:31:03,130 --> 00:31:04,825 Heads up. 363 00:31:08,035 --> 00:31:09,264 Morning, Mace. 364 00:31:09,469 --> 00:31:10,834 Morning, Pee-wee. 365 00:31:11,038 --> 00:31:13,097 Quite a place you've got here. 366 00:31:13,307 --> 00:31:16,675 - I hope we're not putting you out. - Putting me out? 367 00:31:17,210 --> 00:31:19,645 Of course you're not putting me out. 368 00:31:24,851 --> 00:31:27,513 Come over here and give me a hand! 369 00:31:44,471 --> 00:31:47,270 Well, everybody's fed and watered except you. 370 00:31:47,474 --> 00:31:50,102 Midge made a little something for you. 371 00:31:56,316 --> 00:31:59,980 Boy, I guess I better not go swimming for an hour, huh? 372 00:32:03,490 --> 00:32:05,515 That's Daisy. 373 00:32:18,538 --> 00:32:20,768 These are the Piccolapupula Brothers. 374 00:32:21,174 --> 00:32:23,666 The greatest acrobats in the world. 375 00:32:23,877 --> 00:32:25,777 Hey, over here! 376 00:32:32,152 --> 00:32:33,916 You're a natural, Pee-wee. 377 00:32:34,121 --> 00:32:36,419 Thanks, Mace. 378 00:32:44,064 --> 00:32:45,657 Excuse me. 379 00:32:45,866 --> 00:32:48,665 Come on, Pee-wee. I want you to meet Gina. 380 00:32:48,869 --> 00:32:51,133 Our star attraction. 381 00:32:51,705 --> 00:32:53,833 Gina. 382 00:33:13,427 --> 00:33:17,261 Hey, Gina. Come on down here. I want you to meet somebody. 383 00:33:29,476 --> 00:33:32,673 Hey. Are you OK? 384 00:33:37,784 --> 00:33:39,081 Are you all right? 385 00:33:42,789 --> 00:33:44,052 You OK? 386 00:33:44,257 --> 00:33:45,554 We meet again, no? 387 00:33:45,759 --> 00:33:48,592 No. I mean, yes. I, I, I... 388 00:33:48,795 --> 00:33:51,321 - Well, hello. - Hello. 389 00:33:53,867 --> 00:33:56,859 Gina, Pee-wee. Pee-wee, Gina. 390 00:33:57,671 --> 00:33:59,503 Nice to meet you. 391 00:34:02,309 --> 00:34:05,301 I like it very much around here. It's very beautiful. 392 00:34:05,512 --> 00:34:06,775 So are you. 393 00:34:06,980 --> 00:34:08,744 Thank you. You are so sweet. 394 00:34:08,949 --> 00:34:11,111 I know you are, but what am I? 395 00:34:11,318 --> 00:34:12,877 Pee-wee. 396 00:34:13,086 --> 00:34:15,180 Say it, don't spray it! 397 00:34:15,388 --> 00:34:16,617 Stop it. 398 00:34:17,023 --> 00:34:18,684 Make me. 399 00:34:20,327 --> 00:34:21,920 Stop it. 400 00:34:22,129 --> 00:34:25,155 - My face hurts. - It's killing me. 401 00:34:25,365 --> 00:34:26,594 Pee-wee. 402 00:34:27,367 --> 00:34:30,530 That's my name, Mace. Don't wear it out. 403 00:34:31,037 --> 00:34:32,766 Come on, Pee-wee. 404 00:34:32,973 --> 00:34:34,737 Ciao, bella. 405 00:34:34,941 --> 00:34:36,568 Oh, thank you. 406 00:34:43,316 --> 00:34:45,216 Pee-wee. 407 00:34:45,452 --> 00:34:48,319 Mamma mia. 408 00:34:49,055 --> 00:34:53,458 Hey, looks like Zsa Zsa took a shine to your pig, Pee-wee. 409 00:34:53,660 --> 00:34:56,527 Help! Help! 410 00:35:01,101 --> 00:35:02,466 Hey, Mace. 411 00:35:02,669 --> 00:35:04,137 Watch your back. 412 00:35:08,175 --> 00:35:10,166 Bombs away, Andy. 413 00:35:20,821 --> 00:35:22,687 That looks like a fun job. 414 00:35:22,889 --> 00:35:27,087 Being a human cannonball is more than a job, Pee-wee. It's a career. 415 00:35:27,294 --> 00:35:29,285 I'm on my way to a career in agriculture. 416 00:35:29,496 --> 00:35:31,794 I hope to be the next George Washington Carver. 417 00:35:31,998 --> 00:35:34,228 Do you know who George Washington Carver was? 418 00:35:34,434 --> 00:35:37,836 Yes, I do. The first president of the United States. 419 00:35:38,038 --> 00:35:40,029 No. He was a scientist. 420 00:35:40,240 --> 00:35:43,904 His research as an agricultural chemist revolutionized farming. 421 00:35:44,110 --> 00:35:48,445 He was the father of the peanut. He discovered over 300 uses for it. 422 00:35:48,648 --> 00:35:52,915 Instant coffee, soap and ink, to name just a few. 423 00:35:53,119 --> 00:35:56,145 And don't forget he chopped down that cherry tree. 424 00:36:00,827 --> 00:36:04,195 Come on in, Mace. I want to show you something. 425 00:36:08,301 --> 00:36:09,860 Planty, huh, Mace? 426 00:36:10,070 --> 00:36:11,731 What is all this? 427 00:36:12,439 --> 00:36:14,339 The future. 428 00:36:14,541 --> 00:36:17,909 The experiments I'm doing here today will hopefully make 429 00:36:18,111 --> 00:36:20,603 the world of tomorrow a better place to live. 430 00:36:20,814 --> 00:36:23,442 A world where no one will go hungry. 431 00:36:23,650 --> 00:36:26,711 And people will live together in peace. 432 00:36:26,920 --> 00:36:29,252 A world full of giant cantaloupes, huh? 433 00:36:31,024 --> 00:36:32,423 Amazing. 434 00:36:32,626 --> 00:36:36,790 I'd like to show you something else, Mace, but it's top-secret. 435 00:36:42,836 --> 00:36:46,170 You have to give me your word that this is just between you and me. 436 00:36:46,373 --> 00:36:47,602 All right. 437 00:36:47,807 --> 00:36:50,139 Then repeat after me. 438 00:36:50,343 --> 00:36:52,175 I, Mace Montana, 439 00:36:54,314 --> 00:36:56,043 I, Mace Montana, 440 00:36:56,249 --> 00:36:58,013 do solemnly swear 441 00:36:58,551 --> 00:36:59,950 do solemnly swear 442 00:37:00,153 --> 00:37:02,281 that I will never tell anyone 443 00:37:02,656 --> 00:37:04,454 that I'll never tell anyone 444 00:37:04,791 --> 00:37:06,953 what I'm about to see. 445 00:37:07,260 --> 00:37:10,855 - What I'm about to see. - What I am about to see. 446 00:37:12,265 --> 00:37:14,529 What I'm about to see. 447 00:37:19,940 --> 00:37:22,602 I call this the hot-dog tree. 448 00:37:22,809 --> 00:37:26,302 Because, well, it's a hot-dog tree. 449 00:37:26,513 --> 00:37:28,607 See that space right there, Mace? 450 00:37:28,815 --> 00:37:31,307 That's where my Nobel Prize is gonna go. 451 00:37:32,786 --> 00:37:35,653 I've never seen anything like it. 452 00:37:38,158 --> 00:37:42,618 You've got ideas in here that nobody's ever had before, Pee-wee. 453 00:37:43,096 --> 00:37:45,531 Really big ideas. 454 00:37:45,732 --> 00:37:48,633 - I need one of those. - Help yourself, Mace. 455 00:37:48,835 --> 00:37:53,295 Not a hot dog. I need an idea. Something brand-new. 456 00:37:54,708 --> 00:37:57,905 An idea so big and so new... 457 00:37:58,611 --> 00:38:00,773 ...it'll knock people right off their feet. 458 00:38:00,981 --> 00:38:04,417 And bring a spark back to the Cabrini Circus. 459 00:38:05,819 --> 00:38:08,015 I've got some thinking to do. 460 00:38:09,222 --> 00:38:11,281 Thanks, Pee-wee. 461 00:38:23,036 --> 00:38:25,061 Lunch with Winnie. 462 00:38:32,946 --> 00:38:34,209 Gina! 463 00:38:46,026 --> 00:38:47,460 Hi. 464 00:38:47,660 --> 00:38:49,219 Thank you. 465 00:38:49,429 --> 00:38:51,193 Thank you. No. 466 00:38:51,464 --> 00:38:53,626 - Do you want to walk with us? - May I? 467 00:38:53,833 --> 00:38:56,564 Yes. Come on, Flora. 468 00:39:05,612 --> 00:39:07,376 Steady, Flora. 469 00:39:08,214 --> 00:39:10,012 Look, Pee-wee. 470 00:39:57,397 --> 00:39:59,957 Miss! Miss! 471 00:40:00,166 --> 00:40:03,158 - Miss! - What will it be? The usual? 472 00:40:03,369 --> 00:40:06,395 Miss, please, we're starving over here. 473 00:40:07,774 --> 00:40:10,744 Excuse me. We were here before them. 474 00:40:10,944 --> 00:40:13,242 What do we have to do to get served over here? 475 00:40:13,446 --> 00:40:17,246 I'm gonna take a bite out of her bazoo if she doesn't get over here now. 476 00:40:17,450 --> 00:40:20,215 Down, Duke. Don't work yourself into a lather. 477 00:40:20,420 --> 00:40:22,218 Back still bothering you, Herman? 478 00:40:22,422 --> 00:40:24,652 Well, long as I can still get around. 479 00:40:24,858 --> 00:40:28,055 - Hey! - He will not go to the doctor. 480 00:40:28,261 --> 00:40:31,253 Come on, everyone, let's get out of here. 481 00:40:40,874 --> 00:40:43,138 Hey, stop that. 482 00:40:44,444 --> 00:40:46,572 Well, pick them up, pick them up. 483 00:40:47,013 --> 00:40:50,347 - We need some supplies. - Oh, you do, do you? 484 00:40:52,585 --> 00:40:54,349 Twenty-five pounds of oatmeal. 485 00:40:54,888 --> 00:40:56,652 We don't have any oatmeal. 486 00:40:58,858 --> 00:41:02,089 - Forty yards of twine. - We're all out of twine. 487 00:41:02,295 --> 00:41:03,820 Thirty cans of tomato soup. 488 00:41:04,030 --> 00:41:05,498 We don't carry soup. 489 00:41:05,698 --> 00:41:06,995 What's all that? 490 00:41:08,568 --> 00:41:10,502 - Sorry, we're closed. - Closed? 491 00:41:10,703 --> 00:41:13,536 Come on. Get. Get. Don't you people speak English? 492 00:41:14,107 --> 00:41:16,474 Easy, Antonio. Come on. 493 00:41:17,810 --> 00:41:19,039 Come on, let's go. 494 00:41:21,214 --> 00:41:22,841 Well, how'd you make out? 495 00:41:23,049 --> 00:41:24,380 What's the matter with you? 496 00:41:24,651 --> 00:41:27,586 - Where's the stuff? What happened? - What? 497 00:41:27,787 --> 00:41:31,348 Looks like you boys got the Welcome Wagon treatment too. 498 00:41:33,726 --> 00:41:35,592 I don't believe this. 499 00:41:35,795 --> 00:41:37,320 Che bella. 500 00:41:37,530 --> 00:41:40,124 Don't bother, lady. They are closed. 501 00:41:40,333 --> 00:41:42,028 Closed at 3:15? 502 00:41:42,468 --> 00:41:44,129 Closed to us anyway. 503 00:41:47,307 --> 00:41:49,002 Are you folks with the circus? 504 00:41:49,209 --> 00:41:50,870 Lucky guess, cutie. 505 00:41:52,445 --> 00:41:55,904 Looks like we got a regular Einstein on our hands. 506 00:41:57,183 --> 00:42:00,175 You shouldn't be so hard to the beautiful lady, Midge. 507 00:42:00,386 --> 00:42:03,583 - Oh, I'm sorry - Si. Che bella. 508 00:42:03,790 --> 00:42:06,122 I guess I shouldn't take it out on you, honey. 509 00:42:06,326 --> 00:42:07,851 Oh, that's OK. 510 00:42:08,795 --> 00:42:12,356 Why don't you give me your shopping list, and I'll go in for you. 511 00:42:12,565 --> 00:42:14,761 Gee, that'd be swell. 512 00:42:15,435 --> 00:42:18,063 - Come on, let's get out of sight. - OK. All right. 513 00:42:18,271 --> 00:42:20,638 Let's go wait in the alley so they don't see us. 514 00:42:20,840 --> 00:42:22,569 I'm so hungry. 515 00:42:26,012 --> 00:42:30,745 Well, that ought to do it for today. Thank you, Mr. Ryan. 516 00:42:32,819 --> 00:42:35,447 My, what an appetite on that girl. 517 00:42:35,655 --> 00:42:38,181 And such a bitsy figure. 518 00:42:42,328 --> 00:42:45,764 It's like they all got up on the wrong side of the bed. 519 00:42:45,965 --> 00:42:47,831 Here she comes. 520 00:42:48,034 --> 00:42:50,025 Oh, gee, thanks a million, honey. 521 00:42:53,573 --> 00:42:55,632 Say, what's your name anyway, cookie? 522 00:42:55,842 --> 00:42:57,469 Oh, Winnie. Winnie Johnson. 523 00:42:57,677 --> 00:43:01,136 Well, it's nice to meet you, Winnie. I'm Midge Montana. 524 00:43:01,347 --> 00:43:03,406 - And that's Zelda, - Hello. 525 00:43:03,616 --> 00:43:04,845 - Eddie, - Hi. 526 00:43:05,051 --> 00:43:06,280 Andy, 527 00:43:06,486 --> 00:43:11,253 - Snowball, Clownie, Duke - How do you do? 528 00:43:11,457 --> 00:43:13,152 And the Piccolapupula Brothers. 529 00:43:13,359 --> 00:43:16,192 - I'm Paolo. - I'm Giancarlo. 530 00:43:16,396 --> 00:43:19,388 - I'm Dino. - I'm Antonio. 531 00:43:19,599 --> 00:43:23,263 Well, it's very nice to meet all of you, I'm sure. 532 00:43:23,469 --> 00:43:25,335 Perhaps our paths will cross again. 533 00:43:25,538 --> 00:43:27,666 We are staying at Pee-wee Herman's farm. 534 00:43:27,874 --> 00:43:30,900 You are? Well, what a coincidence. 535 00:43:31,110 --> 00:43:33,169 I was just on my way over to Pee-wee's. 536 00:43:33,379 --> 00:43:34,608 He missed lunch today, 537 00:43:34,814 --> 00:43:37,408 and I wanted to bring him his egg-salad sandwich. 538 00:43:38,084 --> 00:43:39,745 Our favorite. 539 00:43:41,154 --> 00:43:46,024 Say, why don't you hop on board and hitch a ride with us, girly-girl. 540 00:43:46,225 --> 00:43:48,592 Oh, well, thank you very much. 541 00:43:48,795 --> 00:43:50,354 Si. 542 00:43:51,064 --> 00:43:52,293 Oh, my. 543 00:43:53,433 --> 00:43:54,923 Ally-up! 544 00:43:58,404 --> 00:44:01,772 - Ah, si. Good. - Goodness, there's so many of you. 545 00:44:01,974 --> 00:44:05,842 There's still one more Piccolapupula to meet. Our sister, Gina. 546 00:44:34,941 --> 00:44:36,602 Flora. 547 00:45:04,404 --> 00:45:06,202 Pee-wee, look at those clouds. 548 00:45:08,708 --> 00:45:12,941 Look. That one looks like a camel lounging under a palm tree. 549 00:45:13,146 --> 00:45:14,614 Can you see it? 550 00:45:14,814 --> 00:45:18,114 Yeah. Yeah! 551 00:45:18,584 --> 00:45:20,746 Let's see... 552 00:45:21,454 --> 00:45:22,888 That one looks like 553 00:45:23,423 --> 00:45:25,653 an automobile. Yeah? 554 00:45:25,858 --> 00:45:29,021 Yeah, look, it's pulling right into a gas station. 555 00:45:29,228 --> 00:45:30,787 Yes. 556 00:45:36,636 --> 00:45:38,900 What about that one? 557 00:45:39,839 --> 00:45:42,570 What does it look like to you? 558 00:45:44,043 --> 00:45:47,069 It looks like a man and a woman. 559 00:45:47,980 --> 00:45:49,539 Kissing. 560 00:47:39,559 --> 00:47:41,527 Pee-wee! 561 00:47:49,635 --> 00:47:52,332 Winnie! Wait! 562 00:47:52,538 --> 00:47:54,097 Who was that? 563 00:47:54,307 --> 00:47:56,674 Who? Her? Oh. 564 00:47:56,876 --> 00:47:58,503 She's my fiancée. 565 00:48:23,402 --> 00:48:25,734 That was good. 566 00:48:51,530 --> 00:48:52,929 Mind if I sit here? 567 00:48:53,232 --> 00:48:54,461 No, not at all. 568 00:49:02,475 --> 00:49:04,239 Gina, I have something to say. 569 00:49:04,844 --> 00:49:06,312 Oh, really? 570 00:49:06,812 --> 00:49:09,406 Hey, everybody. Listen. 571 00:49:09,615 --> 00:49:12,141 Pee-wee has something he'd like to say. 572 00:49:12,351 --> 00:49:13,580 Please. 573 00:49:17,923 --> 00:49:20,324 I'll tell everybody later. 574 00:49:30,336 --> 00:49:34,739 Oh, this must be the Piccolapupula table. 575 00:49:35,508 --> 00:49:37,306 My mistake. 576 00:49:41,981 --> 00:49:45,383 Women. Can't live with them, can't live without them. 577 00:49:45,851 --> 00:49:47,512 Tell me about it. 578 00:49:51,724 --> 00:49:53,351 All right, everybody, listen up. 579 00:49:53,559 --> 00:49:56,221 - I've got an announcement to make. - What's up, Mace? 580 00:49:56,429 --> 00:49:58,591 - Are we moving out? - Are we packing it in? 581 00:49:58,798 --> 00:50:01,062 You're not cutting the season short, are you? 582 00:50:01,300 --> 00:50:03,826 Quiet down, everybody. Let him talk. 583 00:50:05,738 --> 00:50:07,331 Go ahead, honeybunch. 584 00:50:08,774 --> 00:50:11,835 We've been putting this show on for a long time now. 585 00:50:12,211 --> 00:50:14,043 Well, that's all over. 586 00:50:15,881 --> 00:50:18,043 We're putting on a brand-new show! 587 00:50:20,186 --> 00:50:22,917 - What kind of show? - I'll tell you what kind of snow, 588 00:50:23,122 --> 00:50:25,090 Showball. Snowball. 589 00:50:25,291 --> 00:50:28,352 A show that'll stand the world on its ear. 590 00:50:28,561 --> 00:50:31,030 A show that'll make them all stand up and cheer. 591 00:50:31,230 --> 00:50:33,722 A show that will knock them all down on their rear! 592 00:50:33,933 --> 00:50:35,867 Quiet down, Snowball. Mace is sincere. 593 00:50:36,068 --> 00:50:38,594 That's right. What I've got is a brand-new idea. 594 00:50:38,804 --> 00:50:41,034 It came to me today like a bolt of lightning. 595 00:50:41,240 --> 00:50:44,437 We got Pee-wee Herman to thank for the whole thing. 596 00:50:47,279 --> 00:50:50,271 You're welcome, everybody. What's the idea, Mace? 597 00:50:50,483 --> 00:50:52,884 To put together a show with a theme. 598 00:50:54,086 --> 00:50:56,350 There it was, right under my nose. 599 00:50:56,555 --> 00:50:59,456 First thing tomorrow, we start working on it. 600 00:50:59,658 --> 00:51:02,787 The Cabrini Circus presents... 601 00:51:04,697 --> 00:51:07,257 ..."The American Farm"! 602 00:51:20,212 --> 00:51:21,680 What do you think, boss? 603 00:51:21,881 --> 00:51:25,317 Great, Nikko. Looking good, Birdie. 604 00:51:26,552 --> 00:51:28,020 Could I try that, Mace? 605 00:51:28,220 --> 00:51:31,246 It's not as easy as it looks, Pee-wee. Let me think about it. 606 00:51:31,457 --> 00:51:35,394 Hey, Mace, what do you think? It's a little bit circus and a little bit farm. 607 00:51:35,594 --> 00:51:38,188 Great, Ruby. Don't be afraid to use gingham. 608 00:51:38,397 --> 00:51:39,626 Leave it to me, Mace. 609 00:51:39,832 --> 00:51:44,793 Mace! Mace, I'd look great in a costume like this. Can you picture it? 610 00:51:46,372 --> 00:51:48,136 No. 611 00:51:48,774 --> 00:51:50,264 Hey, Mace. 612 00:51:50,476 --> 00:51:52,911 I'm teaching them how to square-dance. 613 00:51:54,313 --> 00:51:56,111 That's the idea, Oscar. 614 00:51:56,315 --> 00:51:57,646 Watch this, Mace. 615 00:51:57,850 --> 00:52:01,343 Dosey-do and around and around Dosey-do and around and around 616 00:52:01,554 --> 00:52:04,751 - That's great, Pee-wee. - Dosey-do and around and... 617 00:52:06,559 --> 00:52:07,993 Mace. 618 00:52:08,194 --> 00:52:09,423 Morning, Gina. 619 00:52:09,628 --> 00:52:12,359 I had the most wonderful idea about the new farm theme. 620 00:52:12,565 --> 00:52:13,794 Hi, Gina. 621 00:52:13,999 --> 00:52:17,867 But suddenly, I feel so sick to my stomach that I can't even talk. 622 00:52:21,473 --> 00:52:23,771 Can I talk to you for a minute, Mace? 623 00:52:23,976 --> 00:52:25,876 Sure thing, kid. 624 00:52:28,347 --> 00:52:30,281 I... 625 00:52:30,482 --> 00:52:32,450 ...have this friend... 626 00:52:32,651 --> 00:52:35,677 ...who has a bit of a problem. 627 00:52:36,121 --> 00:52:38,522 It wouldn't be a romantic problem, would it? 628 00:52:38,724 --> 00:52:40,715 As a matter of fact, Mace, it would. 629 00:52:41,393 --> 00:52:46,354 You see, my friend was engaged to this girl he thought he was in love with. 630 00:52:46,565 --> 00:52:50,661 But then he met this other girl who, it turned out, he really was in love with. 631 00:52:51,270 --> 00:52:54,638 Look, Pee-wee, love's a crazy thing. 632 00:52:56,041 --> 00:52:57,975 But when it hits you, you know it. 633 00:52:58,777 --> 00:53:03,180 When I met Midge, I knew she was the girl I wanted right away. 634 00:53:03,382 --> 00:53:05,942 But everybody said it wouldn't work. 635 00:53:06,518 --> 00:53:08,452 We knew it would 636 00:53:08,654 --> 00:53:11,715 because we were following our hearts. 637 00:53:12,358 --> 00:53:15,851 I guess I'd tell this friend of yours to do the same thing. 638 00:53:16,328 --> 00:53:17,989 Follow his heart. 639 00:53:20,099 --> 00:53:23,160 - Ain't that right, baby? - You said it, honey pie. 640 00:53:42,821 --> 00:53:44,846 Hello, Winnie. 641 00:53:46,458 --> 00:53:48,586 I wasn't expecting you for lunch today. 642 00:53:48,794 --> 00:53:50,421 Yeah, I know, 643 00:53:50,629 --> 00:53:52,996 but I wanted to talk to you about yesterday. 644 00:53:53,198 --> 00:53:55,132 I'm really sorry, Winnie. 645 00:53:57,102 --> 00:54:01,300 Well, I must admit, I was a little stunned. 646 00:54:02,374 --> 00:54:04,274 But it had to happen sooner or later. 647 00:54:04,476 --> 00:54:06,444 You're a man. 648 00:54:06,845 --> 00:54:08,279 She's Italian. 649 00:54:08,480 --> 00:54:12,041 You're taking this great. I thought you'd never speak to me again. 650 00:54:12,251 --> 00:54:15,221 Of course I'll speak to you, but our engagement is off. 651 00:54:15,788 --> 00:54:18,951 - Gee, Winnie. - Of course, you're free to see 652 00:54:19,158 --> 00:54:20,751 whoever you want. 653 00:54:20,960 --> 00:54:24,260 Really? Well, if you think that's best. 654 00:54:24,463 --> 00:54:25,760 I do, Pee-wee. 655 00:54:34,640 --> 00:54:36,506 - Buongiorno, Winnie. - Ciao. 656 00:54:37,343 --> 00:54:39,038 Well, hello there, boys! 657 00:54:40,346 --> 00:54:42,474 Oh, you'll have to excuse me. 658 00:54:42,681 --> 00:54:44,775 My lunch dates have arrived. 659 00:55:04,803 --> 00:55:06,965 Five egg-salad sandwiches, please. 660 00:55:10,042 --> 00:55:12,670 How stupid can one person be? 661 00:55:19,651 --> 00:55:22,552 Winnie certainly seemed broken up about the whole thing. 662 00:55:22,755 --> 00:55:27,056 "Excuse me, Pee-wee. My lunch dates have arrived." 663 00:55:28,093 --> 00:55:30,187 Well, it took four guys to replace you. 664 00:55:32,464 --> 00:55:36,401 And what am I supposed to do about Gina? She won't even talk to me. 665 00:55:37,002 --> 00:55:40,028 You're lucky. Zsa Zsa won't leave me alone. 666 00:55:40,973 --> 00:55:44,238 You know, it's kind of ironic, Pee-wee. 667 00:55:44,443 --> 00:55:46,912 A couple of good-looking bachelors like you and me 668 00:55:47,112 --> 00:55:48,739 having so much girl trouble. 669 00:55:52,418 --> 00:55:55,683 Gotta be some way I can tell Gina how I feel. 670 00:55:55,888 --> 00:55:58,380 You know what babes can't resist? 671 00:55:59,758 --> 00:56:02,659 The romantic approach. 672 00:56:04,129 --> 00:56:07,155 Here we go again. 673 00:56:08,067 --> 00:56:10,126 Later, Pee-wee! 674 00:56:14,406 --> 00:56:16,374 The romantic approach. 675 00:56:40,232 --> 00:56:42,132 I can't believe this! 676 00:56:44,503 --> 00:56:47,666 You have to go! Shut up! Shut up! 677 00:56:54,279 --> 00:56:56,509 You have to shut up. You understand English? 678 00:56:56,715 --> 00:56:59,377 Shut up! Shut up! 679 00:56:59,585 --> 00:57:02,213 Just shut up and get out of here! 680 00:57:08,727 --> 00:57:11,059 Stupid song. 681 00:57:23,942 --> 00:57:26,536 Please, Gina, I'm too young to die. 682 00:57:26,745 --> 00:57:29,077 - You know what you are? - I know how you feel. 683 00:57:29,281 --> 00:57:32,717 I'll tell you what you are. You're the lowest of the low. Even lower. 684 00:57:32,918 --> 00:57:34,386 I know I deserve this, OK? 685 00:57:34,586 --> 00:57:36,850 I'll tell you what you deserve, Mr. Lover-Boy. 686 00:57:37,055 --> 00:57:41,356 OK, look, Gina. I can't blame you if you never speak to me again, OK? 687 00:57:45,464 --> 00:57:47,558 You? Blame me? 688 00:57:51,870 --> 00:57:54,305 It's so funny I forgot to laugh. 689 00:57:54,506 --> 00:57:56,031 I should've told you about her, 690 00:57:56,241 --> 00:57:59,370 but when I was with you, I never even thought about her. 691 00:57:59,645 --> 00:58:02,080 Oh, yeah? And what about today? 692 00:58:02,281 --> 00:58:05,012 When you were with her, you were thinking of me? 693 00:58:06,084 --> 00:58:10,453 Yes, I was, Gina. I went to see Winnie to break off our engagement. I... 694 00:58:11,990 --> 00:58:13,321 What? 695 00:58:16,662 --> 00:58:18,096 I lo... 696 00:58:19,364 --> 00:58:20,889 What? 697 00:58:25,537 --> 00:58:26,800 What are you saying? 698 00:58:28,473 --> 00:58:30,271 I love you. 699 00:59:03,175 --> 00:59:05,200 What's going on, Gina? 700 00:59:05,410 --> 00:59:07,742 I promised Pee-wee I'd help him find an act. 701 00:59:08,013 --> 00:59:11,313 He wants to be in the circus so badly, Mace. 702 00:59:13,385 --> 00:59:15,513 Doesn't look like he's found his niche yet. 703 00:59:15,721 --> 00:59:17,052 No. 704 00:59:26,965 --> 00:59:30,833 - Hey, you're falling for this kid. - He makes me laugh. 705 00:59:31,036 --> 00:59:34,097 If laughs were all you wanted, you'd have fallen for Snowball. 706 00:59:34,306 --> 00:59:37,970 Snowball is a clown, Mace. Clowns aren't funny. 707 00:59:38,343 --> 00:59:40,311 Pee-wee's not like anyone I ever met. 708 01:00:07,205 --> 01:00:10,505 Oh, my good Lord. Look, Nadine. 709 01:00:13,178 --> 01:00:17,775 It's Pee-wee Herman, and he's covered with monkeys. 710 01:00:19,351 --> 01:00:22,946 - Oh, Mr. Ryan! You naughty boy. - What? 711 01:00:23,288 --> 01:00:25,552 Oh, my gosh. Don't look now, Mae, 712 01:00:25,757 --> 01:00:30,092 but the biggest pig I've ever seen is making friends with your bloomers. 713 01:00:37,269 --> 01:00:38,964 Pee-wee? 714 01:00:39,705 --> 01:00:41,400 Pee-wee? 715 01:00:43,241 --> 01:00:45,539 Pee-wee, where are you? 716 01:00:46,578 --> 01:00:48,637 Hootla, Daisy, hootla! 717 01:00:50,415 --> 01:00:51,905 Hootla. 718 01:00:52,718 --> 01:00:54,345 Good girl. 719 01:00:55,754 --> 01:00:59,156 Pee-wee, I leave you alone for a second, and look at you. 720 01:00:59,891 --> 01:01:03,452 Pretty good, though, huh, Gina? I taught Daisy how to sit. 721 01:01:04,763 --> 01:01:06,492 OK, Pee-wee, do what I do. 722 01:01:06,698 --> 01:01:09,929 I think I can manage just spinning a rope. 723 01:01:12,971 --> 01:01:15,770 It's all in the hips, Pee-wee. It's all in the hips. 724 01:01:15,974 --> 01:01:18,841 - Whoa, Pee-wee. Stay in one place. - Che fai? 725 01:01:19,044 --> 01:01:20,443 OK. 726 01:01:25,650 --> 01:01:28,085 Stop it, Pee-wee. Stop that. 727 01:01:32,657 --> 01:01:36,525 One, two, three. Go, Pee-wee. 728 01:01:39,531 --> 01:01:42,967 - Now what? - Pee-wee, you're supposed to let go. 729 01:02:03,054 --> 01:02:04,522 Sorry, Gina. 730 01:02:04,723 --> 01:02:07,488 That's OK, Pee-wee. We'll try something else. OK? 731 01:02:07,692 --> 01:02:09,160 Yeah. 732 01:02:10,962 --> 01:02:13,192 Ready when you are, Pee-wee. 733 01:02:14,599 --> 01:02:17,762 - Wish me luck. - Good luck. 734 01:02:22,841 --> 01:02:24,707 Be careful. 735 01:02:25,544 --> 01:02:28,639 - Go get them, champ. - Ready! 736 01:02:48,033 --> 01:02:51,196 - What's this all about, Andy? - Watch. 737 01:02:51,403 --> 01:02:54,600 Human oddities from around the world. 738 01:02:54,806 --> 01:03:00,006 Zelda the Bearded Lady, a tragic victim of her own "hairmones". 739 01:03:00,212 --> 01:03:02,874 Feast your eyes on the magnificent Eddie. 740 01:03:03,081 --> 01:03:05,209 She's big. She's beautiful. 741 01:03:05,417 --> 01:03:09,354 But don't get too close, she's hungry. 742 01:03:09,554 --> 01:03:12,455 Ruth and Dot, the Siamese twins. 743 01:03:12,657 --> 01:03:16,457 Never alone, chained for life, they share everything. 744 01:03:16,661 --> 01:03:21,155 Their pain, their pleasure, their pelvis. 745 01:03:21,366 --> 01:03:24,358 What you see before you now is a hermaphrodite. 746 01:03:24,569 --> 01:03:28,528 Half man, half woman. Say hello to Shim. 747 01:03:28,740 --> 01:03:33,541 The only creature on earth who can legally marry "shimself". 748 01:03:33,745 --> 01:03:36,442 Get out your magnifying glasses to view Midge, 749 01:03:36,648 --> 01:03:38,412 the tiniest woman in the world. 750 01:03:38,617 --> 01:03:41,518 But please don't touch the "midgendise". 751 01:03:41,720 --> 01:03:44,451 That don't go for you, doll. 752 01:03:44,656 --> 01:03:46,681 Don't I know that, baby. 753 01:03:46,892 --> 01:03:48,621 Duke the Dog-Faced Boy. 754 01:03:48,827 --> 01:03:51,489 Will he put his slippers on or chew them up? 755 01:03:51,696 --> 01:03:56,998 Trisha the Human Pretzel, so fine, so flexible. 756 01:03:57,202 --> 01:03:58,533 Thanks, Trish. 757 01:03:58,737 --> 01:04:03,004 Judy the Mermaid. Half beautiful woman, half flounder. 758 01:04:03,208 --> 01:04:07,441 And finally, a being which defies description. 759 01:04:24,062 --> 01:04:25,996 That's really it, Gina. 760 01:04:26,197 --> 01:04:28,461 I give up trying to be in the circus. 761 01:04:28,667 --> 01:04:31,102 Don't try to talk me out of it. 762 01:04:40,078 --> 01:04:41,739 Come in. 763 01:04:51,022 --> 01:04:52,888 Sit down. 764 01:04:58,163 --> 01:05:00,154 - What's this? - Open it. 765 01:05:10,308 --> 01:05:12,936 It belonged to a great man, Pee-wee. 766 01:05:13,178 --> 01:05:14,737 Papa Piccolapupula. 767 01:05:21,219 --> 01:05:24,917 He was the greatest aerialist that ever lived. 768 01:05:25,190 --> 01:05:28,558 Until one day he performed the spiral of death. 769 01:05:29,861 --> 01:05:31,522 And... 770 01:05:32,130 --> 01:05:35,828 Well, now he's the greatest aerialist that ever died. 771 01:05:36,101 --> 01:05:38,195 I'm sorry, Gina. 772 01:05:38,837 --> 01:05:42,000 Buy why give this costume to me? I don't deserve it. 773 01:05:42,207 --> 01:05:45,006 No, when he gave me this, 774 01:05:45,210 --> 01:05:49,147 he whispered in my ear, and he said, 775 01:05:49,347 --> 01:05:53,215 "One day, my pretty little Piccolapupula, 776 01:05:54,252 --> 01:05:59,088 "you're gonna give this to the man that you love." 777 01:06:10,368 --> 01:06:12,928 What's gonna happen to us, Pee-wee? 778 01:06:14,105 --> 01:06:16,767 Nothing's going to happen to us. What do you mean? 779 01:06:16,975 --> 01:06:21,105 I mean, I will be moving on. That's what circuses do. 780 01:06:21,312 --> 01:06:24,805 And when the circus will go, I'll go with it. 781 01:06:25,583 --> 01:06:27,381 I thought I'd be going with you. 782 01:06:27,585 --> 01:06:29,553 Pee-wee, I couldn't let you do that. 783 01:06:29,754 --> 01:06:32,985 You have a wonderful life here. You have your work. 784 01:06:33,224 --> 01:06:34,885 What could you have in the circus? 785 01:06:35,093 --> 01:06:36,959 You. 786 01:06:39,130 --> 01:06:41,861 You're all I care about, Gina. 787 01:06:43,101 --> 01:06:46,594 No, it wouldn't work. I know. 788 01:06:47,038 --> 01:06:50,975 You'd come to resent me for taking you away from all this. 789 01:06:51,176 --> 01:06:53,201 No, I wouldn't. 790 01:07:00,051 --> 01:07:01,382 Hold me. 791 01:07:38,857 --> 01:07:41,121 Good morning, Vance. 792 01:07:41,326 --> 01:07:42,953 Morning, Pee-wee. 793 01:07:44,529 --> 01:07:46,088 Beautiful day, huh? 794 01:07:47,565 --> 01:07:49,090 It's okay. 795 01:08:06,417 --> 01:08:09,079 My, we are certainly in a good mood this morning. 796 01:08:09,287 --> 01:08:13,554 That, my dear Vance, is the understatement of the year. 797 01:08:13,858 --> 01:08:16,953 Everything seems completely different to me today. 798 01:08:17,162 --> 01:08:19,062 The air smells so fresh. 799 01:08:19,264 --> 01:08:22,063 The sky seems a brand-new shade of blue. 800 01:08:22,267 --> 01:08:25,567 I don't think I've ever noticed the beauty of this leaf. 801 01:08:25,770 --> 01:08:29,104 And, Vance, have you always been so handsome? 802 01:08:29,307 --> 01:08:31,173 What the...? 803 01:08:31,376 --> 01:08:35,609 Who's my handsome little baby? 804 01:08:35,814 --> 01:08:39,114 Who's my handsome little baby? 805 01:08:41,486 --> 01:08:43,614 How are you today? 806 01:08:45,089 --> 01:08:47,057 Hungry, eh? 807 01:08:58,369 --> 01:09:00,133 Vance, come here! 808 01:09:01,840 --> 01:09:04,275 - What happened? - I don't know. 809 01:09:04,475 --> 01:09:06,967 I must have made some slight miscalculation. 810 01:09:07,178 --> 01:09:09,044 Guess so. Interesting. 811 01:09:10,582 --> 01:09:14,246 Well, now we have cocktail wieners. 812 01:09:23,161 --> 01:09:25,653 Wow, what a great act! 813 01:09:33,037 --> 01:09:35,165 Aren't you going to congratulate Winnie? 814 01:09:35,373 --> 01:09:37,341 She probably wouldn't wanna talk to me. 815 01:09:38,977 --> 01:09:40,843 Congratulations. 816 01:09:45,817 --> 01:09:48,684 - Hi, Pee-wee. - Boy, that was really spectacular. 817 01:09:48,887 --> 01:09:51,879 Oh, thanks, Pee-wee. That means a lot to me. 818 01:09:52,090 --> 01:09:54,889 Really? I'm glad you feel that way. 819 01:09:55,093 --> 01:09:57,255 Well, I'm glad you feel that way. 820 01:09:58,329 --> 01:10:01,094 Guess we both still really like each other, huh? 821 01:10:01,299 --> 01:10:03,233 I still like you, Pee-wee. 822 01:10:03,601 --> 01:10:05,763 I still like you too. 823 01:10:06,804 --> 01:10:09,000 Boy, what a day, huh? 824 01:10:09,207 --> 01:10:11,835 Things sure worked out great for both of us, huh? 825 01:10:12,110 --> 01:10:16,172 Breaking up with you is the best thing that's ever happened to me. 826 01:10:16,381 --> 01:10:19,214 I never felt so alive since we broke up. 827 01:10:19,417 --> 01:10:23,513 I've never felt so free, so beautiful, so sure of myself. 828 01:10:23,988 --> 01:10:26,582 OK, Winnie, I get your point. 829 01:10:29,794 --> 01:10:31,455 Friends? 830 01:10:31,963 --> 01:10:33,192 Friends. 831 01:10:43,374 --> 01:10:46,776 All right, everybody. Listen up. 832 01:10:46,978 --> 01:10:50,676 The brand-new Cabrini Circus opens tonight. 833 01:11:21,579 --> 01:11:23,513 Sheriff? Sheriff. 834 01:11:32,824 --> 01:11:35,293 This is a great night for the Cabrini Circus. 835 01:11:35,493 --> 01:11:39,896 I want to thank every one of you for working so hard to make it happen. 836 01:11:48,773 --> 01:11:53,040 - Mace, Mace, Mace! - People coming, Mace. 837 01:11:56,214 --> 01:11:57,841 Looks like we got some customers. 838 01:11:59,450 --> 01:12:02,147 Pee-wee Herman, you're under arrest. 839 01:12:02,353 --> 01:12:03,718 What? 840 01:12:04,022 --> 01:12:05,854 I hope you can love a convict, Gina. 841 01:12:06,057 --> 01:12:09,186 Just a minute here. What are the charges, sheriff? 842 01:12:09,394 --> 01:12:10,691 Defacing public property. 843 01:12:12,063 --> 01:12:16,398 Permitting and/or propagating mingling of wild and domesticated animals. 844 01:12:16,601 --> 01:12:18,569 Getting groceries under false pretenses. 845 01:12:18,770 --> 01:12:21,296 - And attempted murder. - Murder? 846 01:12:21,506 --> 01:12:24,066 I know you sent that hippo out to kill me. 847 01:12:25,109 --> 01:12:27,134 Look, sheriff, Pee-wee's not to blame. 848 01:12:27,345 --> 01:12:30,872 Perhaps if we all just sit down and talk about it for a moment, 849 01:12:31,082 --> 01:12:34,052 - there's something we can do. - There is something. 850 01:12:34,252 --> 01:12:38,485 You can pack up this flea circus and get out of town. Right now. And then, 851 01:12:38,689 --> 01:12:41,920 well, maybe I can see my way clear to dropping the charges. 852 01:12:45,730 --> 01:12:48,256 - All right, we'll go. - No! 853 01:12:48,966 --> 01:12:51,367 - Good for you. - All right, you heard the man. 854 01:12:51,569 --> 01:12:53,298 Let's start packing. 855 01:12:53,504 --> 01:12:56,838 Mace, you can't leave. We didn't even get to put on the show. 856 01:12:57,041 --> 01:12:59,305 We'll do the show somewhere else, Pee-wee. 857 01:12:59,510 --> 01:13:02,070 We can't let you end up in jail. That's that. 858 01:13:02,280 --> 01:13:05,113 I'll get them to change their minds, Mace. 859 01:13:09,287 --> 01:13:11,221 Somehow. 860 01:13:14,459 --> 01:13:16,757 - Here's to Mr. Ryan and the sheriff. - Yes. 861 01:13:16,961 --> 01:13:19,430 For getting rid of those circus people. 862 01:13:19,897 --> 01:13:21,797 - Hip-hip-hooray! - Hip-hip-hooray! 863 01:13:21,999 --> 01:13:24,058 - Hip-hip-hooray! - Hip-hip-hooray! 864 01:13:24,469 --> 01:13:26,096 Wish me luck. 865 01:13:31,509 --> 01:13:34,274 - Hello, everyone. - What are you doing here? 866 01:13:34,545 --> 01:13:38,413 I just came to join the party. You were right all along. 867 01:13:38,616 --> 01:13:42,075 From now on, I'm going to be just like you. 868 01:13:49,393 --> 01:13:51,521 Swell party. 869 01:13:52,163 --> 01:13:55,224 Anyone care for some hors d'oeuvres? 870 01:13:55,433 --> 01:13:57,299 What you got there? 871 01:13:58,703 --> 01:14:00,797 Cocktail wieners. Don't mind if I do. 872 01:14:01,005 --> 01:14:02,905 I'll have one too. 873 01:14:07,645 --> 01:14:09,977 Help yourselves, everyone. 874 01:14:17,088 --> 01:14:20,490 Those are the best wieners I've ever tasted. 875 01:14:43,614 --> 01:14:45,605 - Congratulations, Pee-wee. - Thanks. 876 01:14:45,816 --> 01:14:49,844 Congratulations to you too. Come on, we better get out to the circus. 877 01:14:50,054 --> 01:14:52,648 Circus? Did you say circus? 878 01:14:52,857 --> 01:14:54,120 Why, yes, I did. 879 01:14:54,325 --> 01:14:57,056 I don't suppose any of you'd like to come, would you? 880 01:14:57,261 --> 01:15:00,322 - Me! - Come on! 881 01:15:07,071 --> 01:15:10,097 Join with us and march along 882 01:15:10,308 --> 01:15:13,573 Sing our Big Top Barnyard Song 883 01:15:13,844 --> 01:15:17,075 We're the Barnyard Circus And we're down on the farm 884 01:15:17,481 --> 01:15:20,849 We'll stay forever You don't have to twist our arm 885 01:15:21,052 --> 01:15:24,078 Join with us and march along 886 01:15:24,288 --> 01:15:27,314 Sing our Big Top Barnyard Song 887 01:15:27,525 --> 01:15:30,790 Everyone come on And you can each take a bow 888 01:15:30,995 --> 01:15:34,431 - And join the Barnyard Circus now - Hey! 889 01:15:34,632 --> 01:15:37,829 We all begin as kernels Dropped into fertile ground 890 01:15:38,035 --> 01:15:41,232 Add sun and rain, and we become The best taste treat around 891 01:15:41,439 --> 01:15:44,739 There's nothing like a circus For when you're feeling down 892 01:15:44,942 --> 01:15:48,572 Put on a wig, a funny nose And turn into a clown 893 01:15:49,113 --> 01:15:52,344 Peanuts! Popcorn! Hot dogs! 894 01:15:54,185 --> 01:15:57,382 Everybody's learning how 895 01:15:57,588 --> 01:16:01,047 From the zebra to the cow 896 01:16:01,259 --> 01:16:04,695 And now the elephant's Perfected a "moo" 897 01:16:04,895 --> 01:16:07,728 Each time the band strikes up "Cock-a-doodle-doo" 898 01:16:07,932 --> 01:16:11,027 Join with us and march along 899 01:16:11,235 --> 01:16:14,569 Sing our Big Top Barnyard Song 900 01:16:14,772 --> 01:16:17,764 Everyone come on And you can each take a bow 901 01:16:17,975 --> 01:16:21,741 - And join the Barnyard Circus now - Hey! 902 01:16:21,946 --> 01:16:25,075 Our lives are never boring We're each of us unique 903 01:16:25,283 --> 01:16:28,617 We're always meeting people Who consider us quite chic 904 01:16:28,819 --> 01:16:31,948 I sow the seeds and harvest And that's the farmer's life 905 01:16:32,156 --> 01:16:35,592 I cook and sew and clean and bake 'Cause I'm the farmer's wife 906 01:16:35,793 --> 01:16:38,956 Don't be afraid That you're too small 907 01:16:39,163 --> 01:16:42,292 Here's where everybody's Ten feet tall 908 01:16:42,500 --> 01:16:45,936 Our strength is that We all have heart 909 01:16:46,137 --> 01:16:49,300 We're all so close We'll never be apart 910 01:16:51,842 --> 01:16:55,244 A needle in a haystack Is very hard to find 911 01:16:55,446 --> 01:16:58,438 And I'm so glad he took the time 'Cause he's so big and kind 912 01:16:58,649 --> 01:17:01,880 I met this little woman We had an awkward date 913 01:17:02,086 --> 01:17:05,181 But when he got to know me Well, he chose me for his mate 914 01:17:05,389 --> 01:17:08,484 In this place we're singing of 915 01:17:08,693 --> 01:17:12,254 Anyone can fall in love 916 01:17:12,463 --> 01:17:15,831 When I first met this hippo I was really quite rude 917 01:17:16,033 --> 01:17:18,900 Now that we're together I'm so glad I was pursued 918 01:17:19,103 --> 01:17:22,368 Join with us and march along 919 01:17:22,573 --> 01:17:26,009 Sing our Big Top Barnyard Song 920 01:17:26,210 --> 01:17:29,339 They're a crazy combination That we all know 921 01:17:29,547 --> 01:17:32,983 But we're a Barnyard Circus Show 922 01:17:33,184 --> 01:17:36,279 Each of us is lovestruck It's plain as it can be 923 01:17:36,487 --> 01:17:39,650 We all flipped over Winnie's Egg-salad recipe 924 01:17:39,857 --> 01:17:43,088 Each said he was the best one Such choices I abhor 925 01:17:43,294 --> 01:17:46,662 But when I made my mind up I decided on all four 926 01:17:50,801 --> 01:17:54,567 And if at times Love gets too hard 927 01:17:54,772 --> 01:17:58,834 Then start a circus In your own back yard 928 01:17:59,043 --> 01:18:02,638 With you, I want to harmonize 929 01:18:02,847 --> 01:18:07,284 I feel the same And now my big surprise 930 01:18:10,054 --> 01:18:15,117 Ladies and gentlemen, the Cabrini Circus proudly presents, 931 01:18:15,326 --> 01:18:17,988 for the first time anywhere, 932 01:18:18,195 --> 01:18:19,560 Pee-wee Herman! 933 01:25:19,850 --> 01:25:24,378 Here's the way we quench our thirst Quench our thirst, quench our thirst 934 01:25:24,655 --> 01:25:26,646 Here's the way we quench our thirst 935 01:25:27,958 --> 01:25:30,222 At the refreshment counter 936 01:25:30,494 --> 01:25:34,863 Now's the time to yum, yum, yum Yum, yum, yum, yum, yum, yum 937 01:25:35,165 --> 01:25:37,259 Now's the time to yum, yum, yum 938 01:25:38,635 --> 01:25:40,660 At the refreshment counter 939 01:25:40,938 --> 01:25:45,432 Popcorn, drinks and candy too Candy too, candy too 940 01:25:45,709 --> 01:25:47,734 Popcorn, drinks and candy too 941 01:25:51,448 --> 01:25:53,644 At the refreshment counter 942 01:25:53,951 --> 01:25:56,045 At the refreshment counter 68813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.